All language subtitles for Immortal Samsara EP16 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,440 --> 00:00:40,000 ♪Loneliness on the Immortal Island of Penglai is advising people from the mortal world♪ 2 00:00:40,440 --> 00:00:44,320 ♪That true love is hard to find♪ 3 00:00:44,760 --> 00:00:48,770 ♪What will happen if you give up on love?♪ 4 00:00:49,280 --> 00:00:53,250 ♪You can only be enlightened by chance♪ 5 00:00:53,480 --> 00:00:57,020 ♪Fate pulled tricks on me, and the tears couldn't help but fall♪ 6 00:00:57,280 --> 00:01:01,600 ♪The sorrow of separation and the butterflies in my dreams♪ 7 00:01:02,240 --> 00:01:12,020 ♪Never regret my decision, even if I have to suffer in the Six Paths♪ 8 00:01:12,570 --> 00:01:15,820 ♪Helpless against earthly rules and divine laws♪ 9 00:01:16,200 --> 00:01:20,520 ♪I made countless attempts to create my own fate♪ 10 00:01:20,970 --> 00:01:25,120 ♪To let down the blooming flowers and waste away my years♪ 11 00:01:25,440 --> 00:01:28,100 ♪An air of melancholy surrounds me as the Bodhi leaves fall♪ 12 00:01:33,810 --> 00:01:37,470 [Immortal Samsara] 13 00:01:37,680 --> 00:01:39,950 [Episode 16] 14 00:01:40,456 --> 00:01:40,904 Go. 15 00:01:54,540 --> 00:01:55,340 Guard of Hades. 16 00:01:56,380 --> 00:01:58,740 How far is Night Forgetting River to the other side? 17 00:01:59,660 --> 00:02:00,700 If you still have obsessions, 18 00:02:00,860 --> 00:02:01,980 the distance is infinity. 19 00:02:03,220 --> 00:02:03,820 When you've let go, 20 00:02:04,460 --> 00:02:05,900 it'll be a step away. 21 00:02:10,540 --> 00:02:12,300 I've walked 100,000 steps. 22 00:02:14,220 --> 00:02:15,900 Every step I take, I tell myself 23 00:02:15,900 --> 00:02:17,380 that I'm going to forget soon. 24 00:02:19,010 --> 00:02:20,260 But up until now, 25 00:02:21,260 --> 00:02:22,820 I still can't forget. 26 00:02:28,060 --> 00:02:29,180 Ever since I started working here, 27 00:02:29,780 --> 00:02:31,540 the longest time a person takes to forget the past 28 00:02:31,980 --> 00:02:33,180 is only seven days. 29 00:02:33,740 --> 00:02:35,180 You may stay in the inn first. 30 00:02:35,820 --> 00:02:37,780 You'll get over it in a few days. 31 00:02:39,780 --> 00:02:41,460 (Can I really get over this?) 32 00:02:46,150 --> 00:02:50,425 [Yanxu Heavenly Palace] 33 00:02:59,820 --> 00:03:01,420 What should we do with this old dress? 34 00:03:01,860 --> 00:03:02,700 It's damaged. 35 00:03:02,940 --> 00:03:05,100 Why don't we burn it in the Soul Incinerator? 36 00:03:06,300 --> 00:03:06,820 Go. 37 00:03:07,100 --> 00:03:07,620 Yes. 38 00:03:09,660 --> 00:03:11,180 Should we get a heavenly physician? 39 00:03:11,780 --> 00:03:12,980 His Majesty received a punishment of love. 40 00:03:13,260 --> 00:03:14,580 We should hide it. 41 00:03:15,220 --> 00:03:16,260 What should we do? 42 00:03:16,700 --> 00:03:17,900 His Majesty's immortal power is scattering. 43 00:03:18,180 --> 00:03:19,860 Should we just do nothing? 44 00:03:24,580 --> 00:03:25,340 Your Supreme Majesty. 45 00:03:51,580 --> 00:03:54,420 Take good care of Yingyuan. 46 00:03:55,100 --> 00:03:56,060 After the cold, 47 00:03:56,140 --> 00:03:57,900 don't let him expose to heat. 48 00:03:58,300 --> 00:04:00,260 Lest his essence will be disturbed 49 00:04:00,740 --> 00:04:02,380 and he might end up in a coma for a hundred years 50 00:04:02,780 --> 00:04:05,300 or even die. 51 00:04:06,180 --> 00:04:07,460 It's very dangerous. 52 00:04:07,860 --> 00:04:09,100 Please be extra careful. 53 00:04:10,020 --> 00:04:10,900 Yes, Your Supreme Majesty. 54 00:04:11,180 --> 00:04:12,940 Thank you for the help, Your Supreme Majesty. 55 00:04:13,860 --> 00:04:15,340 Don't tell Yingyuan 56 00:04:15,780 --> 00:04:17,380 that I was here. 57 00:05:02,806 --> 00:05:05,625 [Qianyun Palace] 58 00:05:26,100 --> 00:05:27,380 Greetings, Your Majesty. 59 00:05:37,620 --> 00:05:38,820 Did you burn the wrong thing? 60 00:05:38,860 --> 00:05:39,500 No. 61 00:05:39,580 --> 00:05:40,620 Everything in it is broken. 62 00:05:40,660 --> 00:05:41,820 -Your Majesty! -I checked them. 63 00:05:41,940 --> 00:05:43,380 Your Majesty! 64 00:05:43,740 --> 00:05:44,340 Where's His Majesty? 65 00:05:44,380 --> 00:05:46,300 His Majesty jumped into the Soul Incinerator. 66 00:05:46,940 --> 00:05:47,580 Your Majesty! 67 00:05:47,700 --> 00:05:48,980 You can't have contact with fire! 68 00:05:49,060 --> 00:05:49,540 Your Majesty, no. 69 00:05:49,860 --> 00:05:50,500 No. 70 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 The fire of Soul Incinerator can't be put out. 71 00:05:56,420 --> 00:05:58,380 Your Majesty! 72 00:06:55,300 --> 00:06:56,020 Your Majesty. 73 00:06:57,060 --> 00:06:58,500 Your Majesty. 74 00:07:01,500 --> 00:07:02,460 He lost his essence. 75 00:07:02,660 --> 00:07:03,540 His primordial spirit is scattered. 76 00:07:04,420 --> 00:07:04,940 Your Majesty. 77 00:07:05,300 --> 00:07:07,260 You hardly recovered some immortal power, 78 00:07:07,820 --> 00:07:08,580 yet... 79 00:07:08,860 --> 00:07:09,500 Your Majesty. 80 00:07:09,740 --> 00:07:10,860 Come back to the palace with us. 81 00:07:11,660 --> 00:07:12,660 I'll get a heavenly physician. 82 00:07:14,100 --> 00:07:14,740 No need. 83 00:07:16,340 --> 00:07:17,540 What I'm suffering now 84 00:07:19,260 --> 00:07:20,740 is what I deserve. 85 00:07:25,380 --> 00:07:26,460 Yanxu Heavenly Palace 86 00:07:27,900 --> 00:07:29,540 is a place everyone in the Heavenly Realm longs for. 87 00:07:31,220 --> 00:07:32,140 But to me, 88 00:07:34,540 --> 00:07:36,180 it's just a cage. 89 00:07:37,900 --> 00:07:39,540 I've lived for thousands of years, 90 00:07:42,860 --> 00:07:45,260 yet I never had such happy memories. 91 00:07:50,380 --> 00:07:51,580 From today on, 92 00:07:53,820 --> 00:07:54,940 I'll leave the palace. 93 00:07:57,740 --> 00:07:59,260 I'm no longer Sovereign Lord Qingli. 94 00:07:59,780 --> 00:08:01,540 Your Majesty. 95 00:08:09,700 --> 00:08:10,860 Your Majesty! 96 00:08:24,300 --> 00:08:24,940 Your Majesty. 97 00:08:58,425 --> 00:09:03,625 [Goudan Abode] 98 00:10:01,660 --> 00:10:03,580 (You've always been waiting for me with lights on.) 99 00:10:05,060 --> 00:10:05,660 (Now,) 100 00:10:07,940 --> 00:10:09,220 (it shall be me who awaits you.) 101 00:10:18,580 --> 00:10:19,340 Sovereign Lord Yingyuan. 102 00:10:23,020 --> 00:10:24,180 You promised me 103 00:10:24,540 --> 00:10:25,940 that when your eyes are cured, 104 00:10:26,020 --> 00:10:27,500 you'll enjoy the flowers with me. 105 00:10:27,780 --> 00:10:28,780 Don't break your promise. 106 00:10:39,820 --> 00:10:41,100 I shall make you remember 107 00:10:42,060 --> 00:10:43,420 what you never dare to admit. 108 00:10:44,140 --> 00:10:45,700 You owe me love. 109 00:10:46,340 --> 00:10:48,700 I want you to witness me going into Night Forgetting River 110 00:10:49,340 --> 00:10:50,460 and witness 111 00:10:50,860 --> 00:10:52,100 how I forget you. 112 00:10:55,020 --> 00:10:56,180 I guess now 113 00:10:57,780 --> 00:10:59,820 you must have forgotten me entirely. 114 00:11:05,660 --> 00:11:06,300 Yandan. 115 00:11:06,940 --> 00:11:07,780 Don't go, Yandan. 116 00:11:25,380 --> 00:11:26,540 (I can't pay back) 117 00:11:28,780 --> 00:11:30,140 (what I owe you.) 118 00:11:55,660 --> 00:11:56,340 Are you insane? 119 00:11:56,580 --> 00:11:57,860 You want to expose your identity of Nine Fins? 120 00:11:58,060 --> 00:11:58,580 Look. 121 00:11:59,220 --> 00:12:00,180 The light is still on. 122 00:12:00,580 --> 00:12:01,780 Yingyuan must be here. 123 00:12:02,260 --> 00:12:03,820 Yandan gouged out her heart and jumped off the bridge for him. 124 00:12:03,900 --> 00:12:04,780 Her life is on the brink. 125 00:12:05,180 --> 00:12:06,420 Yet he's living in solitude here 126 00:12:06,540 --> 00:12:07,700 and enjoying his peace. 127 00:12:08,020 --> 00:12:09,500 How can I stand 128 00:12:09,580 --> 00:12:10,780 a heartless person like him? 129 00:12:13,380 --> 00:12:14,460 That's not true. 130 00:12:14,940 --> 00:12:16,460 Before Yandan got onto Heavenly Gallows, 131 00:12:16,780 --> 00:12:18,500 His Majesty got her the Letter of Immunity. 132 00:12:18,980 --> 00:12:20,980 His Majesty never meant to hurt Yandan. 133 00:12:22,060 --> 00:12:23,700 Just because he's the Sovereign Lord, 134 00:12:24,020 --> 00:12:25,140 we have to be grateful for 135 00:12:25,660 --> 00:12:27,100 whatever he awards us with? 136 00:12:27,780 --> 00:12:28,340 Don't forget. 137 00:12:28,860 --> 00:12:30,740 He was the one who forced Yandan onto Heavenly Gallows. 138 00:12:30,900 --> 00:12:32,580 If His Majesty were a hypocrite, 139 00:12:32,700 --> 00:12:34,060 why would he violate the Heavenly Rules 140 00:12:34,140 --> 00:12:35,300 and jump off the bridge to find Yandan? 141 00:12:35,700 --> 00:12:36,900 Look at the mark on your wrist. 142 00:12:37,140 --> 00:12:38,620 You had a slim chance on Life and Death Arena. 143 00:12:38,700 --> 00:12:39,860 How could Yandan's immortal power alone 144 00:12:39,980 --> 00:12:40,860 be enough? 145 00:12:41,700 --> 00:12:43,740 It must have been His Majesty who saved Yandan. 146 00:12:49,900 --> 00:12:50,380 Look. 147 00:12:51,100 --> 00:12:52,300 There are lotus seeds in the water. 148 00:12:52,620 --> 00:12:54,780 His Majesty is planting lotus for Yandan. 149 00:12:59,660 --> 00:13:01,500 There are many types of pain. 150 00:13:02,180 --> 00:13:03,500 Do you think being parted in two worlds 151 00:13:04,380 --> 00:13:05,700 is painful? 152 00:13:06,100 --> 00:13:07,380 He is left with hatred 153 00:13:07,780 --> 00:13:08,860 and can't pay off his debts. 154 00:13:08,980 --> 00:13:10,020 Don't you think that's painful? 155 00:13:11,940 --> 00:13:13,460 He's no different from you. 156 00:13:14,540 --> 00:13:15,460 Stop it. 157 00:13:16,140 --> 00:13:17,660 Since Yandan is saved by His Majesty, 158 00:13:18,340 --> 00:13:20,100 she must have crossed the Night Forgetting River 159 00:13:20,420 --> 00:13:21,380 and arrived in the Mortal Realm. 160 00:13:21,940 --> 00:13:23,340 What's most important is 161 00:13:23,540 --> 00:13:25,900 to figure a way to find Yandan, 162 00:13:25,940 --> 00:13:27,300 instead of causing trouble here 163 00:13:28,140 --> 00:13:29,340 and being trapped in Xuanxin Cliff. 164 00:13:30,940 --> 00:13:32,300 If he hadn't let Yandan down, 165 00:13:33,100 --> 00:13:34,540 she wouldn't have done what she did. 166 00:13:36,860 --> 00:13:37,780 I don't care. 167 00:13:38,540 --> 00:13:40,140 I have to find a way to the Mortal Realm. 168 00:13:41,380 --> 00:13:42,420 I must save her. 169 00:14:03,900 --> 00:14:04,740 (From Celestial Deity Beiming) 170 00:14:04,900 --> 00:14:06,220 (at Xuanxin Cliff.) 171 00:14:16,420 --> 00:14:17,580 (From the crooked Sovereign Lord) 172 00:14:17,660 --> 00:14:18,980 (at Yanxu Heavenly Palace.) 173 00:14:30,500 --> 00:14:32,940 (The gift of love. From my sister who loves me the most.) 174 00:14:57,540 --> 00:14:59,700 (Prepared for the divinity ascension of Zhixi.) 175 00:15:05,420 --> 00:15:07,940 (Yandan also wants to protect Zhixi.) 176 00:15:12,860 --> 00:15:13,340 Zhixi. 177 00:15:13,860 --> 00:15:14,460 Don't be afraid. 178 00:15:14,500 --> 00:15:15,300 I'm here. 179 00:15:19,540 --> 00:15:20,540 I'm not afraid. 180 00:15:20,980 --> 00:15:23,780 Because I want to protect you forever. 181 00:15:31,820 --> 00:15:32,580 Yandan. 182 00:15:36,540 --> 00:15:37,540 I'm sorry. 183 00:15:41,660 --> 00:15:42,620 Come back. 184 00:15:43,860 --> 00:15:44,780 Okay? 185 00:15:55,820 --> 00:15:56,860 I, Zhixi, 186 00:15:57,500 --> 00:15:58,700 wish that my little sister, Yandan, 187 00:15:59,020 --> 00:16:00,340 can go through everything smoothly 188 00:16:00,980 --> 00:16:02,340 and turn calamities into blessings 189 00:16:02,860 --> 00:16:03,940 no matter where she is. 190 00:16:05,140 --> 00:16:07,060 I'll offer my immortal power as a Greater God. 191 00:16:07,940 --> 00:16:09,060 Please grant my wish. 192 00:16:10,140 --> 00:16:11,900 What a hypocritical 193 00:16:12,060 --> 00:16:14,140 and fake sisterhood. 194 00:16:21,300 --> 00:16:24,100 Your lowly sister seduced His Majesty. 195 00:16:24,740 --> 00:16:26,980 She deserved to have her soul destroyed. 196 00:16:27,460 --> 00:16:28,580 By praying for her, 197 00:16:29,140 --> 00:16:30,820 you sullied the Sacred Temple. 198 00:16:31,180 --> 00:16:32,260 The Sacred Temple is holy. 199 00:16:33,300 --> 00:16:35,740 You're being malicious here 200 00:16:36,100 --> 00:16:37,100 and speaking ill words. 201 00:16:37,500 --> 00:16:38,820 Aren't you afraid of sin 202 00:16:39,220 --> 00:16:40,260 and karma? 203 00:16:40,300 --> 00:16:41,820 How dare you talk back to me? 204 00:16:45,140 --> 00:16:45,900 Let me tell you. 205 00:16:46,740 --> 00:16:48,060 Even if you've ascended to divinity, 206 00:16:48,380 --> 00:16:49,580 you're still below me. 207 00:16:49,940 --> 00:16:51,860 Even if I turned your sister into ashes, 208 00:16:52,380 --> 00:16:53,940 you still have to obey my order 209 00:16:54,100 --> 00:16:55,700 and work for your enemy forever. 210 00:16:55,820 --> 00:16:56,860 You can never change that. 211 00:17:02,260 --> 00:17:04,100 How dare you steal the immortal power? 212 00:17:04,500 --> 00:17:05,100 No! 213 00:17:11,820 --> 00:17:12,460 Remember. 214 00:17:13,460 --> 00:17:15,090 If you don't mind your words, 215 00:17:15,660 --> 00:17:18,580 you'll end up like this bottle. 216 00:17:23,850 --> 00:17:27,300 It's said that Four-Leaf Lotus is of ancient bloodline 217 00:17:27,660 --> 00:17:28,780 and high quality. 218 00:17:30,060 --> 00:17:31,180 It seems 219 00:17:31,780 --> 00:17:33,740 that the elder sister is good at scheming, 220 00:17:34,300 --> 00:17:36,060 while the younger one is being naive. 221 00:17:36,460 --> 00:17:39,220 You're a shame to the Heavenly Realm. 222 00:17:59,820 --> 00:18:00,420 (Yandan.) 223 00:18:01,220 --> 00:18:02,140 (In the past,) 224 00:18:02,660 --> 00:18:03,740 (I was wrong.) 225 00:18:04,820 --> 00:18:06,500 (I shouldn't have listened to the provocation of the wicked.) 226 00:18:07,540 --> 00:18:10,140 (I shouldn't have blamed my incapability on you.) 227 00:18:12,460 --> 00:18:13,340 (Don't worry.) 228 00:18:14,140 --> 00:18:15,140 (This time,) 229 00:18:16,140 --> 00:18:17,740 (I'll surely avenge you.) 230 00:18:21,714 --> 00:18:24,500 [Magical Pavilion] 231 00:18:28,100 --> 00:18:29,580 Zhixi begged the deitiship official 232 00:18:29,820 --> 00:18:32,460 and got an exception to obtain the Roll of River Crossers. 233 00:18:36,340 --> 00:18:40,940 Zhixi is timid but values divinity. 234 00:18:42,580 --> 00:18:44,460 She even dares to bribe. 235 00:18:44,860 --> 00:18:46,220 She's eager to save her sister, 236 00:18:46,300 --> 00:18:47,340 so she lost her mind. 237 00:18:47,740 --> 00:18:49,860 She doesn't know the deitiship official is close to you 238 00:18:50,220 --> 00:18:51,740 and will expose this matter. 239 00:18:51,900 --> 00:18:54,220 Bribing a divine official is a serious crime. 240 00:18:54,460 --> 00:18:56,220 How would you like to punish her? 241 00:18:56,700 --> 00:18:58,740 If I punish her now, 242 00:18:59,260 --> 00:19:02,900 I can't guarantee that she won't find another way to save her. 243 00:19:03,820 --> 00:19:04,820 I heard 244 00:19:04,900 --> 00:19:07,740 that His Majesty also checks the registration book every day 245 00:19:08,140 --> 00:19:09,980 to find out about Yandan. 246 00:19:11,500 --> 00:19:15,500 Since they care about that lowly immortal attendant so much, 247 00:19:16,540 --> 00:19:19,540 I shall send them some good news. 248 00:19:21,540 --> 00:19:24,220 Ask the deitiship official to prepare a fake registration book 249 00:19:24,940 --> 00:19:27,860 and list that Yandan has crossed the river 250 00:19:28,220 --> 00:19:30,220 and arrived safely in the Mortal Realm. 251 00:19:31,020 --> 00:19:31,580 Yes. 252 00:19:38,700 --> 00:19:42,300 When Yandan can't cross the river 253 00:19:43,180 --> 00:19:45,420 and turns into ashes, 254 00:19:46,420 --> 00:19:48,140 I would love to see 255 00:19:48,900 --> 00:19:51,140 the look on their faces. 256 00:20:42,820 --> 00:20:44,100 [The Register of Heavenly Soldier Quarters] You shouldn't be here. 257 00:20:45,340 --> 00:20:45,900 Get out. 258 00:20:48,500 --> 00:20:49,820 Have Your Majesty been staying up 259 00:20:50,420 --> 00:20:51,500 for duties? 260 00:20:52,420 --> 00:20:53,660 Your Majesty is still injured. 261 00:20:54,300 --> 00:20:56,820 This hard work will make your injury worse. 262 00:21:02,060 --> 00:21:04,100 I'm here to inform Your Majesty something. 263 00:21:06,540 --> 00:21:08,180 Yandan has crossed the river successfully. 264 00:21:13,331 --> 00:21:14,725 [Roll of River Crossers] 265 00:21:15,580 --> 00:21:16,860 Ever since Yandan jumped off the bridge, 266 00:21:17,340 --> 00:21:18,580 I've begged the deitiship official 267 00:21:18,700 --> 00:21:20,700 to let me check the registration book regularly. 268 00:21:21,380 --> 00:21:22,100 Today, 269 00:21:22,340 --> 00:21:23,900 I found Yandan's name 270 00:21:24,100 --> 00:21:25,460 on the Roll of River Crossers. 271 00:21:25,980 --> 00:21:26,540 (From now on,) 272 00:21:27,900 --> 00:21:29,700 (she should have nothing to do with me anymore.) 273 00:21:30,940 --> 00:21:32,660 (I shouldn't keep this in my heart) 274 00:21:33,740 --> 00:21:34,940 (and be distracted.) 275 00:21:40,220 --> 00:21:41,700 I just want to make up 276 00:21:41,820 --> 00:21:42,900 for the mistakes I made. 277 00:21:43,580 --> 00:21:46,340 Hence I came to console Your Majesty with this registration book. 278 00:21:46,980 --> 00:21:48,540 Since Yandan has crossed the river successfully, 279 00:21:48,900 --> 00:21:51,060 Your Majesty should stop being worried 280 00:21:51,740 --> 00:21:52,780 and put the duties aside 281 00:21:52,980 --> 00:21:54,100 to recuperate. 282 00:21:55,580 --> 00:21:57,140 This is also what Yandan would hope for. 283 00:21:58,260 --> 00:21:59,500 The Demons have no leader after the war. 284 00:21:59,860 --> 00:22:00,940 The Three Realms are in chaos. 285 00:22:01,420 --> 00:22:02,420 The people are not in peace. 286 00:22:03,100 --> 00:22:04,260 I have to bring peace to the world. 287 00:22:05,260 --> 00:22:07,500 Your Majesty is just trying to numb yourself with work. 288 00:22:08,340 --> 00:22:09,540 Does being tired and hurt 289 00:22:09,580 --> 00:22:11,140 ease the pain of losing your loved one? 290 00:22:11,180 --> 00:22:11,740 That's enough. 291 00:22:13,660 --> 00:22:14,980 I have my responsibility. 292 00:22:15,140 --> 00:22:16,140 It has nothing to do with others. 293 00:22:16,780 --> 00:22:17,620 You may leave. 294 00:23:00,420 --> 00:23:01,340 (Since we have forgotten each other,) 295 00:23:02,300 --> 00:23:03,420 (I only hope that you're safe.) 296 00:23:48,380 --> 00:23:49,700 Please show the approval from His Supreme Majesty. 297 00:23:51,720 --> 00:23:52,880 Approval from His Supreme Majesty? 298 00:23:55,500 --> 00:23:56,700 This is the gate to the Mortal Realm. 299 00:23:57,100 --> 00:23:58,580 Without the approval from His Supreme Majesty, 300 00:23:58,780 --> 00:23:59,900 no one shall pass. 301 00:24:10,140 --> 00:24:10,860 We will have your identity checked. 302 00:24:26,380 --> 00:24:28,460 (The path to the Mortal Realm will reveal my real form.) 303 00:24:32,620 --> 00:24:33,940 (If my identity of Nine Fins is exposed,) 304 00:24:35,020 --> 00:24:36,340 (there will surely be trouble.) 305 00:24:37,300 --> 00:24:39,140 (It may be even harder for me to leave to find Yandan.) 306 00:24:40,940 --> 00:24:41,660 (It seems) 307 00:24:42,260 --> 00:24:43,460 (I have to find another way.) 308 00:24:46,197 --> 00:24:54,350 [Pixiang Hall] 309 00:25:30,700 --> 00:25:31,220 (Yandan.) 310 00:25:32,220 --> 00:25:33,980 (How can I enter the Mortal Realm?) 311 00:25:35,180 --> 00:25:36,540 (Are you well in the Mortal Realm?) 312 00:25:38,400 --> 00:25:42,150 [The Ancient Book of Nine Fins] 313 00:25:44,439 --> 00:25:48,750 [Wenshui Pavilion] 314 00:25:57,220 --> 00:25:58,300 (The restriction was just lifted.) 315 00:25:58,900 --> 00:26:00,500 (Yumo has been nonstop looking for a way) 316 00:26:00,540 --> 00:26:01,700 (to go to the Mortal Realm.) 317 00:26:02,340 --> 00:26:03,740 (I'm sure he hasn't had a proper meal.) 318 00:26:09,580 --> 00:26:10,420 Yumo. 319 00:26:13,940 --> 00:26:15,820 Yumo. 320 00:26:23,260 --> 00:26:24,260 Yumo. 321 00:26:24,740 --> 00:26:25,700 Have you lost your mind? 322 00:26:26,020 --> 00:26:26,940 A Nine Fins without a horn 323 00:26:27,020 --> 00:26:28,020 is like a person without a limb. 324 00:26:28,100 --> 00:26:29,660 Why did you do that? 325 00:26:30,060 --> 00:26:31,220 The ancient book says 326 00:26:32,380 --> 00:26:33,660 that the dragon horn of Nine Fins 327 00:26:34,820 --> 00:26:36,140 is indestructible 328 00:26:36,700 --> 00:26:38,060 and can destroy everything. 329 00:26:43,620 --> 00:26:45,180 Hence I cut off this horn 330 00:26:46,340 --> 00:26:48,460 to cut open the sky gap, 331 00:26:49,780 --> 00:26:51,540 so I can go to the Mortal Realm. 332 00:26:56,620 --> 00:26:57,660 "Use the horn as a blade. 333 00:26:58,620 --> 00:26:59,900 It disappears after being used. 334 00:27:02,500 --> 00:27:03,660 Those who cut their horn 335 00:27:04,780 --> 00:27:06,660 will die from losing their spiritual power. 336 00:27:07,420 --> 00:27:09,500 This is an act of perishing together. 337 00:27:10,340 --> 00:27:11,420 Do not use 338 00:27:12,220 --> 00:27:13,380 unless in desperation." 339 00:27:17,460 --> 00:27:18,620 Yumo. 340 00:27:19,900 --> 00:27:22,060 You're risking your life. 341 00:27:50,980 --> 00:27:51,660 It's okay. 342 00:27:54,140 --> 00:27:55,580 I must find her. 343 00:27:56,940 --> 00:27:58,700 You're badly injured. 344 00:27:59,100 --> 00:28:00,420 If you break the barrier forcefully now, 345 00:28:00,500 --> 00:28:03,220 you may die before you reach the Mortal Realm. 346 00:28:03,260 --> 00:28:04,860 How can you find Yandan then? 347 00:28:06,180 --> 00:28:06,980 Zhaolan. 348 00:28:11,900 --> 00:28:12,660 Zhaolan. 349 00:28:14,020 --> 00:28:14,900 Help me. 350 00:28:16,740 --> 00:28:18,460 Break the barrier for me, okay? 351 00:28:20,300 --> 00:28:21,220 No. 352 00:28:23,460 --> 00:28:25,020 Yumo. 353 00:28:33,820 --> 00:28:34,860 Yumo. 354 00:28:34,940 --> 00:28:36,420 Yumo. 355 00:28:45,460 --> 00:28:47,780 I'll find a way to restore your spiritual power. 356 00:28:49,660 --> 00:28:50,700 When one's spiritual power is lost 357 00:28:50,900 --> 00:28:51,860 and changes into his real form, 358 00:28:52,100 --> 00:28:53,580 only Pill of Nine Refinements can save him. 359 00:28:54,340 --> 00:28:55,540 But that's a favorite of His Supreme Majesty. 360 00:28:55,780 --> 00:28:56,980 It was obtained 361 00:28:57,220 --> 00:28:58,820 from an ancient beast after years of conquests. 362 00:28:59,180 --> 00:29:00,620 It's one and only. 363 00:29:01,300 --> 00:29:02,260 I'm just a nobody. 364 00:29:02,540 --> 00:29:03,380 I can't have it. 365 00:29:03,660 --> 00:29:04,300 Therefore, 366 00:29:05,460 --> 00:29:07,860 I've decided to try to steal it 367 00:29:08,340 --> 00:29:09,300 in Yuqing Palace tonight. 368 00:29:09,900 --> 00:29:10,980 If I'm caught 369 00:29:11,460 --> 00:29:12,500 and sentenced to death, 370 00:29:14,140 --> 00:29:16,140 please be sure to bring Merfolk Orb back to the North Sea. 371 00:29:16,540 --> 00:29:18,020 This is the only thing I leave behind. 372 00:29:21,780 --> 00:29:22,980 Don't fight against heavy odds. 373 00:29:23,460 --> 00:29:24,540 I have another way. 374 00:29:51,140 --> 00:29:51,780 Cheers. 375 00:30:08,460 --> 00:30:08,980 Zhaolan. 376 00:30:10,100 --> 00:30:11,420 Although we're engaged 377 00:30:11,700 --> 00:30:13,300 and Father would like me to get married soon, 378 00:30:13,820 --> 00:30:15,620 we just took our forms. 379 00:30:15,740 --> 00:30:16,700 We shouldn't be in a hurry. 380 00:30:17,180 --> 00:30:19,060 I didn't expect you to take the initiative to propose 381 00:30:19,540 --> 00:30:20,980 and have His Supreme Majesty be our witness. 382 00:30:21,540 --> 00:30:23,180 You read my mind. 383 00:30:25,340 --> 00:30:26,380 Since this is your wish, 384 00:30:26,420 --> 00:30:27,380 I will not let you down. 385 00:30:27,780 --> 00:30:29,700 I'll give you a grand wedding ceremony. 386 00:30:40,140 --> 00:30:41,100 Fellow immortals, 387 00:30:41,780 --> 00:30:42,900 today's ceremony 388 00:30:43,140 --> 00:30:44,860 is the marriage of the Dragon Clan. 389 00:30:46,740 --> 00:30:48,660 The son of Dragon King of the East Sea, Aoxuan, 390 00:30:49,060 --> 00:30:51,220 and the Princess of Dragon King of the South Sea, Zhaolan, 391 00:30:51,660 --> 00:30:55,060 came to cultivate in the Heavenly Realm a thousand years ago. 392 00:30:55,140 --> 00:30:56,260 Today, they have succeeded 393 00:30:56,340 --> 00:30:57,820 and turned into a human form. 394 00:30:58,220 --> 00:31:00,740 They should go back to Dragon Palace 395 00:31:00,860 --> 00:31:01,980 to start their family 396 00:31:02,300 --> 00:31:03,700 and continue their family line. 397 00:31:04,100 --> 00:31:04,860 Today, 398 00:31:04,940 --> 00:31:06,500 I shall agree to their marriage. 399 00:31:07,460 --> 00:31:09,860 Let's celebrate together. 400 00:31:14,860 --> 00:31:16,460 Thank you for the goodwill, Your Supreme Majesty. 401 00:31:16,580 --> 00:31:18,700 It's our honor. 402 00:31:28,660 --> 00:31:30,300 I'm grateful for your love, Your Supreme Majesty. 403 00:31:30,420 --> 00:31:31,340 I venture 404 00:31:31,460 --> 00:31:33,860 to ask Your Supreme Majesty for a wedding gift. 405 00:31:35,660 --> 00:31:36,460 Zhaolan. 406 00:31:43,100 --> 00:31:45,540 There has never been a wedding in the Heavenly Realm. 407 00:31:45,940 --> 00:31:47,580 It's quite interesting 408 00:31:47,780 --> 00:31:49,140 to grant gifts and rejoice. 409 00:31:49,380 --> 00:31:50,500 What do you want? 410 00:31:50,580 --> 00:31:51,500 Speak up. 411 00:31:52,900 --> 00:31:53,820 I heard 412 00:31:54,100 --> 00:31:55,740 that Your Supreme Majesty has a Pill of Nine Refinements 413 00:31:56,140 --> 00:31:57,300 which can improve spiritual power. 414 00:31:57,540 --> 00:31:58,820 I just turned into a human form 415 00:31:59,020 --> 00:31:59,900 and lack spiritual power. 416 00:32:00,060 --> 00:32:01,300 I would like to have it by my side. 417 00:32:01,620 --> 00:32:02,300 Okay. 418 00:32:02,620 --> 00:32:06,220 You're young, yet you often think about your cultivation. 419 00:32:06,540 --> 00:32:07,740 I'm gratified. 420 00:32:30,220 --> 00:32:31,940 Thank you, Your Supreme Majesty. 421 00:32:55,500 --> 00:32:56,220 Your Majesty. 422 00:32:58,660 --> 00:33:00,740 His Supreme Majesty held a festivity at Jade Pool, 423 00:33:00,860 --> 00:33:02,220 yet Your Majesty didn't attend. 424 00:33:02,580 --> 00:33:04,780 Why is Your Majesty here suddenly? 425 00:33:07,300 --> 00:33:08,900 Seeing how Your Majesty dressed, 426 00:33:09,100 --> 00:33:12,140 Your Majesty must have been to the Demon Realm to settle the remnant of the battle. 427 00:33:12,620 --> 00:33:14,980 Such tough duties should be given to the subordinates. 428 00:33:15,020 --> 00:33:16,300 Why did it yourself? 429 00:33:16,620 --> 00:33:17,620 Did the Demons' invasion 430 00:33:18,060 --> 00:33:19,260 disturb the Pillar? 431 00:33:21,900 --> 00:33:23,580 There were just some cracks. 432 00:33:24,500 --> 00:33:26,500 I've repaired it with the heavenly soldiers. 433 00:33:28,140 --> 00:33:30,380 However, the crack is huge. 434 00:33:30,740 --> 00:33:32,540 Xuanxiang must have hit it 435 00:33:32,660 --> 00:33:34,780 with Nine-Tailed Hydra during the Divine-Demon War. 436 00:33:35,260 --> 00:33:37,460 An unknown immortal covered the Pillar 437 00:33:38,220 --> 00:33:40,540 with his immortal power, 438 00:33:40,620 --> 00:33:41,860 hence it wasn't discovered. 439 00:33:56,620 --> 00:33:57,940 (It's the spiritual power of the lotus.) 440 00:33:59,140 --> 00:33:59,860 (Yandan.) 441 00:34:00,540 --> 00:34:02,020 Report this matter 442 00:34:02,220 --> 00:34:04,020 and investigate which immortal did this, 443 00:34:04,100 --> 00:34:05,220 so he can be rewarded by His Supreme Majesty. 444 00:34:05,380 --> 00:34:06,060 There's no need. 445 00:34:10,540 --> 00:34:12,220 She's no longer in the Heavenly Realm. 446 00:34:12,820 --> 00:34:16,380 She's not interested in the glory of the Heavenly Realm. 447 00:34:16,900 --> 00:34:21,060 She surely doesn't want her name to be recorded in the Heavenly Register. 448 00:34:21,730 --> 00:34:22,940 Tell the officials of the Heavenly Annals 449 00:34:25,730 --> 00:34:27,060 to record this matter as such. 450 00:34:28,020 --> 00:34:29,100 During the Divine-Demon War, 451 00:34:30,100 --> 00:34:31,940 the Demons wanted to destroy the Pillar of the Sacred Temple. 452 00:34:32,980 --> 00:34:36,420 An unknown immortal with a deep sense of righteousness 453 00:34:37,690 --> 00:34:39,020 risked her life to protect it. 454 00:34:39,660 --> 00:34:40,900 Although her name is unknown, 455 00:34:41,860 --> 00:34:45,140 fellow immortals of the Heavenly Realm respect her righteousness 456 00:34:45,980 --> 00:34:47,290 and are grateful for her. 457 00:35:09,700 --> 00:35:10,740 (Hopefully,) 458 00:35:11,220 --> 00:35:12,300 (everything goes well) 459 00:35:13,220 --> 00:35:14,540 (for her in the future.) 460 00:35:24,845 --> 00:35:28,175 [Xuanxin Cliff] 461 00:36:15,900 --> 00:36:16,500 Careful. 462 00:36:20,660 --> 00:36:21,340 This is great. 463 00:36:22,140 --> 00:36:23,380 Your original form has faded. 464 00:36:23,820 --> 00:36:24,820 You're finally alright. 465 00:36:25,740 --> 00:36:26,540 Where is Zhaolan? 466 00:36:28,540 --> 00:36:30,260 Don't be reckless again. 467 00:36:30,340 --> 00:36:31,380 Your sudden decision 468 00:36:31,780 --> 00:36:33,020 made Zhaolan and I suffer. 469 00:36:33,140 --> 00:36:34,380 Do you know how much we've done 470 00:36:34,460 --> 00:36:35,460 to save you? 471 00:36:36,380 --> 00:36:37,300 I don't know. 472 00:36:38,180 --> 00:36:39,380 What did you do? 473 00:36:49,180 --> 00:36:50,540 After receiving this wedding gift, 474 00:36:51,140 --> 00:36:54,100 you can never back out of your marriage with Aoxuan anymore. 475 00:36:55,220 --> 00:36:56,260 Have you thought it through? 476 00:36:57,900 --> 00:37:00,900 My father arranged this marriage a long time ago. 477 00:37:01,180 --> 00:37:02,580 I have to marry him sooner or later. 478 00:37:02,900 --> 00:37:05,180 I might as well take the chance to get this pill 479 00:37:05,620 --> 00:37:06,980 to save Yumo's life. 480 00:37:09,500 --> 00:37:10,900 You've done so much for Yumo. 481 00:37:11,380 --> 00:37:12,300 Wait until he's conscious 482 00:37:12,780 --> 00:37:14,060 and see him before you leave. 483 00:37:33,060 --> 00:37:33,620 No. 484 00:37:35,300 --> 00:37:36,660 When he wakes up, 485 00:37:38,060 --> 00:37:39,500 I'll be loathed to leave him. 486 00:38:22,220 --> 00:38:22,860 Zhaolan. 487 00:38:31,900 --> 00:38:32,860 Yumo. 488 00:38:35,780 --> 00:38:36,580 Yumo. 489 00:38:38,580 --> 00:38:40,100 This is not a good place to talk. 490 00:38:41,260 --> 00:38:41,980 Make it brief. 491 00:38:42,780 --> 00:38:43,700 I'll keep an eye out. 492 00:38:51,100 --> 00:38:51,980 Yumo. 493 00:38:52,220 --> 00:38:54,100 Are you feeling better now? 494 00:38:56,020 --> 00:38:56,500 Thank you. 495 00:38:58,580 --> 00:39:00,140 But how can you leave without saying goodbye? 496 00:39:01,100 --> 00:39:03,540 I've been away from home for hundreds of years. I have to go home now. 497 00:39:03,700 --> 00:39:04,260 No way. 498 00:39:06,100 --> 00:39:06,940 After you go back, 499 00:39:07,380 --> 00:39:09,100 you'll surely marry the evil person, Aoxuan. 500 00:39:11,060 --> 00:39:12,620 Have you asked your heart about it? 501 00:39:16,180 --> 00:39:16,700 Look. 502 00:39:17,300 --> 00:39:18,500 I knew you haven't. 503 00:39:19,100 --> 00:39:20,260 I remember you told me 504 00:39:20,660 --> 00:39:21,900 to ask the Heartseeker Bell 505 00:39:22,460 --> 00:39:23,860 when I'm undecided. 506 00:39:24,180 --> 00:39:25,300 Have you asked it? 507 00:39:31,460 --> 00:39:32,300 Then... 508 00:39:35,820 --> 00:39:37,100 What about your heart? 509 00:39:40,140 --> 00:39:41,340 I've asked the Heartseeker Bell. 510 00:39:43,340 --> 00:39:44,300 Heartseeker Bell told me 511 00:39:45,500 --> 00:39:46,740 that I must break the barrier 512 00:39:47,220 --> 00:39:48,100 to go to the Mortal Realm. 513 00:39:49,140 --> 00:39:50,140 No matter what the price is, 514 00:39:50,540 --> 00:39:51,380 I have to save Yandan. 515 00:39:57,580 --> 00:39:58,300 Well then, 516 00:40:00,260 --> 00:40:01,580 I've also made my decision. 517 00:40:03,260 --> 00:40:03,900 Zhaolan. 518 00:40:03,980 --> 00:40:04,780 Yumo. 519 00:40:05,100 --> 00:40:05,980 Listen to me. 520 00:40:11,340 --> 00:40:12,340 If you want to go to the Mortal Realm, 521 00:40:12,980 --> 00:40:14,940 now is the best time. 522 00:40:15,740 --> 00:40:18,620 Dragon King and Aoxuan just left through Nantian Gate. 523 00:40:19,260 --> 00:40:21,140 The defense there is laxer than usual. 524 00:40:21,980 --> 00:40:23,580 The heavenly soldiers can't attend to everything. 525 00:40:24,580 --> 00:40:26,340 You can take the chance to open the sky gap 526 00:40:26,420 --> 00:40:27,340 and go to the Mortal Realm. 527 00:40:27,740 --> 00:40:28,500 I'll help you. 528 00:40:28,700 --> 00:40:29,420 But Zhaolan... 529 00:40:30,540 --> 00:40:31,420 This is a grave issue. 530 00:40:31,740 --> 00:40:33,180 I'll look out for you here. 531 00:40:33,500 --> 00:40:35,260 I'll not let the heavenly soldiers disturb you. 532 00:40:37,060 --> 00:40:37,860 Promise us. 533 00:40:38,300 --> 00:40:39,540 You must find Yandan 534 00:40:40,260 --> 00:40:41,180 and make sure she's safe. 535 00:40:44,620 --> 00:40:45,740 You must stay safe too. 536 00:41:14,700 --> 00:41:15,700 (It's Yumo again.) 537 00:41:16,660 --> 00:41:18,420 (I wondered why Zhaolan hasn't caught up with us.) 538 00:41:19,020 --> 00:41:20,420 (Turns out they're meeting secretly here.) 539 00:41:32,020 --> 00:41:33,340 (They want to open the sky gap?) 540 00:41:34,180 --> 00:41:35,500 (Are they trying to elope?) 541 00:41:36,100 --> 00:41:37,620 (I can't let them do this.) 542 00:41:49,940 --> 00:41:52,380 (With the soul-returning spell of Dragon Clan,) 543 00:41:52,900 --> 00:41:54,060 (let's see how you can fight against it.) 544 00:41:54,660 --> 00:41:55,900 (Take this!) 545 00:42:14,940 --> 00:42:15,740 Yumo. 546 00:42:16,940 --> 00:42:17,860 Yumo! 547 00:42:21,900 --> 00:42:22,540 Yumo. 548 00:42:23,100 --> 00:42:24,140 You're injured. 549 00:42:40,900 --> 00:42:42,100 Yumo. 550 00:42:43,260 --> 00:42:44,140 Yumo! 551 00:42:45,260 --> 00:42:46,700 Yumo, you're injured. 552 00:42:46,940 --> 00:42:48,180 Stop trying. 553 00:42:48,260 --> 00:42:49,460 Let's figure another way. 554 00:42:49,540 --> 00:42:50,580 There are other ways 555 00:42:50,660 --> 00:42:51,820 to open the sky gap. 556 00:42:51,900 --> 00:42:52,740 Yumo. 557 00:42:52,780 --> 00:42:53,740 Stop trying, 558 00:42:53,780 --> 00:42:54,500 okay? 559 00:42:54,580 --> 00:42:55,420 Yumo. 560 00:42:57,900 --> 00:42:58,420 Look. 561 00:43:00,380 --> 00:43:01,380 The sky gap is open. 562 00:43:08,500 --> 00:43:09,820 I can go to the Mortal Realm to find Yandan. 563 00:43:10,820 --> 00:43:11,420 Okay. 564 00:43:11,860 --> 00:43:12,700 Yumo. 565 00:43:13,020 --> 00:43:14,700 I hope you find Yandan soon. 566 00:43:14,820 --> 00:43:16,100 When you find her, 567 00:43:16,180 --> 00:43:18,060 take her to see me at the North Sea. 568 00:43:19,300 --> 00:43:19,900 Thank you. 569 00:43:20,580 --> 00:43:21,340 Go now. 570 00:43:33,900 --> 00:43:34,660 Goodbye. 571 00:43:35,860 --> 00:43:36,860 Yumo. 572 00:43:45,780 --> 00:43:47,900 (The soul-returning spell has never been so powerful.) 573 00:43:49,260 --> 00:43:51,020 (What creature is he?) 574 00:44:37,850 --> 00:44:41,150 ♪The most bitter memories come from the frosty moon♪ 575 00:44:41,280 --> 00:44:44,530 ♪As time passes, the grass withers and the flowers fall♪ 576 00:44:44,910 --> 00:44:48,280 ♪To drown oneself in sorrow for one drop of tear♪ 577 00:44:48,400 --> 00:44:51,330 ♪Obsessed with forgetting♪ 578 00:44:51,930 --> 00:44:55,050 ♪To be oceans apart♪ 579 00:44:55,630 --> 00:44:58,450 ♪Until you turn around♪ 580 00:44:59,000 --> 00:45:04,880 ♪And think of me♪ 581 00:45:06,100 --> 00:45:09,450 ♪The deepest affinity hidden within the darkness♪ 582 00:45:09,640 --> 00:45:12,880 ♪Love is all-embracing♪ 583 00:45:13,390 --> 00:45:16,480 ♪Loneliness marks me on my chest with my longing for you♪ 584 00:45:16,730 --> 00:45:19,680 ♪Your clear eyes are like the fragments of the moon♪ 585 00:45:20,260 --> 00:45:23,350 ♪Even after ridding all desires♪ 586 00:45:23,540 --> 00:45:27,130 ♪Your face is still imprinted in my mind♪ 587 00:45:27,250 --> 00:45:33,030 ♪As the cycle continues, I lost my mind due to such longing♪ 588 00:45:33,470 --> 00:45:37,330 ♪You're an autumn breeze in the bustling human world♪ 589 00:45:37,650 --> 00:45:41,000 ♪Forming a bed of flower petals♪ 590 00:45:41,260 --> 00:45:46,280 ♪Will you shed tears over the truth of the mortal world?♪ 591 00:45:47,560 --> 00:45:51,300 ♪You're the unattainable autumn moon high up in the sky♪ 592 00:45:51,980 --> 00:45:55,000 ♪Yet restrain your glow, dare not to show your light♪ 593 00:45:55,450 --> 00:46:01,980 ♪Together with one's beloved in a dream♪ 594 00:46:15,930 --> 00:46:19,800 ♪After bidding you farewell, years have gone by and much has changed♪ 595 00:46:20,340 --> 00:46:23,450 ♪Through the mountains and sea, there's no place my heart can be♪ 596 00:46:23,730 --> 00:46:28,930 ♪No number of lifetimes will be enough for our parting♪ 597 00:46:29,890 --> 00:46:34,050 ♪With the root of love still intact, maybe we can grow old together as mortals♪ 598 00:46:34,330 --> 00:46:37,630 ♪We dare to visit the end of the world with our love♪ 599 00:46:37,880 --> 00:46:43,550 ♪To the human world at a splendid timing♪ 600 00:46:44,750 --> 00:46:52,270 ♪You and I will be together again when the lotus blooms♪ 41150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.