Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,475 --> 00:00:04,825
{\an8}=Ex-Wife Stop=
=Episodio 24=
2
00:00:06,120 --> 00:00:07,480
Sr. Gu, ¿A qué debo
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,725
este honor?
4
00:00:19,775 --> 00:00:20,679
Lo siento, está al revés.
5
00:00:24,079 --> 00:00:25,199
¿Acuerdo de transferencia
de acciones?
6
00:00:26,079 --> 00:00:26,925
Sheng Nanfang,
7
00:00:27,679 --> 00:00:30,600
como mayor accionista del
Grupo Sheng que soy,
8
00:00:31,199 --> 00:00:32,520
Le informo que debe entregar
su autoridad de gestión
9
00:00:33,479 --> 00:00:35,000
y la presidencia.
10
00:00:35,679 --> 00:00:36,479
Gu Yiran,
11
00:00:37,479 --> 00:00:38,600
suena como que estás
12
00:00:39,560 --> 00:00:40,725
seguro de que consigues
lo que quieres.
13
00:00:40,975 --> 00:00:41,655
Me halagas.
14
00:00:41,759 --> 00:00:43,200
¿Puedo preguntar por qué
quieres mi corporación?
15
00:00:47,799 --> 00:00:48,679
Hace 30 años,
16
00:00:49,359 --> 00:00:50,679
mi madre Gu Qingling
17
00:00:51,479 --> 00:00:53,479
y tu padre Sheng Ye eran pareja.
18
00:00:53,520 --> 00:00:55,600
Incluso iban a casarse.
19
00:00:56,350 --> 00:00:57,560
Inesperadamente,
20
00:00:57,799 --> 00:00:59,479
su familia los separó
por la fuerza
21
00:00:59,479 --> 00:01:01,250
y le obligaron a casarse
con la señorita Sheng.
22
00:01:01,799 --> 00:01:04,079
No les importó que mi madre
estuviera embarazada.
23
00:01:04,400 --> 00:01:05,680
Así que tú eres mi...
24
00:01:05,680 --> 00:01:06,519
Desde entonces,
25
00:01:07,480 --> 00:01:09,239
mi madre ha estado deprimida.
26
00:01:09,319 --> 00:01:11,000
Cuando supo que Sheng Ye había muerto
en un accidente,
27
00:01:11,000 --> 00:01:12,480
se sintió aún más herida.
28
00:01:12,560 --> 00:01:13,879
Así que ahora está loca.
29
00:01:14,159 --> 00:01:16,239
Cuando le da un ataque,
ni siquiera puede reconocerme.
30
00:01:16,760 --> 00:01:17,599
Es todo
31
00:01:18,519 --> 00:01:20,280
por culpa de tu familia.
32
00:01:22,480 --> 00:01:24,480
El matrimonio de mis padres
resultó ser erróneo.
33
00:01:25,875 --> 00:01:27,719
Pero es problema de
nuestros padres.
34
00:01:28,480 --> 00:01:29,850
Ambos somos víctimas.
35
00:01:30,425 --> 00:01:31,359
¿Y ahora qué?
36
00:01:32,560 --> 00:01:34,079
Llevo años queriendo a Shaoyan.
37
00:01:35,040 --> 00:01:37,000
Sin embargo, ella no ama a
nadie, excepto a ti.
38
00:01:37,079 --> 00:01:39,200
Aunque la hayas herido
tantas veces,
39
00:01:40,650 --> 00:01:42,359
ella todavía no me da
un poco de atención.
40
00:01:43,480 --> 00:01:45,480
Shaoyan decide a quién quiere.
41
00:01:46,159 --> 00:01:47,280
Podemos tener una
competición justa.
42
00:01:47,280 --> 00:01:48,120
No digas más.
43
00:01:50,480 --> 00:01:51,799
En la junta de accionistas
de la semana que viene,
44
00:01:51,799 --> 00:01:53,680
su corporación acogerá
a su nuevo propietario.
45
00:02:11,080 --> 00:02:13,000
Me he enterado del problema
de su corporación.
46
00:02:13,520 --> 00:02:14,240
¿Entonces?
47
00:02:14,240 --> 00:02:15,560
¿Hay demasiados problemas?
48
00:02:15,840 --> 00:02:16,639
Shaoyan,
49
00:02:17,560 --> 00:02:19,080
¿y si lo pierdo todo
50
00:02:19,560 --> 00:02:21,080
en la junta de accionistas
de mañana?
51
00:02:21,520 --> 00:02:24,280
Creo que eres capaz
de volver.
52
00:02:24,840 --> 00:02:25,639
En el peor de los casos,
53
00:02:26,120 --> 00:02:26,960
puedes contar conmigo.
54
00:02:33,900 --> 00:02:34,975
No te preocupes.
55
00:02:35,599 --> 00:02:38,280
No seré derrotado fácilmente.
56
00:02:40,950 --> 00:02:41,975
Confío en ti.
3596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.