All language subtitles for Never.Say.Goodbye.1956.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,003 --> 00:02:18,311 I hate to interrupt genius at work, Suzy. But it's .. 2 00:02:18,608 --> 00:02:19,438 5 o'clock. 3 00:02:19,693 --> 00:02:20,619 5 o'clock? 4 00:02:23,929 --> 00:02:25,970 Sorry Tucker. We're late. I over-practised. 5 00:02:26,379 --> 00:02:29,350 Hurricane Suzy. Now I know why they name them after girls. 6 00:02:29,763 --> 00:02:31,678 I was beginning to get a little worried, Joe. 7 00:02:31,783 --> 00:02:34,086 Well you said 5 o'clock, Miss Tucker and here I am. 8 00:02:34,323 --> 00:02:36,145 I had to cut a chemistry class to make it. 9 00:02:36,250 --> 00:02:38,292 The station wagon is out in the drive. - Oh, good. 10 00:02:38,568 --> 00:02:40,718 These go, and these. - And these. 11 00:02:41,214 --> 00:02:43,084 Briefcase, magazines, gum. 12 00:02:43,394 --> 00:02:46,027 It's really my gum, for his ears, you know, when they pop. 13 00:02:46,423 --> 00:02:49,239 You know Suzy, when you grow up you'll make somebody a wonderful wife. 14 00:02:49,611 --> 00:02:51,427 If I don't look after Daddy, who will? 15 00:02:52,120 --> 00:02:54,071 Is he still in the lab, Tuck? - I think so. 16 00:02:55,017 --> 00:02:57,304 But you know he doesn't like to be disturbed there, Suzy. 17 00:02:57,408 --> 00:02:59,552 If he misses his plane, it will disturb him more. 18 00:02:59,903 --> 00:03:03,621 Like Joe says. This is what a good wife would do if her husband liked it or not. 19 00:03:04,472 --> 00:03:06,008 Now these look pretty good, Harry. 20 00:03:08,988 --> 00:03:11,099 What is it, Will? - Telephone, Dr Parker. 21 00:03:12,175 --> 00:03:13,711 Just study these when they're dry. 22 00:03:14,015 --> 00:03:17,177 Harry, I'll call tomorrow from Chicago to see if they answer our question. 23 00:03:17,457 --> 00:03:19,977 Good luck with your speech, sir. - Thank you, Will. I'll need it. 24 00:03:20,185 --> 00:03:23,078 As a public speaker, I should stick to orthopaedic research. 25 00:03:30,272 --> 00:03:31,185 Yes, Tucker? 26 00:03:31,289 --> 00:03:33,165 It isn't Tuck. It's me, Daddy. Suzy. 27 00:03:33,600 --> 00:03:35,434 Joe is here, and you don't want to be late. 28 00:03:35,827 --> 00:03:36,647 No, ma'am. 29 00:03:36,799 --> 00:03:38,036 "Well then, step on it." 30 00:03:38,395 --> 00:03:39,812 Yes, ma'am. Right away, ma'am. 31 00:03:41,767 --> 00:03:43,638 I hate to see you leaving right now, Mike. 32 00:03:43,742 --> 00:03:45,873 So close to an answer to that bone grafting. 33 00:03:46,600 --> 00:03:48,875 Can't the convention do with one less speech? 34 00:03:49,504 --> 00:03:52,469 The foundation subsidises this laboratory, Harry. You know that. 35 00:03:53,198 --> 00:03:55,779 Besides, don't you want me to go back there and protect your salary? 36 00:03:56,192 --> 00:03:57,131 My salary? Ha. 37 00:03:57,640 --> 00:03:59,371 That wouldn't even show up on an X-Ray. 38 00:04:04,833 --> 00:04:06,699 Here he comes. We're all ready, Daddy. 39 00:04:08,132 --> 00:04:09,444 All set, Joe? - Yes, sir. 40 00:04:09,548 --> 00:04:10,964 My speech notes, young lady? 41 00:04:11,068 --> 00:04:13,426 In the briefcase like you said. Sharp pencils and erasers. 42 00:04:13,748 --> 00:04:16,576 You're a fine woman, ma'am. And now, may I have a word in private? 43 00:04:16,816 --> 00:04:17,990 Delighted, Dr Parker. 44 00:04:18,963 --> 00:04:21,193 If we want to get to the airport in time, we'd better .. 45 00:04:21,297 --> 00:04:23,728 There is always time for this little ritual whenever he leaves. 46 00:04:24,766 --> 00:04:27,335 You know if I was ever anybody's little girl or anybody's father .. 47 00:04:27,439 --> 00:04:29,039 I'd like to be just like they are. 48 00:04:29,144 --> 00:04:31,206 It's an unusual and beautiful relationship. 49 00:04:31,310 --> 00:04:32,787 Between a father and a daughter. 50 00:04:33,038 --> 00:04:35,834 And a very necessary one when there is no wife or mother. 51 00:04:36,620 --> 00:04:38,256 Did you know her mother? - No. 52 00:04:38,533 --> 00:04:41,172 It was a long time ago and the doctor seldom talks about it. 53 00:04:54,366 --> 00:04:55,472 It's almost done. 54 00:04:57,333 --> 00:04:58,490 I said it's almost .. 55 00:05:00,780 --> 00:05:01,660 I heard you. 56 00:05:02,123 --> 00:05:03,153 I'm sorry, Daddy. 57 00:05:03,470 --> 00:05:05,066 You don't like to come here, do you. 58 00:05:06,745 --> 00:05:08,898 It doesn't matter where a man goes, Suzy, if he .. 59 00:05:09,955 --> 00:05:11,462 Can't get away from his memories. 60 00:05:11,683 --> 00:05:12,979 You loved her very much? 61 00:05:13,459 --> 00:05:14,279 Very much. 62 00:05:14,572 --> 00:05:16,909 And she was really the loveliest lady in Europe? 63 00:05:17,450 --> 00:05:18,691 In the world, Suzy. 64 00:05:19,353 --> 00:05:20,530 When we were together. 65 00:05:21,111 --> 00:05:22,110 The three of us. 66 00:05:23,734 --> 00:05:25,491 We were the happiest family. 67 00:05:27,667 --> 00:05:28,786 Well, I'd better go. 68 00:05:28,909 --> 00:05:31,303 Yes, Daddy. Last one to get to the car is a sissy! 69 00:05:33,782 --> 00:05:35,016 Hello, Dr Andrews. 70 00:05:35,186 --> 00:05:36,809 Hello, Tucker, Joe. - Doctor. 71 00:05:37,025 --> 00:05:39,400 I thought I'd wander over for the farewell festivities. 72 00:05:44,339 --> 00:05:45,182 Hi, Kelly. 73 00:05:45,693 --> 00:05:47,335 As your paediatrician, Suzy, I .. 74 00:05:47,440 --> 00:05:51,258 Strongly advise that you don't put such a strain on your father's heart. 75 00:05:51,659 --> 00:05:53,058 And also kiss him goodbye. 76 00:05:53,288 --> 00:05:55,676 Oh no, Joe. Daddy and I never say goodbye, do we. 77 00:05:56,477 --> 00:05:57,488 No, sweetheart. 78 00:05:59,774 --> 00:06:02,368 Take good care of Tucker. I'll call tomorrow about six. 79 00:06:02,472 --> 00:06:04,214 Have a good trip, Mike. - Thanks, Doc. 80 00:06:04,318 --> 00:06:06,092 And don't worry about a thing, Doc. 81 00:06:06,460 --> 00:06:09,636 With you here and Dr Andrews next door, I'll sleep like a baby. 82 00:06:10,463 --> 00:06:11,488 Bye. - Goodbye. 83 00:07:11,207 --> 00:07:13,516 A fine paper, Parker. - Thank you, doctor. 84 00:07:14,142 --> 00:07:16,322 Most informative, Michael. Congratulations. 85 00:07:16,426 --> 00:07:17,247 Thanks. 86 00:07:17,351 --> 00:07:19,842 Great work you're doing in California. - Thank you. Good evening. 87 00:07:22,278 --> 00:07:24,441 I'm proud of you, Mike. The success of the convention. 88 00:07:24,718 --> 00:07:27,057 Well, Dr Barnes, the Foundation deserves all the credit. 89 00:07:27,380 --> 00:07:30,269 The money, the time, the fine equipment the association donated. 90 00:07:30,472 --> 00:07:32,545 Well, that could have been wasted on the wrong man. 91 00:07:33,669 --> 00:07:35,474 Dr Bailey and I want to talk to you, Mike. 92 00:07:35,725 --> 00:07:37,112 About increasing the subsidy. 93 00:07:37,557 --> 00:07:38,892 Any time. Why not now? 94 00:07:39,170 --> 00:07:41,052 Well, no. Not now, Mike. You're tired. 95 00:07:42,323 --> 00:07:43,741 A little drink would fix that. 96 00:07:43,845 --> 00:07:47,347 I've done a lot of research on the therapeutic value of a nightcap with .. 97 00:07:47,915 --> 00:07:49,153 Quite favorable results. 98 00:07:49,348 --> 00:07:52,372 Well, maybe one short beer, if it will advance medical technique. 99 00:07:52,551 --> 00:07:53,729 I know just the place. 100 00:07:54,189 --> 00:07:56,878 Timmy's Tavern on LaSalle Street. - Timmy's Tavern? 101 00:07:57,752 --> 00:07:59,115 It sounds very therapeutic. 102 00:08:03,945 --> 00:08:06,904 No artist .. be he a master of oils .. 103 00:08:07,576 --> 00:08:10,605 Or merely a caricaturist working in charcoal. 104 00:08:11,590 --> 00:08:15,050 Can ask for more than beauty on a magnificent scale. 105 00:08:16,887 --> 00:08:19,862 Thus madam, you have already rewarded me handsomely. 106 00:08:20,896 --> 00:08:23,536 But of course if it is impossible to capture .. 107 00:08:24,134 --> 00:08:26,938 All of your bountiful charms on my canvas .. 108 00:08:28,240 --> 00:08:30,475 Then it is the canvas's loss, madam. 109 00:08:31,227 --> 00:08:32,111 Not yours. 110 00:08:36,844 --> 00:08:37,784 A masterpiece. 111 00:08:39,912 --> 00:08:41,960 Good evening. You've got a good table for three? 112 00:08:42,064 --> 00:08:45,013 A good table, doctor, here? You're asking the impossible. 113 00:08:45,338 --> 00:08:46,188 Let me see. 114 00:08:46,843 --> 00:08:49,910 Fourteen. In the corner, right behind the post. One of our best. 115 00:08:50,101 --> 00:08:51,518 You'll excuse me for a minute. 116 00:08:51,661 --> 00:08:53,748 I must call my daughter. I promised and I forgot. 117 00:08:53,852 --> 00:08:55,437 What shall I order? - Just a beer. 118 00:08:55,541 --> 00:08:56,618 This way, doctor. 119 00:09:05,791 --> 00:09:06,879 Right here, doctor. 120 00:09:11,123 --> 00:09:11,944 Thank you. 121 00:09:13,257 --> 00:09:14,256 Sit down, Timmy. 122 00:09:14,897 --> 00:09:16,936 Have a drink with us. - That I'll never refuse. 123 00:09:20,335 --> 00:09:22,993 Time has added lines of great beauty to your face, madam. 124 00:09:24,133 --> 00:09:27,050 I trust you will not take offence if I copy them? 125 00:09:29,136 --> 00:09:30,708 Well, back to work. - Oh. 126 00:09:31,222 --> 00:09:33,683 Tell Victor I would like to buy him a drink too, when he's free. 127 00:09:33,999 --> 00:09:35,770 That will no doubt cut his act short. 128 00:09:37,169 --> 00:09:38,648 This Victor is really a genius. 129 00:09:39,393 --> 00:09:41,705 Three stroke of his crayon and he has a perfect caricature. 130 00:09:44,079 --> 00:09:46,930 Dr Bailey wants to buy you a drink. - I shall be delighted. 131 00:09:48,895 --> 00:09:50,660 Dr Bailey has asked us to join him. 132 00:09:50,903 --> 00:09:51,971 Asked you, Victor. 133 00:09:52,218 --> 00:09:54,861 People must learn that you are included in everything that I do. 134 00:09:57,731 --> 00:09:59,213 Good. He's bringing his pianist. 135 00:10:00,119 --> 00:10:02,142 She's an attractive girl, but puzzling. 136 00:10:03,722 --> 00:10:04,788 German, I believe. 137 00:10:05,545 --> 00:10:06,522 Dr Bailey. 138 00:10:07,127 --> 00:10:09,028 This is Dr Barnes and .. Miss ..? 139 00:10:09,301 --> 00:10:10,253 Dorian Kent. 140 00:10:11,192 --> 00:10:12,221 Hello, Miss Kent. 141 00:10:14,069 --> 00:10:14,800 Victor. 142 00:10:20,722 --> 00:10:21,512 A brandy? 143 00:10:22,155 --> 00:10:23,438 Yes, that would be fine. 144 00:10:24,429 --> 00:10:26,805 Well, I said I'd be back with more models for you, Victor. 145 00:10:27,565 --> 00:10:30,884 Dr Barnes here, is on the distinguished man-of-letters order. 146 00:10:31,225 --> 00:10:33,627 And we have a tall, dark and handsome type in the phone booth. 147 00:10:37,550 --> 00:10:38,967 A panda tonight for your date? 148 00:10:40,007 --> 00:10:42,896 I don't think either one of my dates is the panda type. 149 00:10:45,487 --> 00:10:46,481 Here we are. 150 00:10:46,904 --> 00:10:47,561 Yes. 151 00:10:47,915 --> 00:10:49,127 Happiness. - And you. 152 00:10:49,323 --> 00:10:50,600 Oh, here is Mike now. 153 00:10:54,625 --> 00:10:55,296 Mike. 154 00:10:55,940 --> 00:10:58,047 I'd like you to meet Miss Kent and .. 155 00:11:16,090 --> 00:11:16,746 Hey. 156 00:11:30,396 --> 00:11:32,122 Get an ambulance. - I didn't see her. 157 00:11:32,227 --> 00:11:34,644 She stepped right in front .. - Never mind. Get an ambulance. 158 00:11:39,999 --> 00:11:40,969 Fractured ribs. 159 00:11:41,603 --> 00:11:42,631 Punctured pleura. 160 00:11:43,857 --> 00:11:45,630 Evident collapse of the right lung. 161 00:11:46,954 --> 00:11:48,804 We've tapped the pleural cavity. 162 00:11:49,199 --> 00:11:50,676 That may have to be repeated. 163 00:11:51,868 --> 00:11:55,218 But we still have to remove the rib that did the puncturing. 164 00:11:55,761 --> 00:11:57,325 May I ask something, gentlemen? 165 00:11:57,998 --> 00:12:01,036 That the decision to operate be given very serious thought. 166 00:12:01,411 --> 00:12:02,995 Miss Kent, your patient. 167 00:12:03,247 --> 00:12:05,542 Is neither strong physically nor emotionally. 168 00:12:06,458 --> 00:12:08,001 She spent a long time .. 169 00:12:08,713 --> 00:12:10,491 Years .. behind the iron curtain. 170 00:12:10,819 --> 00:12:13,196 With considerable damage to her body and her soul. 171 00:12:13,725 --> 00:12:16,573 I'm not sure that she can survive major surgery. 172 00:12:17,057 --> 00:12:19,272 I'm not even sure that she has the will to try. 173 00:12:20,106 --> 00:12:22,603 Nevertheless, we must do what we can. 174 00:12:23,351 --> 00:12:25,374 And perhaps restore her will to try. 175 00:12:25,674 --> 00:12:28,155 I'm confident that can be done, gentlemen, knowing .. 176 00:12:28,582 --> 00:12:29,671 Knowing what, Mike? 177 00:12:32,983 --> 00:12:34,131 Miss Kent is my wife. 178 00:12:44,919 --> 00:12:46,460 You did a fine job, Dr Evans. 179 00:12:47,515 --> 00:12:48,755 Your suggestions helped. 180 00:12:51,513 --> 00:12:53,668 Not removing that rib was a good idea. 181 00:12:55,024 --> 00:12:57,141 Elevating it accomplished the same thing. 182 00:12:58,504 --> 00:13:01,135 She'll pull through alright without any apparent damage. 183 00:13:01,770 --> 00:13:03,516 She has to pull through alright. 184 00:13:08,090 --> 00:13:11,269 Now, I've packed the clothes she wore in. Her jewelry is on the dresser. 185 00:13:11,522 --> 00:13:12,939 That's fine. Thanks very much. 186 00:13:16,361 --> 00:13:17,032 Well? 187 00:13:17,847 --> 00:13:19,532 They've taken her to the recovery room. 188 00:13:20,231 --> 00:13:21,767 She'll be there for several hours. 189 00:13:21,890 --> 00:13:22,874 Can I see her? 190 00:13:23,256 --> 00:13:24,524 Tomorrow would be better. 191 00:13:25,560 --> 00:13:27,269 What do you mean? Is she alright? 192 00:13:27,512 --> 00:13:28,809 She'll be alright in time. 193 00:13:29,767 --> 00:13:32,068 A punctured lung isn't fatal with the proper treatment. 194 00:13:33,287 --> 00:13:36,036 And you can give the proper treatment doctor, as you did in the past? 195 00:13:38,200 --> 00:13:39,383 It is past, Victor. 196 00:13:40,458 --> 00:13:41,785 And I've found her again. 197 00:13:42,470 --> 00:13:43,261 I wonder. 198 00:13:44,585 --> 00:13:47,590 I wonder if anyone will ever really find Lisa again. 199 00:13:48,765 --> 00:13:50,274 I thought she was dead, Victor. 200 00:13:54,912 --> 00:13:56,120 Did you really, doctor? 201 00:13:59,372 --> 00:14:00,189 Victor. 202 00:14:02,041 --> 00:14:04,085 I loved her more than anything in the whole world. 203 00:14:04,256 --> 00:14:05,344 And you killed her. 204 00:14:06,056 --> 00:14:07,115 Or the same thing. 205 00:14:09,313 --> 00:14:10,820 In a way, you were right, doctor. 206 00:14:11,487 --> 00:14:13,223 She might just as well have been dead. 207 00:14:15,180 --> 00:14:16,661 And now, this great gesture. 208 00:14:18,848 --> 00:14:21,182 Pretending concern for her life. What life? 209 00:14:22,568 --> 00:14:24,590 The faint candle .. that burns .. 210 00:14:25,055 --> 00:14:26,633 Almost unwillingly within her. 211 00:14:27,368 --> 00:14:29,383 Well, I can't stay here any longer. 212 00:14:33,685 --> 00:14:35,660 I'll .. be at Timmy's. 213 00:14:36,874 --> 00:14:39,005 The show goes on .. even without music. 214 00:15:28,854 --> 00:15:30,897 There is one thing about the practice of medicine. 215 00:15:31,020 --> 00:15:33,224 It makes you very thirsty at night. - Right .. Max! 216 00:15:34,065 --> 00:15:35,458 Hello, Max. How are you? 217 00:15:36,509 --> 00:15:39,115 Gentlemen, I have a very fine table for you. Next to the stage. 218 00:15:39,387 --> 00:15:42,087 What did I tell you? A bit of Greenwich Village in the middle of Vienna. 219 00:15:42,321 --> 00:15:43,891 Max. - Yes, Herr Hauptmann? 220 00:15:44,138 --> 00:15:46,390 The usual .. three shots in one. - Right away, gentlemen. 221 00:15:47,405 --> 00:15:49,794 I have in my lifetime sketched many faces. 222 00:15:50,390 --> 00:15:52,194 Sad faces, happy faces. 223 00:15:52,849 --> 00:15:54,377 The old and the very young. 224 00:15:55,130 --> 00:15:58,334 But no face gives me greater inspiration than that of a pretty girl in love. 225 00:15:58,852 --> 00:16:00,649 Your eyes .. your lips. 226 00:16:01,742 --> 00:16:05,306 The texture of your skin. Why, even the highlights in your hair give you away. 227 00:16:06,638 --> 00:16:08,354 Not to mention the young man beside you. 228 00:16:09,623 --> 00:16:11,248 That caricaturist is great, isn't he. 229 00:16:11,724 --> 00:16:14,741 Yeah .. and the Fr�ulein at the ivories. 230 00:16:15,239 --> 00:16:16,119 Danke sch�n. 231 00:16:16,257 --> 00:16:17,942 The Fr�ulein at the ivories. 232 00:16:18,622 --> 00:16:21,264 There is a woman playing the piano on the stage. 233 00:16:22,207 --> 00:16:23,863 Eve she is the Greenwich Village type. 234 00:16:25,677 --> 00:16:28,923 Greenwich Village. Separation centres. Civilian clothes. 235 00:16:29,171 --> 00:16:31,197 A plush office on Madison Avenue. 236 00:16:31,525 --> 00:16:33,817 Sundays in Connecticut. - Don't get maudlin. 237 00:16:34,543 --> 00:16:36,199 How long you going to stay here, Mike? 238 00:16:36,529 --> 00:16:38,220 I don't know. Next year, maybe. 239 00:16:38,645 --> 00:16:39,764 Even the year after. 240 00:16:40,314 --> 00:16:43,696 I've a lot to learn yet at the hospital. - You're a fine man, Dr Parker. 241 00:16:44,409 --> 00:16:45,924 Dedicated to your profession. 242 00:16:46,260 --> 00:16:47,619 Here you are, my dear. 243 00:16:50,054 --> 00:16:51,202 Ladies and gentlemen. 244 00:17:00,592 --> 00:17:02,128 This is my wedding present to you. 245 00:17:02,366 --> 00:17:03,827 Oh thank you, Victor. 246 00:17:04,064 --> 00:17:06,956 You hear? Even my accompanist prophesies you future. 247 00:17:08,041 --> 00:17:10,910 And now, while Miss Gosting and I take a few moments. 248 00:17:11,342 --> 00:17:14,875 I'm going to turn the stage over to that gentleman of indefinable charms. 249 00:17:15,181 --> 00:17:18,172 That loveable, laughable buffoon. Ricky. 250 00:17:19,929 --> 00:17:23,097 Thank you. Thank you very much, ladies and gentlemen. 251 00:17:23,488 --> 00:17:25,102 And now my friends, I .. 252 00:17:25,637 --> 00:17:28,802 I'd like to tell you a story about the first time I came to Vienna. 253 00:17:30,662 --> 00:17:31,870 Darling, what happened? 254 00:17:32,053 --> 00:17:33,831 The steps on the stage. I slipped. 255 00:17:35,531 --> 00:17:36,501 Is it very bad? 256 00:17:37,189 --> 00:17:37,980 It hurts. 257 00:17:38,286 --> 00:17:40,165 There are some Army doctors. I'll get one. 258 00:17:40,269 --> 00:17:41,703 Oh Victor, really no. It's .. 259 00:17:45,566 --> 00:17:47,798 Thank you. Thank you very much. 260 00:17:50,135 --> 00:17:52,671 Pardon me, but my accompanist has had a slight accident. 261 00:17:52,776 --> 00:17:54,658 I wonder if one of you can .. - Certainly. 262 00:17:54,762 --> 00:17:56,328 Of course. - Well, just one. 263 00:17:56,759 --> 00:17:57,918 Call it. - Heads. 264 00:17:58,732 --> 00:17:59,432 Tails. 265 00:18:03,326 --> 00:18:04,892 Heads. - Tails. 266 00:18:05,111 --> 00:18:07,342 Doctor, would you mind ..? - No, of course not. 267 00:18:10,027 --> 00:18:10,669 Hey. 268 00:18:11,852 --> 00:18:15,221 If it hurts too badly Lisa, I will go on for you after my own act. 269 00:18:15,542 --> 00:18:16,601 Thank you, Minnie. 270 00:18:17,228 --> 00:18:18,671 This is Dr Parker, Lisa. 271 00:18:19,322 --> 00:18:20,888 This is your patient, Miss Gosting. 272 00:18:21,143 --> 00:18:22,071 Your ankle? 273 00:18:22,583 --> 00:18:23,582 I've twisted it. 274 00:18:24,178 --> 00:18:26,529 You've possibly sprained it. It should be examined. 275 00:18:27,211 --> 00:18:28,453 Well, there it is. 276 00:18:29,387 --> 00:18:30,833 Take your stocking off, please. 277 00:18:30,993 --> 00:18:31,863 Of course. 278 00:18:43,894 --> 00:18:45,072 It's a sprain alright. 279 00:18:46,725 --> 00:18:47,934 It ought to be X-Rayed. 280 00:18:49,086 --> 00:18:52,039 My Jeep is outside. I could take her over to the Army Hospital. 281 00:18:52,235 --> 00:18:53,592 It would only take a minute. 282 00:18:53,715 --> 00:18:55,312 I'll take her myself after the show. 283 00:18:55,927 --> 00:18:57,105 The sooner the better. 284 00:18:57,399 --> 00:18:58,667 He is the doctor, Victor. 285 00:19:00,962 --> 00:19:02,084 I can't stand on it. 286 00:19:02,645 --> 00:19:03,715 Can you help me? 287 00:19:04,099 --> 00:19:04,885 Yes. 288 00:19:06,126 --> 00:19:08,408 Call me from the hospital and I'll come and take you home. 289 00:19:08,513 --> 00:19:10,684 Victor, you mustn't disappoint your audience. 290 00:19:11,441 --> 00:19:13,982 And I'll see you later, anyway. Goodbye, dear. 291 00:19:23,868 --> 00:19:24,902 Here we are. 292 00:19:26,725 --> 00:19:27,785 The lights are on. 293 00:19:28,069 --> 00:19:31,150 That is Frau Hempel, the landlady. I live upstairs. 294 00:19:32,213 --> 00:19:32,839 Oh! 295 00:19:33,590 --> 00:19:34,321 Doctor. 296 00:19:35,154 --> 00:19:36,832 I'm afraid you have to help me again. 297 00:19:37,506 --> 00:19:38,258 Sure. 298 00:19:39,471 --> 00:19:41,574 You know, the X-Ray showed no fracture. - Thank you. 299 00:19:42,176 --> 00:19:43,742 Stay off this ankle for a few days. 300 00:19:59,033 --> 00:20:00,622 No. The switch is over there. 301 00:20:01,074 --> 00:20:01,835 Oh yeah. 302 00:20:06,393 --> 00:20:09,045 Just put me down anywhere. Over here on the chair. 303 00:20:11,687 --> 00:20:13,322 Thank you. - There you are. 304 00:20:13,954 --> 00:20:15,430 Won't you sit down for a moment? 305 00:20:22,288 --> 00:20:23,885 Would you like one of my cigarettes? 306 00:20:24,168 --> 00:20:25,314 Thank you very much. 307 00:20:26,471 --> 00:20:30,002 I sprain my ankle and not only meet a young doctor who is an orthopede .. 308 00:20:30,363 --> 00:20:32,310 Orthopedist. - Orthopedist? 309 00:20:32,713 --> 00:20:35,512 But has American cigarettes. A lucky girl. 310 00:20:37,322 --> 00:20:39,336 It's a very nice place here. You live here alone? 311 00:20:40,406 --> 00:20:41,867 Yes. I live here alone. 312 00:20:43,411 --> 00:20:46,714 My family, that is my father, lives in the Russian zone. 313 00:20:47,863 --> 00:20:49,167 And .. Victor? 314 00:20:52,001 --> 00:20:53,763 I would say he lives in the past. 315 00:20:55,395 --> 00:20:59,139 Before the war, when he had a beautiful studio and a reputation as an artist .. 316 00:21:00,125 --> 00:21:01,424 I used to model for him. 317 00:21:04,599 --> 00:21:05,420 Well, I .. 318 00:21:06,368 --> 00:21:08,829 Doctor, I would like to offer you something to drink .. but I .. 319 00:21:09,014 --> 00:21:11,081 Only have milk. Would you like some? 320 00:21:11,285 --> 00:21:12,296 No, thank you. 321 00:21:12,593 --> 00:21:14,222 I'd better be running along. 322 00:21:15,418 --> 00:21:16,995 Is there anything I can do for you? 323 00:21:17,099 --> 00:21:20,007 No. Thank you very much. I will call for Frau Hempel. She will help me. 324 00:21:20,881 --> 00:21:23,090 Well, I'll call her. You said, downstairs? 325 00:21:23,329 --> 00:21:23,941 No. 326 00:21:24,825 --> 00:21:26,728 I suspect right outside that door .. 327 00:21:27,039 --> 00:21:28,456 If she saw you carrying me in. 328 00:21:29,374 --> 00:21:30,514 She sees everything. 329 00:21:36,395 --> 00:21:38,840 Good evening, Frau Hempel. - Good evening, sir. 330 00:21:39,038 --> 00:21:40,186 Come in, Frau Hempel. 331 00:21:41,669 --> 00:21:43,855 This is Dr Parker. - A doctor? 332 00:21:44,050 --> 00:21:46,064 Miss Gosting had an accident. I brought her home. 333 00:21:46,273 --> 00:21:47,451 An accident? 334 00:21:48,429 --> 00:21:51,158 She hurt her ankle and she liked to have some help getting into bed. 335 00:21:51,401 --> 00:21:52,790 Oh .. of course. 336 00:21:53,675 --> 00:21:56,515 Well, I'll drop by in the morning. - Thank you very much. Goodnight. 337 00:21:59,362 --> 00:22:00,212 You know .. 338 00:22:01,411 --> 00:22:02,947 I don't even know your first name. 339 00:22:03,569 --> 00:22:04,441 Lisa. 340 00:22:06,380 --> 00:22:07,906 Goodnight, Lisa. - Goodnight. 341 00:22:11,694 --> 00:22:13,343 He's a very handsome young man. 342 00:22:13,599 --> 00:22:14,858 Yes. Very. 343 00:22:15,620 --> 00:22:16,605 Lisa .. look .. 344 00:22:29,559 --> 00:22:30,678 Stay off that ankle. 345 00:22:32,194 --> 00:22:34,148 I said, stay off that ankle! 346 00:22:46,345 --> 00:22:48,544 "For the first time." 347 00:22:49,106 --> 00:22:51,754 "I found my real love." 348 00:22:52,580 --> 00:22:55,756 "For the first time in my life." 349 00:22:56,823 --> 00:22:59,078 "I really feel love." 350 00:23:00,201 --> 00:23:02,245 "Every old love." 351 00:23:03,693 --> 00:23:06,157 "Was a pastime." 352 00:23:07,350 --> 00:23:10,345 "But I crossed them off my list." 353 00:23:11,081 --> 00:23:14,186 "For .. the last time." 354 00:23:15,576 --> 00:23:18,214 "For the first time." 355 00:23:19,166 --> 00:23:21,487 "I'm a romancer." 356 00:23:22,584 --> 00:23:25,332 "If you ask me why it is." 357 00:23:26,193 --> 00:23:28,685 "You are the answer." 358 00:23:29,721 --> 00:23:31,672 "You are the answer." 359 00:23:32,958 --> 00:23:37,234 "To what I've been dreaming of." 360 00:23:38,637 --> 00:23:42,094 "For the first time in my life." 361 00:23:43,895 --> 00:23:47,893 "I'm .. in .. love .." 362 00:23:51,658 --> 00:23:52,478 Thank you. 363 00:23:54,161 --> 00:23:55,429 You were wonderful, Lisa. 364 00:23:55,534 --> 00:23:57,978 You were truly wonderful. - Thank you, Ricky. Goodnight. 365 00:23:58,477 --> 00:23:59,298 Goodnight. 366 00:24:02,263 --> 00:24:04,546 You must be very free, to let everyone kiss you goodnight. 367 00:24:04,755 --> 00:24:06,363 But .. Ricky is a friend of mine. 368 00:24:06,920 --> 00:24:08,752 He is almost a member of the family. 369 00:24:11,512 --> 00:24:12,123 Oh. 370 00:24:14,161 --> 00:24:15,876 I thought he was going to stay for ever. 371 00:24:17,651 --> 00:24:18,888 Some people never leave. 372 00:24:19,909 --> 00:24:21,262 Don't doctors ever sleep? 373 00:24:22,520 --> 00:24:23,374 Hmm. 374 00:24:28,111 --> 00:24:30,036 I like to dream my dreams while I'm awake. 375 00:24:32,574 --> 00:24:34,868 If we're together, and without Victor for a change. 376 00:24:35,718 --> 00:24:37,380 He is on a business appointment. 377 00:24:38,593 --> 00:24:39,481 At midnight? 378 00:24:40,246 --> 00:24:42,855 Yes. To discuss a new offer we have had. 379 00:24:43,439 --> 00:24:44,167 What? 380 00:24:45,490 --> 00:24:47,861 In our business, some of the best deals are made at midnight. 381 00:24:51,250 --> 00:24:53,066 I .. I'll remember that. 382 00:24:54,813 --> 00:24:55,752 Another offer? 383 00:24:57,043 --> 00:24:58,430 You're going to another caf�? 384 00:25:01,221 --> 00:25:02,615 Another city, maybe. 385 00:25:03,683 --> 00:25:05,074 Victor is very secretive. 386 00:25:06,083 --> 00:25:07,527 You would leave Vienna? 387 00:25:09,180 --> 00:25:10,478 You don't want to do that. 388 00:25:12,026 --> 00:25:15,425 Why not? A lifetime is much too long to spend in one place. 389 00:25:16,671 --> 00:25:17,704 Yes, but .. 390 00:25:20,148 --> 00:25:22,202 Your lifetime is just beginning. - No, thank you. 391 00:25:29,299 --> 00:25:31,727 Excuse me, Herr Hauptmann .. I'm sorry. 392 00:25:35,561 --> 00:25:37,097 I think he wants to get rid of us. 393 00:25:38,238 --> 00:25:39,331 A foolish notion. 394 00:25:46,397 --> 00:25:48,689 Have I ever told you that's a beautiful ring? 395 00:25:49,174 --> 00:25:50,583 Yes, you have. 396 00:25:52,008 --> 00:25:53,097 It was my mother's. 397 00:25:53,452 --> 00:25:55,321 It relieves your curiosity. 398 00:25:56,507 --> 00:25:57,299 Mikhael. 399 00:25:58,661 --> 00:25:59,332 What? 400 00:26:00,915 --> 00:26:03,767 I start speaking German with you. Mikhael is Michael. 401 00:26:05,751 --> 00:26:06,989 My friends call me Mike. 402 00:26:07,783 --> 00:26:08,710 Hmm. Maybe. 403 00:26:09,854 --> 00:26:11,516 Women should call you Mikhael. 404 00:26:12,997 --> 00:26:14,910 Nicknames are much more intimate. 405 00:26:17,092 --> 00:26:17,992 Mikhael. 406 00:26:20,054 --> 00:26:21,412 Wasn't that intimate enough? 407 00:26:22,665 --> 00:26:25,696 Captain, I am sorry. But we have to put the chairs on the table. 408 00:26:26,205 --> 00:26:29,380 And I don't think you and Lisa will be very comfortable out there. 409 00:26:29,869 --> 00:26:31,376 He's determined to get rid of us. 410 00:26:35,397 --> 00:26:37,021 Goodnight, Max. - Goodnight. 411 00:26:37,930 --> 00:26:38,751 Thank you. 412 00:26:53,145 --> 00:26:54,534 Thank you, and goodnight. 413 00:26:57,432 --> 00:26:58,560 Oh no. 414 00:26:58,950 --> 00:26:59,939 Oh yes. 415 00:27:01,596 --> 00:27:04,247 You could at least invite me in for a glass of warm milk or something. 416 00:27:04,854 --> 00:27:06,361 I still have so much to tell you. 417 00:27:06,510 --> 00:27:08,825 You can tell all that tomorrow over coffee at Oskar's. 418 00:27:09,115 --> 00:27:09,875 Oskar's? 419 00:27:10,671 --> 00:27:12,231 The pastry shop around the corner. 420 00:27:12,562 --> 00:27:13,390 At four. 421 00:27:13,494 --> 00:27:15,473 Why not here, now? Certainly. 422 00:27:15,843 --> 00:27:16,492 No. 423 00:27:16,841 --> 00:27:19,392 Oskar's is open to the public. There will be other people there. 424 00:27:20,169 --> 00:27:21,851 Yes, I think it should be Oskar's. 425 00:27:22,599 --> 00:27:23,807 You're crazy. - Maybe. 426 00:27:24,148 --> 00:27:25,111 And beautiful. 427 00:27:27,431 --> 00:27:28,251 Goodnight. 428 00:27:45,709 --> 00:27:47,995 Good afternoon, Herr Hauptmann. - Good afternoon. 429 00:27:48,299 --> 00:27:50,104 I was to meet a young lady here. A Miss .. 430 00:27:50,466 --> 00:27:51,293 Gosting. 431 00:27:51,397 --> 00:27:53,621 Ah, Fr�ulein Gosting. Yes .. 432 00:27:54,168 --> 00:27:55,048 Yes, please. 433 00:27:55,927 --> 00:27:57,075 Take this table here. 434 00:27:57,538 --> 00:27:58,409 Thank you. 435 00:28:00,063 --> 00:28:02,740 Perhaps .. a nice slice of kugelhopf? 436 00:28:03,208 --> 00:28:04,990 While you're waiting, huh? - Koogol what? 437 00:28:05,292 --> 00:28:06,166 Kugelhopf. 438 00:28:06,490 --> 00:28:08,342 Angel cake. I've just made some. 439 00:28:08,597 --> 00:28:10,084 Doesn't that take a lot of eggs? 440 00:28:10,188 --> 00:28:13,018 Well .. I didn't tell my chickens about the war. 441 00:28:15,186 --> 00:28:17,558 Oskar. - Fr�ulein Gosting. 442 00:28:17,824 --> 00:28:19,694 I'm sorry I'm late. - I just got here. 443 00:28:21,233 --> 00:28:22,791 Oh .. sit down. 444 00:28:34,269 --> 00:28:35,340 Just the same. 445 00:28:37,405 --> 00:28:39,392 Exactly the same as last night. 446 00:28:40,273 --> 00:28:42,278 Do you expect me to change overnight? 447 00:28:42,650 --> 00:28:43,321 Uhuh. 448 00:28:45,107 --> 00:28:45,928 Pardon me. 449 00:28:50,401 --> 00:28:52,037 We have an expression in America. 450 00:28:52,539 --> 00:28:53,435 Cloud 8. 451 00:28:53,862 --> 00:28:55,398 I've been riding on it for a week. 452 00:28:55,619 --> 00:28:57,095 I don't want anything to change. 453 00:28:57,718 --> 00:28:58,730 Cloud 8? 454 00:28:59,315 --> 00:29:01,517 Now you are being crazy. - I don't think so. 455 00:29:02,097 --> 00:29:04,668 Lisa .. I've been thinking for such a long time .. 456 00:29:04,773 --> 00:29:07,305 This is a coincidence. I was on my way to your flat, Lisa. 457 00:29:07,410 --> 00:29:08,731 Victor. - May I sit down? 458 00:29:09,149 --> 00:29:10,157 Yes, of course. 459 00:29:11,423 --> 00:29:13,916 Ah, I must get another slice of kugelhopf. 460 00:29:14,245 --> 00:29:15,372 Oh, no thank you. 461 00:29:15,476 --> 00:29:17,452 I would hardly know how to eat such a luxury. 462 00:29:17,556 --> 00:29:20,287 Anyway, since I'm not a Captain in the occupying army .. 463 00:29:20,585 --> 00:29:22,058 I certainly couldn't afford it. 464 00:29:22,284 --> 00:29:24,002 I have news from Hamburg. - What? 465 00:29:24,981 --> 00:29:27,698 The Odeon, that's the biggest nightclub there. 466 00:29:28,493 --> 00:29:30,391 Have made us a fine offer and I've accepted. 467 00:29:30,845 --> 00:29:32,175 No. The Odeon? 468 00:29:32,768 --> 00:29:33,930 That's wonderful. 469 00:29:34,034 --> 00:29:35,834 Hamburg is the gayest city in Germany. 470 00:29:35,938 --> 00:29:37,212 I've given notice here. 471 00:29:37,317 --> 00:29:40,289 We close a week from Saturday and open in Hamburg the following Monday night. 472 00:29:41,130 --> 00:29:42,295 And who knows, Lisa? 473 00:29:42,743 --> 00:29:44,779 If we're successful and get the proper papers .. 474 00:29:44,884 --> 00:29:46,972 We can go on to Copenhagen, Brussels, Paris. 475 00:29:47,919 --> 00:29:49,783 At long last get out of Austria for a while. 476 00:29:50,132 --> 00:29:51,649 Copenhagen, Paris. 477 00:29:52,151 --> 00:29:53,781 Oh, it's wonderful. 478 00:29:54,403 --> 00:29:57,192 Then maybe you can slip on a step again and meet a handsome French doctor. 479 00:30:03,210 --> 00:30:05,164 You shouldn't feel the way you do about Victor. 480 00:30:05,639 --> 00:30:07,354 He is an old and dear friend of mine. 481 00:30:08,488 --> 00:30:12,207 Don't you know enough about men to know they don't like to hear women say .. 482 00:30:12,489 --> 00:30:14,608 Other men are old and dear friends? 483 00:30:15,328 --> 00:30:19,086 The swans will never know how close they came to being eaten. Feathers and all. 484 00:30:19,981 --> 00:30:20,980 Was it that bad? 485 00:30:21,469 --> 00:30:24,281 Oh .. you Americans and your silly questions. 486 00:30:27,131 --> 00:30:29,322 Yes, I know a little about men, Michael. 487 00:30:30,942 --> 00:30:31,698 Victor. 488 00:30:33,134 --> 00:30:33,955 My father. 489 00:30:35,840 --> 00:30:37,537 My brothers, both gone in the war. 490 00:30:39,275 --> 00:30:41,438 Well, surely there has been someone else? 491 00:30:42,415 --> 00:30:43,146 Surely. 492 00:30:46,359 --> 00:30:47,627 That explains everything. 493 00:30:48,329 --> 00:30:49,018 Lisa. 494 00:30:49,453 --> 00:30:51,735 I've been thinking a great deal in a very short time. 495 00:30:52,754 --> 00:30:55,424 Victor wants you to go to Hamburg with him. - I want to go too. 496 00:30:56,260 --> 00:30:58,312 Look .. beyond the park. 497 00:30:58,610 --> 00:30:59,938 A block away. Half a block. 498 00:31:00,309 --> 00:31:02,135 The Russian sector. Where my father lives. 499 00:31:02,718 --> 00:31:03,808 My childhood. 500 00:31:04,824 --> 00:31:06,553 My family. All what's left of it. 501 00:31:08,608 --> 00:31:11,217 Emotionally, I can never completely leave that world. 502 00:31:12,458 --> 00:31:14,795 But .. physically, I don't have to go back. 503 00:31:16,012 --> 00:31:19,508 Hamburg may sound like a bombed-out German seaport to you, but .. to me .. 504 00:31:20,086 --> 00:31:22,178 It could be the beginning of a whole new life. 505 00:31:22,508 --> 00:31:24,312 That's just what I've been thinking, Lisa. 506 00:31:24,864 --> 00:31:25,983 Beginning new lives. 507 00:31:26,759 --> 00:31:28,863 You see .. I've been talking to Professor Zimmelman. 508 00:31:29,414 --> 00:31:31,278 He likes me and he wants me to stay on here. 509 00:31:31,981 --> 00:31:34,652 He's very close to our State Department. He could help me cut red tape. 510 00:31:34,756 --> 00:31:36,928 So that I could get my Army discharge here in Austria. 511 00:31:37,032 --> 00:31:38,329 You don't want to do that. 512 00:31:38,864 --> 00:31:41,095 Well, I .. didn't want to a week ago. 513 00:31:42,451 --> 00:31:44,678 I didn't believe in love at first sight, either. 514 00:31:44,976 --> 00:31:46,041 A week ago. 515 00:31:46,840 --> 00:31:48,060 I was wrong about both. 516 00:31:49,752 --> 00:31:51,983 It was love at first sight, Lisa. 517 00:31:52,677 --> 00:31:54,289 You know it. And I know it. 518 00:31:55,915 --> 00:31:57,779 It wouldn't be much of a life I could offer. 519 00:31:58,002 --> 00:31:59,655 Particularly without Army pay, but .. 520 00:31:59,888 --> 00:32:01,528 Which isn't what Victor thinks it is. 521 00:32:02,864 --> 00:32:06,822 If you're ever going to know anything about men you'll have to start sometime. 522 00:32:07,581 --> 00:32:08,493 With someone. 523 00:32:09,442 --> 00:32:10,406 How about now? 524 00:32:11,498 --> 00:32:12,431 How about me? 525 00:32:13,076 --> 00:32:13,754 Lisa. 526 00:32:14,348 --> 00:32:15,511 Will you marry me? 527 00:32:16,278 --> 00:32:17,486 Michael .. will you .. 528 00:32:17,605 --> 00:32:20,452 Please stop asking those silly American questions. 529 00:32:31,404 --> 00:32:32,464 The ring, please. 530 00:32:39,155 --> 00:32:41,578 In accordance with the power vested in me .. 531 00:32:41,868 --> 00:32:45,266 By the people and the government of the Republic of Austria. 532 00:32:46,002 --> 00:32:48,636 I declare you .. legally married. 533 00:32:54,800 --> 00:32:55,681 Frau Hempel. 534 00:32:55,914 --> 00:32:56,952 Oh yes .. 535 00:32:57,903 --> 00:33:00,737 I haven't seen a feast like this since .. 536 00:33:01,436 --> 00:33:02,600 I don't know when. 537 00:33:02,836 --> 00:33:05,672 Someday, we'll really raid the quartermaster and have a ball. 538 00:33:14,547 --> 00:33:16,175 She is a lovely woman, Captain. 539 00:33:16,554 --> 00:33:18,103 Thank you, Professor Zimmelman. 540 00:33:19,136 --> 00:33:20,698 The champagne is excellent. 541 00:33:22,601 --> 00:33:23,988 We missed you at the wedding. 542 00:33:24,554 --> 00:33:25,314 You did? 543 00:33:25,888 --> 00:33:27,234 I didn't think you would. 544 00:33:28,983 --> 00:33:32,671 Victor, I am sorry about Hamburg but there will be someone else. 545 00:33:34,965 --> 00:33:36,500 Yes, there is always someone else. 546 00:33:37,725 --> 00:33:38,790 For everybody. 547 00:33:41,455 --> 00:33:42,813 I'll get you some more wine. 548 00:33:43,479 --> 00:33:44,121 Yes. 549 00:33:45,895 --> 00:33:47,016 Andy. - Yes? 550 00:33:47,214 --> 00:33:49,063 Some wine for Victor, please. - Certainly. 551 00:33:52,544 --> 00:33:53,752 I must propose a toast. 552 00:33:55,009 --> 00:33:57,384 To you, Captain .. my congratulations. 553 00:33:58,378 --> 00:33:59,198 Thank you. 554 00:34:00,265 --> 00:34:01,294 And to you, Lisa. 555 00:34:02,549 --> 00:34:03,310 My love. 556 00:34:04,013 --> 00:34:05,694 Always and forever. 557 00:34:13,533 --> 00:34:16,254 I .. I guess that speaks for all of us. 558 00:34:16,506 --> 00:34:18,445 And it's a pretty good exit line, too. 559 00:34:18,886 --> 00:34:22,381 Well, I think it is time to leave now and give the newlyweds some privacy. 560 00:34:22,812 --> 00:34:24,985 Come on everybody. Let's go home. Come on, Rosie. 561 00:34:25,228 --> 00:34:27,457 Goodnight, and my congratulations to you both. 562 00:34:27,805 --> 00:34:29,878 Goodnight Lisa, and all the happiness in the world. 563 00:34:30,093 --> 00:34:30,913 Goodnight. 564 00:34:32,718 --> 00:34:33,539 Goodnight. 565 00:34:46,941 --> 00:34:49,382 All happiness .. to the bride and to the groom. 566 00:34:49,830 --> 00:34:51,080 Thank you. - Goodnight. 567 00:34:51,184 --> 00:34:52,210 Goodnight. 568 00:35:00,020 --> 00:35:01,019 Bride and groom. 569 00:35:03,105 --> 00:35:04,074 It sounds so .. 570 00:35:05,236 --> 00:35:07,003 So what? - So married. 571 00:35:08,208 --> 00:35:09,617 I feel very happy, you know. 572 00:35:32,660 --> 00:35:33,780 Easy, easy. 573 00:35:35,487 --> 00:35:36,978 Setzen sie es hier unten. 574 00:35:46,968 --> 00:35:47,848 Danke sch�n. 575 00:35:49,906 --> 00:35:51,174 Danke sch�n, danke sch�n. 576 00:35:57,976 --> 00:35:59,650 A piano! Oh! 577 00:36:00,160 --> 00:36:01,600 Oh .. it's beautiful. 578 00:36:03,234 --> 00:36:05,638 But we can't afford a piano. - We can afford this one. 579 00:36:06,053 --> 00:36:07,499 All it cost was two hours work. 580 00:36:07,771 --> 00:36:09,938 Setting the leg of the guy who owns the piano store. 581 00:36:10,042 --> 00:36:11,011 Do you like it? 582 00:36:11,436 --> 00:36:12,972 It's beautiful, darling. 583 00:36:13,703 --> 00:36:15,269 And you're beautiful sitting at it. 584 00:36:15,572 --> 00:36:16,929 And will get more beautiful. 585 00:36:17,585 --> 00:36:18,490 I won't. 586 00:36:19,896 --> 00:36:22,883 I get more hungry for silly things like cucumber sandwiches. 587 00:36:23,068 --> 00:36:23,977 I already am. 588 00:36:24,218 --> 00:36:25,396 You're more beautiful. 589 00:36:28,064 --> 00:36:30,133 Play something .. for the three of us. 590 00:36:33,278 --> 00:36:35,460 Silly American. - Oh, that's alright. 591 00:36:36,507 --> 00:36:38,907 Americans make just as good fathers as any other kind. 592 00:37:27,616 --> 00:37:29,212 Oh Professor, I was looking for you. 593 00:37:29,730 --> 00:37:31,281 This is more important. 594 00:37:31,866 --> 00:37:33,936 I hope you will forgive a sentimental old man. 595 00:37:34,231 --> 00:37:36,594 But I just couldn't resist the temptation. 596 00:37:38,604 --> 00:37:39,613 A baby book. 597 00:37:41,655 --> 00:37:43,340 In English, too. Where did you find it? 598 00:37:43,594 --> 00:37:44,889 I have operators. 599 00:37:47,097 --> 00:37:48,453 Lisa will love it. 600 00:37:48,824 --> 00:37:49,674 How is she? 601 00:37:49,896 --> 00:37:50,956 As big as a house. 602 00:37:51,419 --> 00:37:52,090 Fine. 603 00:37:52,986 --> 00:37:53,895 And how am I? 604 00:37:54,414 --> 00:37:55,294 Stone broke. 605 00:37:56,154 --> 00:37:57,630 I hate to think how much this .. 606 00:37:58,060 --> 00:38:01,116 Baby is going to eat after it's born. Not cucumber sandwiches, either. 607 00:38:01,555 --> 00:38:05,891 Well, one day you will be going back to America where money grows on trees. 608 00:38:06,326 --> 00:38:07,952 But not for struggling young doctors. 609 00:38:08,153 --> 00:38:10,211 That "one of these days" may be some time off. 610 00:38:10,517 --> 00:38:12,024 I still have a lot to learn here. 611 00:38:14,033 --> 00:38:14,854 Excuse me. 612 00:38:17,303 --> 00:38:17,944 Yah? 613 00:38:18,865 --> 00:38:20,043 Oh, hello Frau Hempel. 614 00:38:20,899 --> 00:38:21,659 She has? 615 00:38:22,330 --> 00:38:23,299 Is she alright? 616 00:38:24,246 --> 00:38:25,155 The hospital? 617 00:38:30,510 --> 00:38:31,778 I'm practically a father. 618 00:38:52,672 --> 00:38:53,432 Darling. 619 00:38:54,671 --> 00:38:55,731 Have you seen her? 620 00:38:57,249 --> 00:38:58,882 Not .. yet, darling. 621 00:39:07,682 --> 00:39:09,376 Now, we have our little girl. 622 00:39:12,432 --> 00:39:13,073 Yes. 623 00:39:18,149 --> 00:39:19,471 She's just beautiful. 624 00:39:21,257 --> 00:39:22,942 What shall we call you, "uncle" Victor? 625 00:39:23,838 --> 00:39:25,530 I suppose "uncle" will have to do. 626 00:39:27,359 --> 00:39:31,262 Mike insists I put down everything that happens to Suzy even before it happens. 627 00:39:31,918 --> 00:39:32,923 He idolises her. 628 00:39:33,777 --> 00:39:35,123 Sometimes it worries me. 629 00:39:35,879 --> 00:39:36,939 I don't blame him. 630 00:39:37,287 --> 00:39:39,844 She looks exactly like you. - Not when she's awake. 631 00:39:41,425 --> 00:39:42,424 Come downstairs. 632 00:39:42,659 --> 00:39:44,539 I want to hear everything about your tour. 633 00:39:49,992 --> 00:39:52,293 Is Hamburg really so gay, and Paris so beautiful? 634 00:39:52,464 --> 00:39:53,881 And a year and a half so long? 635 00:39:54,345 --> 00:39:56,119 Too long to be away from people you love. 636 00:39:56,266 --> 00:39:58,161 I've missed you, Lisa. - And I've missed you. 637 00:39:58,848 --> 00:40:02,104 But I don't suppose a married woman can admit it to a man who's not her husband. 638 00:40:02,481 --> 00:40:03,241 Why not? 639 00:40:03,512 --> 00:40:06,157 Love is a variable emotion, different in every relationship. 640 00:40:06,547 --> 00:40:08,359 I'm sure Michael wouldn't understand that. 641 00:40:08,602 --> 00:40:09,780 I'm sure you're right. 642 00:40:10,904 --> 00:40:13,325 Darling .. we didn't hear you come in at all. 643 00:40:15,995 --> 00:40:17,718 Apparently not. Hello, Victor. 644 00:40:18,385 --> 00:40:20,190 I see I should no longer call you Captain. 645 00:40:21,155 --> 00:40:22,303 And isn't it a shame. 646 00:40:22,695 --> 00:40:24,469 He was so handsome in his uniform. 647 00:40:24,696 --> 00:40:25,695 It deceived her. 648 00:40:26,089 --> 00:40:28,431 These cheap civilian clothes don't do the same thing at all. 649 00:40:29,633 --> 00:40:32,524 Victor has been all over Europe. He just got back this morning. 650 00:40:32,912 --> 00:40:34,364 Suzy's 22nd visitor. 651 00:40:34,845 --> 00:40:36,740 Three in the afternoon? She should be asleep. 652 00:40:36,844 --> 00:40:39,421 She is. I've asked him to stay until she wakes up. 653 00:40:39,702 --> 00:40:42,643 But unfortunately I can't. I'll come back some other day, Lisa. 654 00:40:43,081 --> 00:40:47,032 This afternoon, I've much to do, like finding a new girl to work in the show. 655 00:40:47,491 --> 00:40:49,176 Though I'll never find anyone like you. 656 00:40:49,285 --> 00:40:50,213 Oh, Victor. 657 00:40:50,608 --> 00:40:54,310 A thousand girls, a million can play the piano and sing a little. 658 00:40:54,941 --> 00:40:56,699 Your eyes light up when you remember. 659 00:40:57,645 --> 00:40:59,242 You miss it, Lisa? - Of course not. 660 00:41:00,732 --> 00:41:02,805 Well, I'd better be running along. Auf Wiedersehen. 661 00:41:03,019 --> 00:41:04,377 Goodbye. - Goodbye, doctor. 662 00:41:04,634 --> 00:41:05,401 Goodbye. 663 00:41:14,730 --> 00:41:16,027 You shouldn't be that way. 664 00:41:16,484 --> 00:41:17,431 So rude. 665 00:41:18,097 --> 00:41:19,872 I'm insanely jealous. Didn't you know? 666 00:41:19,976 --> 00:41:21,057 I'm finding out. 667 00:41:23,054 --> 00:41:24,647 You wouldn't like it if I weren't. 668 00:41:26,745 --> 00:41:28,371 I didn't notice. Is that a new dress? 669 00:41:28,568 --> 00:41:29,226 Yes. 670 00:41:29,411 --> 00:41:32,131 I gave my two maternity dresses to Frau Hempel. You like it? 671 00:41:33,125 --> 00:41:33,796 Uhuh. 672 00:41:34,572 --> 00:41:36,834 It looks like it fits you better than it fits our budget. 673 00:41:36,939 --> 00:41:38,504 What can I do with all these bills? 674 00:41:39,295 --> 00:41:41,856 They are not bills, they are receipts. I have paid the bills. 675 00:41:42,687 --> 00:41:43,956 You did? - Yes. 676 00:41:45,730 --> 00:41:47,243 You and your little miracles. 677 00:42:28,529 --> 00:42:30,452 Thank you for helping me tonight, doctor. 678 00:42:30,655 --> 00:42:33,884 A few more operations like that and you will be considered a specialist. 679 00:42:34,113 --> 00:42:37,347 Yes. And a few more nights like this and I won't be considered much of a husband. 680 00:42:37,750 --> 00:42:39,662 Or a father. It is Suzy's .. 681 00:42:40,004 --> 00:42:40,884 One o'clock? 682 00:42:41,449 --> 00:42:43,479 Yesterday was Suzy's second birthday. 683 00:42:43,715 --> 00:42:45,649 A big event .. goodnight, Professor. 684 00:42:46,134 --> 00:42:46,955 Goodnight. 685 00:42:59,172 --> 00:43:00,313 Doctor Parker. 686 00:43:00,714 --> 00:43:01,803 Hello, Frau Hempel. 687 00:43:02,108 --> 00:43:04,427 You weren't expected for some time. 688 00:43:05,071 --> 00:43:06,010 Where is Lisa? 689 00:43:06,225 --> 00:43:08,189 She stepped out for a little while. 690 00:43:09,192 --> 00:43:11,191 Where did she go? - I'm not sure. 691 00:43:11,647 --> 00:43:14,257 She said something about a studio. 692 00:43:15,831 --> 00:43:17,862 Was she alone? - She left alone. 693 00:43:18,838 --> 00:43:21,242 She didn't expect you home until later. 694 00:43:22,268 --> 00:43:24,635 I said I would stay with Suzy. 695 00:43:25,135 --> 00:43:27,281 And she is sleeping like an angel. 696 00:43:27,478 --> 00:43:30,394 She is an angel. Well, I'll take over now. Goodnight. 697 00:43:30,726 --> 00:43:31,786 Goodnight, doctor. 698 00:43:32,474 --> 00:43:34,395 There is some hot coffee on the stove. 699 00:43:34,575 --> 00:43:35,898 Oh, fine. Thank you. 700 00:44:48,530 --> 00:44:49,626 Goodnight, Victor. 701 00:44:50,002 --> 00:44:52,803 It was the nicest evening I can remember in a long time. 702 00:44:53,029 --> 00:44:54,835 It is good to recapture our yesterdays. 703 00:44:55,039 --> 00:44:56,664 And good to see you looking so happy. 704 00:44:57,258 --> 00:44:58,704 I'm glad I was the cause of it. 705 00:44:58,808 --> 00:44:59,926 At least, partially. 706 00:45:00,302 --> 00:45:01,123 Goodnight. 707 00:45:02,394 --> 00:45:04,578 Kurt, your champagne was wonderful. 708 00:45:04,683 --> 00:45:06,558 Thank you very much. - Goodnight, darling. 709 00:45:06,662 --> 00:45:07,481 Goodnight. 710 00:45:29,878 --> 00:45:31,475 I didn't expect you so early. 711 00:45:32,490 --> 00:45:33,638 What a nice surprise. 712 00:45:35,794 --> 00:45:38,458 A nice surprise for a man to come home to his wife and baby. 713 00:45:38,949 --> 00:45:41,351 To find the landlady taking care of the baby and the wife out. 714 00:45:41,886 --> 00:45:43,213 With no explanation at all. 715 00:45:43,597 --> 00:45:44,738 But I can explain. 716 00:45:45,984 --> 00:45:47,923 Victor opened his new studio tonight. 717 00:45:48,486 --> 00:45:49,694 He called to invite us. 718 00:45:50,495 --> 00:45:52,894 And I know you don't want to be disturbed at the hospital. 719 00:45:53,659 --> 00:45:56,923 I saw no harm in joining my friends for a glass of champagne. 720 00:45:57,938 --> 00:45:58,698 Darling. 721 00:45:59,935 --> 00:46:01,474 They are still part of my life. 722 00:46:02,436 --> 00:46:04,626 You can't expect me to close all of the doors. 723 00:46:05,660 --> 00:46:06,853 Next time, I'll .. 724 00:46:11,009 --> 00:46:13,814 You are always interrupting my sentences. 725 00:46:23,394 --> 00:46:25,005 Oh, wait a minute. - What is it? 726 00:46:27,196 --> 00:46:28,793 A present for Suzy. - What's in it? 727 00:46:29,113 --> 00:46:30,263 You'll see. 728 00:46:44,018 --> 00:46:45,939 You should be asleep, young lady. 729 00:46:48,895 --> 00:46:49,894 Hi, bright-eyes. 730 00:46:53,209 --> 00:46:54,536 Happy birthday, sweetheart. 731 00:47:05,608 --> 00:47:06,563 Thank you. 732 00:47:09,022 --> 00:47:10,000 Thank you. 733 00:47:14,456 --> 00:47:15,302 Look. 734 00:47:16,504 --> 00:47:17,354 What is it? 735 00:47:18,544 --> 00:47:19,304 A necko. 736 00:47:20,110 --> 00:47:21,761 A what? - A necko. 737 00:47:22,620 --> 00:47:24,139 A necko .. a necklace. 738 00:47:24,243 --> 00:47:24,987 Yes. 739 00:47:25,512 --> 00:47:26,860 Are you happy, darling? 740 00:47:27,474 --> 00:47:28,622 Can you say "locket"? 741 00:47:28,875 --> 00:47:29,606 Locket. 742 00:47:29,729 --> 00:47:30,622 That's it. 743 00:47:31,846 --> 00:47:32,876 Thank you, Daddy. 744 00:47:33,151 --> 00:47:34,075 Thank you .. 745 00:47:35,007 --> 00:47:36,304 Daddy. - Give him a kiss. 746 00:47:37,261 --> 00:47:38,321 Give Daddy a kiss. 747 00:47:41,446 --> 00:47:43,720 I put in one more than the usual recipe. 748 00:47:44,022 --> 00:47:45,184 Thirteen eggs. 749 00:47:45,803 --> 00:47:46,773 No, no, no, no. 750 00:47:47,234 --> 00:47:49,116 My present for your 3rd anniversary. 751 00:47:49,304 --> 00:47:51,630 Danke sch�n, Oskar. Looks like a fine Kugelhopf. 752 00:47:52,134 --> 00:47:55,544 It is a very nice idea to give this party for Frau Parker. 753 00:47:55,822 --> 00:47:57,979 My wife and I are so excited. 754 00:47:58,699 --> 00:48:01,371 She does not know about it? - I hope not. Supposed to be a surprise. 755 00:48:01,682 --> 00:48:03,531 Oh, good. I'll put it in a box. 756 00:48:03,949 --> 00:48:05,778 It must be carried with care. 757 00:48:06,189 --> 00:48:07,129 Truly. - Yah. 758 00:48:08,647 --> 00:48:09,676 There she is now. 759 00:48:10,389 --> 00:48:11,716 Heading for her rendezvous. 760 00:48:12,292 --> 00:48:14,117 Same man .. same corner. 761 00:48:15,239 --> 00:48:17,495 Drives off in the same taxi at the same time .. 762 00:48:17,683 --> 00:48:19,485 Every Tuesday and Friday afternoon. 763 00:48:22,107 --> 00:48:24,473 And you tell me she has a husband? - And a little girl. 764 00:48:25,913 --> 00:48:27,628 It's quite the talk of the neighborhood. 765 00:49:02,476 --> 00:49:04,951 And you always stay with Suzy on Tuesdays and Fridays? 766 00:49:05,993 --> 00:49:08,204 Yes, doctor. When my aunt doesn't. 767 00:49:09,430 --> 00:49:11,148 Mrs Parker always goes out then. 768 00:49:13,369 --> 00:49:14,222 I see. 769 00:49:15,929 --> 00:49:17,921 Put the dress on her. I shall be downstairs. 770 00:49:52,460 --> 00:49:53,131 Mike. 771 00:49:54,565 --> 00:49:55,689 Home early again. 772 00:49:56,619 --> 00:49:57,976 How wonderful. 773 00:49:58,752 --> 00:50:00,181 You are always surprising me. 774 00:50:01,395 --> 00:50:04,052 And I thought you had forgotten tonight. - How could I forget. 775 00:50:04,238 --> 00:50:05,894 Oh what a feast. Who have you invited? 776 00:50:06,440 --> 00:50:07,529 Here we are, Mummy. 777 00:50:10,320 --> 00:50:11,409 Did you sleep well? 778 00:50:12,476 --> 00:50:13,928 Oh, she looks wonderful. 779 00:50:14,382 --> 00:50:15,799 You've done a fine job, Luise. 780 00:50:16,026 --> 00:50:17,384 She's had a lot of practice. 781 00:50:18,399 --> 00:50:19,824 Every Tuesday and Friday. 782 00:50:22,136 --> 00:50:23,733 But our guests? - Answer it, Luise. 783 00:50:27,329 --> 00:50:28,955 And tell them the party is cancelled. 784 00:50:29,235 --> 00:50:30,767 Cancelled? - Yes, cancelled. 785 00:50:32,974 --> 00:50:34,808 What is the matter, Michael? Aren't you ..? 786 00:50:36,204 --> 00:50:36,875 Well? 787 00:50:37,492 --> 00:50:38,432 Yes, I'm well. 788 00:50:39,856 --> 00:50:41,065 I was at Oskar's today. 789 00:50:41,539 --> 00:50:43,702 I overheard gossip about a woman in the neighbourhood. 790 00:50:43,865 --> 00:50:44,990 Gossip? - Hmm. 791 00:50:46,557 --> 00:50:47,974 And then I saw her for myself. 792 00:50:49,412 --> 00:50:50,338 You. My wife. 793 00:50:51,127 --> 00:50:53,589 Walking past the window, across the square. I followed you. 794 00:50:54,119 --> 00:50:56,700 And then to the taxicab and then I saw the man standing beside you. 795 00:50:57,115 --> 00:50:59,140 I can explain all that very simply, Michael. 796 00:50:59,244 --> 00:51:01,172 Don't explain. I saw it for myself. 797 00:51:02,216 --> 00:51:03,722 What you think you saw. 798 00:51:06,212 --> 00:51:07,413 About six months ago. 799 00:51:08,315 --> 00:51:10,161 Because we needed money, and we did. 800 00:51:10,768 --> 00:51:12,394 Whether you admit it or not, Michael. 801 00:51:14,108 --> 00:51:15,560 I started giving music lessons. 802 00:51:16,256 --> 00:51:17,266 Music lessons? 803 00:51:18,526 --> 00:51:20,719 You and Victor can think of something better than that. 804 00:51:21,045 --> 00:51:23,721 Michael, listen to me and not to gossip in coffee houses. 805 00:51:24,407 --> 00:51:25,427 Your suspicions. 806 00:51:25,531 --> 00:51:27,803 You told me you could close all the doors in your past. 807 00:51:28,930 --> 00:51:31,481 Well, you could at least have closed one door, when you married me. 808 00:51:32,766 --> 00:51:33,975 The door to your lover! 809 00:52:57,607 --> 00:52:58,401 Michael. 810 00:53:05,619 --> 00:53:06,424 Michael. 811 00:53:21,348 --> 00:53:23,503 "Suzy and I have gone away." 812 00:53:24,145 --> 00:53:26,092 "There is no use trying to find us." 813 00:53:41,138 --> 00:53:41,810 Taxi. 814 00:53:45,165 --> 00:53:46,661 2200 Pratertrasse, please. 815 00:53:46,912 --> 00:53:49,611 But that is in the Soviet zone. - Yes, I know. It's my father's address. 816 00:54:02,192 --> 00:54:04,661 I've tried to explain to him father, but he wouldn't listen. 817 00:54:05,420 --> 00:54:08,373 And when I went back, he had taken Suzy and gone and left this. 818 00:54:15,027 --> 00:54:16,715 "Suzy and I have gone away." 819 00:54:17,099 --> 00:54:19,240 "There is no use trying to find us." 820 00:54:20,044 --> 00:54:21,313 What can I do, father? 821 00:54:22,126 --> 00:54:23,215 I love her so much. 822 00:54:23,877 --> 00:54:26,263 I can't let him take her away from me. I won't. 823 00:54:26,980 --> 00:54:28,670 All young couples have their problems. 824 00:54:29,008 --> 00:54:31,814 And they are not solved by angry words and impulsive notes. 825 00:54:32,207 --> 00:54:35,685 Perhaps if you had waited a little while, he would have let you explain. 826 00:54:36,376 --> 00:54:38,915 He is blindly jealous and he was furious. 827 00:54:39,917 --> 00:54:41,244 Americans cool off quickly. 828 00:54:41,862 --> 00:54:43,190 It is one of their virtues. 829 00:54:43,335 --> 00:54:45,026 If not one of their weaknesses. 830 00:54:45,762 --> 00:54:47,713 Try to look at it from his point of view. 831 00:54:48,052 --> 00:54:49,715 A foreigner in a foreign country. 832 00:54:50,425 --> 00:54:53,279 I am sure he would be a completely different man in America. 833 00:54:53,632 --> 00:54:56,763 That does not excuse him taking my child. Ever. 834 00:54:57,527 --> 00:54:59,298 He can't have taken her far. 835 00:55:00,311 --> 00:55:03,526 There is no doubt he will be home by tomorrow with the little girl. 836 00:55:04,003 --> 00:55:05,272 Begging forgiveness. 837 00:55:05,934 --> 00:55:06,784 And if not? 838 00:55:07,448 --> 00:55:08,120 Well. 839 00:55:08,922 --> 00:55:11,863 I know the head of the Missing Persons Bureau, Heinrich Mueller. 840 00:55:12,365 --> 00:55:14,972 If necessary .. go to him. He will help you. 841 00:55:15,543 --> 00:55:16,184 Yes. 842 00:55:16,526 --> 00:55:20,205 Now, you stay with me tonight and have supper like in old times, huh? 843 00:55:21,290 --> 00:55:23,431 The border is closed for tonight anyhow. 844 00:55:26,419 --> 00:55:28,586 Tomorrow morning, everything will be alright. 845 00:55:43,084 --> 00:55:44,562 Goodbye, father. - Goodbye. 846 00:55:50,703 --> 00:55:52,154 The border is closed, Fr�ulein. 847 00:55:52,258 --> 00:55:54,510 But my daughter and my husband .. - The border is closed. 848 00:55:55,086 --> 00:55:57,617 It was closed last midnight and it may stay closed forever. 849 00:55:57,845 --> 00:56:00,164 It was open last night and I crossed it here. 850 00:56:02,031 --> 00:56:03,217 The border is closed. 851 00:56:06,841 --> 00:56:07,589 Father. 852 00:56:08,113 --> 00:56:10,126 I was afraid of this. Trouble is increasing. 853 00:56:10,325 --> 00:56:11,402 I must get across. 854 00:56:12,760 --> 00:56:14,393 There are other ways? - Yah. 855 00:56:14,831 --> 00:56:16,832 But if you are caught, it will be bad for you. 856 00:56:17,130 --> 00:56:18,991 Worse than losing Suzy and Michael? 857 00:56:19,679 --> 00:56:20,290 No. 858 00:56:20,461 --> 00:56:21,669 Perhaps I can help you. 859 00:56:21,856 --> 00:56:23,591 But you must wait for tonight. 860 00:56:23,951 --> 00:56:25,881 Darkness defeats even the Russians. 861 00:57:50,877 --> 00:57:51,548 Stop. 862 00:57:52,232 --> 00:57:52,937 Stop! 863 00:57:57,545 --> 00:57:58,562 Come with us. 864 00:58:00,422 --> 00:58:01,659 But he has done nothing. 865 00:58:01,839 --> 00:58:03,820 He and how many others, meine Fr�ulein? 866 00:58:11,032 --> 00:58:11,917 Two more. 867 00:58:12,261 --> 00:58:13,796 I think they have caught them all. 868 00:58:14,978 --> 00:58:16,489 And there are always two more. 869 00:58:28,066 --> 00:58:29,210 Oh, Dr Parker. 870 00:58:29,494 --> 00:58:31,472 I have been cleaning up the apartment. 871 00:58:31,693 --> 00:58:33,754 The party things have to be put away. 872 00:58:34,336 --> 00:58:35,275 Where is Lisa? 873 00:58:35,675 --> 00:58:36,359 Oh. 874 00:58:36,862 --> 00:58:39,005 I thought she and the baby were with you. 875 00:58:40,869 --> 00:58:41,592 No. 876 00:58:43,063 --> 00:58:44,570 We had a little misunderstanding. 877 00:58:44,728 --> 00:58:46,733 She took Suzy and went to Dr Zimmelman's. 878 00:58:46,991 --> 00:58:48,162 Is Suzy ill? 879 00:58:48,808 --> 00:58:49,552 Oh, no. 880 00:58:50,562 --> 00:58:52,926 It was just an impulsive thing to do and I'm sorry. 881 00:58:53,436 --> 00:58:55,208 I left a note .. have you seen it? 882 00:58:55,667 --> 00:58:56,517 No, doctor. 883 00:58:56,959 --> 00:58:58,699 Lisa must have found it herself. 884 00:59:00,588 --> 00:59:02,205 Well, I must find Lisa. 885 00:59:05,756 --> 00:59:06,815 That's all I know. 886 00:59:09,440 --> 00:59:11,055 She seems to have .. 887 00:59:12,073 --> 00:59:13,803 Completely disappeared. 888 00:59:15,111 --> 00:59:17,095 And I thought .. you might .. 889 00:59:17,606 --> 00:59:19,076 Help me try and find her. 890 00:59:19,575 --> 00:59:20,824 We can try, Mike. 891 00:59:21,917 --> 00:59:23,931 But disappearing, for many Europeans .. 892 00:59:24,164 --> 00:59:25,372 Is the rule these days. 893 00:59:25,769 --> 00:59:27,067 Rather than the exception. 894 00:59:28,464 --> 00:59:29,560 Yes, I know. 895 00:59:31,903 --> 00:59:32,991 Thank you, Colonel. 896 00:59:35,726 --> 00:59:38,754 Suzy is asleep now, doctor. I will make you some tea. 897 00:59:41,222 --> 00:59:42,306 Don't worry so. 898 00:59:43,269 --> 00:59:44,964 She will come back. I know. 899 00:59:45,660 --> 00:59:48,033 She loved both of you so much. 900 00:59:49,462 --> 00:59:51,028 It's been three weeks, Frau Hempel. 901 00:59:54,094 --> 00:59:57,324 I've gone everywhere and asked everyone. Done everything I could to find her. 902 00:59:57,530 --> 00:59:58,728 I know, doctor. 903 01:00:00,412 --> 01:00:01,301 Excuse me. 904 01:00:10,167 --> 01:00:10,808 Yes? 905 01:00:11,202 --> 01:00:12,679 Is this the Parker flat? - Yes. 906 01:00:12,913 --> 01:00:15,120 Is Frau Parker here? - No. No, she's not. 907 01:00:15,392 --> 01:00:16,713 Won't you come in, please? 908 01:00:17,843 --> 01:00:18,664 Thank you. 909 01:00:18,768 --> 01:00:19,943 I am Frau Hempel. 910 01:00:20,209 --> 01:00:22,816 I am a friend of the Parkers. Perhaps I can help you? 911 01:00:23,521 --> 01:00:24,520 Perhaps you can. 912 01:00:25,058 --> 01:00:26,035 For some time. 913 01:00:26,333 --> 01:00:28,261 Frau Parker has been giving me piano lessons. 914 01:00:28,710 --> 01:00:31,330 Something not many people would do with patience. 915 01:00:32,190 --> 01:00:34,080 You see .. I am blind. 916 01:00:35,897 --> 01:00:37,959 Her husband didn't know about the lessons. 917 01:00:39,580 --> 01:00:41,746 She was trying to add a little to their income. 918 01:00:43,242 --> 01:00:44,596 But he was so proud. 919 01:00:46,212 --> 01:00:47,745 It was my custom to meet her. 920 01:00:48,589 --> 01:00:49,766 With the help of my .. 921 01:00:50,628 --> 01:00:53,452 Friend here, at a certain corner twice a week. 922 01:00:53,762 --> 01:00:55,073 It was an outing for me. 923 01:00:55,572 --> 01:00:57,335 And easy for her to reach my home. 924 01:00:58,382 --> 01:01:00,700 Two weeks ago .. I was there. 925 01:01:01,157 --> 01:01:02,203 But she wasn't. 926 01:01:03,200 --> 01:01:04,379 And last Friday. 927 01:01:04,669 --> 01:01:06,102 And again Tuesday and today. 928 01:01:07,256 --> 01:01:08,465 I was a little worried. 929 01:01:09,595 --> 01:01:11,185 I had this address .. so .. 930 01:01:11,995 --> 01:01:14,124 Well, I came to see if anything has happened to her. 931 01:01:14,474 --> 01:01:16,718 Frau Parker left unexpectedly. 932 01:01:17,390 --> 01:01:20,049 She probably didn't have time to let you know. 933 01:01:20,947 --> 01:01:23,372 When she returns I will tell her you called. 934 01:01:24,280 --> 01:01:25,733 Herr ..? - Romberg. 935 01:01:26,413 --> 01:01:27,428 Karl Romberg. 936 01:01:27,667 --> 01:01:30,249 Karl Romberg. Thank you very much for coming. 937 01:01:30,499 --> 01:01:31,353 Thank you. 938 01:01:54,593 --> 01:01:56,501 You mean, there is no trace at all? 939 01:01:58,750 --> 01:02:00,018 You've found out nothing? 940 01:02:00,646 --> 01:02:02,400 We've done everything within our limits. 941 01:02:03,165 --> 01:02:05,853 I'm sorry. We can't raise the iron curtain from this office. 942 01:02:06,467 --> 01:02:08,152 Much as I would like to look behind it. 943 01:02:08,550 --> 01:02:09,758 Not only for your wife. 944 01:02:10,164 --> 01:02:11,358 But for these. 945 01:02:11,852 --> 01:02:13,617 Reported in labor camps in Poland. 946 01:02:14,152 --> 01:02:18,202 Reported moved eastward to collective farms. To factories beyond the Urals. 947 01:02:18,492 --> 01:02:20,394 Reported missing. Reported dead. 948 01:02:25,764 --> 01:02:26,435 Dead? 949 01:02:28,213 --> 01:02:29,946 Herr Gosting has gone. We know that. 950 01:02:30,857 --> 01:02:32,483 Now if she were with him, it would .. 951 01:02:34,850 --> 01:02:35,539 Mike. 952 01:02:36,076 --> 01:02:37,941 You still have your little girl to think of. 953 01:02:38,312 --> 01:02:41,264 Take my advice. Go back to America with her. 954 01:02:42,703 --> 01:02:44,966 We'll keep working here, and if any clues turn up. 955 01:02:45,949 --> 01:02:47,037 We'll let you know. 956 01:02:47,890 --> 01:02:49,531 Frankly, it doesn't look too good. 957 01:03:55,980 --> 01:03:57,378 She should sleep now, doctor. 958 01:03:57,583 --> 01:03:59,481 I know. I just want one minute with her. 959 01:04:17,189 --> 01:04:18,298 No, Mike. 960 01:04:20,360 --> 01:04:21,354 Please go. 961 01:04:22,619 --> 01:04:24,785 Leave me alone. I don't want to see you. 962 01:04:44,532 --> 01:04:45,864 She has been dismissed. 963 01:04:46,321 --> 01:04:48,350 We are leaving as soon as she can dress and pack. 964 01:04:48,454 --> 01:04:49,721 You'd better leave first. 965 01:04:49,949 --> 01:04:52,500 No. I am going to see her. - Not after what you did to her, doctor. 966 01:04:52,708 --> 01:04:53,768 She has recovered. 967 01:04:54,327 --> 01:04:55,445 Physically, anyway. 968 01:04:56,051 --> 01:04:57,319 We'll go on with our act. 969 01:04:57,424 --> 01:04:59,078 And maybe someday get to California. 970 01:04:59,522 --> 01:05:02,370 That's the only thing she wants and it has nothing to do with you. Just Suzy. 971 01:05:03,313 --> 01:05:04,610 I have to see her, Victor. 972 01:05:05,834 --> 01:05:07,280 I know what happened in Vienna. 973 01:05:07,828 --> 01:05:10,274 You do? Or do you think you know what happened? 974 01:05:10,895 --> 01:05:13,566 Like you thought that the mistakes that you believed in were the truth? 975 01:05:14,579 --> 01:05:15,907 I know the mistakes were .. 976 01:05:16,627 --> 01:05:17,452 Mistakes. 977 01:05:18,827 --> 01:05:20,227 I looked every place for her. 978 01:05:20,866 --> 01:05:21,507 But. 979 01:05:21,712 --> 01:05:23,974 But the iron curtain has a fatal way of .. 980 01:05:24,427 --> 01:05:27,312 Dropping, at crucial times, hasn't it, doctor. 981 01:05:28,069 --> 01:05:29,399 And on crucial places. 982 01:05:30,269 --> 01:05:31,387 Cutting cities .. 983 01:05:32,058 --> 01:05:34,154 Countries, worlds, even people, in half. 984 01:05:38,236 --> 01:05:39,057 Very well. 985 01:05:41,781 --> 01:05:42,677 Time passes. 986 01:05:44,507 --> 01:05:46,233 Even the communists can't control that. 987 01:05:48,660 --> 01:05:49,988 When I returned to Austria. 988 01:05:50,658 --> 01:05:52,202 The curtain was rising again. 989 01:05:52,790 --> 01:05:54,296 Slowly. But rising. 990 01:05:56,693 --> 01:05:59,323 I finally found her. Or the shell that remained. 991 01:06:02,018 --> 01:06:03,286 Then began the wandering. 992 01:06:04,300 --> 01:06:05,657 That's what brought us here. 993 01:06:06,106 --> 01:06:07,374 And will take us further. 994 01:06:07,660 --> 01:06:10,675 Excuse me. Mrs Parker asked me to give you these. 995 01:06:11,419 --> 01:06:13,314 And asked if you were still out here, doctor. 996 01:06:14,723 --> 01:06:15,977 Yes. Excuse me. 997 01:06:22,471 --> 01:06:23,512 Come in. 998 01:06:24,405 --> 01:06:25,140 Lisa. 999 01:06:28,278 --> 01:06:29,842 You have to let me talk to you. 1000 01:06:29,946 --> 01:06:33,153 There isn't anything for us to say to each other that matters to me at all. 1001 01:06:33,682 --> 01:06:35,713 Now that I know where Suzy is. - Yes there is. 1002 01:06:36,759 --> 01:06:38,266 Something that matters very much. 1003 01:06:39,081 --> 01:06:41,932 That night in Vienna when I took Suzy from you and left in a jealous rage. 1004 01:06:42,782 --> 01:06:44,655 I came back the next day. You were gone. 1005 01:06:44,937 --> 01:06:46,384 I tried to find you everywhere. 1006 01:06:47,232 --> 01:06:49,522 Each clue led to nothing. Victor had gone and I thought .. 1007 01:06:49,626 --> 01:06:52,134 You thought that I had gone with him. Is that it? - No, no. 1008 01:06:52,415 --> 01:06:53,628 I found out the truth. 1009 01:06:53,733 --> 01:06:56,073 The man in the taxi came back to the flat three weeks later. 1010 01:06:56,354 --> 01:06:57,502 Karl Romberg? - Yes. 1011 01:06:58,860 --> 01:07:01,075 He said he was afraid something had happened to you. 1012 01:07:01,680 --> 01:07:02,535 So was I. 1013 01:07:05,774 --> 01:07:07,213 It's been seven years, Lisa. 1014 01:07:08,277 --> 01:07:09,854 Seven long years that I'd .. 1015 01:07:10,788 --> 01:07:12,526 Tried to make Suzy as happy as I could. 1016 01:07:14,333 --> 01:07:16,640 No man can take a mother's place with a child. 1017 01:07:20,602 --> 01:07:23,437 I know that nothing I can say will correct the mistake I've made but .. 1018 01:07:25,191 --> 01:07:26,678 Please come back to us, Lisa. 1019 01:07:28,170 --> 01:07:29,528 What does she know about me? 1020 01:07:30,775 --> 01:07:32,221 What did you tell her about me? 1021 01:07:32,846 --> 01:07:34,232 What does she think happened? 1022 01:07:36,530 --> 01:07:37,291 Well. 1023 01:07:38,871 --> 01:07:41,387 I told her that when we were together, we were .. 1024 01:07:42,090 --> 01:07:43,322 Very, very happy and .. 1025 01:07:44,728 --> 01:07:46,742 That I loved you more than anything in the world. 1026 01:07:48,373 --> 01:07:49,571 She does, too. 1027 01:07:51,125 --> 01:07:53,222 How can she love me without knowing me? 1028 01:07:54,684 --> 01:07:55,638 Your memory. 1029 01:07:58,026 --> 01:07:59,244 My memory? 1030 01:07:59,921 --> 01:08:01,170 You mean to say that ..? 1031 01:08:02,995 --> 01:08:05,084 That .. that Suzy thinks I'm dead? 1032 01:08:05,497 --> 01:08:06,943 Well, what else could we think? 1033 01:08:16,000 --> 01:08:19,154 You took Suzy out of my life when the two of you were my life. 1034 01:08:21,280 --> 01:08:23,295 Do you think you can take me home now .. 1035 01:08:23,498 --> 01:08:25,620 And present me as the mother she has never known? 1036 01:08:26,662 --> 01:08:28,507 Just pick up where we left off? 1037 01:08:29,446 --> 01:08:30,594 No. I don't think so. 1038 01:08:31,501 --> 01:08:33,574 I'm not asking you to come back to me, Lisa. 1039 01:08:35,233 --> 01:08:36,678 As much as I want that. 1040 01:08:38,805 --> 01:08:40,616 I'm asking you to come back to Suzy. 1041 01:08:42,440 --> 01:08:43,759 She needs her mother. 1042 01:08:49,957 --> 01:08:50,956 Alright. I will. 1043 01:08:53,027 --> 01:08:54,302 I'll come home with you. 1044 01:08:55,046 --> 01:08:58,568 But I will do all in my power to win Suzy's love for me and away from you. 1045 01:08:58,969 --> 01:09:00,178 Everything in my power. 1046 01:09:01,436 --> 01:09:03,748 Now, if you will leave me with Victor for a minute, please. 1047 01:09:13,389 --> 01:09:14,693 This is where I came in. 1048 01:09:18,127 --> 01:09:19,484 I hope it's the right thing. 1049 01:09:20,020 --> 01:09:21,258 And not another mistake. 1050 01:09:21,979 --> 01:09:23,586 How can anyone answer that? 1051 01:09:25,306 --> 01:09:27,389 Well I think I can, but I won't try now. 1052 01:09:29,050 --> 01:09:30,169 I won't be far away. 1053 01:09:31,056 --> 01:09:32,860 And you'll always know where to reach me. 1054 01:09:32,965 --> 01:09:34,053 Thank you, darling. 1055 01:09:43,459 --> 01:09:45,501 You'll see your daughter in less than an hour. 1056 01:09:46,926 --> 01:09:48,064 It has been so long. 1057 01:09:48,899 --> 01:09:50,764 I won't even know her and she won't know me. 1058 01:09:51,120 --> 01:09:52,280 We'll fix that. 1059 01:09:55,445 --> 01:09:57,608 What did you tell her? That her mother is coming home? 1060 01:09:59,176 --> 01:10:00,421 Only that I was married. 1061 01:10:01,447 --> 01:10:03,911 She was a little upset when I told her to give you a chance. 1062 01:10:04,504 --> 01:10:05,772 But that will come later. 1063 01:10:07,294 --> 01:10:08,343 Of course, later. 1064 01:10:12,286 --> 01:10:13,226 Alright, dear. 1065 01:10:13,580 --> 01:10:15,087 It is a beautiful house, Michael. 1066 01:10:15,194 --> 01:10:16,241 Oh, thank you. 1067 01:10:33,625 --> 01:10:34,594 Anything else? 1068 01:10:34,698 --> 01:10:36,866 That's all, Joe. Thanks for meeting us. - My pleasure. 1069 01:10:36,970 --> 01:10:38,827 We'll see a lot of you, Mrs Parker, I hope. 1070 01:10:38,931 --> 01:10:39,974 Thank you, Joe. 1071 01:10:41,470 --> 01:10:42,171 Kelly. 1072 01:10:43,064 --> 01:10:43,944 Hello, Mike. 1073 01:10:44,136 --> 01:10:45,522 Suzy is alright. - Oh, good. 1074 01:10:45,627 --> 01:10:47,107 And this must be .. - My wife. 1075 01:10:47,212 --> 01:10:48,253 Dr Kelly Andrews. 1076 01:10:48,462 --> 01:10:50,147 Our neighbour and Suzy's paediatrician. 1077 01:10:52,673 --> 01:10:54,597 Speaking of your favourite daughter, Mike. 1078 01:10:55,030 --> 01:10:57,801 She pulled an all-night tantrum when she heard your unexpected news. 1079 01:10:58,818 --> 01:11:00,115 It scared Tucker to death. 1080 01:11:00,579 --> 01:11:03,121 You see, Suzy has had Mike to herself for so long .. 1081 01:11:03,763 --> 01:11:07,343 That, like any other woman, she does not want to share him with any other woman. 1082 01:11:08,259 --> 01:11:09,990 I gave her one of my famous pills. 1083 01:11:10,433 --> 01:11:14,205 Completely harmless, but taste so awful they cure anything, even hysteria. 1084 01:11:14,827 --> 01:11:17,024 It calmed her down a bit, too. She needs some sleep. 1085 01:11:17,464 --> 01:11:18,910 What happens when she wakes up? 1086 01:11:19,278 --> 01:11:21,316 Well .. that's up to you. 1087 01:11:22,146 --> 01:11:23,914 The new Mrs Parker doesn't look to me .. 1088 01:11:24,018 --> 01:11:26,402 As if Suzy is going to have any trouble with her stepmother. 1089 01:11:28,857 --> 01:11:29,558 Kelly. 1090 01:11:30,369 --> 01:11:32,698 Lisa .. isn't Suzy's stepmother. 1091 01:11:33,244 --> 01:11:34,939 She is .. her real mother. 1092 01:11:35,863 --> 01:11:38,234 It's a long story and I'd like to tell you about it sometime. 1093 01:11:39,793 --> 01:11:42,902 I don't want to do anything in any way to hurt her, Dr Andrews. 1094 01:11:44,859 --> 01:11:48,171 I hope in time to recapture the love she gave me as a baby. 1095 01:11:50,296 --> 01:11:52,873 I know this may be difficult, but .. 1096 01:11:54,927 --> 01:11:57,088 I may need your help since you .. 1097 01:11:57,587 --> 01:11:58,957 Have been with her so much. 1098 01:11:59,061 --> 01:12:01,084 I know Suzy pretty well, Mrs Parker. 1099 01:12:02,315 --> 01:12:04,643 She has an advanced Electra complex. 1100 01:12:05,972 --> 01:12:07,209 She worships her father. 1101 01:12:08,783 --> 01:12:11,441 And like most little girls, there is a bit of Camille in her too. 1102 01:12:12,201 --> 01:12:15,130 She can make a bird's nest the most remarkable thing in the world. 1103 01:12:15,415 --> 01:12:17,095 Or a loose tooth a stark tragedy. 1104 01:12:17,859 --> 01:12:18,531 Then? 1105 01:12:18,828 --> 01:12:22,644 I suggest that you get her to accept you as a friend, first. 1106 01:12:23,480 --> 01:12:25,413 Then her real mother, later on. 1107 01:12:26,478 --> 01:12:29,252 She has worked herself up into quite a foaming lather already. 1108 01:12:30,351 --> 01:12:31,863 Telling the truth now might be .. 1109 01:12:31,967 --> 01:12:35,412 Much worse than pretending an untruth until the bubbles float away. 1110 01:12:38,965 --> 01:12:40,465 I understand, doctor. Thank you. 1111 01:12:41,122 --> 01:12:42,390 I'll drop in later, Mike. 1112 01:12:42,619 --> 01:12:43,719 Alright, Kelly. 1113 01:12:45,946 --> 01:12:46,885 Thanks, Kelly. 1114 01:12:50,794 --> 01:12:51,980 Tucker. - Dr Parker. 1115 01:12:52,169 --> 01:12:53,746 I'd like you to meet Mrs Parker. 1116 01:12:55,935 --> 01:12:57,751 Dear .. this is Miss Tucker. 1117 01:12:58,111 --> 01:13:00,065 She runs the household. I told you about her. 1118 01:13:00,169 --> 01:13:02,116 My very best wishes, Mrs Parker. 1119 01:13:02,220 --> 01:13:03,108 Thank you. 1120 01:13:03,212 --> 01:13:05,295 I hear we had a little trouble. - A little trouble? 1121 01:13:05,596 --> 01:13:07,346 She went to pieces completely. 1122 01:13:07,887 --> 01:13:09,175 But she's asleep now. 1123 01:13:10,835 --> 01:13:11,775 I wonder if .. 1124 01:13:13,998 --> 01:13:16,234 Michael, I would like to see her even if she is asleep. 1125 01:13:16,862 --> 01:13:17,683 Of course. 1126 01:14:00,453 --> 01:14:01,777 You look lovely, Lisa. 1127 01:14:02,890 --> 01:14:04,665 Would you like a Martini? - No thank you. 1128 01:14:14,158 --> 01:14:15,247 Tucker says that .. 1129 01:14:18,545 --> 01:14:20,083 Suzy ought to be down any minute. 1130 01:14:22,323 --> 01:14:24,942 I guess some of the bubbles are evaporating already. 1131 01:14:26,599 --> 01:14:28,530 It doesn't take a child long to bounce back. 1132 01:14:28,789 --> 01:14:30,873 A wonderful thing about childhood. 1133 01:14:32,827 --> 01:14:35,059 Are you .. comfortable in your room? 1134 01:14:35,708 --> 01:14:36,797 I told Tucker to .. 1135 01:14:37,560 --> 01:14:40,175 Get you anything you need. - She may be a great help. 1136 01:14:40,540 --> 01:14:41,401 Yes. 1137 01:14:53,096 --> 01:14:53,862 Daddy. 1138 01:14:56,164 --> 01:14:56,904 Suzy. 1139 01:14:59,439 --> 01:15:00,409 Hello, darling. 1140 01:15:02,969 --> 01:15:03,640 Suzy. 1141 01:15:05,369 --> 01:15:06,637 Did you have a nice rest? 1142 01:15:07,899 --> 01:15:09,547 Kelly said you had a little upset. 1143 01:15:11,375 --> 01:15:12,190 Suzy. 1144 01:15:12,765 --> 01:15:15,017 There is someone here who's heard a great deal about you. 1145 01:15:15,925 --> 01:15:17,532 And wants to meet you very much. 1146 01:15:18,185 --> 01:15:19,319 How do you do. 1147 01:15:21,276 --> 01:15:22,335 Hello, Suzy. 1148 01:15:25,161 --> 01:15:27,174 You are just as pretty as I thought you would be. 1149 01:15:28,220 --> 01:15:29,631 I am very happy to see you. 1150 01:15:30,261 --> 01:15:31,189 Thank you. 1151 01:15:32,348 --> 01:15:34,123 You'll have to do better than that, Suzy. 1152 01:15:34,834 --> 01:15:37,170 I am sorry. I am very glad you're here. 1153 01:15:37,602 --> 01:15:39,336 And I hope you'll be very happy. 1154 01:15:39,956 --> 01:15:41,893 And I hope you'll be very happy too, Daddy. 1155 01:15:42,107 --> 01:15:43,852 I hope we'll all be happy, Suzy. 1156 01:15:46,069 --> 01:15:47,530 I believe dinner is served. 1157 01:15:48,057 --> 01:15:49,117 Thank you, Tucker. 1158 01:15:49,848 --> 01:15:51,205 Suzy, will you lead the way? 1159 01:16:05,865 --> 01:16:07,461 Would you like to sit here, darling? 1160 01:16:08,908 --> 01:16:10,355 Marie, have you met Mrs Parker? 1161 01:16:10,587 --> 01:16:11,735 Tucker introduced us. 1162 01:16:11,879 --> 01:16:14,070 And if I may say so Doctor, you can be congratulated. 1163 01:16:14,174 --> 01:16:15,077 Thank you. 1164 01:16:16,440 --> 01:16:18,573 Well Suzy, how did things go when I while I was away? 1165 01:16:18,769 --> 01:16:21,497 The usual: school, school. Then more school. 1166 01:16:21,783 --> 01:16:23,229 It wasn't as bad as that, Suzy. 1167 01:16:23,491 --> 01:16:25,047 You went riding almost every day. 1168 01:16:25,978 --> 01:16:28,605 You see my dear, there are wonderful trails back in the hills. 1169 01:16:29,003 --> 01:16:30,510 Suzy rides very well for her age. 1170 01:16:30,974 --> 01:16:32,141 I love to ride. 1171 01:16:32,876 --> 01:16:34,532 Shall we go out together this weekend? 1172 01:16:35,410 --> 01:16:36,520 I suppose we could. 1173 01:16:37,137 --> 01:16:39,262 If you'd like .. Mrs ..? 1174 01:16:40,639 --> 01:16:41,744 Fine. Saturday? 1175 01:16:42,683 --> 01:16:43,644 Daddy? - Huh? 1176 01:16:44,418 --> 01:16:46,139 What do I call your .. wife? 1177 01:16:50,358 --> 01:16:52,079 Just call me Dorian. Most people do. 1178 01:16:53,488 --> 01:16:55,657 Suzy is a little too young to call you Dorian. 1179 01:16:56,663 --> 01:16:58,826 And "stepmother" wouldn't sound quite right would it. 1180 01:17:00,169 --> 01:17:02,912 Why don't you just call her "mother"? Dorian wouldn't mind. 1181 01:17:03,649 --> 01:17:05,304 I couldn't possibly call her "mother". 1182 01:17:05,409 --> 01:17:07,571 She's not my mother and she can't take her place. 1183 01:17:07,775 --> 01:17:09,290 Ever! Even if you did marry her. 1184 01:17:09,560 --> 01:17:10,951 Suzy .. Suzy! 1185 01:17:13,199 --> 01:17:14,469 I'll see what I can do. 1186 01:17:15,685 --> 01:17:16,683 Alright, Tucker. 1187 01:17:22,015 --> 01:17:23,014 I'm sorry, Lisa. 1188 01:17:24,200 --> 01:17:25,829 It's a very strange feeling. 1189 01:17:27,143 --> 01:17:28,914 Suddenly, I have a terrible rival. 1190 01:17:29,804 --> 01:17:30,982 The girl I used to be. 1191 01:17:56,536 --> 01:17:57,768 It was Suzy's idea. 1192 01:17:58,250 --> 01:17:59,553 In memory of her mother. 1193 01:18:00,581 --> 01:18:01,993 It's ironic, isn't it. 1194 01:18:02,959 --> 01:18:05,678 A memorial to a person she will barely speak to. 1195 01:18:07,715 --> 01:18:09,185 It's almost funny. - Lisa. 1196 01:18:09,741 --> 01:18:12,098 Stop it .. stop it now. - Oh, Mike. 1197 01:18:15,780 --> 01:18:17,168 I am going to tell her now. 1198 01:18:18,906 --> 01:18:22,671 I can't have my daughter worshipping the memory of a woman she despises. 1199 01:18:23,835 --> 01:18:25,043 I am going to tell her. 1200 01:18:28,341 --> 01:18:29,133 Suzy. 1201 01:18:29,899 --> 01:18:30,556 Yes? 1202 01:18:33,964 --> 01:18:35,470 I was just coming to talk to you. 1203 01:18:35,837 --> 01:18:37,404 What about? - Come here. Sit down. 1204 01:18:40,169 --> 01:18:40,981 You see. 1205 01:18:41,536 --> 01:18:42,884 I have a problem. 1206 01:18:44,022 --> 01:18:45,439 I'm afraid it's a serious one. 1207 01:18:46,110 --> 01:18:46,752 You. 1208 01:18:47,192 --> 01:18:49,834 I'm sorry if I'm a problem. I don't want to be. 1209 01:18:51,094 --> 01:18:52,335 There is something .. 1210 01:18:53,817 --> 01:18:56,168 There is something .. you must know. 1211 01:18:56,852 --> 01:18:58,950 It maybe a little hard for you to .. 1212 01:18:59,402 --> 01:19:01,358 Understand and realize, but .. 1213 01:19:02,795 --> 01:19:05,067 You must know that I am your mother. 1214 01:19:06,033 --> 01:19:07,478 Not a stepmother or some .. 1215 01:19:07,760 --> 01:19:10,908 Stranger your father married in Chicago and brought home with him. 1216 01:19:11,697 --> 01:19:13,339 Your real and only mother. 1217 01:19:13,689 --> 01:19:14,897 No, you're not. - Yes. 1218 01:19:15,278 --> 01:19:16,486 My real mother is dead. 1219 01:19:16,776 --> 01:19:18,044 I've known that for ever. 1220 01:19:18,336 --> 01:19:20,967 But that's .. that's a story your father has told you. 1221 01:19:21,427 --> 01:19:22,858 Daddy doesn't tell me stories. 1222 01:19:23,246 --> 01:19:25,239 Not that kind. Not lies. 1223 01:19:25,505 --> 01:19:27,088 Darling, wait. - For what? 1224 01:19:27,389 --> 01:19:29,594 So that you can tell me something else that isn't true? 1225 01:19:29,699 --> 01:19:30,897 But it is true. 1226 01:19:32,022 --> 01:19:34,830 Your father and I were married in Vienna right after the war. 1227 01:19:35,112 --> 01:19:36,952 You were born there. - I know I was. 1228 01:19:37,486 --> 01:19:39,129 But I know that my real mother died. 1229 01:19:39,486 --> 01:19:40,516 You know it, too. 1230 01:19:40,620 --> 01:19:42,991 And you're just making this up to try and get me to like you. 1231 01:19:43,267 --> 01:19:44,940 You have to listen to me. 1232 01:19:45,440 --> 01:19:48,428 I don't want to listen to you. I don't believe what you say. 1233 01:19:49,647 --> 01:19:50,765 I hate you. 1234 01:19:56,465 --> 01:19:58,643 I tried to have it my way, but .. 1235 01:20:00,035 --> 01:20:01,576 I've only made things worse. 1236 01:20:03,202 --> 01:20:04,410 She doesn't believe me. 1237 01:20:06,588 --> 01:20:07,259 Look. 1238 01:20:09,094 --> 01:20:10,657 She'll believe me. I'll tell her. 1239 01:20:10,845 --> 01:20:12,172 No, Michael. Don't do that. 1240 01:20:12,721 --> 01:20:13,481 Why not? 1241 01:20:14,342 --> 01:20:15,192 She is a .. 1242 01:20:15,559 --> 01:20:19,766 Frightened, confused little girl, who can only think of me as .. an intruder. 1243 01:20:20,538 --> 01:20:23,801 A rival to that model of perfection she has created in her mind. 1244 01:20:24,034 --> 01:20:25,749 Sooner or later, we'll have to tell her. 1245 01:20:26,016 --> 01:20:27,283 Dr Andrews was right. 1246 01:20:27,593 --> 01:20:29,069 We have to give her some time. 1247 01:20:33,774 --> 01:20:35,636 I've thought it all over very carefully. 1248 01:20:36,178 --> 01:20:37,452 And I've made up my mind. 1249 01:20:38,706 --> 01:20:42,342 As long as I'm here Mrs Parker, I don't think Suzy will accept you. 1250 01:20:42,926 --> 01:20:45,850 She is so used to me. She has me for a refuge. 1251 01:20:46,786 --> 01:20:48,845 The best thing for everyone is for me to leave. 1252 01:20:49,390 --> 01:20:51,408 It will bring you two together that much quicker. 1253 01:20:51,711 --> 01:20:55,324 Suzy must learn to love her real mother more than she loves me. 1254 01:20:56,504 --> 01:20:57,294 You know? 1255 01:20:58,289 --> 01:20:59,169 I suspected. 1256 01:20:59,911 --> 01:21:01,092 Your accent and .. 1257 01:21:01,599 --> 01:21:04,226 From what the doctor had told me about Suzy's mother. 1258 01:21:05,141 --> 01:21:05,991 Now I know. 1259 01:21:08,159 --> 01:21:09,905 I have been very happy here, Dr Parker. 1260 01:21:10,500 --> 01:21:12,601 I shall always be grateful for that happiness. 1261 01:21:12,911 --> 01:21:15,223 I am more than grateful for everything you've done, Tucker. 1262 01:21:17,492 --> 01:21:18,824 Goodbye, Mrs Parker. 1263 01:21:19,500 --> 01:21:20,991 Goodbye and thank you very much. 1264 01:21:21,312 --> 01:21:25,334 I am sure that you and the doctor will work out all your problems. 1265 01:21:32,748 --> 01:21:33,717 We'll miss her. 1266 01:21:36,698 --> 01:21:37,716 Yes, we will. 1267 01:21:47,271 --> 01:21:48,071 Suzy. 1268 01:21:48,846 --> 01:21:50,382 Did you tell Miss Tucker to leave? 1269 01:21:50,557 --> 01:21:52,507 No Suzy, I didn't. - Then who made her go? 1270 01:21:52,702 --> 01:21:53,552 No-one did. 1271 01:21:53,789 --> 01:21:57,205 She didn't go because she wanted to. - I had nothing to do with it, Suzy. 1272 01:21:57,408 --> 01:22:00,838 I neither asked nor told Miss Tucker to leave. You must believe me. 1273 01:22:01,368 --> 01:22:02,553 I don't believe you. 1274 01:22:04,597 --> 01:22:06,953 I know you don't. You don't believe me. 1275 01:22:10,552 --> 01:22:11,224 Wait! 1276 01:22:11,586 --> 01:22:12,244 Yes? 1277 01:22:12,824 --> 01:22:15,964 I .. I just wanted to find out why she left. 1278 01:22:16,770 --> 01:22:18,904 If she decided to go so suddenly. 1279 01:22:19,882 --> 01:22:24,115 It was probably because she felt it was the best thing to do. Suzy! 1280 01:22:26,429 --> 01:22:27,119 Suzy. 1281 01:22:32,178 --> 01:22:35,444 When I was a little girl, I had curls just like you. 1282 01:22:37,276 --> 01:22:41,092 And my mother used to wind them around her fingers like this. 1283 01:22:44,196 --> 01:22:47,596 And then draw them out gently, like this. 1284 01:22:48,715 --> 01:22:49,963 Please don't. 1285 01:23:45,275 --> 01:23:47,860 Oh, good afternoon. I believe Mrs Parker is expecting me. 1286 01:23:48,231 --> 01:23:51,047 Oh yes, sir. She is in the garden. Will you just go through the living room. 1287 01:23:51,151 --> 01:23:52,671 Thank you. - I'll take your hat. 1288 01:24:05,584 --> 01:24:06,315 Victor. 1289 01:24:09,836 --> 01:24:10,645 Lisa. 1290 01:24:11,671 --> 01:24:12,759 Let me look at you. 1291 01:24:13,002 --> 01:24:14,291 How wonderful to see you. 1292 01:24:15,199 --> 01:24:16,915 A few short weeks, and it seems forever. 1293 01:24:17,680 --> 01:24:20,276 But I didn't expect a party. - It is Suzy's birthday. 1294 01:24:20,486 --> 01:24:22,798 She has gone out with her father now, to get the ice-cream. 1295 01:24:23,891 --> 01:24:25,136 This is a lovely place. 1296 01:24:25,487 --> 01:24:26,909 A perfect background for you. 1297 01:24:27,013 --> 01:24:28,547 Yes, it is a nice house. 1298 01:24:29,212 --> 01:24:30,421 And you're happy in it? 1299 01:24:32,132 --> 01:24:34,386 You didn't say "I told you so". And I'm grateful. 1300 01:24:35,483 --> 01:24:36,572 But you might have. 1301 01:24:37,441 --> 01:24:41,078 Victor. It isn't working and it never will. That's why I called you. 1302 01:24:42,225 --> 01:24:44,748 You mean .. Suzy won't accept you as her mother? 1303 01:24:45,528 --> 01:24:47,509 She won't believe I'm her mother. 1304 01:24:49,501 --> 01:24:52,939 She has worked herself into such a jealous state. 1305 01:24:53,347 --> 01:24:54,856 Having a strange woman here. 1306 01:24:55,615 --> 01:24:57,090 She just won't believe it. 1307 01:24:57,982 --> 01:24:59,578 I am leaving with you today, Victor. 1308 01:25:00,030 --> 01:25:02,016 Leaving the perfect background. 1309 01:25:04,253 --> 01:25:05,209 Do you mind? 1310 01:25:06,282 --> 01:25:07,208 Well, hardly. 1311 01:25:07,667 --> 01:25:09,462 But I've thought of going back to Europe. 1312 01:25:11,421 --> 01:25:12,773 Then it will be Europe. 1313 01:25:15,998 --> 01:25:18,041 Don't you think your Dad has a point, young lady? 1314 01:25:18,465 --> 01:25:19,348 Yes, Daddy. 1315 01:25:19,718 --> 01:25:22,301 I'm sorry about the way I talked to you and Dorian the other night. 1316 01:25:22,687 --> 01:25:24,939 I am going to try and be better. That is my birthday vow. 1317 01:25:25,043 --> 01:25:25,977 A good one. 1318 01:25:26,082 --> 01:25:27,863 The kids should get here any minute. 1319 01:25:27,967 --> 01:25:30,669 My invitation said one o'clock. And they are always right on .. 1320 01:25:30,961 --> 01:25:33,056 Look who is here, Michael. - Well, what a surprise. 1321 01:25:33,310 --> 01:25:34,951 Hello, Victor. - Doctor Parker. 1322 01:25:35,616 --> 01:25:37,080 And this must be Suzanne. 1323 01:25:37,958 --> 01:25:39,677 My name is Victor. - Which name? 1324 01:25:40,434 --> 01:25:42,476 The only name I've got. First and last. 1325 01:25:43,262 --> 01:25:45,479 Why didn't somebody tell me she was such a charmer. 1326 01:25:46,672 --> 01:25:47,552 A fine brow. 1327 01:25:48,842 --> 01:25:49,956 Bright eyes. 1328 01:25:50,560 --> 01:25:51,698 A saucy chin. 1329 01:25:52,580 --> 01:25:54,070 And a sprinkling of freckles. 1330 01:25:54,638 --> 01:25:55,731 What are you doing? 1331 01:25:56,419 --> 01:25:57,276 Hold still. 1332 01:25:58,252 --> 01:26:00,176 This model would do justice to a Gainsborough. 1333 01:26:00,949 --> 01:26:02,678 Unfortunately, I'm not a Gainsborough. 1334 01:26:03,452 --> 01:26:05,931 But it would take a very poor artist indeed .. 1335 01:26:06,612 --> 01:26:09,188 To fail to capture her piquant charm. 1336 01:26:10,432 --> 01:26:11,580 Here you are my dear. 1337 01:26:12,345 --> 01:26:14,605 With the compliments of your humble servant. 1338 01:26:16,276 --> 01:26:18,114 Do I really look this, Daddy? 1339 01:26:18,419 --> 01:26:20,447 Why, that looks more like you than you yourself. 1340 01:26:21,141 --> 01:26:22,438 Could you do one of Daddy? 1341 01:26:22,691 --> 01:26:24,442 Oh no .. not me. 1342 01:26:25,186 --> 01:26:27,590 How about one of yourself? It's my birthday. 1343 01:26:27,899 --> 01:26:29,633 It could be your present to me, Victor. 1344 01:26:30,272 --> 01:26:33,297 Would you stay for the party and do some sketches of the kids? 1345 01:26:33,698 --> 01:26:36,969 It will be so much more fun than the silly, childish games we usually play. 1346 01:26:37,259 --> 01:26:38,923 Well, I don't know .. - Daddy. 1347 01:26:39,354 --> 01:26:40,998 Please .. you get him to. 1348 01:26:41,328 --> 01:26:43,639 We'd be delighted, Victor. - Of course you'll stay, Victor. 1349 01:26:43,744 --> 01:26:45,212 How can I resist. - Good. 1350 01:26:45,508 --> 01:26:47,940 Let's take these out to the kitchen before the children arrive. 1351 01:26:48,888 --> 01:26:50,773 Now .. you sit over there. 1352 01:26:53,901 --> 01:26:55,228 Now take a good look at me. 1353 01:27:07,029 --> 01:27:07,999 Remember, Lisa. 1354 01:27:09,182 --> 01:27:10,233 Gugelhopf. 1355 01:27:11,837 --> 01:27:12,818 Oskar's. 1356 01:27:16,320 --> 01:27:19,267 Have I ever told you that's a .. beautiful ring? 1357 01:27:20,212 --> 01:27:20,972 Michael. 1358 01:27:22,146 --> 01:27:23,444 Victor is going to Europe. 1359 01:27:24,164 --> 01:27:24,829 Oh? 1360 01:27:26,058 --> 01:27:27,217 I am going with him. 1361 01:27:30,819 --> 01:27:32,386 No, Lisa. - Yes, I am. 1362 01:27:34,193 --> 01:27:36,205 We were wrong in trying this. I was wrong. 1363 01:27:37,655 --> 01:27:39,226 I can't take Suzy away from you. 1364 01:27:39,330 --> 01:27:41,128 I should never have thought that I could. 1365 01:27:42,091 --> 01:27:44,294 She won't accept me. No matter who I am. 1366 01:27:45,322 --> 01:27:47,610 I know this now. I am resigned to it. 1367 01:27:48,440 --> 01:27:50,015 Lisa, give it a little more time. 1368 01:27:50,468 --> 01:27:51,944 Michael, I've made up my mind. 1369 01:28:01,216 --> 01:28:04,227 It has been my privilege to sketch the world's most beautiful women. 1370 01:28:04,922 --> 01:28:07,403 But I've never had such charming models as today. 1371 01:28:08,661 --> 01:28:10,615 There you are, Julie. I'll remember you always. 1372 01:28:11,868 --> 01:28:12,761 It's divine. 1373 01:28:13,050 --> 01:28:15,462 It's also 5 o'clock. I have to get you kids home. 1374 01:28:15,733 --> 01:28:17,030 Thank you so much, Victor. 1375 01:28:18,787 --> 01:28:19,676 Bye. - Bye. 1376 01:28:19,780 --> 01:28:20,825 Bye. 1377 01:28:31,517 --> 01:28:34,905 It's been a lovely party, Mrs Parker and I'm so glad to have met you finally. 1378 01:28:35,193 --> 01:28:37,130 We've all been dying of curiosity. 1379 01:28:37,503 --> 01:28:38,291 Goodbye. 1380 01:28:38,396 --> 01:28:40,387 Goodbye, Mrs Andrews. - Goodbye, doctor. 1381 01:28:40,569 --> 01:28:42,145 Goodbye, Mrs Parker. - Goodbye. 1382 01:28:44,815 --> 01:28:45,457 Bye. 1383 01:28:47,541 --> 01:28:48,242 Daddy. 1384 01:28:49,161 --> 01:28:51,022 It was the nicest party I ever had. 1385 01:28:51,832 --> 01:28:53,308 I don't know which was the best. 1386 01:28:53,770 --> 01:28:54,561 The cake. 1387 01:28:55,153 --> 01:28:56,122 The ice-cream. 1388 01:28:56,492 --> 01:28:58,028 The presents. Or Victor. 1389 01:28:58,681 --> 01:29:00,821 I know which is the most exhausted: Victor. 1390 01:29:01,119 --> 01:29:02,924 Do you mind, doctor? - Not at all, Victor. 1391 01:29:03,666 --> 01:29:05,943 You can come to all my birthday parties. Can't he, Daddy? 1392 01:29:06,306 --> 01:29:07,275 Yes, certainly. 1393 01:29:07,743 --> 01:29:09,825 It will be quite a hop from Europe, but I'll try. 1394 01:29:10,278 --> 01:29:11,766 Europe. My mother .. 1395 01:29:12,072 --> 01:29:13,518 My real mother was from Europe. 1396 01:29:14,804 --> 01:29:15,535 Victor. 1397 01:29:16,596 --> 01:29:18,401 Suzy doesn't have a picture of her mother. 1398 01:29:19,389 --> 01:29:20,238 I wonder .. 1399 01:29:21,387 --> 01:29:23,043 If we told you what she looked like .. 1400 01:29:23,589 --> 01:29:24,943 Could you draw one of her? 1401 01:29:25,047 --> 01:29:26,355 Please. Please try. 1402 01:29:35,850 --> 01:29:36,594 Daddy. 1403 01:29:36,915 --> 01:29:40,016 Tell him what you used to tell me about her. How beautiful she was. 1404 01:29:40,493 --> 01:29:42,003 I don't know about the freckles. 1405 01:29:42,107 --> 01:29:44,362 But her hair was lighter than mine. Wasn't it, Daddy? 1406 01:29:44,737 --> 01:29:45,945 Brighter than sunshine. 1407 01:29:46,504 --> 01:29:48,189 Her eyes were blue, weren't they Daddy. 1408 01:29:48,606 --> 01:29:49,452 Very blue. 1409 01:29:52,877 --> 01:29:53,966 Don't stop, Victor. 1410 01:29:54,921 --> 01:29:57,180 I have hardly started. It is not so easy you know. 1411 01:29:58,414 --> 01:30:00,743 Well, you know she'd look a little bit like me. 1412 01:30:01,222 --> 01:30:03,349 She had a beautiful smile, didn't she, Daddy. 1413 01:30:04,695 --> 01:30:05,516 Beautiful. 1414 01:30:07,469 --> 01:30:11,006 Did Daddy ever tell you about the little park he walked in with your mother? 1415 01:30:11,267 --> 01:30:12,088 In Vienna? 1416 01:30:12,835 --> 01:30:13,917 About the swans? 1417 01:30:14,479 --> 01:30:15,767 And your grandparents? 1418 01:30:16,290 --> 01:30:16,901 No. 1419 01:30:17,936 --> 01:30:20,115 Or how much they loved you when you were a baby? 1420 01:30:20,455 --> 01:30:24,080 And decided that no other little girl in all the world was as beautiful as you? 1421 01:30:24,860 --> 01:30:26,787 Yes .. he's told me all that. 1422 01:30:27,191 --> 01:30:28,436 How happy we were then. 1423 01:30:28,832 --> 01:30:30,452 It's .. it's our secret life. 1424 01:30:30,890 --> 01:30:31,799 His and mine. 1425 01:30:36,975 --> 01:30:38,615 I suppose that's that. 1426 01:30:39,249 --> 01:30:40,752 For a moment, I hoped. - Lisa. 1427 01:30:41,384 --> 01:30:42,144 Michael. 1428 01:30:42,480 --> 01:30:44,338 At least something has been gained. 1429 01:30:45,159 --> 01:30:47,196 There is no hate in my heart any longer. 1430 01:30:47,651 --> 01:30:48,531 Just regret. 1431 01:30:49,411 --> 01:30:51,385 I have one more thing to say to Suzy and .. 1432 01:30:52,238 --> 01:30:54,477 Then I will be ready to go, Victor. If you are. 1433 01:31:01,012 --> 01:31:02,127 It's strange how .. 1434 01:31:02,620 --> 01:31:06,008 Complicated the simplest solutions can become. 1435 01:31:08,030 --> 01:31:09,029 Nearly finished? 1436 01:31:09,904 --> 01:31:11,053 Won't be long now. 1437 01:31:23,204 --> 01:31:24,717 Suzy, I want you to listen to me. 1438 01:31:25,604 --> 01:31:26,870 It is for the last time. 1439 01:31:28,114 --> 01:31:29,044 I am leaving. 1440 01:31:31,312 --> 01:31:34,182 A long time ago .. I lost a little girl. 1441 01:31:34,863 --> 01:31:36,898 She would have been just your age right now. 1442 01:31:38,315 --> 01:31:41,924 It was wanting her and loving her memory that .. made me hope .. 1443 01:31:42,598 --> 01:31:44,242 That you would come to love me too. 1444 01:31:44,622 --> 01:31:46,145 As much as she used to. 1445 01:31:48,677 --> 01:31:50,728 We won't be seeing each other again, Suzy. 1446 01:31:52,772 --> 01:31:53,622 But I hope. 1447 01:31:54,206 --> 01:31:55,977 That you'll think of me sometimes. 1448 01:31:56,651 --> 01:31:57,901 And not with hate. 1449 01:31:59,356 --> 01:32:00,027 Hate? 1450 01:32:00,373 --> 01:32:01,402 I don't hate you. 1451 01:32:02,761 --> 01:32:03,492 Really. 1452 01:32:03,973 --> 01:32:04,972 I just say that. 1453 01:32:05,786 --> 01:32:06,815 I don't know why. 1454 01:32:07,635 --> 01:32:09,272 And I want to ask you something, too. 1455 01:32:11,428 --> 01:32:12,368 And that is .. 1456 01:32:14,706 --> 01:32:18,457 To remember that .. there was someone here for a short time. 1457 01:32:20,039 --> 01:32:22,251 Who loved you .. with all her heart. 1458 01:32:24,796 --> 01:32:25,928 Goodbye, Suzy. 1459 01:32:36,338 --> 01:32:37,039 Ready? 1460 01:32:37,599 --> 01:32:38,449 Yes, ready. 1461 01:32:39,735 --> 01:32:42,039 My overnight case is in the hall. 1462 01:32:43,208 --> 01:32:46,087 I shall let you know where to send my other things, Michael. - Lisa. 1463 01:32:46,560 --> 01:32:48,400 It's no use, Mike. I am going. 1464 01:32:55,760 --> 01:32:57,385 It was a lovely birthday party, Suzy. 1465 01:32:58,649 --> 01:32:59,887 But I must be going now. 1466 01:33:00,728 --> 01:33:02,056 Here is what you asked for. 1467 01:33:02,596 --> 01:33:03,655 Thank you, Victor. 1468 01:33:04,200 --> 01:33:05,288 Goodbye, Dr Parker. 1469 01:33:08,135 --> 01:33:10,120 Is she really going for good, Daddy? 1470 01:33:12,449 --> 01:33:13,896 That's what you want, isn't it? 1471 01:33:14,946 --> 01:33:16,863 I don't know, Daddy .. I don't know. 1472 01:33:17,717 --> 01:33:18,657 Daddy. - Hmm? 1473 01:33:19,093 --> 01:33:22,858 Why did you tell her so many things about Europe and me and my real mother? 1474 01:33:25,125 --> 01:33:26,706 I never told her anything, Suzy. 1475 01:33:47,486 --> 01:33:48,317 Daddy! 1476 01:33:48,935 --> 01:33:50,322 Look what Victor did. It's .. 1477 01:33:50,540 --> 01:33:52,012 It's .. - Yes, it is, Suzy. 1478 01:33:52,700 --> 01:33:54,266 But Daddy .. - She is your mother. 1479 01:33:54,653 --> 01:33:55,846 Stop her, Daddy! 1480 01:33:56,228 --> 01:33:57,700 Only you can do that, Suzy. 1481 01:34:01,008 --> 01:34:01,736 Wait! 1482 01:34:05,288 --> 01:34:06,039 Mother! 1483 01:34:07,824 --> 01:34:08,693 Suzy. 1484 01:34:14,419 --> 01:34:16,498 Suzy, Suzy. My little angel. 1485 01:34:36,092 --> 01:34:37,181 I understand, Lisa. 1486 01:34:38,108 --> 01:34:39,985 It isn't often that a dream comes true. 1487 01:34:50,681 --> 01:34:51,594 Oh, Victor. 1488 01:34:52,798 --> 01:34:54,727 We'll be looking for you my next birthday. 1489 01:34:56,104 --> 01:34:57,329 I will remember that. 108792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.