All language subtitles for No.Name.and.Dynamite.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,458 --> 00:03:58,763 Well, well. What do we got here? 2 00:03:58,897 --> 00:04:03,534 You, uh, runnin' late for the boneyard, mister? 3 00:04:10,342 --> 00:04:12,143 Yeah, well, 4 00:04:12,277 --> 00:04:14,378 I can see you're a little... 5 00:04:14,511 --> 00:04:16,781 a little filled up here right now. 6 00:04:16,915 --> 00:04:19,050 I don't think you'd mind me taking a peek 7 00:04:19,184 --> 00:04:22,254 at the dearly departed, now, would you? 8 00:04:22,386 --> 00:04:26,423 You see, it could be some family treasures in there 9 00:04:26,557 --> 00:04:29,194 I'll be interested in. 10 00:04:29,961 --> 00:04:32,731 Now, you just be still, you goofy old son of a bitch. 11 00:04:41,873 --> 00:04:43,008 Fitch. 12 00:05:34,826 --> 00:05:37,594 You think you can waltz on in here, 13 00:05:37,729 --> 00:05:40,098 kill all my men? Shut up! 14 00:05:40,231 --> 00:05:41,498 Take my whore? 15 00:05:41,633 --> 00:05:43,467 Chickenshit. 16 00:05:43,600 --> 00:05:45,170 What you gonna do, No Name? 17 00:05:45,303 --> 00:05:48,605 Yeah. A chickenshit, Deuce. That's what you are. 18 00:05:48,740 --> 00:05:50,607 Let the female go. 19 00:05:50,742 --> 00:05:52,444 Oh, like hell I will. 20 00:05:52,609 --> 00:05:55,680 Like hell I will, motherfucker. 21 00:05:55,814 --> 00:05:59,516 Oh! Fuckin' shot me in my toe! Fuckin'... 22 00:06:03,321 --> 00:06:05,190 Hmm. 23 00:06:09,995 --> 00:06:11,863 Hi. 24 00:06:11,997 --> 00:06:14,099 I'm gonna get you untied. 25 00:06:14,232 --> 00:06:15,900 I'm gonna untie you. 26 00:06:16,034 --> 00:06:17,534 I'm gonna untie you. 27 00:06:17,669 --> 00:06:18,903 Calm down. 28 00:06:19,037 --> 00:06:21,806 I'm gonna untie you. 29 00:06:21,940 --> 00:06:24,409 Okay? Just let me untie you. 30 00:06:24,541 --> 00:06:27,212 Put you on a horse. 31 00:06:52,137 --> 00:06:53,570 Aw. 32 00:06:55,940 --> 00:06:58,443 That's for leaving me with the hotel bill in Denver. 33 00:06:58,575 --> 00:06:59,844 That hurt. 34 00:06:59,978 --> 00:07:01,646 But thanks for the help with that pervert. 35 00:07:01,780 --> 00:07:05,582 I'll be seeing you, No Name. Come on! 36 00:07:24,536 --> 00:07:28,073 What did they used to call you down in Mexico? 37 00:07:28,206 --> 00:07:28,907 Slimy. 38 00:07:29,040 --> 00:07:30,875 Slimy. Goddamn. 39 00:07:31,009 --> 00:07:32,977 Slimy Murdock, they called me. 40 00:07:33,111 --> 00:07:35,346 Can you go back into Mexico? 41 00:07:35,480 --> 00:07:38,349 They won't let me back there, but I've snuck in a time or two. 42 00:07:38,483 --> 00:07:40,584 Yeah, you better watch out. They'll hang you. 43 00:07:40,718 --> 00:07:42,353 Whatever happened to that old gal you dated? 44 00:07:42,487 --> 00:07:43,755 That Dirty Lou you called her. 45 00:07:43,888 --> 00:07:45,523 - Dirty Lou? - Yeah. 46 00:07:45,657 --> 00:07:47,225 Well, she was a little dirty, 47 00:07:47,358 --> 00:07:50,462 but she wasn't like that fish lady thing you had. 48 00:07:52,664 --> 00:07:54,432 Yeah, but she was sweet. I loved her. 49 00:07:54,566 --> 00:07:58,136 Oh, yeah. Looked like a frog going across a tree. 50 00:07:58,269 --> 00:08:01,372 I wanna know what was the name of that damn... 51 00:08:01,506 --> 00:08:03,541 - The Union of... - The Arab Masa. 52 00:08:03,675 --> 00:08:05,710 The Union Trust Bank. 53 00:08:05,844 --> 00:08:07,112 - Well, Angus... - Yeah. 54 00:08:07,245 --> 00:08:10,315 ...what do you think we got out of this deal? 55 00:08:10,448 --> 00:08:13,918 Well, I know we got 12,000-some odd dollars apiece. 56 00:08:14,052 --> 00:08:15,753 - Now, we, uh... - Holy shit. 57 00:08:15,887 --> 00:08:18,256 You greasy bastard, you can't even count. 58 00:08:18,389 --> 00:08:20,225 Uh, bullshit. 59 00:08:20,358 --> 00:08:21,826 Let's play the cards, for Christ's sake. 60 00:08:21,960 --> 00:08:23,361 Deal those cards, will ya? Here. 61 00:08:41,813 --> 00:08:43,948 Excuse me, gentlemen. 62 00:08:44,082 --> 00:08:46,351 Do you have any water? 63 00:08:50,555 --> 00:08:53,057 Hold it right there, partner. 64 00:08:54,092 --> 00:08:55,994 No need for violence. 65 00:08:56,127 --> 00:08:59,164 I dare say I'm unarmed. 66 00:08:59,297 --> 00:09:01,299 I sell candles. 67 00:09:02,767 --> 00:09:06,371 And all I want is a drink of water. 68 00:09:14,145 --> 00:09:17,081 You see, I've been traveling all about selling my wares, 69 00:09:17,215 --> 00:09:19,384 and I'm completely parched. 70 00:09:20,985 --> 00:09:23,154 I would go as far as to say 71 00:09:23,288 --> 00:09:26,858 I will give each of you a free candle 72 00:09:26,991 --> 00:09:29,127 for a drink of water. 73 00:09:29,260 --> 00:09:31,095 Go get him some water, Mack. 74 00:09:41,940 --> 00:09:43,208 Thank you. 75 00:09:54,118 --> 00:09:57,889 Now, pick up your shit and get back to the railroad, boy. 76 00:09:59,324 --> 00:10:00,558 Sure. 77 00:10:00,693 --> 00:10:02,427 No problem. 78 00:10:02,560 --> 00:10:04,329 And thanks again. 79 00:10:06,665 --> 00:10:08,634 Hey, China boy. 80 00:10:08,766 --> 00:10:11,269 Leave the candles with us. 81 00:10:14,539 --> 00:10:16,140 Leave all my candles? 82 00:10:16,274 --> 00:10:19,712 You heard him. Leave the candles. 83 00:10:48,239 --> 00:10:50,241 Now, why would I do that? 84 00:10:50,375 --> 00:10:52,543 Why? 85 00:10:52,678 --> 00:10:54,178 'Cause if you don't, 86 00:10:54,312 --> 00:10:56,381 I'ma blow a second hole right in your ass. 87 00:10:58,816 --> 00:11:01,052 - Yeah. - Second hole. 88 00:11:21,839 --> 00:11:23,975 I see. 89 00:11:24,108 --> 00:11:27,211 You made your point quite clear, I might add. 90 00:11:44,462 --> 00:11:49,334 Well, it's been nice making your acquaintance. 91 00:13:04,942 --> 00:13:07,011 Where are they? 92 00:13:13,652 --> 00:13:15,520 They're worth more alive. 93 00:13:18,657 --> 00:13:20,558 True. 94 00:13:20,692 --> 00:13:22,795 Well, when they're alive, 95 00:13:22,927 --> 00:13:24,863 for some reason, 96 00:13:24,996 --> 00:13:26,964 they want revenge. 97 00:13:27,098 --> 00:13:29,467 It's easier to get rid of 'em. 98 00:13:32,003 --> 00:13:34,372 I love peanuts. 99 00:13:34,505 --> 00:13:37,843 Hey, barkeep, do you have those, uh... 100 00:13:37,975 --> 00:13:39,110 You know, the ones that are cooked? 101 00:13:39,243 --> 00:13:40,646 - Qué? - The peanuts. 102 00:13:40,779 --> 00:13:42,748 The new ones. The cooked peanuts. 103 00:13:42,881 --> 00:13:44,817 They're called roasted peanuts. 104 00:13:44,949 --> 00:13:47,185 Oh, no, Señor Dynamite. 105 00:13:47,318 --> 00:13:49,454 I don't have any of those. 106 00:13:49,587 --> 00:13:52,123 Actually, I've never heard of those roasted peanuts. 107 00:13:52,256 --> 00:13:53,491 What are those? 108 00:13:53,624 --> 00:13:56,829 - The cooked ones. - They're roasted peanuts. 109 00:13:56,961 --> 00:13:59,832 - Cooked. - They're roasted peanuts. 110 00:14:02,033 --> 00:14:03,468 Compadre. 111 00:14:05,938 --> 00:14:07,639 You seen him? 112 00:14:08,774 --> 00:14:10,809 - This guy. - No. Never in my life. 113 00:14:10,943 --> 00:14:12,276 Listen, mister. 114 00:14:12,410 --> 00:14:15,848 You looking for trouble? You just found it. 115 00:14:15,980 --> 00:14:18,316 Okay. Tell me right now. Where is he? 116 00:14:18,449 --> 00:14:21,452 In the church. It's around the corner. You can't miss it. 117 00:14:21,586 --> 00:14:24,489 - How many? - Four or five. 118 00:14:24,622 --> 00:14:26,224 Maybe. I think. 119 00:14:26,357 --> 00:14:27,625 Do you think four? Do you think five? 120 00:14:27,759 --> 00:14:30,495 Five or four. Cuatro, cinco. 121 00:14:30,629 --> 00:14:33,297 You're not as stupid as you look. 122 00:14:41,640 --> 00:14:43,642 Let's go. 123 00:15:25,483 --> 00:15:30,421 I want you to get me another bottle of whiskey now. 124 00:15:30,555 --> 00:15:33,157 I don't want you to bring me that piss 125 00:15:33,291 --> 00:15:35,259 that you serve to the Mexicans. 126 00:15:35,393 --> 00:15:38,129 You understanding me? 127 00:15:38,262 --> 00:15:40,097 Now, if you do, 128 00:15:40,231 --> 00:15:44,569 what I'm gonna do is I'm gonna skin you alive. 129 00:15:44,703 --> 00:15:47,806 Now, get out there and get me whiskey. 130 00:15:47,940 --> 00:15:50,374 Top-shelf whiskey. 131 00:15:50,508 --> 00:15:51,442 Get! 132 00:16:00,484 --> 00:16:03,287 One game. Just one game. 133 00:16:03,421 --> 00:16:06,858 Will it kill you to let me win one game? 134 00:16:41,258 --> 00:16:45,329 This is a private party. 135 00:17:10,956 --> 00:17:13,792 Like I said before... 136 00:17:15,761 --> 00:17:18,664 this here is a private party. 137 00:17:22,000 --> 00:17:24,168 Are those roasted peanuts? 138 00:17:25,202 --> 00:17:26,705 May I have one? 139 00:17:47,125 --> 00:17:49,293 They are roasted peanuts. 140 00:17:49,427 --> 00:17:51,730 Holy shit. 141 00:17:58,602 --> 00:18:00,806 A little something. 142 00:18:05,977 --> 00:18:07,846 What the... 143 00:18:09,380 --> 00:18:12,684 You done ruined my peanuts. 144 00:18:12,818 --> 00:18:14,953 Mm-mmm. 145 00:18:15,087 --> 00:18:17,521 Nothing short of a miracle. 146 00:18:20,726 --> 00:18:22,460 Now... 147 00:18:26,031 --> 00:18:27,699 try one. 148 00:18:35,874 --> 00:18:39,510 Now, those are some good roasted peanuts. 149 00:18:51,156 --> 00:18:52,858 Mmm-mmm-mmm-mmm. 150 00:18:52,991 --> 00:18:54,893 - Mm-hmm. - Mmm. 151 00:18:56,228 --> 00:18:59,296 You know, may I have some whiskey? 152 00:18:59,430 --> 00:19:01,700 These, uh... 153 00:19:01,833 --> 00:19:05,569 These peanuts build up a paste in your mouth. 154 00:19:15,412 --> 00:19:17,015 Ah. 155 00:19:17,149 --> 00:19:19,316 Now, that's some good shit right there. 156 00:19:19,450 --> 00:19:21,086 Good shit. 157 00:19:21,219 --> 00:19:25,257 Say, uh, what are you playing over there? 158 00:19:25,389 --> 00:19:26,357 Solitaire. 159 00:19:26,490 --> 00:19:29,628 I heard about that. 160 00:19:29,761 --> 00:19:32,731 But, uh, never had the chance to play it. 161 00:19:32,864 --> 00:19:36,134 - You any good at it? - Sí, bueno. He... 162 00:19:36,268 --> 00:19:37,468 No. Nothing. 163 00:19:41,173 --> 00:19:43,942 Ooh, ooh. Too much tequila. I gotta go pee-pee. 164 00:19:45,811 --> 00:19:48,445 Seems like quite a difficult game. 165 00:19:48,579 --> 00:19:50,414 How does one play? 166 00:19:50,548 --> 00:19:53,084 Carefully. 167 00:19:53,218 --> 00:19:55,386 Hmm. 168 00:19:57,889 --> 00:19:59,791 Peanuts are fine. 169 00:19:59,925 --> 00:20:02,794 Let's cut to the chase, shall we? 170 00:20:02,928 --> 00:20:07,331 Why are two gentlemen like you 171 00:20:07,464 --> 00:20:09,267 in my establishment? 172 00:20:09,400 --> 00:20:11,837 Well, I couldn't agree more. 173 00:20:18,109 --> 00:20:20,477 Looking for this guy. 174 00:20:28,119 --> 00:20:30,922 I ain't never seen him. 175 00:20:34,326 --> 00:20:35,894 Help me out! 176 00:21:04,789 --> 00:21:07,424 - Four. That was four. - That was five. 177 00:21:07,558 --> 00:21:09,493 - That was four. - That was five. 178 00:21:09,628 --> 00:21:12,664 That... One, two, three, four. 179 00:21:12,797 --> 00:21:16,533 One, two, three, four, and five. 180 00:21:18,837 --> 00:21:21,472 Son of a bitch. God... 181 00:21:25,442 --> 00:21:26,878 Five. 182 00:21:28,113 --> 00:21:29,748 - That was six. - That was five. 183 00:21:29,881 --> 00:21:30,715 Six. 184 00:21:30,849 --> 00:21:32,751 Goddamn it. That was five. 185 00:21:32,884 --> 00:21:35,887 One, two, three, four, five. 186 00:21:36,021 --> 00:21:37,989 Shh. 187 00:21:51,670 --> 00:21:54,306 Now, that was six. 188 00:21:54,438 --> 00:21:56,440 That was good. 189 00:21:57,876 --> 00:21:59,576 That was really good. 190 00:21:59,711 --> 00:22:01,313 Now, go get him. 191 00:22:01,445 --> 00:22:03,048 All right. 192 00:22:15,060 --> 00:22:17,729 All right, let's go, Mexican. 193 00:22:17,862 --> 00:22:20,932 Huh? Gracias. 194 00:22:51,062 --> 00:22:53,865 The horses are back there, sir. 195 00:22:53,999 --> 00:22:55,900 All right, Lieutenant. What you got? 196 00:22:56,034 --> 00:22:59,871 There's a cabin about a half mile up that trail. 197 00:23:00,005 --> 00:23:02,807 Sir, I suggest we reconnoiter the position. 198 00:23:04,175 --> 00:23:05,576 Very well. Carry on. 199 00:23:05,710 --> 00:23:07,412 We'll send someone down to the cabin, 200 00:23:07,578 --> 00:23:08,680 and then we'll set up. 201 00:23:08,813 --> 00:23:10,048 That sounds good and all, 202 00:23:10,181 --> 00:23:12,150 but if'n he ain't here, we should just quit. 203 00:23:12,283 --> 00:23:15,086 I'm tired of chasing this son of a bitch. 204 00:23:18,690 --> 00:23:22,827 We're all tired, Lieutenant. 205 00:23:22,961 --> 00:23:24,528 - Private. - Yes, sir. 206 00:23:24,662 --> 00:23:27,665 Get your ass on up to that farmhouse. 207 00:23:40,278 --> 00:23:43,415 Billy Goat Gang. 208 00:23:43,547 --> 00:23:45,683 It said "alive." 209 00:23:46,951 --> 00:23:50,722 I know. I know. Like I said before... 210 00:23:51,790 --> 00:23:53,224 they like revenge. 211 00:23:54,926 --> 00:23:56,928 I did them a favor, them old dirty bastards. 212 00:23:57,062 --> 00:24:00,231 We are not getting paid on this job. 213 00:24:00,365 --> 00:24:02,033 Oh, stop your hollerin' already. 214 00:24:02,167 --> 00:24:05,503 Don't get all mad and your unmentionables up in a wad. 215 00:24:05,637 --> 00:24:07,539 I'll straighten it out. 216 00:24:07,672 --> 00:24:09,774 Yeah, well, you'd better see to it. 217 00:24:12,010 --> 00:24:14,145 And since we're gonna be near a mercantile, 218 00:24:14,279 --> 00:24:16,514 we're gonna have to pick up some supplies. 219 00:24:16,648 --> 00:24:19,583 The horses are gonna need to be shod. 220 00:24:20,685 --> 00:24:24,355 By the way, what are unmentionables? 221 00:24:32,063 --> 00:24:34,466 Don't forget to pick up some dynamite... 222 00:24:34,598 --> 00:24:35,967 for Dynamite. 223 00:24:36,101 --> 00:24:37,902 Yeah. 224 00:24:38,036 --> 00:24:42,340 So, those old boys fell for your candlestick trick, hmm? 225 00:24:42,474 --> 00:24:43,975 Yep. 226 00:24:44,109 --> 00:24:48,213 They were a little drunk and feeble, so that helped. 227 00:24:48,346 --> 00:24:52,484 You know, I don't think they could see all that well either. 228 00:24:52,616 --> 00:24:54,786 Hmm. Yeah. 229 00:24:54,919 --> 00:24:58,656 They don't listen either. 230 00:24:58,790 --> 00:25:00,358 So the church. 231 00:25:01,625 --> 00:25:04,262 How many sticks did you use? 232 00:25:09,701 --> 00:25:11,870 Ah, fuck. 233 00:25:14,506 --> 00:25:16,407 You gotta be kidding me. 234 00:25:18,943 --> 00:25:20,912 23 sticks in all. 235 00:25:21,045 --> 00:25:23,748 Ah, you wasteful shitbird. 236 00:25:23,882 --> 00:25:25,950 I know. 237 00:25:26,084 --> 00:25:28,286 You know, you could've done twice as much damage 238 00:25:28,419 --> 00:25:30,455 with half as many. 239 00:25:31,222 --> 00:25:34,192 Probably. But you know I like to do my job 240 00:25:34,325 --> 00:25:36,027 as thorough as possible. 241 00:25:40,598 --> 00:25:42,133 Ay. 242 00:25:46,471 --> 00:25:47,405 Ah. 243 00:25:47,539 --> 00:25:49,642 Don't mind if I do. 244 00:26:03,221 --> 00:26:07,225 Whew! Oh, my God. Oh, my Lord. They're chasing me. 245 00:26:07,358 --> 00:26:10,228 They wanna kill me. Help me, please. 246 00:26:10,361 --> 00:26:12,163 - Who's chasing you? - Them. 247 00:26:12,297 --> 00:26:14,832 Yes. Them. But who the hell's them? 248 00:26:16,834 --> 00:26:18,236 Where are you going? 249 00:26:18,369 --> 00:26:20,572 Stop your stammerin' around, mister. 250 00:26:20,705 --> 00:26:22,340 What's your name? 251 00:26:22,473 --> 00:26:24,108 Help, please. 252 00:26:25,276 --> 00:26:26,511 Name! 253 00:26:26,645 --> 00:26:30,048 I don't know! I don't want them to find me. 254 00:26:30,515 --> 00:26:32,283 My name's John. 255 00:26:33,351 --> 00:26:34,352 John. 256 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 Wait. 257 00:26:41,859 --> 00:26:43,662 Are you with them? 258 00:26:43,795 --> 00:26:46,731 Are you vigilantes? Hired men? 259 00:26:46,864 --> 00:26:47,865 - No. - No. 260 00:26:47,999 --> 00:26:51,135 Oh! Good. Thank you. 261 00:26:51,269 --> 00:26:53,672 Well, you could help me possibly. 262 00:26:53,805 --> 00:26:56,207 They're coming for me. A lot of them. 263 00:27:02,213 --> 00:27:03,214 Oh. 264 00:27:03,348 --> 00:27:05,783 I don't see anyone at the present moment. 265 00:27:05,917 --> 00:27:07,852 Nobody? 266 00:27:09,420 --> 00:27:13,157 Mister, I suggest you tell us what's going on. 267 00:27:13,291 --> 00:27:16,761 Please! They wanna take my life! 268 00:27:16,894 --> 00:27:19,130 I haven't done anything. 269 00:27:19,264 --> 00:27:23,268 I beg you. I beg you for mercy. Please. 270 00:27:23,401 --> 00:27:25,036 Mercy? 271 00:27:25,169 --> 00:27:27,205 - I don't know. - I don't like this guy. 272 00:27:27,338 --> 00:27:30,008 Quit your whining. 273 00:27:34,479 --> 00:27:37,415 You can hurt me, but you will not take my life. 274 00:27:37,548 --> 00:27:39,784 Oh, shut up! 275 00:27:39,917 --> 00:27:42,153 Or we will kill you. 276 00:27:42,287 --> 00:27:45,490 Not one word unless spoken to. You understand? 277 00:27:48,526 --> 00:27:50,328 Oh, Jesus. 278 00:27:50,461 --> 00:27:54,165 I'm terribly thirsty. You have anything to drink? 279 00:27:58,503 --> 00:27:59,971 Thank you. 280 00:28:00,104 --> 00:28:02,040 Oh, thank you. 281 00:28:21,426 --> 00:28:23,796 Oh! 282 00:28:25,196 --> 00:28:27,965 Ah, fine. I'll tell you. I'll tell you. 283 00:28:28,099 --> 00:28:30,234 Naa! 284 00:28:30,368 --> 00:28:32,170 - Didn't I tell him? - You told him. 285 00:28:32,303 --> 00:28:33,739 - I told him, right? - You told him. 286 00:28:33,871 --> 00:28:35,273 - You heard me. - I heard you. 287 00:28:35,406 --> 00:28:38,176 He heard me. How many times do I gotta tell you? 288 00:28:38,309 --> 00:28:41,647 Not to speak unless spoken to. 289 00:28:41,780 --> 00:28:44,615 The bullshit act stops here, John. 290 00:28:50,988 --> 00:28:54,225 Until spoken to. 291 00:29:11,142 --> 00:29:12,877 Very well. 292 00:29:14,747 --> 00:29:16,815 I was acting in a play. 293 00:29:16,948 --> 00:29:19,484 I'm an actor, you see. 294 00:29:19,617 --> 00:29:22,755 And a damn good one, I might add. 295 00:29:23,689 --> 00:29:27,693 Some say maybe the best in the world, I tell you. 296 00:29:27,826 --> 00:29:29,260 In my last performance, 297 00:29:29,394 --> 00:29:32,865 I went to procure payment for my services, 298 00:29:32,997 --> 00:29:35,566 where I was pounced upon by the stagehands 299 00:29:35,701 --> 00:29:37,969 and believe I suffered a broken leg 300 00:29:38,102 --> 00:29:40,471 due to this misfortune. 301 00:29:40,605 --> 00:29:43,174 The producers thought I was someone else. 302 00:29:43,307 --> 00:29:45,576 A charlatan of some sort. 303 00:29:47,846 --> 00:29:52,684 Now, if you fine gentlemen could help me back to my hotel 304 00:29:52,818 --> 00:29:56,187 in secrecy and protect me, 305 00:29:56,320 --> 00:29:59,223 I would pay you handsomely for your services. 306 00:29:59,357 --> 00:30:03,127 I have $12,000 waiting in a safe deposit box 307 00:30:03,261 --> 00:30:05,329 at the Grove Hotel. 308 00:30:09,467 --> 00:30:12,704 Hey, No Name. Get your ass over here. 309 00:30:17,008 --> 00:30:20,344 Captain, sir, the cabin seems to be unoccupied at this time. 310 00:30:20,478 --> 00:30:23,014 I bet that slick bastard's long gone. 311 00:30:23,147 --> 00:30:25,450 Let's get the hell out of here. 312 00:30:33,291 --> 00:30:35,226 John Wilkes Booth. 313 00:30:36,494 --> 00:30:39,597 This is Captain Forbes, United States Army. 314 00:30:39,731 --> 00:30:41,633 You got five minutes. 315 00:30:41,767 --> 00:30:44,168 Five minutes, Mr. Booth, on my command. 316 00:30:44,302 --> 00:30:46,003 - You seeing this? - Yeah. 317 00:30:46,137 --> 00:30:47,673 These men will burn that structure down 318 00:30:47,806 --> 00:30:49,106 and the ground around you. 319 00:30:49,240 --> 00:30:51,476 Give me a quarter stick of dynamite. 320 00:30:54,479 --> 00:30:58,182 All right. Now, listen up. 321 00:30:58,316 --> 00:30:59,952 You're gonna take asshole on a horse 322 00:31:00,084 --> 00:31:01,586 and get him ready to go out the back. 323 00:31:01,720 --> 00:31:03,822 I'm gonna lay down a field of fire here on the front. 324 00:31:03,956 --> 00:31:05,456 Hell of a plan. 325 00:31:05,590 --> 00:31:07,893 Let's go before they know what hit 'em. 326 00:31:08,025 --> 00:31:09,728 Come on, asshole. 327 00:31:11,329 --> 00:31:14,599 Remember, $12,000 if you keep me safe. 328 00:31:30,883 --> 00:31:32,250 Fire! 329 00:31:38,256 --> 00:31:40,391 Forward, boys! Let's double quick! 330 00:31:40,525 --> 00:31:42,126 Yes, sir! 331 00:31:47,231 --> 00:31:49,033 That son of a bitch, he got away, 332 00:31:49,166 --> 00:31:50,802 and he had the help of two more men! 333 00:31:50,936 --> 00:31:53,404 They skedaddled, Captain! 334 00:31:54,372 --> 00:31:57,074 Son of a bitch. 335 00:33:35,007 --> 00:33:37,241 Damn good beans. 336 00:33:39,911 --> 00:33:41,813 Do you know... 337 00:33:41,947 --> 00:33:44,148 in ancient Egypt... 338 00:33:44,281 --> 00:33:46,652 they would burn the dead with beans 339 00:33:46,785 --> 00:33:50,154 to ensure their return to the afterlife? 340 00:33:51,589 --> 00:33:55,994 The beanfield was a place where the souls of the dead 341 00:33:56,128 --> 00:33:59,798 would await their reincarnation. 342 00:33:59,931 --> 00:34:01,767 True story. 343 00:34:03,267 --> 00:34:05,137 Is that why you like beans? 344 00:34:12,778 --> 00:34:17,749 So, the two men that saved you, 345 00:34:17,883 --> 00:34:19,751 who are they? 346 00:34:24,522 --> 00:34:26,658 I'm not quite sure. 347 00:34:33,799 --> 00:34:36,567 They did not... They did not come for me. 348 00:34:36,702 --> 00:34:39,638 They came for Mr. Black Jack. 349 00:34:42,741 --> 00:34:46,277 There's my love. What have you been... 350 00:34:48,046 --> 00:34:49,114 Sergio. 351 00:34:49,280 --> 00:34:53,517 Hilda, not now. No. Go. Not now. 352 00:34:54,418 --> 00:34:56,688 Hilda, run! Get out of here! 353 00:35:02,160 --> 00:35:03,695 Please. 354 00:35:03,829 --> 00:35:05,296 Señor. 355 00:35:05,429 --> 00:35:07,298 Please. 356 00:35:14,940 --> 00:35:16,742 Hilda? 357 00:35:16,875 --> 00:35:18,409 Chair. 358 00:35:20,846 --> 00:35:22,546 Señor Brown. 359 00:35:25,851 --> 00:35:28,687 Señor, please. 360 00:35:36,194 --> 00:35:38,864 No! 361 00:35:42,968 --> 00:35:46,437 Okay. Don't hurt her. I'll tell you anything. 362 00:35:49,007 --> 00:35:50,876 What they look like? 363 00:35:52,476 --> 00:35:54,278 One gringo. One chino. 364 00:36:44,528 --> 00:36:46,798 You are coming with me. 365 00:36:46,932 --> 00:36:49,067 No. No! 366 00:36:49,201 --> 00:36:50,202 No! 367 00:36:55,439 --> 00:36:57,508 No! 368 00:36:57,642 --> 00:37:00,946 No, mi amore! 369 00:37:01,079 --> 00:37:03,547 No, no! 370 00:37:06,218 --> 00:37:07,551 No! 371 00:38:15,320 --> 00:38:17,789 Okay, now, where are they? 372 00:38:24,162 --> 00:38:26,631 That smells. 373 00:38:30,467 --> 00:38:32,971 What the hell is this? 374 00:38:33,104 --> 00:38:34,773 Oh! 375 00:38:34,906 --> 00:38:39,210 Um, let me think here. Um... 376 00:38:39,344 --> 00:38:41,578 These guys are them guys. 377 00:38:41,713 --> 00:38:44,082 Sorry, mister. 378 00:38:44,215 --> 00:38:45,516 No can do. 379 00:38:46,952 --> 00:38:52,023 We need an identifiable corpse for all rewards. 380 00:38:52,157 --> 00:38:54,159 Identifiable. 381 00:38:55,994 --> 00:38:58,997 This looks pretty goddamn identifiable to me. 382 00:39:00,966 --> 00:39:03,168 The proof is in the bag, you old geezer. 383 00:39:03,301 --> 00:39:07,806 I'm sorry, sonny, but I have rules to abide by, 384 00:39:07,939 --> 00:39:13,211 and no body means no reward. 385 00:39:13,345 --> 00:39:15,013 No reward? 386 00:39:16,815 --> 00:39:18,683 I told you, mister, 387 00:39:18,817 --> 00:39:21,686 the identifiable parts is right here. 388 00:39:21,820 --> 00:39:24,189 These guys are them guys! 389 00:39:24,322 --> 00:39:27,524 You get outta here right now, yellow boy... 390 00:39:27,659 --> 00:39:29,761 Whoa, whoa, whoa. Take it easy, old bastard. 391 00:39:29,894 --> 00:39:32,764 ...before I fill your ass full of lead. 392 00:39:32,897 --> 00:39:34,866 I'm finding the door. I'm walking. 393 00:39:35,000 --> 00:39:36,500 - Get out! - I'm walking. 394 00:39:36,634 --> 00:39:37,869 Go on. Get out. 395 00:39:38,003 --> 00:39:39,404 You goofy round-eye, old wrinkled bastard. 396 00:39:39,536 --> 00:39:41,006 Get out now! 397 00:42:39,652 --> 00:42:42,655 You mother... 398 00:42:46,691 --> 00:42:48,793 You get the reward? 399 00:42:58,303 --> 00:43:00,605 No payout. 400 00:43:00,738 --> 00:43:03,975 No. No payout. 401 00:43:04,108 --> 00:43:07,245 And for that shitbird, Black Jack? 402 00:43:07,378 --> 00:43:09,180 Nothing. 403 00:43:09,314 --> 00:43:11,349 Not even a dime for that turd 404 00:43:11,482 --> 00:43:14,085 or the remnants of the Billy Goat Gang. 405 00:43:14,219 --> 00:43:17,288 Barkeep, I need a drink. I need it bad. 406 00:43:21,359 --> 00:43:23,094 Can you act? 407 00:43:24,596 --> 00:43:25,730 No. 408 00:43:27,065 --> 00:43:29,000 Do you know what acting is? 409 00:43:29,133 --> 00:43:31,069 I've been to a play once. 410 00:43:32,470 --> 00:43:33,639 Mister, you're okay? 411 00:43:33,771 --> 00:43:36,709 No, I am not okay. I'm in dire need for an actor 412 00:43:36,841 --> 00:43:39,210 to play the lead in my play tonight. 413 00:43:39,344 --> 00:43:41,012 Hey, mister. 414 00:43:42,547 --> 00:43:43,381 You need an actor? 415 00:43:43,514 --> 00:43:45,216 Yes. But it can't be you. 416 00:43:45,350 --> 00:43:47,919 You're too... You're, uh, too... 417 00:43:48,052 --> 00:43:51,222 You're, um... I'm sorry. You're not the right type. 418 00:44:00,298 --> 00:44:01,734 Hello. 419 00:44:01,866 --> 00:44:04,469 I'm not an actor, but I know one. 420 00:44:07,640 --> 00:44:09,474 Hey, John. 421 00:44:11,009 --> 00:44:12,310 Good afternoon. 422 00:44:12,443 --> 00:44:14,912 This man here is looking for an actor. 423 00:44:15,913 --> 00:44:17,181 I'm not an actor. 424 00:44:17,315 --> 00:44:20,418 What do you mean you're not an actor? 425 00:44:20,551 --> 00:44:22,153 You're one of the best damn actors there is. 426 00:44:22,287 --> 00:44:24,657 You even said so yourself. 427 00:44:24,789 --> 00:44:28,993 He also did this play called "The American Assassin." 428 00:44:29,127 --> 00:44:31,396 "An American Assassin"? 429 00:44:34,499 --> 00:44:36,601 You can act. 430 00:44:36,735 --> 00:44:38,469 You have saved me, my good man, 431 00:44:38,603 --> 00:44:41,005 and I need you to act in my play tonight. 432 00:44:41,139 --> 00:44:42,373 Here's the script. 433 00:44:42,507 --> 00:44:44,175 We must get you to the theater immediately. 434 00:44:44,309 --> 00:44:45,910 I can't believe this is happening! 435 00:44:46,044 --> 00:44:48,146 Barkeep, a bottle on me for those two. 436 00:44:48,279 --> 00:44:50,148 And I would love you to be my guests tonight. 437 00:44:50,281 --> 00:44:53,117 Two reserved seats on the house. 438 00:44:53,251 --> 00:44:54,319 You. 439 00:44:54,452 --> 00:44:56,087 - Thank you, mister. - You're gonna be great. 440 00:44:56,220 --> 00:44:57,656 And good luck tonight! 441 00:44:57,790 --> 00:44:59,257 What do you expect from me? 442 00:44:59,390 --> 00:45:01,559 You look perfect for this part. 443 00:45:12,337 --> 00:45:15,473 I would like bottle and some glasses. 444 00:45:15,606 --> 00:45:16,541 Four glasses. 445 00:45:16,675 --> 00:45:18,443 Anything for you, Taviano. 446 00:45:18,576 --> 00:45:20,178 You gonna do a show for us tonight? 447 00:45:20,311 --> 00:45:22,880 No. No show. I'm just passing through. 448 00:45:23,014 --> 00:45:24,315 No show tonight. 449 00:45:24,449 --> 00:45:25,550 Okay. 450 00:45:25,684 --> 00:45:28,419 Excuse me. Are you an actor? 451 00:45:29,887 --> 00:45:31,456 No. I'm magician. 452 00:45:31,589 --> 00:45:33,257 Magician? 453 00:45:34,592 --> 00:45:37,929 Hear that, No Name? He's a magician. 454 00:45:39,597 --> 00:45:41,966 I got an idea. 455 00:45:42,100 --> 00:45:44,402 Mr. Magician. 456 00:45:47,105 --> 00:45:49,607 Can you make this peanut disappear? 457 00:46:04,088 --> 00:46:06,792 Goddamn! You see that, No Name? 458 00:46:06,924 --> 00:46:08,493 He made the peanut disappear. 459 00:46:08,626 --> 00:46:10,094 It was in his left hand, moved it around, 460 00:46:10,228 --> 00:46:11,996 and then he went back to his left hand, 461 00:46:12,130 --> 00:46:13,965 and it came out his mouth. 462 00:46:20,371 --> 00:46:22,373 Okay, ladies, let's go. 463 00:46:22,507 --> 00:46:25,042 Come see our show! One night only! 464 00:46:25,176 --> 00:46:26,879 Get 'em going. 465 00:46:27,011 --> 00:46:29,280 Two bits. Come on in. Two bits. 466 00:46:29,414 --> 00:46:31,582 Come on in for a good time. 467 00:46:31,717 --> 00:46:34,686 Special on Tarheels. 468 00:46:34,820 --> 00:46:36,421 Yeah! 469 00:46:36,554 --> 00:46:39,758 Come on in, boys, and get your vodka! 470 00:47:22,668 --> 00:47:23,902 Thank you. 471 00:47:24,035 --> 00:47:25,871 I would like to present to you tonight 472 00:47:26,003 --> 00:47:28,473 a tale of treachery and deceit. 473 00:47:28,606 --> 00:47:32,109 Of course we have to add a splash of levity 474 00:47:32,243 --> 00:47:33,712 along the way as well. 475 00:47:33,846 --> 00:47:37,215 I now ask you to sit back 476 00:47:37,348 --> 00:47:41,118 and enjoy "A Light Through the Darkness." 477 00:47:41,252 --> 00:47:42,320 Whoo! 478 00:47:47,793 --> 00:47:49,928 Think I'm gonna go get us some whiskey. 479 00:47:50,061 --> 00:47:53,765 See if they have those peanuts. Them roasted ones. 480 00:47:53,899 --> 00:47:57,401 Hey, keep it down over there. Show some respect. 481 00:47:57,535 --> 00:47:59,403 Shut up. 482 00:48:03,074 --> 00:48:05,677 Whoo! 483 00:48:08,546 --> 00:48:12,283 I told you time and again, Emma Sue, 484 00:48:12,416 --> 00:48:17,421 I wouldn't waste my time on such rubbish as Charles. 485 00:48:17,555 --> 00:48:19,624 Oh! 486 00:48:21,025 --> 00:48:24,863 That's what you get for lying, you heated Jezebel! 487 00:48:24,997 --> 00:48:27,365 Oh! 488 00:48:27,498 --> 00:48:32,303 Oh, the whore! 489 00:48:32,436 --> 00:48:36,541 How could my most cherished friend hurt me so? 490 00:48:36,675 --> 00:48:38,810 I should've known this would happen. 491 00:48:38,944 --> 00:48:41,813 Even when we were children, she was the jealous type. 492 00:48:41,947 --> 00:48:46,685 I can't help that such a dashing young man is in love with me. 493 00:48:52,824 --> 00:48:54,525 Oh, no! 494 00:48:54,660 --> 00:48:57,161 You wicked double-minded wench. 495 00:48:57,295 --> 00:49:00,197 You're nothing but a low-life... 496 00:49:00,331 --> 00:49:02,466 Oh! Oh! 497 00:49:02,600 --> 00:49:04,670 Get her! Get her! 498 00:49:04,803 --> 00:49:07,639 - Get her! - Get her. That's it. 499 00:49:13,177 --> 00:49:15,580 There you go. 500 00:49:43,574 --> 00:49:47,679 Now what are you gonna do? 501 00:49:47,813 --> 00:49:49,213 Who is it? 502 00:49:49,347 --> 00:49:51,083 It is I, my love. 503 00:49:51,248 --> 00:49:52,951 Please don't keep a fella waiting, 504 00:49:53,085 --> 00:49:55,453 for I've long to see you, my sweet. 505 00:50:00,591 --> 00:50:02,159 Is everything okay, dearest? 506 00:50:02,293 --> 00:50:04,562 Think, Emma Sue. Think. 507 00:50:24,548 --> 00:50:26,217 Come in. 508 00:50:29,320 --> 00:50:31,389 Emma Sue! 509 00:50:31,522 --> 00:50:34,660 You are most irresistible, darling. 510 00:50:34,793 --> 00:50:37,863 I cannot tell you how long I've waited for you. 511 00:50:37,996 --> 00:50:39,965 Mwah. 512 00:50:40,098 --> 00:50:45,070 Charles, my love, I want this. I need this. 513 00:50:45,202 --> 00:50:47,405 But can I spare your patience 514 00:50:47,538 --> 00:50:50,976 to play along with me in a game of intimacy? 515 00:50:56,347 --> 00:50:58,449 What? What, my sweet? 516 00:50:58,582 --> 00:51:00,618 No need to tarry. I've got what you need. 517 00:51:02,453 --> 00:51:04,790 Oh! 518 00:51:04,923 --> 00:51:06,792 Now, put this on, 519 00:51:06,925 --> 00:51:10,194 and I'll take you outside for the ride of your life, darling. 520 00:51:12,931 --> 00:51:15,232 Then tally-ho, shall we? 521 00:51:15,366 --> 00:51:17,234 This is so entertaining, dearest. 522 00:51:17,368 --> 00:51:20,571 What in tarnation was that? 523 00:51:20,706 --> 00:51:23,041 Oh. What, darling? I didn't hear anything. 524 00:51:23,175 --> 00:51:25,309 That. 525 00:51:25,443 --> 00:51:28,680 Don't tell me you didn't hear that. 526 00:51:28,814 --> 00:51:30,882 What the hell is that? Who is it? 527 00:51:31,016 --> 00:51:33,085 Oh. 528 00:51:33,217 --> 00:51:34,953 Darling, I can explain. 529 00:51:35,087 --> 00:51:37,621 I can explain it to you outside with a breath of fresh air. 530 00:51:37,756 --> 00:51:39,057 Come on. 531 00:51:39,191 --> 00:51:40,892 Oh! 532 00:51:43,028 --> 00:51:44,930 Mirabel? 533 00:51:45,063 --> 00:51:47,132 What the devil is going on here? 534 00:51:47,264 --> 00:51:48,934 I think I should take my leave. 535 00:51:51,103 --> 00:51:52,871 Oh, Charles, my love. 536 00:51:53,004 --> 00:51:55,707 I don't know how she could've gotten here. 537 00:51:55,841 --> 00:51:57,575 I haven't the slightest idea why. 538 00:51:57,709 --> 00:52:00,846 Why did you try and kill me, Emma Sue? 539 00:52:00,979 --> 00:52:03,514 I never did anything to hurt you. 540 00:52:03,648 --> 00:52:07,018 I thought we were friends, Emma Sue. 541 00:52:07,152 --> 00:52:10,588 Aw! 542 00:52:10,722 --> 00:52:13,457 I must be taking my leave now. 543 00:52:13,591 --> 00:52:15,827 How can one person be so callous? 544 00:52:15,961 --> 00:52:18,864 Charles! 545 00:52:18,997 --> 00:52:21,967 You can't leave me. 546 00:52:22,100 --> 00:52:23,101 Never. 547 00:52:23,235 --> 00:52:24,903 - Emma Sue. - Charles. 548 00:52:26,104 --> 00:52:27,105 - Look at me. - Whoa. 549 00:52:28,974 --> 00:52:30,675 Oh! 550 00:53:00,304 --> 00:53:01,338 Yeah. 551 00:53:01,472 --> 00:53:03,407 Thank you all for coming! 552 00:53:03,541 --> 00:53:05,710 That was pretty nice. 553 00:53:05,844 --> 00:53:07,913 - Them girls were good, man. - Yeah, they were. 554 00:53:08,046 --> 00:53:09,748 I sure enjoyed that. 555 00:53:09,881 --> 00:53:12,250 That's probably the best two bits I've ever spent. 556 00:53:12,383 --> 00:53:16,353 Two bits? You think two bits can get us one of them girls? 557 00:53:16,487 --> 00:53:18,622 Maybe $2. 558 00:53:18,757 --> 00:53:21,960 Oh, my God! It's the guy from the play! 559 00:53:22,093 --> 00:53:23,728 I-I just saw him. 560 00:53:23,862 --> 00:53:26,932 He-He rode off on a horse. He went that way. 561 00:53:27,065 --> 00:53:29,533 Oh, my God! He killed the president! 562 00:53:29,668 --> 00:53:31,502 The president's dead? 563 00:53:31,636 --> 00:53:34,039 Oh, my God! The president's dead! 564 00:53:35,907 --> 00:53:37,508 Huh. 565 00:53:37,642 --> 00:53:40,245 War Department in Washington. 566 00:53:40,377 --> 00:53:41,880 What the hell. 567 00:53:42,013 --> 00:53:46,117 "Murderer of our late beloved president, Abraham Lincoln. 568 00:53:46,251 --> 00:53:48,619 John Wilkes Booth." 569 00:53:48,753 --> 00:53:50,487 Look at that. Shit. 570 00:53:51,488 --> 00:53:53,058 Shit. 571 00:53:53,191 --> 00:53:54,391 Shit! 572 00:53:54,525 --> 00:53:55,927 Shit! 573 00:54:00,497 --> 00:54:02,000 Let's go get him. 574 00:54:02,133 --> 00:54:04,002 Goddamn it. 575 00:55:00,258 --> 00:55:04,195 I just never would've figured him for a murderer, No Name. 576 00:55:04,329 --> 00:55:06,131 He's such a good actor. 577 00:55:06,264 --> 00:55:09,100 But the president, no less? 578 00:55:09,234 --> 00:55:11,970 That's pretty cool, come to think of it. 579 00:55:13,338 --> 00:55:15,640 Well, good actor or not, 580 00:55:15,774 --> 00:55:18,743 he's worth $50,000, partner. 581 00:55:20,312 --> 00:55:25,250 And this time, let's try alive, not dead. 582 00:55:25,383 --> 00:55:29,120 I suppose you're right. 583 00:55:29,254 --> 00:55:30,355 Just never know 584 00:55:30,487 --> 00:55:33,725 when evil lurks in the hearts of men sometimes. 585 00:55:33,858 --> 00:55:36,928 A real bona fide assassin. 586 00:55:37,062 --> 00:55:39,698 Don't get riled up over his fame. 587 00:55:39,831 --> 00:55:42,167 He's just a bloodthirsty assassin. 588 00:55:42,300 --> 00:55:44,535 Nothing more, nothing less. 589 00:55:47,372 --> 00:55:48,907 You're right. 590 00:55:49,040 --> 00:55:52,877 I guess I just got all caught up in all the fun of it all. 591 00:55:54,846 --> 00:55:58,183 Come to think of it, you did, too. 592 00:55:58,316 --> 00:56:01,286 What was her name anyways? I never got to meet her. 593 00:56:01,419 --> 00:56:04,356 Dynamite, let's try to focus up, all right? Just let it go. 594 00:56:04,488 --> 00:56:05,357 Focus up here. 595 00:56:12,230 --> 00:56:15,000 Just be quiet. Shut up. 596 00:56:23,208 --> 00:56:25,844 It was pretty funny. Those two gals got after it 597 00:56:25,977 --> 00:56:28,680 like a couple of polecats. 598 00:56:28,813 --> 00:56:30,248 Oh, shit. 599 00:56:30,382 --> 00:56:32,384 And then when John died. 600 00:56:32,516 --> 00:56:34,452 When he got shot and stuff. 601 00:56:34,585 --> 00:56:36,488 He got shot. He was like... aaaah! 602 00:56:36,620 --> 00:56:39,057 That was pretty fucking hilarious. 603 00:56:41,226 --> 00:56:44,362 I told you, man, that was... that was some shit. 604 00:56:44,496 --> 00:56:47,598 That was some shit. 605 00:56:48,666 --> 00:56:50,301 Evenin', gentlemen. 606 00:56:57,842 --> 00:56:59,644 Now, take those guns out. 607 00:56:59,778 --> 00:57:01,880 Slowly. 608 00:57:02,013 --> 00:57:05,183 And drop them on the ground near me. 609 00:57:08,053 --> 00:57:09,620 Like this? 610 00:57:11,756 --> 00:57:16,127 Now, Black Jack Bennet was my partner. 611 00:57:16,261 --> 00:57:18,696 Upon his demise, 612 00:57:18,830 --> 00:57:20,698 it's all mine. 613 00:57:20,832 --> 00:57:22,434 Now, where's the gold? 614 00:57:22,566 --> 00:57:24,836 Gold. 615 00:57:24,969 --> 00:57:28,773 Don't play me for a fool. Where's the gold? 616 00:57:28,907 --> 00:57:31,709 We ain't after the gold, just the bounty. 617 00:57:31,843 --> 00:57:34,212 After a wanted man, in case you didn't know. 618 00:57:34,345 --> 00:57:37,515 Don't lie to me, boy. 619 00:57:37,649 --> 00:57:42,387 Listen. We're bounty hunters, and that's what we do. 620 00:57:42,520 --> 00:57:45,023 I'd appreciate if you wouldn't call my friend here a liar. 621 00:57:45,156 --> 00:57:46,858 You'll appreciate it, do you? 622 00:57:49,427 --> 00:57:53,631 Well, you boys got a line of shit, I will give you that. 623 00:57:53,765 --> 00:57:55,667 More importantly, 624 00:57:55,800 --> 00:57:58,837 you have a nice payout down in the cabin, 625 00:57:58,970 --> 00:58:02,974 and I think that might be mighty profitable 626 00:58:03,108 --> 00:58:05,243 now that you've come to mention it. 627 00:58:05,376 --> 00:58:07,078 Yeah, maybe so. 628 00:58:07,212 --> 00:58:09,948 Yeah, that is so. 629 00:58:10,081 --> 00:58:12,250 Bigger than your penny-ass, nickle dime shit 630 00:58:12,383 --> 00:58:13,818 you would've got from Black Jack, mister. 631 00:58:13,952 --> 00:58:15,086 Dynamite, knock it off. 632 00:58:15,220 --> 00:58:16,754 You damn right there's a hostage, 633 00:58:16,888 --> 00:58:18,223 and a big amount of payout 634 00:58:18,356 --> 00:58:20,258 is due upon the delivery of that bounty. 635 00:58:20,391 --> 00:58:23,094 Hey, Dynamite, knock it off. Pipe down. 636 00:58:23,228 --> 00:58:24,929 All right. 637 00:58:27,398 --> 00:58:28,800 He's right. 638 00:58:28,933 --> 00:58:31,970 Big payout. 639 00:58:32,103 --> 00:58:33,671 Okay. 640 00:58:33,805 --> 00:58:36,674 You. Pick up your gun. 641 00:58:40,078 --> 00:58:41,346 Easy. 642 00:58:46,784 --> 00:58:49,420 Now, go down to the cabin. 643 00:58:50,922 --> 00:58:53,625 Bring back that hostage. 644 00:58:53,758 --> 00:58:55,560 One false move, 645 00:58:55,693 --> 00:58:58,897 and your partner here is dead. 646 00:58:59,998 --> 00:59:03,368 Now, get going. Now, hurry up. 647 00:59:03,501 --> 00:59:05,436 No Name? 648 00:59:05,570 --> 00:59:07,772 Yeah. Just make it quick. 649 00:59:15,780 --> 00:59:17,982 Let me go. 650 00:59:18,116 --> 00:59:21,886 Can't you see I'm bleeding to dea... Oh, no, no, no, no! 651 00:59:22,020 --> 00:59:24,155 I told you to stop whining. 652 00:59:24,289 --> 00:59:27,492 Oh! Oh! 653 00:59:28,259 --> 00:59:31,529 It's nice to finally get some peace and quiet here. 654 00:59:31,664 --> 00:59:35,767 Oh. That there is my knife, 655 00:59:35,900 --> 00:59:37,702 and I'll be taking it back, Ed. 656 00:59:39,170 --> 00:59:42,207 Oh! I bet that felt good. 657 00:59:43,308 --> 00:59:44,609 Come again? 658 00:59:44,742 --> 00:59:47,212 I didn't quite hear you. 659 00:59:48,246 --> 00:59:52,250 Oh. You want some more wine. 660 00:59:54,085 --> 00:59:57,789 Well, here you go. 661 00:59:57,922 --> 01:00:00,325 You sure deserved it. 662 01:00:00,458 --> 01:00:01,694 Besides, 663 01:00:01,826 --> 01:00:04,262 you look kinda pale and all. 664 01:00:04,395 --> 01:00:07,865 That wine there is gonna make you feel alive again. 665 01:00:07,999 --> 01:00:10,435 Mm. 666 01:00:10,568 --> 01:00:13,504 Can you believe... 667 01:00:13,639 --> 01:00:15,540 that kid... 668 01:00:15,674 --> 01:00:20,311 killed the president of the United States? 669 01:00:29,655 --> 01:00:31,122 Ouch. 670 01:00:32,658 --> 01:00:34,425 Oh, this hurts. 671 01:00:36,060 --> 01:00:37,895 This hurts. 672 01:00:40,198 --> 01:00:41,933 Uh-oh. 673 01:00:42,066 --> 01:00:44,802 I think I have a broken nose. 674 01:00:46,504 --> 01:00:49,140 You better let me go. 675 01:00:49,274 --> 01:00:51,710 They're coming to rescue me. 676 01:00:51,843 --> 01:00:53,411 Who? 677 01:00:53,544 --> 01:00:56,749 Ain't no one's gonna find you here. 678 01:00:56,881 --> 01:00:59,652 Like no one found these guys I killed 679 01:00:59,784 --> 01:01:01,919 over two years ago. 680 01:01:02,053 --> 01:01:03,988 Goddamn it. 681 01:01:07,125 --> 01:01:09,927 So, with that being said, 682 01:01:10,061 --> 01:01:13,197 I don't think I can do that, mister. 683 01:01:13,331 --> 01:01:16,567 At least till I collect that reward for you... 684 01:01:16,702 --> 01:01:17,802 for killing the president. 685 01:01:17,935 --> 01:01:19,971 Please. 686 01:01:20,104 --> 01:01:22,473 That president had it coming. 687 01:01:24,242 --> 01:01:26,511 You need to listen to me. 688 01:01:26,645 --> 01:01:29,113 I'm not the man they say I am. 689 01:01:30,515 --> 01:01:34,052 I did justice, and you all should be grateful. 690 01:01:34,185 --> 01:01:37,322 My face! 691 01:01:37,455 --> 01:01:38,856 All right! 692 01:01:38,990 --> 01:01:40,858 That tears it. 693 01:01:40,992 --> 01:01:43,662 There's something stuck in my face. 694 01:01:44,429 --> 01:01:47,298 I've had enough of this shit. 695 01:01:51,436 --> 01:01:53,304 Huh. 696 01:01:54,673 --> 01:01:55,840 There. 697 01:01:55,973 --> 01:01:58,309 That's more like it. 698 01:01:59,444 --> 01:02:00,679 Bop. 699 01:02:00,813 --> 01:02:04,783 Go on. You can cry now, you needy little bitch. 700 01:02:04,916 --> 01:02:06,184 - Woof! - Oh! 701 01:02:06,317 --> 01:02:09,722 And quit your bleedin' all over the floor. 702 01:02:09,854 --> 01:02:11,622 Be nice. 703 01:02:11,757 --> 01:02:13,925 There are guests here. 704 01:02:17,595 --> 01:02:19,397 Shh. 705 01:02:29,207 --> 01:02:31,442 You stay right here. 706 01:02:38,116 --> 01:02:40,451 You best hold up right there. 707 01:02:42,019 --> 01:02:45,022 One more move... 708 01:02:45,156 --> 01:02:47,458 and I'm gonna shoot. 709 01:02:51,864 --> 01:02:53,297 Shh. 710 01:02:54,899 --> 01:02:58,771 Oh. John. Holy shit. 711 01:02:58,903 --> 01:03:01,606 You're shot. You okay? 712 01:03:01,740 --> 01:03:04,409 What the hell happened? Huh? 713 01:03:04,542 --> 01:03:05,711 Here. 714 01:03:05,844 --> 01:03:07,478 I'm okay. 715 01:03:08,680 --> 01:03:10,348 Hey, we gotta stop the bleeding. 716 01:03:10,481 --> 01:03:13,017 Goddamn it. Put this on. Put your hand right there. 717 01:03:13,151 --> 01:03:15,052 Now, hold tight. Good. 718 01:03:15,186 --> 01:03:16,822 Put pressure right there. 719 01:03:16,954 --> 01:03:19,090 What the hell happened, John? 720 01:03:22,828 --> 01:03:24,195 What in the hell is this? 721 01:03:24,328 --> 01:03:26,564 What the hell you want? 722 01:03:29,066 --> 01:03:31,035 This here is my friend John here. 723 01:03:32,036 --> 01:03:32,937 You shot him? 724 01:03:33,070 --> 01:03:34,972 This rotten son of a bitch? 725 01:03:35,106 --> 01:03:36,875 Well, I didn't shoot him. 726 01:03:37,008 --> 01:03:39,043 He was already bleedin' out 727 01:03:39,177 --> 01:03:41,647 when I grabbed him outside the theater. 728 01:03:41,780 --> 01:03:44,048 And I think he'll be staying right here. 729 01:03:46,551 --> 01:03:49,855 Well, looks like we're in a little fix, lady. 730 01:03:49,987 --> 01:03:53,024 You see, you got someone I need, 731 01:03:53,157 --> 01:03:55,026 and I ain't letting him die on me. 732 01:03:55,159 --> 01:03:56,627 What the hell are you waiting for? 733 01:03:56,762 --> 01:03:59,397 - Shoot the crazy witch. - Shut the hell up, John. 734 01:03:59,530 --> 01:04:01,299 Not another word. 735 01:04:03,267 --> 01:04:05,570 You better listen, John, 736 01:04:05,704 --> 01:04:08,039 and shut your piehole. 737 01:04:10,174 --> 01:04:14,278 Well, what's it gonna be? 738 01:04:14,412 --> 01:04:17,348 I ain't accustomed to shooting a woman, but I will. 739 01:04:18,684 --> 01:04:20,251 Well, well, well. 740 01:04:22,320 --> 01:04:25,490 A chivalrous gentlemen, I see. 741 01:04:27,893 --> 01:04:30,495 Well, I tell you what. 742 01:04:35,634 --> 01:04:39,504 Why don't you get No Name to shoot this bitch? 743 01:04:39,638 --> 01:04:43,441 How the hell you know a man called No Name? 744 01:04:46,244 --> 01:04:48,045 That's my partner. 745 01:04:48,179 --> 01:04:50,682 We're what you call... 746 01:04:52,416 --> 01:04:54,519 business associates. 747 01:04:58,623 --> 01:05:02,059 Well, I'll be a son of a bitch, if that don't beat all. 748 01:05:02,193 --> 01:05:04,529 He saved my hide a time or two. 749 01:05:04,663 --> 01:05:06,732 You know what? 750 01:05:06,865 --> 01:05:08,132 Let me tell you... 751 01:05:08,266 --> 01:05:10,702 Let me tell you the time he really saved my ass. 752 01:05:10,836 --> 01:05:14,940 No shit. Goddamn, it's a small world, ain't it? 753 01:05:15,072 --> 01:05:17,074 It's really nice to meet you. 754 01:05:17,208 --> 01:05:19,176 Hey, I'm dying over here. 755 01:05:19,310 --> 01:05:21,178 - Cheers. - Cheers. 756 01:05:25,483 --> 01:05:28,787 I wonder what's taking your buddy so long. 757 01:05:30,621 --> 01:05:32,223 Well, he'll be back directly. 758 01:05:32,356 --> 01:05:35,393 I wouldn't worry so much about it. 759 01:05:35,526 --> 01:05:39,597 I hate to think that he was trying to pull a fast one. 760 01:05:42,300 --> 01:05:45,536 Hey, Hoodoo! How's my partner doing? 761 01:05:45,671 --> 01:05:48,472 Your partner is doing just fine. 762 01:05:48,606 --> 01:05:52,678 Howdy, sweetheart. It's been a long time. 763 01:06:01,954 --> 01:06:03,487 You good with that Hawkens? 764 01:06:03,621 --> 01:06:06,858 Well, I'm just fine, Mr. Dynamite? 765 01:06:06,992 --> 01:06:08,526 I use this rifle 766 01:06:08,660 --> 01:06:12,396 in one of those newfangled traveling Wild West shows. 767 01:06:12,530 --> 01:06:15,734 I can hit a gnat off a dog's ass. 768 01:06:15,867 --> 01:06:17,301 At 300 yards. 769 01:06:19,638 --> 01:06:21,205 Damn. 770 01:06:24,241 --> 01:06:25,777 Hey! 771 01:06:25,911 --> 01:06:29,881 Just to be sure, I can't see my friend from here! 772 01:06:30,015 --> 01:06:32,516 Walk him out in the open if you would, please! 773 01:06:37,723 --> 01:06:39,256 Come on. 774 01:06:42,861 --> 01:06:45,463 There's your sweetheart. 775 01:06:45,596 --> 01:06:48,734 Now, just get your ass up here. 776 01:07:00,879 --> 01:07:01,880 Now! 777 01:07:22,834 --> 01:07:26,038 Pearl. Well, I never thought I'd say this, 778 01:07:26,170 --> 01:07:28,439 but it's good seeing you. 779 01:07:28,572 --> 01:07:29,908 Hmm. 780 01:07:30,042 --> 01:07:31,542 Well... 781 01:07:33,511 --> 01:07:35,881 it's good to see you, too, darlin'. 782 01:07:39,283 --> 01:07:41,119 Got pretty wooly with your friend there 783 01:07:41,252 --> 01:07:43,055 for a minute or two. 784 01:07:43,187 --> 01:07:46,992 You never told me you're running with a business partner. 785 01:07:47,125 --> 01:07:50,662 Well, for you, he's not the kinda guy 786 01:07:50,796 --> 01:07:53,197 that would square off with a female. 787 01:08:01,073 --> 01:08:02,808 Did you shoot him? 788 01:08:02,941 --> 01:08:04,876 Why in the hell did you shoot him? 789 01:08:05,010 --> 01:08:07,813 Better yet, why did you take off with him after the play? 790 01:08:10,782 --> 01:08:13,985 Like I told your friend there, 791 01:08:14,119 --> 01:08:15,987 I didn't shoot him. 792 01:08:16,121 --> 01:08:18,857 I kinda just bumped into him after the play. 793 01:08:18,990 --> 01:08:22,127 Bullshit, Pearl. Someone had to shoot him. 794 01:08:22,259 --> 01:08:23,561 Huh. 795 01:08:23,695 --> 01:08:26,397 In the play, he was shot with a real gun. 796 01:08:26,530 --> 01:08:29,000 - Mm. - That was real. 797 01:08:29,134 --> 01:08:32,904 Holy shit. I thought he was acting on that. 798 01:08:37,441 --> 01:08:40,277 Pearl put a ball in the chamber. 799 01:08:44,082 --> 01:08:45,217 You know. 800 01:08:47,686 --> 01:08:50,222 I'm still dying here. 801 01:08:50,354 --> 01:08:52,724 What? 802 01:08:52,858 --> 01:08:57,294 You can't even notice? You're worthless. 803 01:09:01,700 --> 01:09:03,534 He's talking about you. 804 01:09:03,668 --> 01:09:06,403 I need help, you dumb ass. 805 01:09:06,537 --> 01:09:09,207 Now he's talking about me. 806 01:09:09,340 --> 01:09:11,575 I swear, 807 01:09:11,710 --> 01:09:16,915 I've never met a more ignorant group of... 808 01:09:19,251 --> 01:09:23,822 A... A... 809 01:09:23,955 --> 01:09:26,290 Oh! 810 01:09:26,423 --> 01:09:28,559 Damn it. 811 01:09:29,795 --> 01:09:31,630 Y'all got caught up in conversing, 812 01:09:31,763 --> 01:09:33,832 I completely forgot about him. 813 01:09:35,267 --> 01:09:37,669 He look kinda bad. 814 01:09:37,803 --> 01:09:41,006 Poor bastard took quite a beating from me earlier. 815 01:09:42,573 --> 01:09:44,676 Well, shit. 816 01:09:44,810 --> 01:09:47,511 He's dead. Another lost... Another lost one. 817 01:09:47,646 --> 01:09:50,414 Dead and not alive. 818 01:09:50,548 --> 01:09:53,450 Hmm. You know what? The way I see it, 819 01:09:53,584 --> 01:09:56,188 let's take the bounty, split it three ways. 820 01:09:56,320 --> 01:09:58,156 Does that sound fair to you? 821 01:09:58,290 --> 01:09:59,590 - Fair. - Fair enough. 822 01:09:59,724 --> 01:10:00,926 - Yeah. - All right. 823 01:10:01,059 --> 01:10:02,828 - We should probably ride. - Let's ride. 824 01:10:02,961 --> 01:10:05,063 Get the horses ready. You know what? 825 01:10:05,197 --> 01:10:07,833 You should probably wrap him up in a blanket like you do. 826 01:10:07,966 --> 01:10:09,400 Y'all hear that? 827 01:10:09,533 --> 01:10:11,435 - Señor! - I do. 828 01:10:13,604 --> 01:10:15,273 Go get the horses ready. 829 01:10:15,406 --> 01:10:17,541 Pearl, let's find out what's hollerin'. 830 01:10:19,211 --> 01:10:20,812 Wrap him up? 831 01:10:24,282 --> 01:10:27,351 Sergio, what are you doing tied to a tree? 832 01:10:30,655 --> 01:10:32,190 You know him? 833 01:10:32,324 --> 01:10:36,828 Yeah. He was taken hostage by Black Jack Bennet Gang. 834 01:10:36,962 --> 01:10:38,429 What were you doing here, Sergio? 835 01:10:38,562 --> 01:10:39,931 Hold. 836 01:10:42,167 --> 01:10:44,836 - Hola, Señor Dynamite. - What are you doing here? 837 01:10:48,073 --> 01:10:49,708 Hoodoo. 838 01:10:53,778 --> 01:10:55,412 He killed my wife. 839 01:10:57,849 --> 01:11:00,685 He take me out here again. 840 01:11:00,819 --> 01:11:02,419 He come back looking for you guys. 841 01:11:02,553 --> 01:11:04,322 That was Hoodoo Brown? 842 01:11:04,455 --> 01:11:06,992 I heard of him. That son of a bitch. 843 01:11:07,125 --> 01:11:09,094 You coming with us? 844 01:11:09,227 --> 01:11:10,628 No. 845 01:11:10,762 --> 01:11:14,531 I gotta go and, you know, put my wife to rest. 846 01:11:14,666 --> 01:11:16,801 Ah, sí. 847 01:11:18,535 --> 01:11:20,404 Well, listen, Sergio. 848 01:11:20,537 --> 01:11:24,142 I'm really sorry for your loss. I feel terrible about that. 849 01:11:24,276 --> 01:11:25,710 But, uh, I'll tell you what, 850 01:11:25,844 --> 01:11:28,647 we'll stop in and see you on our next ride through there. 851 01:11:28,780 --> 01:11:31,650 Now, listen. Remember that piece of paper I gave you? 852 01:11:31,783 --> 01:11:34,252 Are you listening? Remember that piece of paper? 853 01:11:34,386 --> 01:11:36,655 That's how you're gonna reach me when you hear something 854 01:11:36,788 --> 01:11:38,657 about the Black Jack Bennet mine. 855 01:11:38,790 --> 01:11:40,659 You remember something about the mine? 856 01:11:40,792 --> 01:11:43,261 No Name! I think he's gotta take a piss. 857 01:11:43,395 --> 01:11:46,131 I'm going to piss! 858 01:11:46,264 --> 01:11:47,899 Aah! 859 01:11:50,769 --> 01:11:53,437 Adios, Señor Dynamite! 860 01:12:17,896 --> 01:12:21,465 Get up. Hold up. Don't go running in there. 861 01:12:21,598 --> 01:12:22,801 No, come on. 862 01:12:22,934 --> 01:12:24,169 What in the hell she's doing now? 863 01:12:24,302 --> 01:12:26,805 She knows better. She knows better than that. 864 01:12:30,875 --> 01:12:33,510 What in the world. 865 01:12:33,645 --> 01:12:35,347 Those kids. 866 01:12:39,317 --> 01:12:41,886 Oh, God. Oh! 867 01:12:51,863 --> 01:12:53,965 Name is Little Bill. You've done been had. 868 01:12:54,099 --> 01:12:56,500 Now, hand that pistol over nice and easy. 869 01:12:56,634 --> 01:12:58,003 That's nice. 870 01:12:58,136 --> 01:13:00,238 Stay down there with me and don't move a muscle, 871 01:13:00,372 --> 01:13:01,940 or you're a dead woman. 872 01:13:27,332 --> 01:13:30,235 What in the Sam Hill kinda shit is this? 873 01:13:30,368 --> 01:13:31,568 Ay-ya. 874 01:13:32,737 --> 01:13:35,507 That's one of them midgets right there. 875 01:13:35,640 --> 01:13:37,108 Hey! 876 01:13:37,242 --> 01:13:39,244 This... 877 01:13:39,377 --> 01:13:40,745 I don't know what that is. 878 01:13:40,879 --> 01:13:44,315 That looks like a goddamn train wreck. 879 01:13:44,449 --> 01:13:47,952 You gonna pay, you rotten son of a bitch. 880 01:13:48,086 --> 01:13:49,988 You killed my brother, Little Bill. 881 01:13:50,121 --> 01:13:51,588 I'm Little Mary, 882 01:13:51,723 --> 01:13:54,759 and you done messed with the wrong midget. 883 01:13:54,893 --> 01:13:57,594 I mean, little person, you prick. 884 01:13:57,729 --> 01:14:00,065 This here's my partner, Little Peter, 885 01:14:00,198 --> 01:14:02,167 and he ain't one to be fucked with either. 886 01:14:02,300 --> 01:14:05,637 Now, throw down your weapons, asswipes. 887 01:14:06,838 --> 01:14:08,940 You heard the lady, boys and girls. 888 01:14:09,074 --> 01:14:12,510 Throw down your guns. We can end all this drama. 889 01:14:12,644 --> 01:14:15,080 Give me the body. He is rightfully mine. 890 01:14:15,213 --> 01:14:19,684 If I can't have him, none of you can. 891 01:14:19,818 --> 01:14:21,119 I've been following for years 892 01:14:21,252 --> 01:14:23,188 without him giving me a second glance. 893 01:14:24,889 --> 01:14:26,991 It was meant to be. 894 01:14:29,327 --> 01:14:31,129 You. 895 01:14:31,262 --> 01:14:32,764 You ruined my plan. 896 01:14:32,897 --> 01:14:34,866 Now you must pay with your life. 897 01:14:34,999 --> 01:14:40,604 Oh, go on and make your play, you crazy son of a bitch. 898 01:14:40,738 --> 01:14:42,707 Come get some, 899 01:14:42,841 --> 01:14:47,078 you and that sawed-off little runt. 900 01:15:01,292 --> 01:15:02,961 What are you laughing at, you idiots? 901 01:15:03,094 --> 01:15:05,363 Greetings, my friends. 902 01:15:07,098 --> 01:15:12,003 I'm sorry to say you no longer have the advantage. 903 01:15:12,137 --> 01:15:15,540 Hey. You're the magician who walked in the saloon. 904 01:15:15,673 --> 01:15:17,175 That's him, No Name. 905 01:15:17,308 --> 01:15:18,943 You did good on that one trick, though. 906 01:15:19,077 --> 01:15:20,745 Stop this nonsense bullshit. 907 01:15:20,879 --> 01:15:22,680 You will speak when spoken to. 908 01:15:22,814 --> 01:15:24,349 One more word, 909 01:15:24,482 --> 01:15:29,420 and I will spill your guts with two barrels of buckshot. 910 01:15:30,188 --> 01:15:34,359 Now, you're going to give us the body of John Wilkes Booth 911 01:15:34,492 --> 01:15:36,261 on that horse. 912 01:15:38,763 --> 01:15:40,698 See, 913 01:15:40,832 --> 01:15:43,668 back in town, 914 01:15:43,801 --> 01:15:47,071 I saw this lovely lady... 915 01:15:47,205 --> 01:15:50,508 ride out on horse with John Wilkes Booth's body, 916 01:15:50,643 --> 01:15:53,378 and she disappeared in thin air. 917 01:15:58,449 --> 01:16:01,986 Now, you kneel down, 918 01:16:02,120 --> 01:16:04,889 or your friend will be first. 919 01:16:05,023 --> 01:16:07,425 Come on. Get down. 920 01:16:07,559 --> 01:16:09,360 Mr. Taviano. 921 01:16:09,494 --> 01:16:12,864 If you please afford me one last smoke. 922 01:16:12,997 --> 01:16:14,399 Fine. 923 01:16:14,532 --> 01:16:17,835 Why do you Americans always want to be so dramatic? 924 01:16:17,969 --> 01:16:20,071 Just die already. 925 01:16:54,806 --> 01:16:58,109 I got you now, you Rasputin prick. 926 01:16:59,544 --> 01:17:02,814 It's the last time you run out on me, you no-paying pig. 927 01:17:02,947 --> 01:17:05,817 I chased you across two states, 928 01:17:05,950 --> 01:17:08,820 countless carnivals and saloons, 929 01:17:08,953 --> 01:17:12,624 and four very unreputable cathouses. 930 01:17:12,757 --> 01:17:14,459 Oh, my dearest. 931 01:17:14,592 --> 01:17:17,528 What a wonderful surprise to see you, my lovely. 932 01:17:17,663 --> 01:17:19,564 We were so worried. 933 01:17:19,698 --> 01:17:21,700 Save it, peckerhead. 934 01:17:21,833 --> 01:17:25,136 It's time to pay the piper, you unsavory son of a bitch. 935 01:17:25,270 --> 01:17:28,239 But, my lovely, I never meant... 936 01:17:35,313 --> 01:17:38,549 I'm not playing. Time's up. 937 01:17:43,454 --> 01:17:46,090 Oh. Oh, please. 938 01:17:46,224 --> 01:17:48,826 I'm not falling for one of your phony tricks. 939 01:17:48,960 --> 01:17:52,096 Hey, hold yourself together and die like a man, pansy boy. 940 01:17:56,134 --> 01:18:00,171 I only beg for your forgiveness 941 01:18:00,305 --> 01:18:03,508 and hope we will meet again one day, 942 01:18:03,642 --> 01:18:06,745 my delicate desert flower. 943 01:18:06,878 --> 01:18:13,184 Now, will you do me a favor for one last time for a smoke? 944 01:18:13,951 --> 01:18:17,322 Now who's being dramatic? You phony bastard. 945 01:18:18,724 --> 01:18:22,427 - Go on and burn one. - But make it quick. 946 01:18:46,017 --> 01:18:47,218 What? 947 01:18:47,352 --> 01:18:49,354 No. No! 948 01:18:50,689 --> 01:18:52,323 No! 949 01:18:52,457 --> 01:18:53,659 No! 950 01:18:53,792 --> 01:18:56,994 Damn it! Damn! God... Blubberin'. 951 01:18:57,128 --> 01:18:59,631 You do not... No! 952 01:18:59,765 --> 01:19:01,899 You hunk of shit piece... 953 01:19:02,033 --> 01:19:04,402 No! This ain't how this goes! 954 01:19:04,535 --> 01:19:06,638 - He stiffed the whore! - Rubber Jean, wait. 955 01:19:06,772 --> 01:19:08,272 Wait for me. 956 01:19:08,406 --> 01:19:10,743 Okay. Show's over. 957 01:19:10,875 --> 01:19:13,044 Let's go. 958 01:19:16,581 --> 01:19:17,982 She's dead. 959 01:19:20,318 --> 01:19:23,621 We need to hurry up. Gotta make it to the camp. 960 01:19:23,756 --> 01:19:24,989 Well, I don't think 961 01:19:25,123 --> 01:19:27,358 they're gonna be any more ridiculous distractions. 962 01:19:27,492 --> 01:19:29,394 Well, let's just make sure there are not. 963 01:19:29,527 --> 01:19:31,562 - Okeydoke. - Let's get going. 964 01:19:32,664 --> 01:19:35,166 Huh. Goddamn. 965 01:19:35,299 --> 01:19:38,269 That was the best damn trick I ever did see. 966 01:19:38,403 --> 01:19:43,107 How far you figure to the garrison in Owens? 967 01:19:43,241 --> 01:19:46,244 It shouldn't be more than a couple days' ride 968 01:19:46,377 --> 01:19:48,579 if I figured correctly. 969 01:19:48,714 --> 01:19:51,549 That is, if we keep our shit together. 970 01:20:00,057 --> 01:20:01,225 Ah. 971 01:20:03,027 --> 01:20:05,463 So, Pearl, 972 01:20:05,596 --> 01:20:10,001 how did you come about going after John in the first place? 973 01:20:14,539 --> 01:20:16,607 Well, boys, 974 01:20:16,742 --> 01:20:19,577 I guess I'm kinda like y'all, in that... 975 01:20:19,711 --> 01:20:22,079 I've done my fair share of bounty hunting 976 01:20:22,213 --> 01:20:24,248 for quite some time. 977 01:20:35,894 --> 01:20:41,332 Aw. It's like the last time I hooked up with No Name. 978 01:20:42,533 --> 01:20:45,036 I was chasing a bounty skip at the time 979 01:20:45,169 --> 01:20:47,038 till I was smooth talked 980 01:20:47,171 --> 01:20:49,307 into spending a better quality time 981 01:20:49,440 --> 01:20:52,376 with your friend here. 982 01:20:52,510 --> 01:20:54,111 Yee-ha! 983 01:20:59,617 --> 01:21:03,321 Well, then, Pearl, you must tell me the whole story. 984 01:21:03,454 --> 01:21:05,757 All the gritty details. 985 01:21:05,891 --> 01:21:08,993 Don't leave nothing out. 986 01:21:09,126 --> 01:21:11,295 And I think we've heard enough about that subject tonight. 987 01:21:11,429 --> 01:21:13,799 - No, no, no, no. - Oh, yes. 988 01:21:13,932 --> 01:21:17,168 That's enough. I think it's time we go to sleep. 989 01:21:17,301 --> 01:21:20,538 Oh. 990 01:22:06,384 --> 01:22:08,553 Someone's here. 991 01:22:29,507 --> 01:22:31,442 A horse is here, sir. 992 01:22:43,254 --> 01:22:44,856 Captain Forbes. 993 01:22:44,990 --> 01:22:46,357 Pearl. 994 01:22:46,490 --> 01:22:48,727 Got something for you. 995 01:22:50,896 --> 01:22:52,563 Hold this, darlin'. 996 01:22:56,068 --> 01:22:58,336 Thank you. 997 01:23:00,072 --> 01:23:01,439 All right. Shh. 998 01:23:14,285 --> 01:23:16,788 You got John Wilkes Booth? 999 01:23:16,922 --> 01:23:19,357 - Yee-ha! - She got John Wilkes Booth. 1000 01:23:19,490 --> 01:23:22,627 That's it, boys. Pack it in. We're done. 1001 01:23:27,531 --> 01:23:29,968 Lieutenant, take control of that body. 1002 01:23:30,102 --> 01:23:31,637 Yes, Captain. 1003 01:23:33,204 --> 01:23:37,541 Pearl, if you would be so kind as to join me in my tent. 1004 01:23:37,676 --> 01:23:39,143 Well... 1005 01:23:43,547 --> 01:23:45,751 Hey, guys. How did you find him? 1006 01:23:47,853 --> 01:23:51,155 How did you guys get that son of a bitch? 1007 01:23:51,288 --> 01:23:54,592 Well, it's quite an interesting story. 1008 01:23:54,726 --> 01:23:57,361 So, we first found John in a cabin in the woods. 1009 01:23:57,495 --> 01:23:59,731 He come running in like his ass was on fire. 1010 01:24:04,970 --> 01:24:07,105 Well, thank you, Captain. 1011 01:24:07,238 --> 01:24:09,173 My pleasure, ma'am. 1012 01:24:14,345 --> 01:24:15,781 Lieutenant. 1013 01:24:17,448 --> 01:24:19,583 Fetch some peanuts, wine, that table. 1014 01:24:19,718 --> 01:24:20,686 Yes, sir. 1015 01:24:20,819 --> 01:24:22,921 Me and No Name there were posted up, 1016 01:24:23,055 --> 01:24:24,723 just enjoying the night like some normal... 1017 01:24:24,856 --> 01:24:28,794 Hold on a minute there, Dynamite. Let's go. 1018 01:24:28,927 --> 01:24:30,796 No Name. Dynamite. 1019 01:24:30,929 --> 01:24:32,496 Join me, won't you? 1020 01:24:37,636 --> 01:24:39,738 Yeah. We're like Cornwallis. 1021 01:24:39,871 --> 01:24:41,773 You know Cornwallis? 1022 01:24:41,907 --> 01:24:43,274 Yes, I do. 1023 01:24:43,407 --> 01:24:44,876 Well, gentlemen... 1024 01:24:45,010 --> 01:24:46,178 Take this. 1025 01:24:46,310 --> 01:24:49,213 ...I think a drink is in order. 1026 01:24:50,514 --> 01:24:53,384 You gotta pour heavier on that one. Thank you. 1027 01:24:58,757 --> 01:25:01,960 Just introduced to the United States of America. 1028 01:25:02,094 --> 01:25:03,128 Cheers, gents. 1029 01:25:03,260 --> 01:25:04,395 Cheers. 1030 01:25:04,528 --> 01:25:06,597 Roasted peanuts. 1031 01:25:06,732 --> 01:25:09,067 Crush those up. Drink some wine with them. 1032 01:25:09,201 --> 01:25:10,836 They're amazing. 1033 01:25:16,074 --> 01:25:17,608 Good, ain't it? 1034 01:25:20,578 --> 01:25:22,881 So, where's Pearl? 1035 01:25:29,286 --> 01:25:30,889 Pearl's not important. 1036 01:25:31,022 --> 01:25:32,924 Where's Pearl? 1037 01:25:33,058 --> 01:25:36,627 Pearl's not important. What's important is the reward. 1038 01:25:43,334 --> 01:25:45,637 - I disagree. - Yeah. 1039 01:25:45,771 --> 01:25:49,875 For example... Dynamite, what would you spend your reward on? 1040 01:25:51,342 --> 01:25:54,012 Well, I would spend it on buying 1041 01:25:54,146 --> 01:25:56,347 a whole lot of these peanuts here, that's for sure. 1042 01:25:56,480 --> 01:25:58,917 So at the end of the day, 1043 01:25:59,050 --> 01:26:02,254 we're all just working for peanuts. 1044 01:26:04,089 --> 01:26:06,524 Let me get this straight. 1045 01:26:06,658 --> 01:26:09,493 You gave the reward to Pearl, 1046 01:26:09,627 --> 01:26:11,863 and we get peanuts. 1047 01:26:15,466 --> 01:26:17,769 Horseshit. 1048 01:26:17,903 --> 01:26:20,371 - No Name, let's go. - Hmm. 1049 01:26:24,242 --> 01:26:27,112 You know what? This never would've happened 1050 01:26:27,245 --> 01:26:30,314 if you hadn't gotten involved with that Pearl. 1051 01:26:33,285 --> 01:26:34,920 You're right. 1052 01:26:36,721 --> 01:26:38,890 You have fucked up. 1053 01:26:47,899 --> 01:26:49,533 Hey. 1054 01:26:50,501 --> 01:26:52,838 Stay warm, soldiers. 1055 01:28:08,079 --> 01:28:09,814 Pearl! 67000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.