Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,458 --> 00:03:58,763
Well, well. What do we got here?
2
00:03:58,897 --> 00:04:03,534
You, uh, runnin' late
for the boneyard, mister?
3
00:04:10,342 --> 00:04:12,143
Yeah, well,
4
00:04:12,277 --> 00:04:14,378
I can see you're a little...
5
00:04:14,511 --> 00:04:16,781
a little filled up here
right now.
6
00:04:16,915 --> 00:04:19,050
I don't think you'd mind me
taking a peek
7
00:04:19,184 --> 00:04:22,254
at the dearly departed,
now, would you?
8
00:04:22,386 --> 00:04:26,423
You see, it could be
some family treasures in there
9
00:04:26,557 --> 00:04:29,194
I'll be interested in.
10
00:04:29,961 --> 00:04:32,731
Now, you just be still,
you goofy old son of a bitch.
11
00:04:41,873 --> 00:04:43,008
Fitch.
12
00:05:34,826 --> 00:05:37,594
You think you can
waltz on in here,
13
00:05:37,729 --> 00:05:40,098
kill all my men? Shut up!
14
00:05:40,231 --> 00:05:41,498
Take my whore?
15
00:05:41,633 --> 00:05:43,467
Chickenshit.
16
00:05:43,600 --> 00:05:45,170
What you gonna do, No Name?
17
00:05:45,303 --> 00:05:48,605
Yeah. A chickenshit, Deuce.
That's what you are.
18
00:05:48,740 --> 00:05:50,607
Let the female go.
19
00:05:50,742 --> 00:05:52,444
Oh, like hell I will.
20
00:05:52,609 --> 00:05:55,680
Like hell I will, motherfucker.
21
00:05:55,814 --> 00:05:59,516
Oh! Fuckin' shot me in my toe!
Fuckin'...
22
00:06:03,321 --> 00:06:05,190
Hmm.
23
00:06:09,995 --> 00:06:11,863
Hi.
24
00:06:11,997 --> 00:06:14,099
I'm gonna get you untied.
25
00:06:14,232 --> 00:06:15,900
I'm gonna untie you.
26
00:06:16,034 --> 00:06:17,534
I'm gonna untie you.
27
00:06:17,669 --> 00:06:18,903
Calm down.
28
00:06:19,037 --> 00:06:21,806
I'm gonna untie you.
29
00:06:21,940 --> 00:06:24,409
Okay? Just let me untie you.
30
00:06:24,541 --> 00:06:27,212
Put you on a horse.
31
00:06:52,137 --> 00:06:53,570
Aw.
32
00:06:55,940 --> 00:06:58,443
That's for leaving me
with the hotel bill in Denver.
33
00:06:58,575 --> 00:06:59,844
That hurt.
34
00:06:59,978 --> 00:07:01,646
But thanks for the help
with that pervert.
35
00:07:01,780 --> 00:07:05,582
I'll be seeing you, No Name.
Come on!
36
00:07:24,536 --> 00:07:28,073
What did they used
to call you down in Mexico?
37
00:07:28,206 --> 00:07:28,907
Slimy.
38
00:07:29,040 --> 00:07:30,875
Slimy. Goddamn.
39
00:07:31,009 --> 00:07:32,977
Slimy Murdock,
they called me.
40
00:07:33,111 --> 00:07:35,346
Can you go back into Mexico?
41
00:07:35,480 --> 00:07:38,349
They won't let me back there,
but I've snuck in a time or two.
42
00:07:38,483 --> 00:07:40,584
Yeah, you better watch out.
They'll hang you.
43
00:07:40,718 --> 00:07:42,353
Whatever happened
to that old gal you dated?
44
00:07:42,487 --> 00:07:43,755
That Dirty Lou you called her.
45
00:07:43,888 --> 00:07:45,523
- Dirty Lou?
- Yeah.
46
00:07:45,657 --> 00:07:47,225
Well, she was a little dirty,
47
00:07:47,358 --> 00:07:50,462
but she wasn't like
that fish lady thing you had.
48
00:07:52,664 --> 00:07:54,432
Yeah, but she was sweet.
I loved her.
49
00:07:54,566 --> 00:07:58,136
Oh, yeah. Looked like a frog
going across a tree.
50
00:07:58,269 --> 00:08:01,372
I wanna know what was the name
of that damn...
51
00:08:01,506 --> 00:08:03,541
- The Union of...
- The Arab Masa.
52
00:08:03,675 --> 00:08:05,710
The Union Trust Bank.
53
00:08:05,844 --> 00:08:07,112
- Well, Angus...
- Yeah.
54
00:08:07,245 --> 00:08:10,315
...what do you think
we got out of this deal?
55
00:08:10,448 --> 00:08:13,918
Well, I know we got
12,000-some odd dollars apiece.
56
00:08:14,052 --> 00:08:15,753
- Now, we, uh...
- Holy shit.
57
00:08:15,887 --> 00:08:18,256
You greasy bastard,
you can't even count.
58
00:08:18,389 --> 00:08:20,225
Uh, bullshit.
59
00:08:20,358 --> 00:08:21,826
Let's play the cards,
for Christ's sake.
60
00:08:21,960 --> 00:08:23,361
Deal those cards, will ya? Here.
61
00:08:41,813 --> 00:08:43,948
Excuse me, gentlemen.
62
00:08:44,082 --> 00:08:46,351
Do you have any water?
63
00:08:50,555 --> 00:08:53,057
Hold it right there, partner.
64
00:08:54,092 --> 00:08:55,994
No need for violence.
65
00:08:56,127 --> 00:08:59,164
I dare say I'm unarmed.
66
00:08:59,297 --> 00:09:01,299
I sell candles.
67
00:09:02,767 --> 00:09:06,371
And all I want
is a drink of water.
68
00:09:14,145 --> 00:09:17,081
You see, I've been traveling
all about selling my wares,
69
00:09:17,215 --> 00:09:19,384
and I'm completely parched.
70
00:09:20,985 --> 00:09:23,154
I would go as far as to say
71
00:09:23,288 --> 00:09:26,858
I will give each of you
a free candle
72
00:09:26,991 --> 00:09:29,127
for a drink of water.
73
00:09:29,260 --> 00:09:31,095
Go get him some water, Mack.
74
00:09:41,940 --> 00:09:43,208
Thank you.
75
00:09:54,118 --> 00:09:57,889
Now, pick up your shit and
get back to the railroad, boy.
76
00:09:59,324 --> 00:10:00,558
Sure.
77
00:10:00,693 --> 00:10:02,427
No problem.
78
00:10:02,560 --> 00:10:04,329
And thanks again.
79
00:10:06,665 --> 00:10:08,634
Hey, China boy.
80
00:10:08,766 --> 00:10:11,269
Leave the candles with us.
81
00:10:14,539 --> 00:10:16,140
Leave all my candles?
82
00:10:16,274 --> 00:10:19,712
You heard him.
Leave the candles.
83
00:10:48,239 --> 00:10:50,241
Now, why would I do that?
84
00:10:50,375 --> 00:10:52,543
Why?
85
00:10:52,678 --> 00:10:54,178
'Cause if you don't,
86
00:10:54,312 --> 00:10:56,381
I'ma blow a second hole
right in your ass.
87
00:10:58,816 --> 00:11:01,052
- Yeah.
- Second hole.
88
00:11:21,839 --> 00:11:23,975
I see.
89
00:11:24,108 --> 00:11:27,211
You made your point quite clear,
I might add.
90
00:11:44,462 --> 00:11:49,334
Well, it's been nice
making your acquaintance.
91
00:13:04,942 --> 00:13:07,011
Where are they?
92
00:13:13,652 --> 00:13:15,520
They're worth more alive.
93
00:13:18,657 --> 00:13:20,558
True.
94
00:13:20,692 --> 00:13:22,795
Well, when they're alive,
95
00:13:22,927 --> 00:13:24,863
for some reason,
96
00:13:24,996 --> 00:13:26,964
they want revenge.
97
00:13:27,098 --> 00:13:29,467
It's easier to get rid of 'em.
98
00:13:32,003 --> 00:13:34,372
I love peanuts.
99
00:13:34,505 --> 00:13:37,843
Hey, barkeep,
do you have those, uh...
100
00:13:37,975 --> 00:13:39,110
You know,
the ones that are cooked?
101
00:13:39,243 --> 00:13:40,646
- Qué?
- The peanuts.
102
00:13:40,779 --> 00:13:42,748
The new ones.
The cooked peanuts.
103
00:13:42,881 --> 00:13:44,817
They're called roasted peanuts.
104
00:13:44,949 --> 00:13:47,185
Oh, no, Señor Dynamite.
105
00:13:47,318 --> 00:13:49,454
I don't have any of those.
106
00:13:49,587 --> 00:13:52,123
Actually, I've never heard
of those roasted peanuts.
107
00:13:52,256 --> 00:13:53,491
What are those?
108
00:13:53,624 --> 00:13:56,829
- The cooked ones.
- They're roasted peanuts.
109
00:13:56,961 --> 00:13:59,832
- Cooked.
- They're roasted peanuts.
110
00:14:02,033 --> 00:14:03,468
Compadre.
111
00:14:05,938 --> 00:14:07,639
You seen him?
112
00:14:08,774 --> 00:14:10,809
- This guy.
- No. Never in my life.
113
00:14:10,943 --> 00:14:12,276
Listen, mister.
114
00:14:12,410 --> 00:14:15,848
You looking for trouble?
You just found it.
115
00:14:15,980 --> 00:14:18,316
Okay. Tell me right now.
Where is he?
116
00:14:18,449 --> 00:14:21,452
In the church. It's around
the corner. You can't miss it.
117
00:14:21,586 --> 00:14:24,489
- How many?
- Four or five.
118
00:14:24,622 --> 00:14:26,224
Maybe. I think.
119
00:14:26,357 --> 00:14:27,625
Do you think four?
Do you think five?
120
00:14:27,759 --> 00:14:30,495
Five or four.
Cuatro, cinco.
121
00:14:30,629 --> 00:14:33,297
You're not as stupid
as you look.
122
00:14:41,640 --> 00:14:43,642
Let's go.
123
00:15:25,483 --> 00:15:30,421
I want you to get me
another bottle of whiskey now.
124
00:15:30,555 --> 00:15:33,157
I don't want you
to bring me that piss
125
00:15:33,291 --> 00:15:35,259
that you serve
to the Mexicans.
126
00:15:35,393 --> 00:15:38,129
You understanding me?
127
00:15:38,262 --> 00:15:40,097
Now, if you do,
128
00:15:40,231 --> 00:15:44,569
what I'm gonna do
is I'm gonna skin you alive.
129
00:15:44,703 --> 00:15:47,806
Now, get out there
and get me whiskey.
130
00:15:47,940 --> 00:15:50,374
Top-shelf whiskey.
131
00:15:50,508 --> 00:15:51,442
Get!
132
00:16:00,484 --> 00:16:03,287
One game. Just one game.
133
00:16:03,421 --> 00:16:06,858
Will it kill you
to let me win one game?
134
00:16:41,258 --> 00:16:45,329
This is a private party.
135
00:17:10,956 --> 00:17:13,792
Like I said before...
136
00:17:15,761 --> 00:17:18,664
this here is a private party.
137
00:17:22,000 --> 00:17:24,168
Are those roasted peanuts?
138
00:17:25,202 --> 00:17:26,705
May I have one?
139
00:17:47,125 --> 00:17:49,293
They are roasted peanuts.
140
00:17:49,427 --> 00:17:51,730
Holy shit.
141
00:17:58,602 --> 00:18:00,806
A little something.
142
00:18:05,977 --> 00:18:07,846
What the...
143
00:18:09,380 --> 00:18:12,684
You done ruined my peanuts.
144
00:18:12,818 --> 00:18:14,953
Mm-mmm.
145
00:18:15,087 --> 00:18:17,521
Nothing short of a miracle.
146
00:18:20,726 --> 00:18:22,460
Now...
147
00:18:26,031 --> 00:18:27,699
try one.
148
00:18:35,874 --> 00:18:39,510
Now, those are
some good roasted peanuts.
149
00:18:51,156 --> 00:18:52,858
Mmm-mmm-mmm-mmm.
150
00:18:52,991 --> 00:18:54,893
- Mm-hmm.
- Mmm.
151
00:18:56,228 --> 00:18:59,296
You know,
may I have some whiskey?
152
00:18:59,430 --> 00:19:01,700
These, uh...
153
00:19:01,833 --> 00:19:05,569
These peanuts build up
a paste in your mouth.
154
00:19:15,412 --> 00:19:17,015
Ah.
155
00:19:17,149 --> 00:19:19,316
Now, that's some good shit
right there.
156
00:19:19,450 --> 00:19:21,086
Good shit.
157
00:19:21,219 --> 00:19:25,257
Say, uh, what are you playing
over there?
158
00:19:25,389 --> 00:19:26,357
Solitaire.
159
00:19:26,490 --> 00:19:29,628
I heard about that.
160
00:19:29,761 --> 00:19:32,731
But, uh, never had
the chance to play it.
161
00:19:32,864 --> 00:19:36,134
- You any good at it?
- Sí, bueno. He...
162
00:19:36,268 --> 00:19:37,468
No. Nothing.
163
00:19:41,173 --> 00:19:43,942
Ooh, ooh. Too much tequila.
I gotta go pee-pee.
164
00:19:45,811 --> 00:19:48,445
Seems like quite
a difficult game.
165
00:19:48,579 --> 00:19:50,414
How does one play?
166
00:19:50,548 --> 00:19:53,084
Carefully.
167
00:19:53,218 --> 00:19:55,386
Hmm.
168
00:19:57,889 --> 00:19:59,791
Peanuts are fine.
169
00:19:59,925 --> 00:20:02,794
Let's cut to the chase,
shall we?
170
00:20:02,928 --> 00:20:07,331
Why are two gentlemen like you
171
00:20:07,464 --> 00:20:09,267
in my establishment?
172
00:20:09,400 --> 00:20:11,837
Well, I couldn't agree more.
173
00:20:18,109 --> 00:20:20,477
Looking for this guy.
174
00:20:28,119 --> 00:20:30,922
I ain't never seen him.
175
00:20:34,326 --> 00:20:35,894
Help me out!
176
00:21:04,789 --> 00:21:07,424
- Four. That was four.
- That was five.
177
00:21:07,558 --> 00:21:09,493
- That was four.
- That was five.
178
00:21:09,628 --> 00:21:12,664
That... One, two, three, four.
179
00:21:12,797 --> 00:21:16,533
One, two, three, four, and five.
180
00:21:18,837 --> 00:21:21,472
Son of a bitch. God...
181
00:21:25,442 --> 00:21:26,878
Five.
182
00:21:28,113 --> 00:21:29,748
- That was six.
- That was five.
183
00:21:29,881 --> 00:21:30,715
Six.
184
00:21:30,849 --> 00:21:32,751
Goddamn it. That was five.
185
00:21:32,884 --> 00:21:35,887
One, two, three, four, five.
186
00:21:36,021 --> 00:21:37,989
Shh.
187
00:21:51,670 --> 00:21:54,306
Now, that was six.
188
00:21:54,438 --> 00:21:56,440
That was good.
189
00:21:57,876 --> 00:21:59,576
That was really good.
190
00:21:59,711 --> 00:22:01,313
Now, go get him.
191
00:22:01,445 --> 00:22:03,048
All right.
192
00:22:15,060 --> 00:22:17,729
All right, let's go, Mexican.
193
00:22:17,862 --> 00:22:20,932
Huh? Gracias.
194
00:22:51,062 --> 00:22:53,865
The horses are back there, sir.
195
00:22:53,999 --> 00:22:55,900
All right, Lieutenant.
What you got?
196
00:22:56,034 --> 00:22:59,871
There's a cabin
about a half mile up that trail.
197
00:23:00,005 --> 00:23:02,807
Sir, I suggest we reconnoiter
the position.
198
00:23:04,175 --> 00:23:05,576
Very well. Carry on.
199
00:23:05,710 --> 00:23:07,412
We'll send someone
down to the cabin,
200
00:23:07,578 --> 00:23:08,680
and then we'll set up.
201
00:23:08,813 --> 00:23:10,048
That sounds good and all,
202
00:23:10,181 --> 00:23:12,150
but if'n he ain't here,
we should just quit.
203
00:23:12,283 --> 00:23:15,086
I'm tired of chasing
this son of a bitch.
204
00:23:18,690 --> 00:23:22,827
We're all tired, Lieutenant.
205
00:23:22,961 --> 00:23:24,528
- Private.
- Yes, sir.
206
00:23:24,662 --> 00:23:27,665
Get your ass on up
to that farmhouse.
207
00:23:40,278 --> 00:23:43,415
Billy Goat Gang.
208
00:23:43,547 --> 00:23:45,683
It said "alive."
209
00:23:46,951 --> 00:23:50,722
I know. I know.
Like I said before...
210
00:23:51,790 --> 00:23:53,224
they like revenge.
211
00:23:54,926 --> 00:23:56,928
I did them a favor,
them old dirty bastards.
212
00:23:57,062 --> 00:24:00,231
We are not getting paid
on this job.
213
00:24:00,365 --> 00:24:02,033
Oh, stop your hollerin' already.
214
00:24:02,167 --> 00:24:05,503
Don't get all mad and your
unmentionables up in a wad.
215
00:24:05,637 --> 00:24:07,539
I'll straighten it out.
216
00:24:07,672 --> 00:24:09,774
Yeah, well,
you'd better see to it.
217
00:24:12,010 --> 00:24:14,145
And since we're gonna be
near a mercantile,
218
00:24:14,279 --> 00:24:16,514
we're gonna have to pick up
some supplies.
219
00:24:16,648 --> 00:24:19,583
The horses are gonna need
to be shod.
220
00:24:20,685 --> 00:24:24,355
By the way,
what are unmentionables?
221
00:24:32,063 --> 00:24:34,466
Don't forget to pick up
some dynamite...
222
00:24:34,598 --> 00:24:35,967
for Dynamite.
223
00:24:36,101 --> 00:24:37,902
Yeah.
224
00:24:38,036 --> 00:24:42,340
So, those old boys fell
for your candlestick trick, hmm?
225
00:24:42,474 --> 00:24:43,975
Yep.
226
00:24:44,109 --> 00:24:48,213
They were a little drunk
and feeble, so that helped.
227
00:24:48,346 --> 00:24:52,484
You know, I don't think they
could see all that well either.
228
00:24:52,616 --> 00:24:54,786
Hmm. Yeah.
229
00:24:54,919 --> 00:24:58,656
They don't listen either.
230
00:24:58,790 --> 00:25:00,358
So the church.
231
00:25:01,625 --> 00:25:04,262
How many sticks did you use?
232
00:25:09,701 --> 00:25:11,870
Ah, fuck.
233
00:25:14,506 --> 00:25:16,407
You gotta be kidding me.
234
00:25:18,943 --> 00:25:20,912
23 sticks in all.
235
00:25:21,045 --> 00:25:23,748
Ah, you wasteful shitbird.
236
00:25:23,882 --> 00:25:25,950
I know.
237
00:25:26,084 --> 00:25:28,286
You know, you could've done
twice as much damage
238
00:25:28,419 --> 00:25:30,455
with half as many.
239
00:25:31,222 --> 00:25:34,192
Probably. But you know
I like to do my job
240
00:25:34,325 --> 00:25:36,027
as thorough as possible.
241
00:25:40,598 --> 00:25:42,133
Ay.
242
00:25:46,471 --> 00:25:47,405
Ah.
243
00:25:47,539 --> 00:25:49,642
Don't mind if I do.
244
00:26:03,221 --> 00:26:07,225
Whew! Oh, my God. Oh, my Lord.
They're chasing me.
245
00:26:07,358 --> 00:26:10,228
They wanna kill me.
Help me, please.
246
00:26:10,361 --> 00:26:12,163
- Who's chasing you?
- Them.
247
00:26:12,297 --> 00:26:14,832
Yes. Them.
But who the hell's them?
248
00:26:16,834 --> 00:26:18,236
Where are you going?
249
00:26:18,369 --> 00:26:20,572
Stop your
stammerin' around, mister.
250
00:26:20,705 --> 00:26:22,340
What's your name?
251
00:26:22,473 --> 00:26:24,108
Help, please.
252
00:26:25,276 --> 00:26:26,511
Name!
253
00:26:26,645 --> 00:26:30,048
I don't know!
I don't want them to find me.
254
00:26:30,515 --> 00:26:32,283
My name's John.
255
00:26:33,351 --> 00:26:34,352
John.
256
00:26:40,391 --> 00:26:41,726
Wait.
257
00:26:41,859 --> 00:26:43,662
Are you with them?
258
00:26:43,795 --> 00:26:46,731
Are you vigilantes? Hired men?
259
00:26:46,864 --> 00:26:47,865
- No.
- No.
260
00:26:47,999 --> 00:26:51,135
Oh! Good. Thank you.
261
00:26:51,269 --> 00:26:53,672
Well, you could
help me possibly.
262
00:26:53,805 --> 00:26:56,207
They're coming for me.
A lot of them.
263
00:27:02,213 --> 00:27:03,214
Oh.
264
00:27:03,348 --> 00:27:05,783
I don't see anyone
at the present moment.
265
00:27:05,917 --> 00:27:07,852
Nobody?
266
00:27:09,420 --> 00:27:13,157
Mister, I suggest you tell us
what's going on.
267
00:27:13,291 --> 00:27:16,761
Please!
They wanna take my life!
268
00:27:16,894 --> 00:27:19,130
I haven't done anything.
269
00:27:19,264 --> 00:27:23,268
I beg you.
I beg you for mercy. Please.
270
00:27:23,401 --> 00:27:25,036
Mercy?
271
00:27:25,169 --> 00:27:27,205
- I don't know.
- I don't like this guy.
272
00:27:27,338 --> 00:27:30,008
Quit your whining.
273
00:27:34,479 --> 00:27:37,415
You can hurt me,
but you will not take my life.
274
00:27:37,548 --> 00:27:39,784
Oh, shut up!
275
00:27:39,917 --> 00:27:42,153
Or we will kill you.
276
00:27:42,287 --> 00:27:45,490
Not one word unless spoken to.
You understand?
277
00:27:48,526 --> 00:27:50,328
Oh, Jesus.
278
00:27:50,461 --> 00:27:54,165
I'm terribly thirsty.
You have anything to drink?
279
00:27:58,503 --> 00:27:59,971
Thank you.
280
00:28:00,104 --> 00:28:02,040
Oh, thank you.
281
00:28:21,426 --> 00:28:23,796
Oh!
282
00:28:25,196 --> 00:28:27,965
Ah, fine. I'll tell you.
I'll tell you.
283
00:28:28,099 --> 00:28:30,234
Naa!
284
00:28:30,368 --> 00:28:32,170
- Didn't I tell him?
- You told him.
285
00:28:32,303 --> 00:28:33,739
- I told him, right?
- You told him.
286
00:28:33,871 --> 00:28:35,273
- You heard me.
- I heard you.
287
00:28:35,406 --> 00:28:38,176
He heard me. How many times
do I gotta tell you?
288
00:28:38,309 --> 00:28:41,647
Not to speak unless spoken to.
289
00:28:41,780 --> 00:28:44,615
The bullshit act
stops here, John.
290
00:28:50,988 --> 00:28:54,225
Until spoken to.
291
00:29:11,142 --> 00:29:12,877
Very well.
292
00:29:14,747 --> 00:29:16,815
I was acting in a play.
293
00:29:16,948 --> 00:29:19,484
I'm an actor, you see.
294
00:29:19,617 --> 00:29:22,755
And a damn good one,
I might add.
295
00:29:23,689 --> 00:29:27,693
Some say maybe the best
in the world, I tell you.
296
00:29:27,826 --> 00:29:29,260
In my last performance,
297
00:29:29,394 --> 00:29:32,865
I went to procure payment
for my services,
298
00:29:32,997 --> 00:29:35,566
where I was pounced upon
by the stagehands
299
00:29:35,701 --> 00:29:37,969
and believe I suffered
a broken leg
300
00:29:38,102 --> 00:29:40,471
due to this misfortune.
301
00:29:40,605 --> 00:29:43,174
The producers
thought I was someone else.
302
00:29:43,307 --> 00:29:45,576
A charlatan of some sort.
303
00:29:47,846 --> 00:29:52,684
Now, if you fine gentlemen
could help me back to my hotel
304
00:29:52,818 --> 00:29:56,187
in secrecy and protect me,
305
00:29:56,320 --> 00:29:59,223
I would pay you handsomely
for your services.
306
00:29:59,357 --> 00:30:03,127
I have $12,000 waiting
in a safe deposit box
307
00:30:03,261 --> 00:30:05,329
at the Grove Hotel.
308
00:30:09,467 --> 00:30:12,704
Hey, No Name.
Get your ass over here.
309
00:30:17,008 --> 00:30:20,344
Captain, sir, the cabin seems
to be unoccupied at this time.
310
00:30:20,478 --> 00:30:23,014
I bet that slick bastard's
long gone.
311
00:30:23,147 --> 00:30:25,450
Let's get the hell out of here.
312
00:30:33,291 --> 00:30:35,226
John Wilkes Booth.
313
00:30:36,494 --> 00:30:39,597
This is Captain Forbes,
United States Army.
314
00:30:39,731 --> 00:30:41,633
You got five minutes.
315
00:30:41,767 --> 00:30:44,168
Five minutes, Mr. Booth,
on my command.
316
00:30:44,302 --> 00:30:46,003
- You seeing this?
- Yeah.
317
00:30:46,137 --> 00:30:47,673
These men will burn
that structure down
318
00:30:47,806 --> 00:30:49,106
and the ground around you.
319
00:30:49,240 --> 00:30:51,476
Give me
a quarter stick of dynamite.
320
00:30:54,479 --> 00:30:58,182
All right. Now, listen up.
321
00:30:58,316 --> 00:30:59,952
You're gonna take asshole
on a horse
322
00:31:00,084 --> 00:31:01,586
and get him ready
to go out the back.
323
00:31:01,720 --> 00:31:03,822
I'm gonna lay down a field
of fire here on the front.
324
00:31:03,956 --> 00:31:05,456
Hell of a plan.
325
00:31:05,590 --> 00:31:07,893
Let's go before they know
what hit 'em.
326
00:31:08,025 --> 00:31:09,728
Come on, asshole.
327
00:31:11,329 --> 00:31:14,599
Remember, $12,000
if you keep me safe.
328
00:31:30,883 --> 00:31:32,250
Fire!
329
00:31:38,256 --> 00:31:40,391
Forward, boys!
Let's double quick!
330
00:31:40,525 --> 00:31:42,126
Yes, sir!
331
00:31:47,231 --> 00:31:49,033
That son of a bitch,
he got away,
332
00:31:49,166 --> 00:31:50,802
and he had the help
of two more men!
333
00:31:50,936 --> 00:31:53,404
They skedaddled, Captain!
334
00:31:54,372 --> 00:31:57,074
Son of a bitch.
335
00:33:35,007 --> 00:33:37,241
Damn good beans.
336
00:33:39,911 --> 00:33:41,813
Do you know...
337
00:33:41,947 --> 00:33:44,148
in ancient Egypt...
338
00:33:44,281 --> 00:33:46,652
they would burn
the dead with beans
339
00:33:46,785 --> 00:33:50,154
to ensure their return
to the afterlife?
340
00:33:51,589 --> 00:33:55,994
The beanfield was a place
where the souls of the dead
341
00:33:56,128 --> 00:33:59,798
would await their reincarnation.
342
00:33:59,931 --> 00:34:01,767
True story.
343
00:34:03,267 --> 00:34:05,137
Is that why you like beans?
344
00:34:12,778 --> 00:34:17,749
So, the two men that saved you,
345
00:34:17,883 --> 00:34:19,751
who are they?
346
00:34:24,522 --> 00:34:26,658
I'm not quite sure.
347
00:34:33,799 --> 00:34:36,567
They did not...
They did not come for me.
348
00:34:36,702 --> 00:34:39,638
They came for Mr. Black Jack.
349
00:34:42,741 --> 00:34:46,277
There's my love.
What have you been...
350
00:34:48,046 --> 00:34:49,114
Sergio.
351
00:34:49,280 --> 00:34:53,517
Hilda, not now. No. Go. Not now.
352
00:34:54,418 --> 00:34:56,688
Hilda, run! Get out of here!
353
00:35:02,160 --> 00:35:03,695
Please.
354
00:35:03,829 --> 00:35:05,296
Señor.
355
00:35:05,429 --> 00:35:07,298
Please.
356
00:35:14,940 --> 00:35:16,742
Hilda?
357
00:35:16,875 --> 00:35:18,409
Chair.
358
00:35:20,846 --> 00:35:22,546
Señor Brown.
359
00:35:25,851 --> 00:35:28,687
Señor, please.
360
00:35:36,194 --> 00:35:38,864
No!
361
00:35:42,968 --> 00:35:46,437
Okay. Don't hurt her.
I'll tell you anything.
362
00:35:49,007 --> 00:35:50,876
What they look like?
363
00:35:52,476 --> 00:35:54,278
One gringo. One chino.
364
00:36:44,528 --> 00:36:46,798
You are coming with me.
365
00:36:46,932 --> 00:36:49,067
No. No!
366
00:36:49,201 --> 00:36:50,202
No!
367
00:36:55,439 --> 00:36:57,508
No!
368
00:36:57,642 --> 00:37:00,946
No, mi amore!
369
00:37:01,079 --> 00:37:03,547
No, no!
370
00:37:06,218 --> 00:37:07,551
No!
371
00:38:15,320 --> 00:38:17,789
Okay, now, where are they?
372
00:38:24,162 --> 00:38:26,631
That smells.
373
00:38:30,467 --> 00:38:32,971
What the hell is this?
374
00:38:33,104 --> 00:38:34,773
Oh!
375
00:38:34,906 --> 00:38:39,210
Um, let me think here. Um...
376
00:38:39,344 --> 00:38:41,578
These guys are them guys.
377
00:38:41,713 --> 00:38:44,082
Sorry, mister.
378
00:38:44,215 --> 00:38:45,516
No can do.
379
00:38:46,952 --> 00:38:52,023
We need an identifiable corpse
for all rewards.
380
00:38:52,157 --> 00:38:54,159
Identifiable.
381
00:38:55,994 --> 00:38:58,997
This looks pretty
goddamn identifiable to me.
382
00:39:00,966 --> 00:39:03,168
The proof is in the bag,
you old geezer.
383
00:39:03,301 --> 00:39:07,806
I'm sorry, sonny,
but I have rules to abide by,
384
00:39:07,939 --> 00:39:13,211
and no body means no reward.
385
00:39:13,345 --> 00:39:15,013
No reward?
386
00:39:16,815 --> 00:39:18,683
I told you, mister,
387
00:39:18,817 --> 00:39:21,686
the identifiable parts
is right here.
388
00:39:21,820 --> 00:39:24,189
These guys are them guys!
389
00:39:24,322 --> 00:39:27,524
You get outta here right now,
yellow boy...
390
00:39:27,659 --> 00:39:29,761
Whoa, whoa, whoa.
Take it easy, old bastard.
391
00:39:29,894 --> 00:39:32,764
...before I fill your ass
full of lead.
392
00:39:32,897 --> 00:39:34,866
I'm finding the door.
I'm walking.
393
00:39:35,000 --> 00:39:36,500
- Get out!
- I'm walking.
394
00:39:36,634 --> 00:39:37,869
Go on. Get out.
395
00:39:38,003 --> 00:39:39,404
You goofy round-eye,
old wrinkled bastard.
396
00:39:39,536 --> 00:39:41,006
Get out now!
397
00:42:39,652 --> 00:42:42,655
You mother...
398
00:42:46,691 --> 00:42:48,793
You get the reward?
399
00:42:58,303 --> 00:43:00,605
No payout.
400
00:43:00,738 --> 00:43:03,975
No. No payout.
401
00:43:04,108 --> 00:43:07,245
And for that shitbird,
Black Jack?
402
00:43:07,378 --> 00:43:09,180
Nothing.
403
00:43:09,314 --> 00:43:11,349
Not even a dime for that turd
404
00:43:11,482 --> 00:43:14,085
or the remnants
of the Billy Goat Gang.
405
00:43:14,219 --> 00:43:17,288
Barkeep, I need a drink.
I need it bad.
406
00:43:21,359 --> 00:43:23,094
Can you act?
407
00:43:24,596 --> 00:43:25,730
No.
408
00:43:27,065 --> 00:43:29,000
Do you know what acting is?
409
00:43:29,133 --> 00:43:31,069
I've been to a play once.
410
00:43:32,470 --> 00:43:33,639
Mister, you're okay?
411
00:43:33,771 --> 00:43:36,709
No, I am not okay.
I'm in dire need for an actor
412
00:43:36,841 --> 00:43:39,210
to play the lead
in my play tonight.
413
00:43:39,344 --> 00:43:41,012
Hey, mister.
414
00:43:42,547 --> 00:43:43,381
You need an actor?
415
00:43:43,514 --> 00:43:45,216
Yes. But it can't be you.
416
00:43:45,350 --> 00:43:47,919
You're too... You're, uh, too...
417
00:43:48,052 --> 00:43:51,222
You're, um... I'm sorry.
You're not the right type.
418
00:44:00,298 --> 00:44:01,734
Hello.
419
00:44:01,866 --> 00:44:04,469
I'm not an actor,
but I know one.
420
00:44:07,640 --> 00:44:09,474
Hey, John.
421
00:44:11,009 --> 00:44:12,310
Good afternoon.
422
00:44:12,443 --> 00:44:14,912
This man here
is looking for an actor.
423
00:44:15,913 --> 00:44:17,181
I'm not an actor.
424
00:44:17,315 --> 00:44:20,418
What do you mean
you're not an actor?
425
00:44:20,551 --> 00:44:22,153
You're one of the best
damn actors there is.
426
00:44:22,287 --> 00:44:24,657
You even said so yourself.
427
00:44:24,789 --> 00:44:28,993
He also did this play
called "The American Assassin."
428
00:44:29,127 --> 00:44:31,396
"An American Assassin"?
429
00:44:34,499 --> 00:44:36,601
You can act.
430
00:44:36,735 --> 00:44:38,469
You have saved me, my good man,
431
00:44:38,603 --> 00:44:41,005
and I need you to act
in my play tonight.
432
00:44:41,139 --> 00:44:42,373
Here's the script.
433
00:44:42,507 --> 00:44:44,175
We must get you
to the theater immediately.
434
00:44:44,309 --> 00:44:45,910
I can't believe
this is happening!
435
00:44:46,044 --> 00:44:48,146
Barkeep, a bottle on me
for those two.
436
00:44:48,279 --> 00:44:50,148
And I would love you
to be my guests tonight.
437
00:44:50,281 --> 00:44:53,117
Two reserved seats
on the house.
438
00:44:53,251 --> 00:44:54,319
You.
439
00:44:54,452 --> 00:44:56,087
- Thank you, mister.
- You're gonna be great.
440
00:44:56,220 --> 00:44:57,656
And good luck tonight!
441
00:44:57,790 --> 00:44:59,257
What do you
expect from me?
442
00:44:59,390 --> 00:45:01,559
You look perfect
for this part.
443
00:45:12,337 --> 00:45:15,473
I would like bottle
and some glasses.
444
00:45:15,606 --> 00:45:16,541
Four glasses.
445
00:45:16,675 --> 00:45:18,443
Anything for you, Taviano.
446
00:45:18,576 --> 00:45:20,178
You gonna do a show
for us tonight?
447
00:45:20,311 --> 00:45:22,880
No. No show.
I'm just passing through.
448
00:45:23,014 --> 00:45:24,315
No show tonight.
449
00:45:24,449 --> 00:45:25,550
Okay.
450
00:45:25,684 --> 00:45:28,419
Excuse me. Are you an actor?
451
00:45:29,887 --> 00:45:31,456
No. I'm magician.
452
00:45:31,589 --> 00:45:33,257
Magician?
453
00:45:34,592 --> 00:45:37,929
Hear that, No Name?
He's a magician.
454
00:45:39,597 --> 00:45:41,966
I got an idea.
455
00:45:42,100 --> 00:45:44,402
Mr. Magician.
456
00:45:47,105 --> 00:45:49,607
Can you make
this peanut disappear?
457
00:46:04,088 --> 00:46:06,792
Goddamn! You see that, No Name?
458
00:46:06,924 --> 00:46:08,493
He made the peanut disappear.
459
00:46:08,626 --> 00:46:10,094
It was in his left hand,
moved it around,
460
00:46:10,228 --> 00:46:11,996
and then he went back
to his left hand,
461
00:46:12,130 --> 00:46:13,965
and it came out his mouth.
462
00:46:20,371 --> 00:46:22,373
Okay, ladies, let's go.
463
00:46:22,507 --> 00:46:25,042
Come see our show!
One night only!
464
00:46:25,176 --> 00:46:26,879
Get 'em going.
465
00:46:27,011 --> 00:46:29,280
Two bits. Come on in. Two bits.
466
00:46:29,414 --> 00:46:31,582
Come on in for a good time.
467
00:46:31,717 --> 00:46:34,686
Special on Tarheels.
468
00:46:34,820 --> 00:46:36,421
Yeah!
469
00:46:36,554 --> 00:46:39,758
Come on in, boys,
and get your vodka!
470
00:47:22,668 --> 00:47:23,902
Thank you.
471
00:47:24,035 --> 00:47:25,871
I would like
to present to you tonight
472
00:47:26,003 --> 00:47:28,473
a tale of treachery and deceit.
473
00:47:28,606 --> 00:47:32,109
Of course we have
to add a splash of levity
474
00:47:32,243 --> 00:47:33,712
along the way as well.
475
00:47:33,846 --> 00:47:37,215
I now ask you to sit back
476
00:47:37,348 --> 00:47:41,118
and enjoy
"A Light Through the Darkness."
477
00:47:41,252 --> 00:47:42,320
Whoo!
478
00:47:47,793 --> 00:47:49,928
Think I'm gonna go get us
some whiskey.
479
00:47:50,061 --> 00:47:53,765
See if they have those peanuts.
Them roasted ones.
480
00:47:53,899 --> 00:47:57,401
Hey, keep it down over there.
Show some respect.
481
00:47:57,535 --> 00:47:59,403
Shut up.
482
00:48:03,074 --> 00:48:05,677
Whoo!
483
00:48:08,546 --> 00:48:12,283
I told you time and again,
Emma Sue,
484
00:48:12,416 --> 00:48:17,421
I wouldn't waste my time
on such rubbish as Charles.
485
00:48:17,555 --> 00:48:19,624
Oh!
486
00:48:21,025 --> 00:48:24,863
That's what you get for lying,
you heated Jezebel!
487
00:48:24,997 --> 00:48:27,365
Oh!
488
00:48:27,498 --> 00:48:32,303
Oh, the whore!
489
00:48:32,436 --> 00:48:36,541
How could my most
cherished friend hurt me so?
490
00:48:36,675 --> 00:48:38,810
I should've known
this would happen.
491
00:48:38,944 --> 00:48:41,813
Even when we were children,
she was the jealous type.
492
00:48:41,947 --> 00:48:46,685
I can't help that such a dashing
young man is in love with me.
493
00:48:52,824 --> 00:48:54,525
Oh, no!
494
00:48:54,660 --> 00:48:57,161
You wicked double-minded wench.
495
00:48:57,295 --> 00:49:00,197
You're nothing
but a low-life...
496
00:49:00,331 --> 00:49:02,466
Oh! Oh!
497
00:49:02,600 --> 00:49:04,670
Get her! Get her!
498
00:49:04,803 --> 00:49:07,639
- Get her!
- Get her. That's it.
499
00:49:13,177 --> 00:49:15,580
There you go.
500
00:49:43,574 --> 00:49:47,679
Now what are you gonna do?
501
00:49:47,813 --> 00:49:49,213
Who is it?
502
00:49:49,347 --> 00:49:51,083
It is I, my love.
503
00:49:51,248 --> 00:49:52,951
Please don't keep
a fella waiting,
504
00:49:53,085 --> 00:49:55,453
for I've long to see you,
my sweet.
505
00:50:00,591 --> 00:50:02,159
Is everything okay, dearest?
506
00:50:02,293 --> 00:50:04,562
Think, Emma Sue. Think.
507
00:50:24,548 --> 00:50:26,217
Come in.
508
00:50:29,320 --> 00:50:31,389
Emma Sue!
509
00:50:31,522 --> 00:50:34,660
You are most irresistible,
darling.
510
00:50:34,793 --> 00:50:37,863
I cannot tell you
how long I've waited for you.
511
00:50:37,996 --> 00:50:39,965
Mwah.
512
00:50:40,098 --> 00:50:45,070
Charles, my love, I want this.
I need this.
513
00:50:45,202 --> 00:50:47,405
But can I spare your patience
514
00:50:47,538 --> 00:50:50,976
to play along with me
in a game of intimacy?
515
00:50:56,347 --> 00:50:58,449
What? What, my sweet?
516
00:50:58,582 --> 00:51:00,618
No need to tarry.
I've got what you need.
517
00:51:02,453 --> 00:51:04,790
Oh!
518
00:51:04,923 --> 00:51:06,792
Now, put this on,
519
00:51:06,925 --> 00:51:10,194
and I'll take you outside for
the ride of your life, darling.
520
00:51:12,931 --> 00:51:15,232
Then tally-ho, shall we?
521
00:51:15,366 --> 00:51:17,234
This is so entertaining,
dearest.
522
00:51:17,368 --> 00:51:20,571
What in tarnation was that?
523
00:51:20,706 --> 00:51:23,041
Oh. What, darling?
I didn't hear anything.
524
00:51:23,175 --> 00:51:25,309
That.
525
00:51:25,443 --> 00:51:28,680
Don't tell me
you didn't hear that.
526
00:51:28,814 --> 00:51:30,882
What the hell is that?
Who is it?
527
00:51:31,016 --> 00:51:33,085
Oh.
528
00:51:33,217 --> 00:51:34,953
Darling, I can explain.
529
00:51:35,087 --> 00:51:37,621
I can explain it to you outside
with a breath of fresh air.
530
00:51:37,756 --> 00:51:39,057
Come on.
531
00:51:39,191 --> 00:51:40,892
Oh!
532
00:51:43,028 --> 00:51:44,930
Mirabel?
533
00:51:45,063 --> 00:51:47,132
What the devil is going on here?
534
00:51:47,264 --> 00:51:48,934
I think I should take my leave.
535
00:51:51,103 --> 00:51:52,871
Oh, Charles, my love.
536
00:51:53,004 --> 00:51:55,707
I don't know
how she could've gotten here.
537
00:51:55,841 --> 00:51:57,575
I haven't
the slightest idea why.
538
00:51:57,709 --> 00:52:00,846
Why did you try and kill me,
Emma Sue?
539
00:52:00,979 --> 00:52:03,514
I never did anything
to hurt you.
540
00:52:03,648 --> 00:52:07,018
I thought we were friends,
Emma Sue.
541
00:52:07,152 --> 00:52:10,588
Aw!
542
00:52:10,722 --> 00:52:13,457
I must be taking
my leave now.
543
00:52:13,591 --> 00:52:15,827
How can one person
be so callous?
544
00:52:15,961 --> 00:52:18,864
Charles!
545
00:52:18,997 --> 00:52:21,967
You can't leave me.
546
00:52:22,100 --> 00:52:23,101
Never.
547
00:52:23,235 --> 00:52:24,903
- Emma Sue.
- Charles.
548
00:52:26,104 --> 00:52:27,105
- Look at me.
- Whoa.
549
00:52:28,974 --> 00:52:30,675
Oh!
550
00:53:00,304 --> 00:53:01,338
Yeah.
551
00:53:01,472 --> 00:53:03,407
Thank you all for coming!
552
00:53:03,541 --> 00:53:05,710
That was pretty nice.
553
00:53:05,844 --> 00:53:07,913
- Them girls were good, man.
- Yeah, they were.
554
00:53:08,046 --> 00:53:09,748
I sure enjoyed that.
555
00:53:09,881 --> 00:53:12,250
That's probably the best
two bits I've ever spent.
556
00:53:12,383 --> 00:53:16,353
Two bits? You think two bits
can get us one of them girls?
557
00:53:16,487 --> 00:53:18,622
Maybe $2.
558
00:53:18,757 --> 00:53:21,960
Oh, my God!
It's the guy from the play!
559
00:53:22,093 --> 00:53:23,728
I-I just saw him.
560
00:53:23,862 --> 00:53:26,932
He-He rode off on a horse.
He went that way.
561
00:53:27,065 --> 00:53:29,533
Oh, my God!
He killed the president!
562
00:53:29,668 --> 00:53:31,502
The president's dead?
563
00:53:31,636 --> 00:53:34,039
Oh, my God!
The president's dead!
564
00:53:35,907 --> 00:53:37,508
Huh.
565
00:53:37,642 --> 00:53:40,245
War Department in Washington.
566
00:53:40,377 --> 00:53:41,880
What the hell.
567
00:53:42,013 --> 00:53:46,117
"Murderer of our late beloved
president, Abraham Lincoln.
568
00:53:46,251 --> 00:53:48,619
John Wilkes Booth."
569
00:53:48,753 --> 00:53:50,487
Look at that. Shit.
570
00:53:51,488 --> 00:53:53,058
Shit.
571
00:53:53,191 --> 00:53:54,391
Shit!
572
00:53:54,525 --> 00:53:55,927
Shit!
573
00:54:00,497 --> 00:54:02,000
Let's go get him.
574
00:54:02,133 --> 00:54:04,002
Goddamn it.
575
00:55:00,258 --> 00:55:04,195
I just never would've figured
him for a murderer, No Name.
576
00:55:04,329 --> 00:55:06,131
He's such a good actor.
577
00:55:06,264 --> 00:55:09,100
But the president, no less?
578
00:55:09,234 --> 00:55:11,970
That's pretty cool,
come to think of it.
579
00:55:13,338 --> 00:55:15,640
Well, good actor or not,
580
00:55:15,774 --> 00:55:18,743
he's worth $50,000, partner.
581
00:55:20,312 --> 00:55:25,250
And this time, let's try alive,
not dead.
582
00:55:25,383 --> 00:55:29,120
I suppose you're right.
583
00:55:29,254 --> 00:55:30,355
Just never know
584
00:55:30,487 --> 00:55:33,725
when evil lurks
in the hearts of men sometimes.
585
00:55:33,858 --> 00:55:36,928
A real bona fide assassin.
586
00:55:37,062 --> 00:55:39,698
Don't get riled up
over his fame.
587
00:55:39,831 --> 00:55:42,167
He's just
a bloodthirsty assassin.
588
00:55:42,300 --> 00:55:44,535
Nothing more, nothing less.
589
00:55:47,372 --> 00:55:48,907
You're right.
590
00:55:49,040 --> 00:55:52,877
I guess I just got all caught up
in all the fun of it all.
591
00:55:54,846 --> 00:55:58,183
Come to think of it,
you did, too.
592
00:55:58,316 --> 00:56:01,286
What was her name anyways?
I never got to meet her.
593
00:56:01,419 --> 00:56:04,356
Dynamite, let's try to focus up,
all right? Just let it go.
594
00:56:04,488 --> 00:56:05,357
Focus up here.
595
00:56:12,230 --> 00:56:15,000
Just be quiet. Shut up.
596
00:56:23,208 --> 00:56:25,844
It was pretty funny.
Those two gals got after it
597
00:56:25,977 --> 00:56:28,680
like a couple of polecats.
598
00:56:28,813 --> 00:56:30,248
Oh, shit.
599
00:56:30,382 --> 00:56:32,384
And then when John died.
600
00:56:32,516 --> 00:56:34,452
When he got shot and stuff.
601
00:56:34,585 --> 00:56:36,488
He got shot.
He was like... aaaah!
602
00:56:36,620 --> 00:56:39,057
That was pretty
fucking hilarious.
603
00:56:41,226 --> 00:56:44,362
I told you, man,
that was... that was some shit.
604
00:56:44,496 --> 00:56:47,598
That was some shit.
605
00:56:48,666 --> 00:56:50,301
Evenin', gentlemen.
606
00:56:57,842 --> 00:56:59,644
Now, take those guns out.
607
00:56:59,778 --> 00:57:01,880
Slowly.
608
00:57:02,013 --> 00:57:05,183
And drop them on the ground
near me.
609
00:57:08,053 --> 00:57:09,620
Like this?
610
00:57:11,756 --> 00:57:16,127
Now, Black Jack Bennet
was my partner.
611
00:57:16,261 --> 00:57:18,696
Upon his demise,
612
00:57:18,830 --> 00:57:20,698
it's all mine.
613
00:57:20,832 --> 00:57:22,434
Now, where's the gold?
614
00:57:22,566 --> 00:57:24,836
Gold.
615
00:57:24,969 --> 00:57:28,773
Don't play me for a fool.
Where's the gold?
616
00:57:28,907 --> 00:57:31,709
We ain't after the gold,
just the bounty.
617
00:57:31,843 --> 00:57:34,212
After a wanted man,
in case you didn't know.
618
00:57:34,345 --> 00:57:37,515
Don't lie to me, boy.
619
00:57:37,649 --> 00:57:42,387
Listen. We're bounty hunters,
and that's what we do.
620
00:57:42,520 --> 00:57:45,023
I'd appreciate if you wouldn't
call my friend here a liar.
621
00:57:45,156 --> 00:57:46,858
You'll appreciate it, do you?
622
00:57:49,427 --> 00:57:53,631
Well, you boys got a line
of shit, I will give you that.
623
00:57:53,765 --> 00:57:55,667
More importantly,
624
00:57:55,800 --> 00:57:58,837
you have a nice payout
down in the cabin,
625
00:57:58,970 --> 00:58:02,974
and I think
that might be mighty profitable
626
00:58:03,108 --> 00:58:05,243
now that you've come
to mention it.
627
00:58:05,376 --> 00:58:07,078
Yeah, maybe so.
628
00:58:07,212 --> 00:58:09,948
Yeah, that is so.
629
00:58:10,081 --> 00:58:12,250
Bigger than your penny-ass,
nickle dime shit
630
00:58:12,383 --> 00:58:13,818
you would've got
from Black Jack, mister.
631
00:58:13,952 --> 00:58:15,086
Dynamite, knock it off.
632
00:58:15,220 --> 00:58:16,754
You damn right
there's a hostage,
633
00:58:16,888 --> 00:58:18,223
and a big amount of payout
634
00:58:18,356 --> 00:58:20,258
is due upon the delivery
of that bounty.
635
00:58:20,391 --> 00:58:23,094
Hey, Dynamite, knock it off.
Pipe down.
636
00:58:23,228 --> 00:58:24,929
All right.
637
00:58:27,398 --> 00:58:28,800
He's right.
638
00:58:28,933 --> 00:58:31,970
Big payout.
639
00:58:32,103 --> 00:58:33,671
Okay.
640
00:58:33,805 --> 00:58:36,674
You. Pick up your gun.
641
00:58:40,078 --> 00:58:41,346
Easy.
642
00:58:46,784 --> 00:58:49,420
Now, go down to the cabin.
643
00:58:50,922 --> 00:58:53,625
Bring back that hostage.
644
00:58:53,758 --> 00:58:55,560
One false move,
645
00:58:55,693 --> 00:58:58,897
and your partner here is dead.
646
00:58:59,998 --> 00:59:03,368
Now, get going. Now, hurry up.
647
00:59:03,501 --> 00:59:05,436
No Name?
648
00:59:05,570 --> 00:59:07,772
Yeah. Just make it quick.
649
00:59:15,780 --> 00:59:17,982
Let me go.
650
00:59:18,116 --> 00:59:21,886
Can't you see I'm bleeding
to dea... Oh, no, no, no, no!
651
00:59:22,020 --> 00:59:24,155
I told you to stop whining.
652
00:59:24,289 --> 00:59:27,492
Oh! Oh!
653
00:59:28,259 --> 00:59:31,529
It's nice to finally get
some peace and quiet here.
654
00:59:31,664 --> 00:59:35,767
Oh. That there is my knife,
655
00:59:35,900 --> 00:59:37,702
and I'll be taking it back, Ed.
656
00:59:39,170 --> 00:59:42,207
Oh! I bet that felt good.
657
00:59:43,308 --> 00:59:44,609
Come again?
658
00:59:44,742 --> 00:59:47,212
I didn't quite hear you.
659
00:59:48,246 --> 00:59:52,250
Oh. You want some more wine.
660
00:59:54,085 --> 00:59:57,789
Well, here you go.
661
00:59:57,922 --> 01:00:00,325
You sure deserved it.
662
01:00:00,458 --> 01:00:01,694
Besides,
663
01:00:01,826 --> 01:00:04,262
you look kinda pale and all.
664
01:00:04,395 --> 01:00:07,865
That wine there is gonna
make you feel alive again.
665
01:00:07,999 --> 01:00:10,435
Mm.
666
01:00:10,568 --> 01:00:13,504
Can you believe...
667
01:00:13,639 --> 01:00:15,540
that kid...
668
01:00:15,674 --> 01:00:20,311
killed the president
of the United States?
669
01:00:29,655 --> 01:00:31,122
Ouch.
670
01:00:32,658 --> 01:00:34,425
Oh, this hurts.
671
01:00:36,060 --> 01:00:37,895
This hurts.
672
01:00:40,198 --> 01:00:41,933
Uh-oh.
673
01:00:42,066 --> 01:00:44,802
I think I have a broken nose.
674
01:00:46,504 --> 01:00:49,140
You better let me go.
675
01:00:49,274 --> 01:00:51,710
They're coming to rescue me.
676
01:00:51,843 --> 01:00:53,411
Who?
677
01:00:53,544 --> 01:00:56,749
Ain't no one's
gonna find you here.
678
01:00:56,881 --> 01:00:59,652
Like no one found
these guys I killed
679
01:00:59,784 --> 01:01:01,919
over two years ago.
680
01:01:02,053 --> 01:01:03,988
Goddamn it.
681
01:01:07,125 --> 01:01:09,927
So, with that being said,
682
01:01:10,061 --> 01:01:13,197
I don't think
I can do that, mister.
683
01:01:13,331 --> 01:01:16,567
At least till I collect
that reward for you...
684
01:01:16,702 --> 01:01:17,802
for killing the president.
685
01:01:17,935 --> 01:01:19,971
Please.
686
01:01:20,104 --> 01:01:22,473
That president had it coming.
687
01:01:24,242 --> 01:01:26,511
You need to listen to me.
688
01:01:26,645 --> 01:01:29,113
I'm not the man they say I am.
689
01:01:30,515 --> 01:01:34,052
I did justice,
and you all should be grateful.
690
01:01:34,185 --> 01:01:37,322
My face!
691
01:01:37,455 --> 01:01:38,856
All right!
692
01:01:38,990 --> 01:01:40,858
That tears it.
693
01:01:40,992 --> 01:01:43,662
There's something
stuck in my face.
694
01:01:44,429 --> 01:01:47,298
I've had enough of this shit.
695
01:01:51,436 --> 01:01:53,304
Huh.
696
01:01:54,673 --> 01:01:55,840
There.
697
01:01:55,973 --> 01:01:58,309
That's more like it.
698
01:01:59,444 --> 01:02:00,679
Bop.
699
01:02:00,813 --> 01:02:04,783
Go on. You can cry now,
you needy little bitch.
700
01:02:04,916 --> 01:02:06,184
- Woof!
- Oh!
701
01:02:06,317 --> 01:02:09,722
And quit your bleedin'
all over the floor.
702
01:02:09,854 --> 01:02:11,622
Be nice.
703
01:02:11,757 --> 01:02:13,925
There are guests here.
704
01:02:17,595 --> 01:02:19,397
Shh.
705
01:02:29,207 --> 01:02:31,442
You stay right here.
706
01:02:38,116 --> 01:02:40,451
You best hold up right there.
707
01:02:42,019 --> 01:02:45,022
One more move...
708
01:02:45,156 --> 01:02:47,458
and I'm gonna shoot.
709
01:02:51,864 --> 01:02:53,297
Shh.
710
01:02:54,899 --> 01:02:58,771
Oh. John. Holy shit.
711
01:02:58,903 --> 01:03:01,606
You're shot. You okay?
712
01:03:01,740 --> 01:03:04,409
What the hell happened? Huh?
713
01:03:04,542 --> 01:03:05,711
Here.
714
01:03:05,844 --> 01:03:07,478
I'm okay.
715
01:03:08,680 --> 01:03:10,348
Hey, we gotta stop
the bleeding.
716
01:03:10,481 --> 01:03:13,017
Goddamn it. Put this on.
Put your hand right there.
717
01:03:13,151 --> 01:03:15,052
Now, hold tight. Good.
718
01:03:15,186 --> 01:03:16,822
Put pressure right there.
719
01:03:16,954 --> 01:03:19,090
What the hell happened, John?
720
01:03:22,828 --> 01:03:24,195
What in the hell is this?
721
01:03:24,328 --> 01:03:26,564
What the hell you want?
722
01:03:29,066 --> 01:03:31,035
This here
is my friend John here.
723
01:03:32,036 --> 01:03:32,937
You shot him?
724
01:03:33,070 --> 01:03:34,972
This rotten son of a bitch?
725
01:03:35,106 --> 01:03:36,875
Well, I didn't shoot him.
726
01:03:37,008 --> 01:03:39,043
He was already bleedin' out
727
01:03:39,177 --> 01:03:41,647
when I grabbed him
outside the theater.
728
01:03:41,780 --> 01:03:44,048
And I think
he'll be staying right here.
729
01:03:46,551 --> 01:03:49,855
Well, looks like
we're in a little fix, lady.
730
01:03:49,987 --> 01:03:53,024
You see, you got someone I need,
731
01:03:53,157 --> 01:03:55,026
and I ain't
letting him die on me.
732
01:03:55,159 --> 01:03:56,627
What the hell
are you waiting for?
733
01:03:56,762 --> 01:03:59,397
- Shoot the crazy witch.
- Shut the hell up, John.
734
01:03:59,530 --> 01:04:01,299
Not another word.
735
01:04:03,267 --> 01:04:05,570
You better listen, John,
736
01:04:05,704 --> 01:04:08,039
and shut your piehole.
737
01:04:10,174 --> 01:04:14,278
Well, what's it gonna be?
738
01:04:14,412 --> 01:04:17,348
I ain't accustomed to shooting
a woman, but I will.
739
01:04:18,684 --> 01:04:20,251
Well, well, well.
740
01:04:22,320 --> 01:04:25,490
A chivalrous gentlemen, I see.
741
01:04:27,893 --> 01:04:30,495
Well, I tell you what.
742
01:04:35,634 --> 01:04:39,504
Why don't you get No Name
to shoot this bitch?
743
01:04:39,638 --> 01:04:43,441
How the hell you know
a man called No Name?
744
01:04:46,244 --> 01:04:48,045
That's my partner.
745
01:04:48,179 --> 01:04:50,682
We're what you call...
746
01:04:52,416 --> 01:04:54,519
business associates.
747
01:04:58,623 --> 01:05:02,059
Well, I'll be a son of a bitch,
if that don't beat all.
748
01:05:02,193 --> 01:05:04,529
He saved my hide a time or two.
749
01:05:04,663 --> 01:05:06,732
You know what?
750
01:05:06,865 --> 01:05:08,132
Let me tell you...
751
01:05:08,266 --> 01:05:10,702
Let me tell you the time
he really saved my ass.
752
01:05:10,836 --> 01:05:14,940
No shit. Goddamn,
it's a small world, ain't it?
753
01:05:15,072 --> 01:05:17,074
It's really nice to meet you.
754
01:05:17,208 --> 01:05:19,176
Hey, I'm dying over here.
755
01:05:19,310 --> 01:05:21,178
- Cheers.
- Cheers.
756
01:05:25,483 --> 01:05:28,787
I wonder what's taking
your buddy so long.
757
01:05:30,621 --> 01:05:32,223
Well, he'll be back directly.
758
01:05:32,356 --> 01:05:35,393
I wouldn't worry
so much about it.
759
01:05:35,526 --> 01:05:39,597
I hate to think that he
was trying to pull a fast one.
760
01:05:42,300 --> 01:05:45,536
Hey, Hoodoo!
How's my partner doing?
761
01:05:45,671 --> 01:05:48,472
Your partner
is doing just fine.
762
01:05:48,606 --> 01:05:52,678
Howdy, sweetheart.
It's been a long time.
763
01:06:01,954 --> 01:06:03,487
You good with that Hawkens?
764
01:06:03,621 --> 01:06:06,858
Well, I'm just fine,
Mr. Dynamite?
765
01:06:06,992 --> 01:06:08,526
I use this rifle
766
01:06:08,660 --> 01:06:12,396
in one of those newfangled
traveling Wild West shows.
767
01:06:12,530 --> 01:06:15,734
I can hit a gnat
off a dog's ass.
768
01:06:15,867 --> 01:06:17,301
At 300 yards.
769
01:06:19,638 --> 01:06:21,205
Damn.
770
01:06:24,241 --> 01:06:25,777
Hey!
771
01:06:25,911 --> 01:06:29,881
Just to be sure,
I can't see my friend from here!
772
01:06:30,015 --> 01:06:32,516
Walk him out in the open
if you would, please!
773
01:06:37,723 --> 01:06:39,256
Come on.
774
01:06:42,861 --> 01:06:45,463
There's your sweetheart.
775
01:06:45,596 --> 01:06:48,734
Now, just get your ass up here.
776
01:07:00,879 --> 01:07:01,880
Now!
777
01:07:22,834 --> 01:07:26,038
Pearl. Well, I never thought
I'd say this,
778
01:07:26,170 --> 01:07:28,439
but it's good seeing you.
779
01:07:28,572 --> 01:07:29,908
Hmm.
780
01:07:30,042 --> 01:07:31,542
Well...
781
01:07:33,511 --> 01:07:35,881
it's good to see you, too,
darlin'.
782
01:07:39,283 --> 01:07:41,119
Got pretty wooly
with your friend there
783
01:07:41,252 --> 01:07:43,055
for a minute or two.
784
01:07:43,187 --> 01:07:46,992
You never told me you're running
with a business partner.
785
01:07:47,125 --> 01:07:50,662
Well, for you,
he's not the kinda guy
786
01:07:50,796 --> 01:07:53,197
that would square off
with a female.
787
01:08:01,073 --> 01:08:02,808
Did you shoot him?
788
01:08:02,941 --> 01:08:04,876
Why in the hell
did you shoot him?
789
01:08:05,010 --> 01:08:07,813
Better yet, why did you take off
with him after the play?
790
01:08:10,782 --> 01:08:13,985
Like I told your friend there,
791
01:08:14,119 --> 01:08:15,987
I didn't shoot him.
792
01:08:16,121 --> 01:08:18,857
I kinda just bumped into him
after the play.
793
01:08:18,990 --> 01:08:22,127
Bullshit, Pearl.
Someone had to shoot him.
794
01:08:22,259 --> 01:08:23,561
Huh.
795
01:08:23,695 --> 01:08:26,397
In the play,
he was shot with a real gun.
796
01:08:26,530 --> 01:08:29,000
- Mm.
- That was real.
797
01:08:29,134 --> 01:08:32,904
Holy shit. I thought
he was acting on that.
798
01:08:37,441 --> 01:08:40,277
Pearl put a ball in the chamber.
799
01:08:44,082 --> 01:08:45,217
You know.
800
01:08:47,686 --> 01:08:50,222
I'm still dying here.
801
01:08:50,354 --> 01:08:52,724
What?
802
01:08:52,858 --> 01:08:57,294
You can't even notice?
You're worthless.
803
01:09:01,700 --> 01:09:03,534
He's talking about you.
804
01:09:03,668 --> 01:09:06,403
I need help, you dumb ass.
805
01:09:06,537 --> 01:09:09,207
Now he's
talking about me.
806
01:09:09,340 --> 01:09:11,575
I swear,
807
01:09:11,710 --> 01:09:16,915
I've never met
a more ignorant group of...
808
01:09:19,251 --> 01:09:23,822
A... A...
809
01:09:23,955 --> 01:09:26,290
Oh!
810
01:09:26,423 --> 01:09:28,559
Damn it.
811
01:09:29,795 --> 01:09:31,630
Y'all got caught up
in conversing,
812
01:09:31,763 --> 01:09:33,832
I completely forgot about him.
813
01:09:35,267 --> 01:09:37,669
He look kinda bad.
814
01:09:37,803 --> 01:09:41,006
Poor bastard took quite
a beating from me earlier.
815
01:09:42,573 --> 01:09:44,676
Well, shit.
816
01:09:44,810 --> 01:09:47,511
He's dead. Another lost...
Another lost one.
817
01:09:47,646 --> 01:09:50,414
Dead and not alive.
818
01:09:50,548 --> 01:09:53,450
Hmm. You know what?
The way I see it,
819
01:09:53,584 --> 01:09:56,188
let's take the bounty,
split it three ways.
820
01:09:56,320 --> 01:09:58,156
Does that sound fair to you?
821
01:09:58,290 --> 01:09:59,590
- Fair.
- Fair enough.
822
01:09:59,724 --> 01:10:00,926
- Yeah.
- All right.
823
01:10:01,059 --> 01:10:02,828
- We should probably ride.
- Let's ride.
824
01:10:02,961 --> 01:10:05,063
Get the horses ready.
You know what?
825
01:10:05,197 --> 01:10:07,833
You should probably wrap him up
in a blanket like you do.
826
01:10:07,966 --> 01:10:09,400
Y'all hear that?
827
01:10:09,533 --> 01:10:11,435
- Señor!
- I do.
828
01:10:13,604 --> 01:10:15,273
Go get the horses ready.
829
01:10:15,406 --> 01:10:17,541
Pearl, let's find out
what's hollerin'.
830
01:10:19,211 --> 01:10:20,812
Wrap him up?
831
01:10:24,282 --> 01:10:27,351
Sergio, what are you
doing tied to a tree?
832
01:10:30,655 --> 01:10:32,190
You know him?
833
01:10:32,324 --> 01:10:36,828
Yeah. He was taken hostage
by Black Jack Bennet Gang.
834
01:10:36,962 --> 01:10:38,429
What were you doing here,
Sergio?
835
01:10:38,562 --> 01:10:39,931
Hold.
836
01:10:42,167 --> 01:10:44,836
- Hola, Señor Dynamite.
- What are you doing here?
837
01:10:48,073 --> 01:10:49,708
Hoodoo.
838
01:10:53,778 --> 01:10:55,412
He killed my wife.
839
01:10:57,849 --> 01:11:00,685
He take me out here again.
840
01:11:00,819 --> 01:11:02,419
He come back
looking for you guys.
841
01:11:02,553 --> 01:11:04,322
That was Hoodoo Brown?
842
01:11:04,455 --> 01:11:06,992
I heard of him.
That son of a bitch.
843
01:11:07,125 --> 01:11:09,094
You coming with us?
844
01:11:09,227 --> 01:11:10,628
No.
845
01:11:10,762 --> 01:11:14,531
I gotta go and, you know,
put my wife to rest.
846
01:11:14,666 --> 01:11:16,801
Ah, sí.
847
01:11:18,535 --> 01:11:20,404
Well, listen, Sergio.
848
01:11:20,537 --> 01:11:24,142
I'm really sorry for your loss.
I feel terrible about that.
849
01:11:24,276 --> 01:11:25,710
But, uh, I'll tell you what,
850
01:11:25,844 --> 01:11:28,647
we'll stop in and see you
on our next ride through there.
851
01:11:28,780 --> 01:11:31,650
Now, listen. Remember that piece
of paper I gave you?
852
01:11:31,783 --> 01:11:34,252
Are you listening?
Remember that piece of paper?
853
01:11:34,386 --> 01:11:36,655
That's how you're gonna reach me
when you hear something
854
01:11:36,788 --> 01:11:38,657
about the Black Jack Bennet
mine.
855
01:11:38,790 --> 01:11:40,659
You remember something
about the mine?
856
01:11:40,792 --> 01:11:43,261
No Name!
I think he's gotta take a piss.
857
01:11:43,395 --> 01:11:46,131
I'm going to piss!
858
01:11:46,264 --> 01:11:47,899
Aah!
859
01:11:50,769 --> 01:11:53,437
Adios, Señor Dynamite!
860
01:12:17,896 --> 01:12:21,465
Get up. Hold up.
Don't go running in there.
861
01:12:21,598 --> 01:12:22,801
No, come on.
862
01:12:22,934 --> 01:12:24,169
What in the hell
she's doing now?
863
01:12:24,302 --> 01:12:26,805
She knows better.
She knows better than that.
864
01:12:30,875 --> 01:12:33,510
What in the world.
865
01:12:33,645 --> 01:12:35,347
Those kids.
866
01:12:39,317 --> 01:12:41,886
Oh, God. Oh!
867
01:12:51,863 --> 01:12:53,965
Name is Little Bill.
You've done been had.
868
01:12:54,099 --> 01:12:56,500
Now, hand that pistol over
nice and easy.
869
01:12:56,634 --> 01:12:58,003
That's nice.
870
01:12:58,136 --> 01:13:00,238
Stay down there with me
and don't move a muscle,
871
01:13:00,372 --> 01:13:01,940
or you're a dead woman.
872
01:13:27,332 --> 01:13:30,235
What in the Sam Hill
kinda shit is this?
873
01:13:30,368 --> 01:13:31,568
Ay-ya.
874
01:13:32,737 --> 01:13:35,507
That's one of them midgets
right there.
875
01:13:35,640 --> 01:13:37,108
Hey!
876
01:13:37,242 --> 01:13:39,244
This...
877
01:13:39,377 --> 01:13:40,745
I don't know what that is.
878
01:13:40,879 --> 01:13:44,315
That looks like
a goddamn train wreck.
879
01:13:44,449 --> 01:13:47,952
You gonna pay,
you rotten son of a bitch.
880
01:13:48,086 --> 01:13:49,988
You killed my brother,
Little Bill.
881
01:13:50,121 --> 01:13:51,588
I'm Little Mary,
882
01:13:51,723 --> 01:13:54,759
and you done messed
with the wrong midget.
883
01:13:54,893 --> 01:13:57,594
I mean, little person,
you prick.
884
01:13:57,729 --> 01:14:00,065
This here's my partner,
Little Peter,
885
01:14:00,198 --> 01:14:02,167
and he ain't one
to be fucked with either.
886
01:14:02,300 --> 01:14:05,637
Now, throw down your weapons,
asswipes.
887
01:14:06,838 --> 01:14:08,940
You heard the lady,
boys and girls.
888
01:14:09,074 --> 01:14:12,510
Throw down your guns.
We can end all this drama.
889
01:14:12,644 --> 01:14:15,080
Give me the body.
He is rightfully mine.
890
01:14:15,213 --> 01:14:19,684
If I can't have him,
none of you can.
891
01:14:19,818 --> 01:14:21,119
I've been following for years
892
01:14:21,252 --> 01:14:23,188
without him giving me
a second glance.
893
01:14:24,889 --> 01:14:26,991
It was meant to be.
894
01:14:29,327 --> 01:14:31,129
You.
895
01:14:31,262 --> 01:14:32,764
You ruined my plan.
896
01:14:32,897 --> 01:14:34,866
Now you must pay with your life.
897
01:14:34,999 --> 01:14:40,604
Oh, go on and make your play,
you crazy son of a bitch.
898
01:14:40,738 --> 01:14:42,707
Come get some,
899
01:14:42,841 --> 01:14:47,078
you and that sawed-off
little runt.
900
01:15:01,292 --> 01:15:02,961
What are you laughing at,
you idiots?
901
01:15:03,094 --> 01:15:05,363
Greetings, my friends.
902
01:15:07,098 --> 01:15:12,003
I'm sorry to say you
no longer have the advantage.
903
01:15:12,137 --> 01:15:15,540
Hey. You're the magician
who walked in the saloon.
904
01:15:15,673 --> 01:15:17,175
That's him, No Name.
905
01:15:17,308 --> 01:15:18,943
You did good
on that one trick, though.
906
01:15:19,077 --> 01:15:20,745
Stop this nonsense bullshit.
907
01:15:20,879 --> 01:15:22,680
You will speak when spoken to.
908
01:15:22,814 --> 01:15:24,349
One more word,
909
01:15:24,482 --> 01:15:29,420
and I will spill your guts
with two barrels of buckshot.
910
01:15:30,188 --> 01:15:34,359
Now, you're going to give us
the body of John Wilkes Booth
911
01:15:34,492 --> 01:15:36,261
on that horse.
912
01:15:38,763 --> 01:15:40,698
See,
913
01:15:40,832 --> 01:15:43,668
back in town,
914
01:15:43,801 --> 01:15:47,071
I saw this lovely lady...
915
01:15:47,205 --> 01:15:50,508
ride out on horse
with John Wilkes Booth's body,
916
01:15:50,643 --> 01:15:53,378
and she disappeared in thin air.
917
01:15:58,449 --> 01:16:01,986
Now, you kneel down,
918
01:16:02,120 --> 01:16:04,889
or your friend will be first.
919
01:16:05,023 --> 01:16:07,425
Come on. Get down.
920
01:16:07,559 --> 01:16:09,360
Mr. Taviano.
921
01:16:09,494 --> 01:16:12,864
If you please afford me
one last smoke.
922
01:16:12,997 --> 01:16:14,399
Fine.
923
01:16:14,532 --> 01:16:17,835
Why do you Americans
always want to be so dramatic?
924
01:16:17,969 --> 01:16:20,071
Just die already.
925
01:16:54,806 --> 01:16:58,109
I got you now,
you Rasputin prick.
926
01:16:59,544 --> 01:17:02,814
It's the last time you run out
on me, you no-paying pig.
927
01:17:02,947 --> 01:17:05,817
I chased you across two states,
928
01:17:05,950 --> 01:17:08,820
countless carnivals
and saloons,
929
01:17:08,953 --> 01:17:12,624
and four
very unreputable cathouses.
930
01:17:12,757 --> 01:17:14,459
Oh, my dearest.
931
01:17:14,592 --> 01:17:17,528
What a wonderful surprise
to see you, my lovely.
932
01:17:17,663 --> 01:17:19,564
We were so worried.
933
01:17:19,698 --> 01:17:21,700
Save it, peckerhead.
934
01:17:21,833 --> 01:17:25,136
It's time to pay the piper,
you unsavory son of a bitch.
935
01:17:25,270 --> 01:17:28,239
But, my lovely, I never meant...
936
01:17:35,313 --> 01:17:38,549
I'm not playing. Time's up.
937
01:17:43,454 --> 01:17:46,090
Oh. Oh, please.
938
01:17:46,224 --> 01:17:48,826
I'm not falling
for one of your phony tricks.
939
01:17:48,960 --> 01:17:52,096
Hey, hold yourself together
and die like a man, pansy boy.
940
01:17:56,134 --> 01:18:00,171
I only beg for your forgiveness
941
01:18:00,305 --> 01:18:03,508
and hope we will meet again
one day,
942
01:18:03,642 --> 01:18:06,745
my delicate desert flower.
943
01:18:06,878 --> 01:18:13,184
Now, will you do me a favor
for one last time for a smoke?
944
01:18:13,951 --> 01:18:17,322
Now who's being dramatic?
You phony bastard.
945
01:18:18,724 --> 01:18:22,427
- Go on and burn one.
- But make it quick.
946
01:18:46,017 --> 01:18:47,218
What?
947
01:18:47,352 --> 01:18:49,354
No. No!
948
01:18:50,689 --> 01:18:52,323
No!
949
01:18:52,457 --> 01:18:53,659
No!
950
01:18:53,792 --> 01:18:56,994
Damn it! Damn! God... Blubberin'.
951
01:18:57,128 --> 01:18:59,631
You do not... No!
952
01:18:59,765 --> 01:19:01,899
You hunk of shit piece...
953
01:19:02,033 --> 01:19:04,402
No! This ain't how this goes!
954
01:19:04,535 --> 01:19:06,638
- He stiffed the whore!
- Rubber Jean, wait.
955
01:19:06,772 --> 01:19:08,272
Wait for me.
956
01:19:08,406 --> 01:19:10,743
Okay. Show's over.
957
01:19:10,875 --> 01:19:13,044
Let's go.
958
01:19:16,581 --> 01:19:17,982
She's dead.
959
01:19:20,318 --> 01:19:23,621
We need to hurry up.
Gotta make it to the camp.
960
01:19:23,756 --> 01:19:24,989
Well, I don't think
961
01:19:25,123 --> 01:19:27,358
they're gonna be any more
ridiculous distractions.
962
01:19:27,492 --> 01:19:29,394
Well, let's just make sure
there are not.
963
01:19:29,527 --> 01:19:31,562
- Okeydoke.
- Let's get going.
964
01:19:32,664 --> 01:19:35,166
Huh. Goddamn.
965
01:19:35,299 --> 01:19:38,269
That was the best damn trick
I ever did see.
966
01:19:38,403 --> 01:19:43,107
How far you figure
to the garrison in Owens?
967
01:19:43,241 --> 01:19:46,244
It shouldn't be more
than a couple days' ride
968
01:19:46,377 --> 01:19:48,579
if I figured correctly.
969
01:19:48,714 --> 01:19:51,549
That is,
if we keep our shit together.
970
01:20:00,057 --> 01:20:01,225
Ah.
971
01:20:03,027 --> 01:20:05,463
So, Pearl,
972
01:20:05,596 --> 01:20:10,001
how did you come about going
after John in the first place?
973
01:20:14,539 --> 01:20:16,607
Well, boys,
974
01:20:16,742 --> 01:20:19,577
I guess I'm kinda like y'all,
in that...
975
01:20:19,711 --> 01:20:22,079
I've done my fair share
of bounty hunting
976
01:20:22,213 --> 01:20:24,248
for quite some time.
977
01:20:35,894 --> 01:20:41,332
Aw. It's like the last time
I hooked up with No Name.
978
01:20:42,533 --> 01:20:45,036
I was chasing a bounty skip
at the time
979
01:20:45,169 --> 01:20:47,038
till I was smooth talked
980
01:20:47,171 --> 01:20:49,307
into spending
a better quality time
981
01:20:49,440 --> 01:20:52,376
with your friend here.
982
01:20:52,510 --> 01:20:54,111
Yee-ha!
983
01:20:59,617 --> 01:21:03,321
Well, then, Pearl, you must
tell me the whole story.
984
01:21:03,454 --> 01:21:05,757
All the gritty details.
985
01:21:05,891 --> 01:21:08,993
Don't leave nothing out.
986
01:21:09,126 --> 01:21:11,295
And I think we've heard enough
about that subject tonight.
987
01:21:11,429 --> 01:21:13,799
- No, no, no, no.
- Oh, yes.
988
01:21:13,932 --> 01:21:17,168
That's enough. I think
it's time we go to sleep.
989
01:21:17,301 --> 01:21:20,538
Oh.
990
01:22:06,384 --> 01:22:08,553
Someone's here.
991
01:22:29,507 --> 01:22:31,442
A horse is here, sir.
992
01:22:43,254 --> 01:22:44,856
Captain Forbes.
993
01:22:44,990 --> 01:22:46,357
Pearl.
994
01:22:46,490 --> 01:22:48,727
Got something for you.
995
01:22:50,896 --> 01:22:52,563
Hold this, darlin'.
996
01:22:56,068 --> 01:22:58,336
Thank you.
997
01:23:00,072 --> 01:23:01,439
All right. Shh.
998
01:23:14,285 --> 01:23:16,788
You got John Wilkes Booth?
999
01:23:16,922 --> 01:23:19,357
- Yee-ha!
- She got John Wilkes Booth.
1000
01:23:19,490 --> 01:23:22,627
That's it, boys. Pack it in.
We're done.
1001
01:23:27,531 --> 01:23:29,968
Lieutenant,
take control of that body.
1002
01:23:30,102 --> 01:23:31,637
Yes, Captain.
1003
01:23:33,204 --> 01:23:37,541
Pearl, if you would be so kind
as to join me in my tent.
1004
01:23:37,676 --> 01:23:39,143
Well...
1005
01:23:43,547 --> 01:23:45,751
Hey, guys.
How did you find him?
1006
01:23:47,853 --> 01:23:51,155
How did you guys get
that son of a bitch?
1007
01:23:51,288 --> 01:23:54,592
Well, it's quite
an interesting story.
1008
01:23:54,726 --> 01:23:57,361
So, we first found John
in a cabin in the woods.
1009
01:23:57,495 --> 01:23:59,731
He come running in
like his ass was on fire.
1010
01:24:04,970 --> 01:24:07,105
Well, thank you, Captain.
1011
01:24:07,238 --> 01:24:09,173
My pleasure, ma'am.
1012
01:24:14,345 --> 01:24:15,781
Lieutenant.
1013
01:24:17,448 --> 01:24:19,583
Fetch some peanuts,
wine, that table.
1014
01:24:19,718 --> 01:24:20,686
Yes, sir.
1015
01:24:20,819 --> 01:24:22,921
Me and No Name there
were posted up,
1016
01:24:23,055 --> 01:24:24,723
just enjoying the night
like some normal...
1017
01:24:24,856 --> 01:24:28,794
Hold on a minute there,
Dynamite. Let's go.
1018
01:24:28,927 --> 01:24:30,796
No Name. Dynamite.
1019
01:24:30,929 --> 01:24:32,496
Join me, won't you?
1020
01:24:37,636 --> 01:24:39,738
Yeah. We're like Cornwallis.
1021
01:24:39,871 --> 01:24:41,773
You know Cornwallis?
1022
01:24:41,907 --> 01:24:43,274
Yes, I do.
1023
01:24:43,407 --> 01:24:44,876
Well, gentlemen...
1024
01:24:45,010 --> 01:24:46,178
Take this.
1025
01:24:46,310 --> 01:24:49,213
...I think a drink is in order.
1026
01:24:50,514 --> 01:24:53,384
You gotta pour heavier
on that one. Thank you.
1027
01:24:58,757 --> 01:25:01,960
Just introduced to
the United States of America.
1028
01:25:02,094 --> 01:25:03,128
Cheers, gents.
1029
01:25:03,260 --> 01:25:04,395
Cheers.
1030
01:25:04,528 --> 01:25:06,597
Roasted peanuts.
1031
01:25:06,732 --> 01:25:09,067
Crush those up.
Drink some wine with them.
1032
01:25:09,201 --> 01:25:10,836
They're amazing.
1033
01:25:16,074 --> 01:25:17,608
Good, ain't it?
1034
01:25:20,578 --> 01:25:22,881
So, where's Pearl?
1035
01:25:29,286 --> 01:25:30,889
Pearl's not important.
1036
01:25:31,022 --> 01:25:32,924
Where's Pearl?
1037
01:25:33,058 --> 01:25:36,627
Pearl's not important.
What's important is the reward.
1038
01:25:43,334 --> 01:25:45,637
- I disagree.
- Yeah.
1039
01:25:45,771 --> 01:25:49,875
For example... Dynamite, what
would you spend your reward on?
1040
01:25:51,342 --> 01:25:54,012
Well, I would spend it on buying
1041
01:25:54,146 --> 01:25:56,347
a whole lot of these peanuts
here, that's for sure.
1042
01:25:56,480 --> 01:25:58,917
So at the end of the day,
1043
01:25:59,050 --> 01:26:02,254
we're all just working
for peanuts.
1044
01:26:04,089 --> 01:26:06,524
Let me get this straight.
1045
01:26:06,658 --> 01:26:09,493
You gave the reward to Pearl,
1046
01:26:09,627 --> 01:26:11,863
and we get peanuts.
1047
01:26:15,466 --> 01:26:17,769
Horseshit.
1048
01:26:17,903 --> 01:26:20,371
- No Name, let's go.
- Hmm.
1049
01:26:24,242 --> 01:26:27,112
You know what?
This never would've happened
1050
01:26:27,245 --> 01:26:30,314
if you hadn't gotten involved
with that Pearl.
1051
01:26:33,285 --> 01:26:34,920
You're right.
1052
01:26:36,721 --> 01:26:38,890
You have fucked up.
1053
01:26:47,899 --> 01:26:49,533
Hey.
1054
01:26:50,501 --> 01:26:52,838
Stay warm, soldiers.
1055
01:28:08,079 --> 01:28:09,814
Pearl!
67000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.