All language subtitles for The.Villainess.2017.KOREAN.10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,679 --> 00:00:56,057 KIM Ok-vin 2 00:00:56,766 --> 00:00:59,060 SHIN Ha-kyun 3 00:00:59,727 --> 00:01:02,063 BANG Sung-jun 4 00:01:02,772 --> 00:01:04,982 KIM Seo-hyung 5 00:01:05,816 --> 00:01:08,069 CHO Eun-ji 6 00:01:21,290 --> 00:01:22,333 What is it? 7 00:01:23,209 --> 00:01:24,251 Who the fuck? 8 00:01:27,797 --> 00:01:28,839 What the?! 9 00:01:51,695 --> 00:01:52,696 Who is it? 10 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 Eh? 11 00:04:46,662 --> 00:04:47,663 You came alone? 12 00:04:48,831 --> 00:04:50,666 Crazy bitch! 13 00:05:17,735 --> 00:05:18,902 You bitch! 14 00:07:24,278 --> 00:07:26,989 Hands up! We'll shoot! 15 00:07:50,012 --> 00:07:52,181 Stop! Stay there! 16 00:08:33,013 --> 00:08:37,893 THE VILLAINESS 17 00:08:44,066 --> 00:08:47,986 Park and his organization, whom we've been tracking, 18 00:08:48,028 --> 00:08:49,988 were all eliminated by this woman. 19 00:08:51,073 --> 00:08:52,074 Look! 20 00:08:52,366 --> 00:08:53,992 Who's he? 21 00:08:54,117 --> 00:08:56,119 We're still IDing him, 22 00:08:56,787 --> 00:08:59,748 but fortunately, he was only after the meth. 23 00:09:00,832 --> 00:09:01,959 Meth? 24 00:09:02,960 --> 00:09:06,004 Which means he took them without knowing anything. 25 00:09:06,421 --> 00:09:10,425 So what's the relation between the girl and him? 26 00:09:10,759 --> 00:09:12,761 We're currently investigating. 27 00:09:15,597 --> 00:09:17,849 Secure the hard drive no matter what! 28 00:09:18,058 --> 00:09:21,061 If that leaks, it'll be a bloodbath! 29 00:09:22,896 --> 00:09:25,274 And that girl. 30 00:09:25,816 --> 00:09:27,818 She could be an asset. 31 00:09:29,778 --> 00:09:30,862 No? 32 00:11:52,170 --> 00:11:54,214 Sook-hee, wake up! 33 00:11:54,423 --> 00:11:57,300 Sook-hee! Come back! 34 00:12:34,421 --> 00:12:35,630 Hey, stop! 35 00:13:03,033 --> 00:13:04,075 Hey, rookie! 36 00:13:04,659 --> 00:13:05,911 Stop there! 37 00:13:20,717 --> 00:13:22,594 Is that the new recruit? 38 00:13:23,386 --> 00:13:24,679 Her spirit is something. 39 00:13:24,679 --> 00:13:26,431 You were just like her too. 40 00:13:29,226 --> 00:13:32,312 - Untamable. - Hey! Go easy, okay? 41 00:13:32,354 --> 00:13:34,397 You'll get out in time! 42 00:13:34,397 --> 00:13:36,066 It's getting interesting, don't try to stop her. 43 00:13:38,902 --> 00:13:40,403 Take it easy! 44 00:13:40,487 --> 00:13:42,239 You can't get out anyway! 45 00:13:42,280 --> 00:13:44,241 Do something! 46 00:13:50,539 --> 00:13:51,748 Open the door! 47 00:13:56,920 --> 00:13:57,963 To be! 48 00:13:59,172 --> 00:14:00,215 Or not to be! 49 00:14:03,051 --> 00:14:06,054 That bitch is also questionable. 50 00:14:21,194 --> 00:14:23,363 Where's the exit?! 51 00:14:30,495 --> 00:14:33,415 I know, take me with you! 52 00:14:39,963 --> 00:14:41,756 This way, go through here! 53 00:14:57,522 --> 00:15:00,358 What is this place? Answer me! 54 00:15:01,985 --> 00:15:04,362 There's no time for that, you have to jump! 55 00:15:07,282 --> 00:15:08,241 What? 56 00:15:08,283 --> 00:15:10,285 Or you can die here. 57 00:15:24,758 --> 00:15:26,551 There she is! Stop! 58 00:15:41,107 --> 00:15:42,108 Sir. 59 00:15:42,901 --> 00:15:46,112 Chief's charisma is something else today. 60 00:15:46,905 --> 00:15:48,239 Was she fished out of the prison? 61 00:15:48,281 --> 00:15:50,283 She took out an entire gang by herself. 62 00:15:50,659 --> 00:15:53,161 The one who'll get one of us assigned to her? 63 00:15:53,828 --> 00:15:57,165 Even if good in the sack and comes with a promotion, 64 00:15:57,916 --> 00:15:59,292 I can't live with her. 65 00:15:59,292 --> 00:16:00,627 Comes with a promotion? 66 00:16:00,627 --> 00:16:02,671 Damn, look at you. 67 00:16:03,296 --> 00:16:05,632 Gonna get a promotion and be our boss? 68 00:16:05,882 --> 00:16:07,300 You're up to it? 69 00:16:07,342 --> 00:16:10,053 Well, I'm good enough to take you two on. 70 00:16:10,053 --> 00:16:11,846 Listen to this prick. 71 00:16:12,931 --> 00:16:15,684 Have a relationship and get a promotion, it's win-win. 72 00:16:16,393 --> 00:16:18,436 They don't hand out those assignments freely. 73 00:16:18,561 --> 00:16:21,564 There've been many who died trying. 74 00:16:22,315 --> 00:16:23,358 She's coming to. 75 00:16:25,735 --> 00:16:27,153 She's cute. 76 00:16:27,570 --> 00:16:29,197 She actually is. 77 00:16:30,115 --> 00:16:31,533 The plastic surgery went well. 78 00:16:32,075 --> 00:16:34,077 Maybe it was nice to begin with. 79 00:16:43,169 --> 00:16:47,007 Unidentified Korean-Chinese Assassin Commits Suicide 80 00:16:57,017 --> 00:16:59,019 As of now, you do not exist. 81 00:16:59,728 --> 00:17:02,188 But we can resurrect you, 82 00:17:02,480 --> 00:17:04,482 if you choose to join our family. 83 00:17:05,483 --> 00:17:09,446 I don't want to live, you shoulda killed me. 84 00:17:13,908 --> 00:17:15,201 Kill me! 85 00:17:17,370 --> 00:17:18,413 Kill you? 86 00:17:19,330 --> 00:17:21,291 You can't die. 87 00:17:24,044 --> 00:17:25,628 You got a new family. 88 00:17:27,213 --> 00:17:29,883 Do you think your baby wants to die too? 89 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 Live. 90 00:17:34,804 --> 00:17:36,681 Only if it's for your baby. 91 00:17:52,155 --> 00:17:53,698 What do you want from me? 92 00:17:55,116 --> 00:17:56,451 To live a normal life. 93 00:17:58,703 --> 00:17:59,704 A normal life? 94 00:18:00,872 --> 00:18:02,832 Give us 10 years, 95 00:18:02,832 --> 00:18:05,835 then you'll earn pension and freedom 96 00:18:06,169 --> 00:18:08,004 for the rest of your life. 97 00:18:09,798 --> 00:18:14,803 First, take a personality test and figure out a vocation. 98 00:18:15,178 --> 00:18:18,181 You'll become a sleeper cell and carry out missions. 99 00:18:20,433 --> 00:18:21,476 Once more. 100 00:18:33,279 --> 00:18:35,615 Wow, it looks nice! 101 00:18:35,698 --> 00:18:36,699 Can I try? 102 00:18:46,584 --> 00:18:48,002 Is it weird? 103 00:18:53,633 --> 00:18:55,385 What exactly are you good at? 104 00:18:55,385 --> 00:18:57,887 Do you plan on rotting here for good? 105 00:18:59,264 --> 00:19:00,306 Shit! 106 00:19:01,349 --> 00:19:03,309 Where's the exit?! 107 00:19:03,768 --> 00:19:06,354 Tell me, before I kill every one of you! 108 00:19:07,147 --> 00:19:08,231 Go! 109 00:19:09,732 --> 00:19:12,402 Miss! Can you take me? 110 00:19:12,569 --> 00:19:14,237 I know where the exit is! 111 00:19:14,279 --> 00:19:15,655 Lead me! 112 00:19:15,655 --> 00:19:16,698 Follow me! 113 00:19:20,660 --> 00:19:23,830 Why is she using a lame dialect? 114 00:19:24,247 --> 00:19:25,290 She's useless. 115 00:19:29,502 --> 00:19:30,545 And you too. 116 00:19:31,337 --> 00:19:35,884 With that pretty face, how about acting? 117 00:19:36,718 --> 00:19:38,720 You killed an innocent man, 118 00:19:39,179 --> 00:19:41,723 and even children, who barely lived! 119 00:19:42,307 --> 00:19:44,309 The scariest thing in the world is, 120 00:19:44,392 --> 00:19:47,103 watching a corpse that your hands killed. 121 00:19:48,146 --> 00:19:49,147 This hand! 122 00:19:50,315 --> 00:19:52,358 The stains that will not wash off! 123 00:19:53,902 --> 00:19:57,822 Even after removing the flesh, they remain! 124 00:19:59,073 --> 00:20:00,950 Go away! 125 00:20:01,659 --> 00:20:02,702 Scent of blood. 126 00:20:03,494 --> 00:20:04,495 Yes, 127 00:20:05,580 --> 00:20:09,584 dip this hand and wash it. 128 00:20:11,127 --> 00:20:16,049 Flowing water can filter anything in the world. 129 00:20:18,134 --> 00:20:22,055 River, will you wash my hands, 130 00:20:22,597 --> 00:20:24,974 and cleanse my body? 131 00:20:44,369 --> 00:20:45,328 Eun-hye, 132 00:20:46,704 --> 00:20:48,539 I'll protect you. 133 00:21:07,267 --> 00:21:08,476 It's okay. 134 00:21:09,560 --> 00:21:10,603 Peekaboo! 135 00:21:15,608 --> 00:21:16,609 Here. 136 00:21:16,901 --> 00:21:17,902 Peekaboo! 137 00:21:32,875 --> 00:21:34,252 Nice! 138 00:21:34,752 --> 00:21:35,795 Good job. 139 00:21:43,594 --> 00:21:44,595 Are you Okay? 140 00:21:44,637 --> 00:21:46,055 Stop it, you'll kill her! 141 00:21:46,055 --> 00:21:47,098 Kim-sun! 142 00:21:47,223 --> 00:21:49,434 - Fine! Alright! - Come on! 143 00:21:49,976 --> 00:21:52,020 You've seen blood, that's enough. 144 00:21:52,312 --> 00:21:53,938 You'll kill her. 145 00:21:54,564 --> 00:21:55,606 Yo, Yanbian. 146 00:21:55,857 --> 00:21:57,150 I heard you're good with a sword. 147 00:21:57,525 --> 00:22:00,486 With the baby born, let's spar. 148 00:22:05,283 --> 00:22:06,576 Why you little! 149 00:22:18,588 --> 00:22:19,756 What the hell? 150 00:22:25,386 --> 00:22:26,679 I'm so scared. 151 00:22:27,180 --> 00:22:30,308 Maybe she really wants a go. 152 00:22:31,225 --> 00:22:34,228 Kim-sun! Fuck her up too! 153 00:23:05,802 --> 00:23:07,970 Sook-hee's no joke. 154 00:23:08,346 --> 00:23:10,223 Can you handle her? 155 00:23:10,348 --> 00:23:12,642 Hyun-soo's the only viable option for her. 156 00:23:13,935 --> 00:23:15,770 - Shut it. - Sorry. 157 00:23:16,437 --> 00:23:19,524 Happy birthday! 158 00:23:20,650 --> 00:23:23,694 Happy birthday! 159 00:23:24,529 --> 00:23:27,573 Happy birthday, dear Eun-hye! 160 00:23:28,324 --> 00:23:30,910 Happy birthday! 161 00:23:40,128 --> 00:23:41,337 Thank you. 162 00:23:42,463 --> 00:23:45,508 You can't let your baby live a life like yours. 163 00:23:53,599 --> 00:23:54,767 This tattoo. 164 00:23:56,185 --> 00:23:58,896 you won't believe how much I wanted it. 165 00:24:03,734 --> 00:24:06,028 Now I've become someone like you. 166 00:24:06,612 --> 00:24:08,614 Can't you tell me, 167 00:24:09,615 --> 00:24:11,617 who killed your father? 168 00:24:12,910 --> 00:24:15,163 I'm gonna kill him myself, I swear. 169 00:24:16,706 --> 00:24:19,667 That's the only reason why I'm still alive. 170 00:24:28,009 --> 00:24:29,427 Sook-hee! 171 00:24:30,011 --> 00:24:31,971 Don't come! Please! 172 00:24:32,680 --> 00:24:33,723 Sook-hee! 173 00:24:33,931 --> 00:24:35,391 It's all my fault! 174 00:24:35,683 --> 00:24:37,768 Stay back! Please! Sook-hee! Sook-hee! 175 00:24:51,199 --> 00:24:53,201 I told you to stay back! 176 00:25:14,305 --> 00:25:18,351 My darling, I feel terrible. 177 00:25:19,310 --> 00:25:22,313 I wasn't the one who killed your dad. 178 00:25:25,650 --> 00:25:28,319 What do you mean? 179 00:25:31,364 --> 00:25:34,700 We were like brothers, 180 00:25:35,243 --> 00:25:38,204 I couldn't do it with my own hands. 181 00:25:43,793 --> 00:25:44,794 Check it out. 182 00:28:14,318 --> 00:28:15,319 Begin! 183 00:28:23,452 --> 00:28:25,746 Do you still want to live? 184 00:28:26,038 --> 00:28:28,082 Then kill the girl before she kills you. 185 00:28:28,958 --> 00:28:30,459 That's the only way for you to live. 186 00:28:31,127 --> 00:28:33,212 You expect me to believe that? 187 00:28:38,008 --> 00:28:39,009 Begin! 188 00:29:27,933 --> 00:29:29,935 You died for the first time. 189 00:29:31,145 --> 00:29:35,107 Consider yourself dead, and live for me. 190 00:29:54,627 --> 00:29:56,462 Cough it up, that's $50 each. 191 00:29:56,504 --> 00:30:00,508 That stupid bitch, all her training's wasted. 192 00:30:02,593 --> 00:30:03,594 Where's my wallet? 193 00:30:03,886 --> 00:30:04,929 Cough it up. 194 00:30:05,179 --> 00:30:06,180 What's this? 195 00:30:06,472 --> 00:30:09,016 Sook-hee's favorite color, food, sleeping habits! 196 00:30:09,725 --> 00:30:10,976 Let go! Let go! 197 00:30:10,976 --> 00:30:12,228 Number of toilet visits. 198 00:30:12,269 --> 00:30:13,729 Look at this guy. 199 00:30:13,813 --> 00:30:15,481 Beelining for that promotion, eh? 200 00:30:15,523 --> 00:30:19,693 I hope you don't get killed on your first mission. 201 00:30:20,069 --> 00:30:22,321 Why did you say that? That's bad luck. 202 00:30:22,571 --> 00:30:25,991 We're kidding around, don't get your panties in a knot. 203 00:30:26,700 --> 00:30:28,285 Don't get pissy! 204 00:30:28,327 --> 00:30:29,620 You got a thing for her? 205 00:30:29,745 --> 00:30:31,914 No, it's all about the promotion. 206 00:30:48,722 --> 00:30:50,307 We're here. 207 00:31:05,531 --> 00:31:07,533 It's your first mission. 208 00:31:08,200 --> 00:31:09,535 If you succeed, you get out. 209 00:31:10,411 --> 00:31:11,453 Who's the target? 210 00:31:12,830 --> 00:31:15,624 When I receive orders, I assign them. 211 00:31:15,833 --> 00:31:17,293 And you kill. 212 00:31:17,918 --> 00:31:21,964 Tell me if you're not ready, others are itching to go. 213 00:33:15,619 --> 00:33:18,080 Sook-hee, don't ever come out. 214 00:33:28,340 --> 00:33:30,300 Is this what you want? 215 00:33:31,093 --> 00:33:32,136 Take it. 216 00:34:28,150 --> 00:34:29,943 Boss! 217 00:38:04,449 --> 00:38:06,493 You know the White Oval that has been stolen? 218 00:38:06,910 --> 00:38:07,953 White Oval? 219 00:38:08,495 --> 00:38:09,538 This is it. 220 00:38:12,416 --> 00:38:13,458 It's a secret. 221 00:38:20,716 --> 00:38:22,676 My baby's up? 222 00:38:25,095 --> 00:38:27,264 Sweetie, isn't it pretty? 223 00:38:28,140 --> 00:38:29,141 What is this? 224 00:38:29,308 --> 00:38:32,352 When you get married, this'll be my present to you. 225 00:38:33,061 --> 00:38:35,564 I'm so jealous! 226 00:38:39,776 --> 00:38:41,320 Fuck! 227 00:38:41,528 --> 00:38:43,155 Where did he hide it? 228 00:38:44,448 --> 00:38:48,452 I should've asked him before they killed him. 229 00:38:56,001 --> 00:38:57,878 Where could it be? 230 00:38:59,546 --> 00:39:02,424 Where. 231 00:39:04,593 --> 00:39:06,636 Let me think. 232 00:39:11,475 --> 00:39:15,145 I heard you recently scored a big one. 233 00:39:15,145 --> 00:39:18,190 Fucking bitch! Shut your fucking hole! 234 00:39:19,149 --> 00:39:22,152 If that was true, I wouldn't be in this hell! 235 00:39:22,778 --> 00:39:26,698 Why do you always ask for more money? 236 00:39:30,369 --> 00:39:31,912 Where are you off to? 237 00:39:31,953 --> 00:39:32,954 Sook-hee! 238 00:39:33,246 --> 00:39:35,207 Sook-hee! Sook-hee! 239 00:39:35,499 --> 00:39:37,501 You bitch! Stop! 240 00:39:37,626 --> 00:39:38,668 Come here! 241 00:39:43,882 --> 00:39:45,842 Goddamn bitch! 242 00:40:33,515 --> 00:40:34,516 Who sent you? 243 00:40:34,975 --> 00:40:36,184 How much did he pay you? 244 00:40:36,351 --> 00:40:37,894 I'll pay 5 times! 245 00:40:37,936 --> 00:40:39,479 No, 10 times! 246 00:41:21,438 --> 00:41:22,522 One! 247 00:41:22,898 --> 00:41:24,024 Two! 248 00:41:24,149 --> 00:41:26,151 First 5 to reach HQ! 249 00:41:26,776 --> 00:41:28,153 Run faster! 250 00:41:29,070 --> 00:41:30,113 Sook-hee! 251 00:41:33,658 --> 00:41:35,660 You were gonna leave without a goodbye? 252 00:41:36,620 --> 00:41:38,205 I'll be discharged soon, 253 00:41:38,914 --> 00:41:40,749 so get settled. 254 00:41:40,916 --> 00:41:45,921 You'll see her if she doesn't die before you leave. 255 00:41:51,927 --> 00:41:54,304 When you get out, call me. 256 00:41:55,347 --> 00:41:57,140 So melodramatic. 257 00:42:16,117 --> 00:42:18,286 It's a dossier on your new identity. 258 00:42:18,828 --> 00:42:20,747 Memorize it as if your life is depended on it. 259 00:42:20,747 --> 00:42:21,414 ^iChae Yeon-soo 260 00:42:28,588 --> 00:42:29,589 What's this? 261 00:42:30,173 --> 00:42:33,301 It's still a home, a frame is a must. 262 00:42:58,535 --> 00:42:59,995 I'm so sorry. 263 00:43:00,370 --> 00:43:01,663 Eun-hye, are you okay? 264 00:43:02,163 --> 00:43:03,164 Were you scared? 265 00:43:08,336 --> 00:43:10,338 Are you moving in today? 266 00:43:11,089 --> 00:43:12,090 Yes. 267 00:43:12,591 --> 00:43:16,177 With surge in house deposit, I looked everywhere, 268 00:43:16,761 --> 00:43:17,762 and ended up here. 269 00:43:17,887 --> 00:43:20,724 But I'm not saying it's a bad neighborhood. 270 00:43:21,182 --> 00:43:24,185 It's close to a mountain, fresh air, 271 00:43:25,228 --> 00:43:27,772 and even great people too. 272 00:43:33,653 --> 00:43:34,696 That's pretty. 273 00:43:35,196 --> 00:43:36,865 Who gave it for you? 274 00:43:38,158 --> 00:43:41,202 Sweetie, would you like a candy? 275 00:43:48,918 --> 00:43:51,796 Eun-hye, I told you not to accept things from strangers. 276 00:43:52,339 --> 00:43:54,007 It's an expensive candy. 277 00:43:54,215 --> 00:43:56,176 Doesn't contain much sugar. 278 00:43:57,302 --> 00:43:58,720 You can have it. 279 00:43:58,762 --> 00:44:00,055 - Eat it. - Let's go. 280 00:44:08,396 --> 00:44:09,981 Sweetie, stay on this side. 281 00:44:10,357 --> 00:44:11,358 Over here. 282 00:44:15,487 --> 00:44:16,571 What is it? 283 00:44:22,285 --> 00:44:23,328 My home. 284 00:44:25,830 --> 00:44:26,998 I live here. 285 00:44:35,924 --> 00:44:37,801 Are you in #407? 286 00:44:40,053 --> 00:44:41,888 We're neighbors? 287 00:44:42,347 --> 00:44:43,973 Moving on the same day too? 288 00:44:45,433 --> 00:44:48,395 Are you moving in without your husband? 289 00:44:49,688 --> 00:44:51,272 Are you divorced? 290 00:44:51,731 --> 00:44:53,191 Overseas business trip. 291 00:44:53,525 --> 00:44:56,194 Business trip? On moving day? 292 00:44:56,903 --> 00:44:58,530 That's not right! 293 00:44:59,030 --> 00:45:00,865 Then why are you alone? 294 00:45:01,324 --> 00:45:03,993 My wife passed away a few years ago. 295 00:45:06,079 --> 00:45:08,081 It's okay, you didn't do it on purpose. 296 00:45:09,207 --> 00:45:10,250 I'm sorry. 297 00:45:11,084 --> 00:45:12,585 Let's go inside. 298 00:45:26,599 --> 00:45:27,600 One moment! 299 00:45:27,851 --> 00:45:28,893 Me? 300 00:45:29,018 --> 00:45:30,061 Pizza? 301 00:45:30,979 --> 00:45:32,021 Yes. 302 00:45:36,651 --> 00:45:37,777 Yes? 303 00:45:44,325 --> 00:45:45,285 What are you doing? 304 00:45:45,326 --> 00:45:46,870 I paid for that. 305 00:45:47,245 --> 00:45:47,871 What for? 306 00:45:47,912 --> 00:45:50,331 Pizza tastes great, 307 00:45:50,331 --> 00:45:52,876 but it's not nutritious for the kids. 308 00:45:52,959 --> 00:45:57,756 So I was thinking of making boiled chicken, 309 00:45:58,047 --> 00:45:59,716 if you like chicken. 310 00:45:59,758 --> 00:46:01,342 Do you like chicken? 311 00:46:02,761 --> 00:46:04,471 Good, that wasn't too bad. 312 00:46:04,846 --> 00:46:05,889 We're almost friends. 313 00:46:11,269 --> 00:46:12,479 What is it? 314 00:46:13,021 --> 00:46:15,064 Chief, I need a background check. 315 00:46:15,440 --> 00:46:16,566 Background check? 316 00:46:17,317 --> 00:46:20,278 There's a man next door, something's off. 317 00:46:21,196 --> 00:46:23,531 Okay, I'll look into it. 318 00:46:27,494 --> 00:46:28,787 Jung Hyun-soo 319 00:46:29,746 --> 00:46:30,789 Chief, how was I? 320 00:46:31,414 --> 00:46:33,416 Doesn't it look like she's into me? 321 00:46:33,583 --> 00:46:35,376 She asked for your background check. 322 00:46:37,128 --> 00:46:39,047 She did what? 323 00:46:39,839 --> 00:46:41,925 It's because you came onto her too hard. 324 00:46:43,384 --> 00:46:44,928 This is fieldwork. 325 00:46:45,094 --> 00:46:45,970 But she's at my doorstep. 326 00:46:45,970 --> 00:46:49,682 Don't joke around with background check. 327 00:46:53,978 --> 00:46:54,979 Here. 328 00:46:57,982 --> 00:46:59,067 Why do you have this? 329 00:47:00,026 --> 00:47:03,029 Are you from Yanbian? 330 00:47:03,905 --> 00:47:05,615 She was Korean-Chinese. 331 00:47:06,157 --> 00:47:07,492 How did you know? 332 00:47:08,243 --> 00:47:09,285 Nothing. 333 00:47:11,371 --> 00:47:13,414 Since we're neighbors, 334 00:47:14,040 --> 00:47:16,000 can I get your name? 335 00:47:18,378 --> 00:47:20,380 Yeon-soo, Chae Yeon-soo. 336 00:47:21,297 --> 00:47:22,632 I'm a 'soo' too. 337 00:47:22,799 --> 00:47:23,675 Pardon? 338 00:47:24,175 --> 00:47:26,177 Hyun-soo, Jung Hyun-soo. 339 00:47:26,511 --> 00:47:28,513 Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. 340 00:47:29,472 --> 00:47:32,684 You're Yeon-soo, I'm Hyun-soo! 341 00:47:32,767 --> 00:47:34,352 2 neighborsoo! 342 00:47:39,399 --> 00:47:41,609 How's chicken soo-p for dinner? 343 00:47:47,115 --> 00:47:50,743 Jung Hyun-soo, 33-year old, 344 00:47:51,327 --> 00:47:54,330 works at Daesung Corp., Development team, 345 00:47:55,415 --> 00:47:57,417 a widower of 3 years. 346 00:47:57,542 --> 00:47:58,877 Cause of death? 347 00:48:00,378 --> 00:48:01,462 Robbery, murder. 348 00:48:02,338 --> 00:48:03,381 What? 349 00:48:03,423 --> 00:48:06,050 She was pregnant at the time. 350 00:48:06,134 --> 00:48:09,053 He took 3 years off and started working recently, 351 00:48:09,596 --> 00:48:12,098 he sold their home and moved there. 352 00:48:20,607 --> 00:48:23,067 Does this go to Hyehwa station? 353 00:48:23,276 --> 00:48:24,777 That's what it says. 354 00:48:25,194 --> 00:48:26,237 So it does. 355 00:48:27,989 --> 00:48:29,741 I left my wallet at home. 356 00:48:29,908 --> 00:48:32,035 Just hop on, I won't charge you! 357 00:48:32,076 --> 00:48:33,036 For free? 358 00:48:33,244 --> 00:48:36,581 I need to buy lunch later too. 359 00:48:36,748 --> 00:48:38,249 And take a bus back home. 360 00:48:39,083 --> 00:48:40,084 I should run home. 361 00:48:40,126 --> 00:48:42,295 You can't even borrow money at work? 362 00:48:42,378 --> 00:48:44,088 No, I'm a loner. 363 00:48:51,846 --> 00:48:53,056 Bye. 364 00:49:01,022 --> 00:49:02,857 - Say bye to mom. - Bye-bye, mom. 365 00:49:22,835 --> 00:49:24,379 Rock, paper, scissors! 366 00:50:01,708 --> 00:50:03,209 Hyun-soo. 367 00:50:05,336 --> 00:50:07,213 Did you wait for me? 368 00:50:09,007 --> 00:50:10,008 I like it. 369 00:50:10,049 --> 00:50:11,050 What? 370 00:50:12,218 --> 00:50:14,595 I like to wait. 371 00:50:21,936 --> 00:50:23,021 Do you. 372 00:50:24,856 --> 00:50:26,774 like plays? 373 00:50:28,693 --> 00:50:30,194 Wait, are you. 374 00:50:30,945 --> 00:50:33,281 asking me out on a date? 375 00:50:35,074 --> 00:50:37,994 But you're married, you really shouldn't. 376 00:50:38,327 --> 00:50:39,370 Actually, 377 00:50:39,871 --> 00:50:41,664 I'm in a play. 378 00:50:44,000 --> 00:50:45,793 You're an actress? 379 00:50:46,169 --> 00:50:48,588 No wonder, you're so pretty. 380 00:50:48,921 --> 00:50:50,173 I'm the star. 381 00:50:52,133 --> 00:50:53,593 Mommy! 382 00:50:53,593 --> 00:50:55,178 My princess! 383 00:50:55,386 --> 00:50:57,221 How did you know I was coming? 384 00:50:57,263 --> 00:51:00,641 She said it was time for you to come home, 385 00:51:01,017 --> 00:51:02,310 she was right on. 386 00:51:02,310 --> 00:51:05,021 Mommy and mister together? 387 00:51:29,337 --> 00:51:30,379 Cobalt. 388 00:51:44,185 --> 00:51:48,314 After finding out that you're alive, I couldn't do anything. 389 00:51:49,857 --> 00:51:53,861 You still haven't changed a bit. 390 00:51:55,613 --> 00:52:00,243 I can't get it out of my head, you acting. 391 00:52:01,244 --> 00:52:02,286 Was it weird? 392 00:52:02,453 --> 00:52:06,165 Not at all! It was really good. 393 00:52:08,126 --> 00:52:10,461 It feels like I'm becoming a new person, 394 00:52:10,920 --> 00:52:12,463 when I'm on the stage. 395 00:52:20,930 --> 00:52:22,932 That tie suits you. 396 00:52:23,057 --> 00:52:24,142 Um, yeah? 397 00:52:25,101 --> 00:52:27,520 It was a gift from my wife. 398 00:52:28,771 --> 00:52:33,317 My husband has a similar cobalt necktie. 399 00:52:34,152 --> 00:52:35,403 It was my present. 400 00:52:51,252 --> 00:52:52,712 I love this color. 401 00:52:54,046 --> 00:52:58,426 I wanted to tie it myself on our wedding day. 402 00:52:59,719 --> 00:53:01,429 Alright, boss. 403 00:53:02,930 --> 00:53:05,349 I got work in Seoul, so I'll head over first. 404 00:53:05,474 --> 00:53:07,310 Good, take care. 405 00:53:07,977 --> 00:53:09,979 You won't stay for the wedding? 406 00:53:10,062 --> 00:53:12,064 You'll be in Seoul for your honeymoon. 407 00:53:12,440 --> 00:53:15,151 I'll head over first and set things up. 408 00:53:52,521 --> 00:53:54,482 Mister, look at that! 409 00:54:06,202 --> 00:54:07,411 Not gonna eat? 410 00:54:08,329 --> 00:54:11,999 Let's live a normal life. 411 00:54:18,506 --> 00:54:19,507 Yes? 412 00:54:21,717 --> 00:54:22,718 What? 413 00:54:24,720 --> 00:54:25,721 I understand. 414 00:54:28,516 --> 00:54:29,558 Something wrong? 415 00:54:30,726 --> 00:54:33,771 Chun-mo is taken, go back to the hotel. 416 00:54:34,313 --> 00:54:35,523 I'll come with you. 417 00:54:35,648 --> 00:54:37,441 It's our honeymoon. 418 00:54:38,234 --> 00:54:40,236 Listen to me and head back. 419 00:55:09,265 --> 00:55:10,266 Yes? 420 00:55:11,684 --> 00:55:15,688 Joong-sang told me not to tell you. 421 00:55:16,439 --> 00:55:20,735 We tracked your father's real killer, 422 00:55:21,193 --> 00:55:23,070 and he asked me to take care of it. 423 00:55:23,738 --> 00:55:26,532 But when I was taken hostage, 424 00:55:27,575 --> 00:55:28,826 he tried to rescue me. 425 00:55:28,868 --> 00:55:30,870 Where are they? 426 00:55:32,288 --> 00:55:34,206 Tell me! 427 00:55:39,545 --> 00:55:41,547 I had so much fun today. 428 00:55:45,760 --> 00:55:47,762 I know it's wrong, 429 00:55:49,305 --> 00:55:55,353 but for a second, I wished you weren't married. 430 00:56:11,410 --> 00:56:12,411 Mrs. Chae? 431 00:56:12,578 --> 00:56:13,579 Yes, ma'am? 432 00:56:13,704 --> 00:56:14,747 Eun-hye is asleep, 433 00:56:15,373 --> 00:56:17,958 I got a feast to prep, I have to leave. 434 00:56:18,542 --> 00:56:21,587 I'm almost there, could you wait a bit? 435 00:56:23,506 --> 00:56:24,507 Okay. 436 00:56:25,007 --> 00:56:27,343 Sir, could you stop the cab? 437 00:56:27,885 --> 00:56:29,887 There's still a way to go. 438 00:56:31,806 --> 00:56:36,227 It'd be awkward if your babysitter saw us together again. 439 00:56:40,272 --> 00:56:41,232 Hyun-soo! 440 00:56:41,816 --> 00:56:43,025 Go ahead. 441 00:57:23,107 --> 00:57:24,775 I have something to tell you. 442 00:57:26,402 --> 00:57:27,736 To be honest, 443 00:57:28,446 --> 00:57:30,448 my husband passed away. 444 00:57:32,283 --> 00:57:34,201 I already knew. 445 00:57:34,618 --> 00:57:35,995 But how? 446 00:57:37,079 --> 00:57:42,168 You are perfect at acting, 447 00:57:43,669 --> 00:57:45,671 but terrible at lying. 448 00:58:13,532 --> 00:58:14,450 I'm sorry. 449 00:58:14,492 --> 00:58:16,494 No, I'm okay. 450 00:58:52,696 --> 00:58:53,739 Don't answer. 451 00:58:55,199 --> 00:58:58,160 I'm sorry, it's an urgent call. 452 00:59:05,251 --> 00:59:06,252 Yes? 453 00:59:20,432 --> 00:59:22,434 A colleague got into an accident, 454 00:59:23,227 --> 00:59:25,437 and is en route to the hospital. 455 00:59:27,064 --> 00:59:29,024 Hyun-soo. 456 00:59:29,316 --> 00:59:32,695 Could you sleep here just for tonight? 457 00:59:33,320 --> 00:59:35,322 Eun-hye will be alone. 458 00:59:37,157 --> 00:59:39,159 Don't worry, be safe. 459 00:59:51,005 --> 00:59:52,047 Sook-hee! 460 00:59:53,632 --> 00:59:54,717 Min-ju! 461 00:59:55,843 --> 00:59:57,136 Why are you here? 462 00:59:57,136 --> 00:59:58,512 Isn't it obvious? 463 00:59:59,847 --> 01:00:01,473 I got my first mission. 464 01:00:01,765 --> 01:00:03,058 Your Southern accent is gone. 465 01:00:03,183 --> 01:00:04,143 Of course. 466 01:00:04,143 --> 01:00:06,186 When I discharge, I'll be living in Seoul. 467 01:00:06,854 --> 01:00:08,897 Seoul must be treating you well. 468 01:00:11,817 --> 01:00:12,860 You got a man? 469 01:00:13,360 --> 01:00:15,404 Right? Tell me! 470 01:00:15,821 --> 01:00:16,989 Of course not. 471 01:00:17,740 --> 01:00:19,533 You can't fool me. 472 01:00:31,045 --> 01:00:32,046 Hey. 473 01:00:32,171 --> 01:00:33,714 Why's the mood so weird? 474 01:00:34,923 --> 01:00:36,508 This is all wrong. 475 01:00:36,759 --> 01:00:37,926 I'll undress you. 476 01:00:38,719 --> 01:00:39,720 Very good. 477 01:00:40,054 --> 01:00:42,765 Drinking isn't the only thing I came here for. 478 01:00:45,434 --> 01:00:46,435 Come here, baby. 479 01:00:46,810 --> 01:00:47,936 Let me feel you. 480 01:00:48,854 --> 01:00:50,856 I think I'm drunk. 481 01:00:50,939 --> 01:00:52,483 What are you doing? 482 01:00:53,651 --> 01:00:54,693 One second. 483 01:00:55,235 --> 01:00:56,195 Why? 484 01:00:56,403 --> 01:00:57,655 Washroom. 485 01:00:59,698 --> 01:01:01,367 Come on, hurry up. 486 01:01:02,993 --> 01:01:04,036 Continue. 487 01:01:05,162 --> 01:01:07,206 Take that off, finish undressing. 488 01:01:21,095 --> 01:01:23,097 Did you take my phone? 489 01:01:25,641 --> 01:01:27,810 I'll return it, let her go. 490 01:01:30,187 --> 01:01:33,190 You must've made a copy. 491 01:01:33,857 --> 01:01:34,858 Give it. 492 01:02:16,900 --> 01:02:18,152 Fucking bitch! 493 01:02:28,954 --> 01:02:30,998 Min-ju, are you alright? 494 01:03:08,827 --> 01:03:10,120 Get her to the ER! 495 01:03:12,289 --> 01:03:13,957 She lost too much blood! 496 01:03:14,416 --> 01:03:15,667 Flash drive. 497 01:03:18,128 --> 01:03:19,963 - Start hacking. - Yes, ma'am. 498 01:03:26,345 --> 01:03:27,471 We can't do it here. 499 01:03:27,763 --> 01:03:29,473 Go to the ER! 500 01:03:29,473 --> 01:03:30,516 Let's head back. 501 01:03:31,975 --> 01:03:34,228 Min-ju'll die! She'll die like this! 502 01:03:34,269 --> 01:03:35,270 That's why! 503 01:03:38,398 --> 01:03:40,692 You should've done your job properly. 504 01:04:39,626 --> 01:04:41,003 Yeon-soo, you okay? 505 01:04:58,979 --> 01:05:00,939 Let it all out. 506 01:05:16,121 --> 01:05:18,123 Choi Chun-mo who emerged during this op, 507 01:05:18,832 --> 01:05:21,668 is known as a mid-level boss 508 01:05:22,127 --> 01:05:25,255 of a contract killer organization, 509 01:05:25,505 --> 01:05:28,634 and controls over 5 mid-size subsidiaries. 510 01:05:29,051 --> 01:05:31,345 Using data from our hard drive, 511 01:05:31,762 --> 01:05:34,097 Choi became a major player, 512 01:05:34,181 --> 01:05:37,935 and his pawn Sook-hee was recruited to the agency? 513 01:05:39,353 --> 01:05:41,313 Isn't that fishy? 514 01:05:42,356 --> 01:05:43,357 Wait a minute, 515 01:05:43,774 --> 01:05:46,193 then she's been a double agent? 516 01:05:47,152 --> 01:05:51,114 We've put an agent to watch her, and there aren't any issues. 517 01:05:51,823 --> 01:05:57,204 Choi is someone who eliminated her husband to reach his level. 518 01:05:57,579 --> 01:05:59,122 Enough about his back story, 519 01:05:59,581 --> 01:06:02,167 we need to catch his puppet master. 520 01:06:02,709 --> 01:06:06,171 We've received intel that they'll contact HIN. 521 01:06:06,880 --> 01:06:08,340 We'll move in then. 522 01:06:08,382 --> 01:06:11,343 Why don't we assign her? 523 01:06:18,141 --> 01:06:20,435 Did you make mom cry? 524 01:06:21,353 --> 01:06:23,313 I. didn't. 525 01:06:23,480 --> 01:06:25,482 I consoled her. 526 01:06:26,024 --> 01:06:28,402 What does that mean? 527 01:06:28,902 --> 01:06:30,070 Consoling is, 528 01:06:30,404 --> 01:06:34,866 when you cry, I say "don't cry." 529 01:06:35,450 --> 01:06:38,453 Can you console mommy? 530 01:06:39,037 --> 01:06:40,038 What do you mean? 531 01:06:40,622 --> 01:06:42,374 When mommy cries, 532 01:06:44,751 --> 01:06:49,172 you say, "don't cry, don't cry." 533 01:06:53,635 --> 01:06:55,053 You're up? 534 01:06:55,262 --> 01:06:56,346 Sit down, food's getting cold. 535 01:06:57,055 --> 01:07:00,308 I'm full, and sleepy. 536 01:07:13,071 --> 01:07:14,781 Did she bug you? 537 01:07:15,615 --> 01:07:16,700 She said, 538 01:07:17,993 --> 01:07:20,037 I should console you whenever you cry. 539 01:07:21,455 --> 01:07:23,165 Can I do that? 540 01:07:24,875 --> 01:07:27,878 The me that you know 541 01:07:29,254 --> 01:07:30,297 isn't the real me. 542 01:07:32,049 --> 01:07:34,092 That's what I wanted to tell you. 543 01:07:35,135 --> 01:07:36,178 What? 544 01:07:36,928 --> 01:07:40,557 I'm not the person you think you know. 545 01:07:41,475 --> 01:07:43,226 I'm a terrible person. 546 01:07:43,810 --> 01:07:51,276 But if you're okay with that, I want to be by your side. 547 01:07:55,530 --> 01:07:56,531 No. 548 01:07:57,699 --> 01:08:03,246 If you knew the real me, you'll run away. 549 01:08:04,790 --> 01:08:08,418 No matter who you are, what you're into, 550 01:08:12,130 --> 01:08:14,132 I will never leave your side. 551 01:08:18,261 --> 01:08:20,305 Are you saying you want to get married? 552 01:08:21,473 --> 01:08:23,058 If I get killed, 553 01:08:24,017 --> 01:08:26,311 Eun-hye will be all alone. 554 01:08:34,736 --> 01:08:37,739 I'll reserve the wedding hall and hire some guests. 555 01:08:38,490 --> 01:08:39,324 Pardon? 556 01:08:42,035 --> 01:08:43,328 Will you do it yourself? 557 01:08:44,746 --> 01:08:45,747 Endure it. 558 01:08:46,998 --> 01:08:52,003 When she reaches junior high, you'll live a normal life. 559 01:09:04,683 --> 01:09:08,395 Hyun-soo, we can get married. 560 01:09:10,063 --> 01:09:14,151 You see? I told you your parents would approve it. 561 01:09:16,820 --> 01:09:22,492 Whatever happens, let's trust each other. 562 01:09:25,328 --> 01:09:26,746 Yes, I'll do that. 563 01:09:28,790 --> 01:09:30,792 I'll trust you from here on. 564 01:09:32,752 --> 01:09:37,716 Whatever happens, I'll trust you. 565 01:09:38,466 --> 01:09:40,093 You promised. 566 01:10:17,214 --> 01:10:19,925 You look like you've seen a ghost. 567 01:10:21,343 --> 01:10:23,386 I heard you were working in Japan. 568 01:10:24,971 --> 01:10:26,223 Why are you here? 569 01:10:27,057 --> 01:10:29,392 I heard you got Min-ju killed. 570 01:10:33,188 --> 01:10:35,190 You should've done a better job. 571 01:10:35,440 --> 01:10:37,484 It'd have been good if she were here. 572 01:10:51,790 --> 01:10:55,335 A bride shouldn't frown, put on a smile. 573 01:10:56,044 --> 01:10:58,922 Chief wants me to submit our selfie. 574 01:10:59,756 --> 01:11:01,007 Chief 575 01:11:01,216 --> 01:11:06,221 Speak of the devil, it's the chief. 576 01:11:09,766 --> 01:11:10,892 Yes, chief. 577 01:11:11,351 --> 01:11:12,435 Put Sook-hee on. 578 01:11:15,313 --> 01:11:16,356 Answer. 579 01:11:23,989 --> 01:11:24,990 Yes? 580 01:11:25,198 --> 01:11:27,534 Get to the washroom right away. 581 01:11:31,413 --> 01:11:33,415 There are parts of PSG-1 in the toilet. 582 01:11:50,056 --> 01:11:54,019 Through the fan, adjacent building 4th floor. 583 01:12:08,491 --> 01:12:10,493 Snipe the man in sunglasses. 584 01:12:52,243 --> 01:12:53,495 Shoot him! 585 01:12:59,334 --> 01:13:02,170 That man, 586 01:13:02,379 --> 01:13:03,380 who is he? 587 01:13:03,630 --> 01:13:05,507 You do not question the target. 588 01:13:05,757 --> 01:13:08,093 Miss, the ceremony is about to begin. 589 01:13:52,137 --> 01:13:53,138 Sook-hee! 590 01:13:53,888 --> 01:13:54,639 Sook-hee! 591 01:13:55,473 --> 01:13:56,474 Wait! 592 01:13:56,808 --> 01:13:58,893 You'll die if you go in. 593 01:13:59,436 --> 01:14:01,229 He wouldn't have wanted this. 594 01:14:03,731 --> 01:14:05,024 Without him, 595 01:14:06,025 --> 01:14:07,902 I can't go on. 596 01:14:46,941 --> 01:14:47,942 Don't cry. 597 01:14:49,694 --> 01:14:50,945 It's a good day. 598 01:15:01,039 --> 01:15:04,417 How could our dearest Sook-hee make a mistake like this? 599 01:15:04,501 --> 01:15:05,376 Shut it. 600 01:15:05,418 --> 01:15:06,711 Wrap it up and exfil. 601 01:15:07,754 --> 01:15:10,131 Did you bring me in for this? 602 01:15:10,173 --> 01:15:13,218 Take out the target that she missed. 603 01:15:53,758 --> 01:15:57,762 Doesn't she look familiar? 604 01:16:00,848 --> 01:16:01,891 I'm not sure. 605 01:16:02,934 --> 01:16:04,519 Anything unusual about her? 606 01:16:05,061 --> 01:16:06,980 Her guests were paid off. 607 01:16:07,021 --> 01:16:08,022 Hired guests? 608 01:16:09,774 --> 01:16:11,818 Boss, maybe it's her second marriage. 609 01:16:13,945 --> 01:16:16,781 Maybe for him too. 610 01:16:17,657 --> 01:16:19,659 Both sides used hired guests. 611 01:16:24,998 --> 01:16:30,003 You still haven't changed a bit. 612 01:16:33,798 --> 01:16:34,799 No. 613 01:16:37,051 --> 01:16:38,386 I've changed. 614 01:16:38,803 --> 01:16:40,805 Please trust me once more. 615 01:16:41,931 --> 01:16:43,933 I know one thing for certain. 616 01:16:45,476 --> 01:16:48,813 We cannot exist in the same space. 617 01:16:55,945 --> 01:16:57,947 So long as you're alive, 618 01:17:01,159 --> 01:17:03,077 I cannot live. 619 01:17:34,359 --> 01:17:35,401 Yeon-soo. 620 01:17:43,534 --> 01:17:44,952 I gotta take this. 621 01:18:35,503 --> 01:18:37,338 Do you recognize me? 622 01:18:39,173 --> 01:18:41,050 Who are you? 623 01:18:43,511 --> 01:18:47,306 You may not know me, 624 01:18:48,725 --> 01:18:50,768 but I know you very well. 625 01:18:52,895 --> 01:18:57,316 People will soon love you, just as I do. 626 01:18:58,443 --> 01:19:00,361 Could you leave me alone? 627 01:19:13,082 --> 01:19:14,167 Do I offend you? 628 01:19:15,626 --> 01:19:17,628 My husband will be back soon. 629 01:19:18,755 --> 01:19:23,342 Didn't you love someone more than current husband? 630 01:19:26,512 --> 01:19:31,559 You must know a lot about actress Chae Yeon-soo. 631 01:19:32,560 --> 01:19:33,561 Yes. 632 01:19:34,979 --> 01:19:36,355 And I wish to know more. 633 01:19:43,654 --> 01:19:49,076 After losing the love of her life, 634 01:19:52,455 --> 01:19:55,458 she chose the stage to forget him. 635 01:19:57,001 --> 01:20:01,672 But he comes back from death and onto the stage. 636 01:20:03,174 --> 01:20:07,595 If she has to kill him in order to live, 637 01:20:09,889 --> 01:20:11,808 what would you do? 638 01:20:15,603 --> 01:20:16,646 If. 639 01:20:18,731 --> 01:20:20,149 that's the case. 640 01:20:26,364 --> 01:20:30,993 it'd be the saddest thing in the world. 641 01:20:42,129 --> 01:20:43,548 I'm sorry. 642 01:20:46,968 --> 01:20:51,764 I've mistaken you for a woman I loved. 643 01:20:53,266 --> 01:20:55,768 I'll leave you now. 644 01:21:18,416 --> 01:21:21,043 She's taking it hard after that mission. 645 01:21:21,377 --> 01:21:23,379 Why'd she make a mistake like that? 646 01:21:23,546 --> 01:21:26,549 She was ordered to kill on her wedding day, 647 01:21:27,049 --> 01:21:29,093 who wouldn't make that mistake? 648 01:21:30,303 --> 01:21:34,098 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 649 01:21:35,057 --> 01:21:36,100 Who. 650 01:21:37,935 --> 01:21:39,395 was the target? 651 01:22:15,848 --> 01:22:16,849 What? 652 01:22:17,058 --> 01:22:18,100 You alright? 653 01:22:21,646 --> 01:22:22,688 I'm fine. 654 01:22:34,742 --> 01:22:35,785 Mister. 655 01:22:37,036 --> 01:22:38,079 I can't wear. 656 01:22:38,996 --> 01:22:40,623 bra with this dress, 657 01:22:41,707 --> 01:22:43,501 did you know? 658 01:22:48,255 --> 01:22:50,257 What did you imagine just now? 659 01:22:55,513 --> 01:22:57,181 I sure did. 660 01:23:17,535 --> 01:23:19,912 If you promise to stay with me, 661 01:23:20,621 --> 01:23:22,873 I'll forget about revenge, 662 01:23:23,624 --> 01:23:26,585 and live a normal life. 663 01:23:27,586 --> 01:23:29,255 Revenge? 664 01:23:31,257 --> 01:23:33,134 Isn't that over? 665 01:23:38,973 --> 01:23:42,977 The one who killed my dad was someone else. 666 01:23:45,896 --> 01:23:47,314 Who was it? 667 01:23:50,651 --> 01:23:52,445 You met your target. 668 01:23:54,822 --> 01:23:55,948 It was a coincidence. 669 01:23:56,532 --> 01:23:59,285 He was a fan of the play. 670 01:24:03,330 --> 01:24:04,373 Coincidence? 671 01:24:04,582 --> 01:24:06,834 Failing the mission was a coincidence too? 672 01:24:07,835 --> 01:24:10,796 Don't forget what you're living for. 673 01:24:11,255 --> 01:24:13,257 Once you forget that, 674 01:24:13,507 --> 01:24:17,553 you and your family will be wiped off. 675 01:24:22,641 --> 01:24:24,685 Are you threatening me? 676 01:24:26,979 --> 01:24:29,398 No, I'm advising you. 677 01:25:13,067 --> 01:25:14,026 What is it? 678 01:25:14,110 --> 01:25:15,528 From a fan. 679 01:25:23,244 --> 01:25:24,745 Your greatest fan. 680 01:25:30,167 --> 01:25:31,252 What is it? 681 01:25:34,213 --> 01:25:35,339 Where are you going? 682 01:25:35,589 --> 01:25:36,882 I'm a guest actress. 683 01:25:37,466 --> 01:25:38,509 And also your fixer. 684 01:26:23,804 --> 01:26:26,307 She was ordered to kill on her wedding day, 685 01:26:26,432 --> 01:26:28,475 who wouldn't make that mistake? 686 01:26:29,810 --> 01:26:33,355 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 687 01:26:34,607 --> 01:26:37,651 Who was the target? 688 01:26:41,238 --> 01:26:42,573 Your greatest fan. 689 01:26:48,996 --> 01:26:51,207 A woman is sent to kill you. 690 01:27:02,676 --> 01:27:03,552 Don't move! 691 01:27:03,552 --> 01:27:05,054 Not a single step, assholes! 692 01:27:05,137 --> 01:27:06,222 You see this? 693 01:27:06,472 --> 01:27:09,558 If I press this, we're all dead! 694 01:27:51,350 --> 01:27:53,727 Kim-sun was taken by the target, stay on Sook-hee. 695 01:27:53,936 --> 01:27:55,896 She could be unpredictable. 696 01:27:56,272 --> 01:27:59,108 Is the target her ex-husband? 697 01:27:59,483 --> 01:28:00,901 Don't dig any deeper! 698 01:28:01,151 --> 01:28:03,070 He must die for her to live. 699 01:28:06,782 --> 01:28:08,742 Trust me, Hyun-soo. 700 01:28:09,118 --> 01:28:11,078 I'm off to Yanbian. 701 01:28:16,500 --> 01:28:17,918 What are you doing here? 702 01:28:19,211 --> 01:28:22,464 My mother's ill. 703 01:28:23,090 --> 01:28:25,092 I better go and look after her. 704 01:28:33,851 --> 01:28:37,855 Take care of Eun-hye while I'm away. 705 01:28:38,397 --> 01:28:40,482 Call me if anything happens. 706 01:28:44,653 --> 01:28:46,655 I doubt anything will happen. 707 01:28:47,281 --> 01:28:51,285 Because you're always looking after me. 708 01:28:53,954 --> 01:28:55,539 Yeon-soo, I love you. 709 01:29:56,350 --> 01:29:57,393 Sook-hee. 710 01:29:59,228 --> 01:30:00,396 Remember her? 711 01:30:08,153 --> 01:30:09,321 Send this. 712 01:30:12,825 --> 01:30:14,868 I wanted you to kill him. 713 01:30:16,537 --> 01:30:17,538 Then, 714 01:30:17,871 --> 01:30:20,457 you'd have lived happily with your husband and child. 715 01:30:21,333 --> 01:30:23,335 Now you're all in danger. 716 01:30:25,796 --> 01:30:27,423 My husband Jung Hyun-soo. 717 01:30:29,466 --> 01:30:31,510 The agency's lapdog. 718 01:30:32,886 --> 01:30:34,930 Did you belittle me? 719 01:30:35,013 --> 01:30:38,976 When I asked for your permission to marry him! 720 01:30:41,603 --> 01:30:43,147 Watch your mouth. 721 01:30:48,735 --> 01:30:51,363 Hostage exchange at midnight, Dongjin complex rooftop 722 01:30:51,530 --> 01:30:52,781 Jung Hyun-soo 723 01:30:56,618 --> 01:30:57,661 How did it go? 724 01:30:58,954 --> 01:31:00,956 I'll report to you by tomorrow. 725 01:31:02,207 --> 01:31:03,375 Chief, 726 01:31:04,835 --> 01:31:07,880 I can't reach Sook-hee, is something wrong? 727 01:31:10,424 --> 01:31:12,092 She's sick, she's at the hospital. 728 01:31:12,384 --> 01:31:13,427 Where is she sick? 729 01:31:15,137 --> 01:31:16,472 Is it bad? 730 01:31:18,807 --> 01:31:19,850 Take care of Eun-hye. 731 01:31:20,392 --> 01:31:22,311 Head back home. 732 01:31:30,903 --> 01:31:31,945 Daddy's here! 733 01:31:34,990 --> 01:31:36,450 Daddy! 734 01:31:39,745 --> 01:31:41,121 How's my baby? 735 01:31:42,581 --> 01:31:43,790 Did you miss me? 736 01:31:58,639 --> 01:31:59,973 Are you okay? Sir? 737 01:32:31,755 --> 01:32:32,756 Sook-hee, are you okay? 738 01:32:32,756 --> 01:32:33,715 Mister! 739 01:32:34,758 --> 01:32:37,761 I have to rescue my child. 740 01:32:39,179 --> 01:32:40,973 Okay, we need to move. 741 01:32:46,270 --> 01:32:48,605 I'll go fetch her. 742 01:32:49,648 --> 01:32:52,818 Just in case, take this with you. 743 01:33:35,027 --> 01:33:36,069 Eun-hye, wake up. 744 01:33:37,904 --> 01:33:38,905 Sweetie, please. 745 01:33:39,948 --> 01:33:41,408 Open your eyes. 746 01:33:44,995 --> 01:33:45,996 Baby. 747 01:33:47,122 --> 01:33:48,123 Eun-hye! 748 01:33:49,833 --> 01:33:50,834 Sook-hee. 749 01:33:54,713 --> 01:33:55,756 Who did this? 750 01:33:56,715 --> 01:33:57,716 Who? 751 01:34:00,677 --> 01:34:01,720 Tell me! 752 01:35:30,350 --> 01:35:33,311 So this is what you meant 753 01:35:34,354 --> 01:35:36,356 by wiping us off? 754 01:35:36,940 --> 01:35:39,025 You still only believe what you see. 755 01:35:39,943 --> 01:35:43,196 It wasn't us, don't you get it? 756 01:35:43,947 --> 01:35:44,990 No more lies! 757 01:35:47,784 --> 01:35:49,786 If it wasn't you, 758 01:35:50,954 --> 01:35:53,498 who else would do this?! 759 01:36:06,928 --> 01:36:08,889 Daddy, hurry! 760 01:36:09,139 --> 01:36:10,932 Is it pee-pee? 761 01:36:11,308 --> 01:36:12,976 Let's go! 762 01:36:21,735 --> 01:36:22,736 Eun-hye. 763 01:36:23,487 --> 01:36:24,488 It's okay. 764 01:36:24,571 --> 01:36:26,323 Are you scared? 765 01:36:27,699 --> 01:36:31,411 So how's our reputation in Yanbian? 766 01:36:32,412 --> 01:36:34,915 Did you really have to do this to Sook-hee? 767 01:36:35,290 --> 01:36:36,833 Then what? 768 01:36:37,250 --> 01:36:40,921 Watch her do her revenge on her father's killer? 769 01:36:41,004 --> 01:36:43,048 She loved Lee Joong-sang. 770 01:36:44,132 --> 01:36:46,176 So he married her, 771 01:36:46,968 --> 01:36:48,011 and even went on a honeymoon. 772 01:36:48,720 --> 01:36:52,974 She should've died then, just as we had planned. 773 01:36:53,850 --> 01:36:56,228 Now we have to kill her daughter too. 774 01:36:56,978 --> 01:37:01,858 She's Lee Joong-sang's child. 775 01:37:14,788 --> 01:37:16,790 - Yes, boss. - Lee Joong-sang! 776 01:37:17,707 --> 01:37:18,708 Lee Joong-sang! 777 01:37:19,292 --> 01:37:20,293 Yes, I understand. 778 01:37:20,460 --> 01:37:22,420 - Yes, sir. - Lee Joong-sang! 779 01:37:23,380 --> 01:37:26,716 No, sir, it's nothing at all. 780 01:37:26,800 --> 01:37:30,804 Tell him! Eun-hye's his daughter! 781 01:37:32,389 --> 01:37:33,390 Okay. 782 01:37:40,438 --> 01:37:45,402 Sook-hee was already pregnant when she arrived at the agency. 783 01:38:19,060 --> 01:38:20,103 I understand. 784 01:38:48,840 --> 01:38:50,842 He said he'll spare you. 785 01:38:52,677 --> 01:38:54,638 Should I do it? 786 01:38:57,933 --> 01:38:58,975 Fine, I'll do it. 787 01:39:00,727 --> 01:39:02,395 Jesus, you're quick. 788 01:39:02,437 --> 01:39:03,438 Hold still. 789 01:39:04,356 --> 01:39:05,357 Alright. 790 01:39:05,857 --> 01:39:06,858 Let's play. 791 01:39:34,052 --> 01:39:35,095 Daddy! 792 01:39:35,553 --> 01:39:36,721 Daddy! 793 01:39:37,973 --> 01:39:38,974 Daddy. 794 01:39:39,140 --> 01:39:40,183 Goddamnit. 795 01:39:40,892 --> 01:39:42,102 Gun, gun. 796 01:39:43,603 --> 01:39:44,604 Gun! 797 01:39:49,401 --> 01:39:51,361 It's all ready. 798 01:39:52,862 --> 01:39:55,824 So you'll spare me? 799 01:40:07,377 --> 01:40:10,380 Daddy, get up! 800 01:40:10,672 --> 01:40:13,675 Daddy, please! 801 01:40:13,675 --> 01:40:15,635 Yes, I can see her. 802 01:40:37,032 --> 01:40:38,450 Why're you doing this to me? 803 01:40:39,534 --> 01:40:41,453 Tell me! 804 01:41:01,598 --> 01:41:05,185 Killing me won't change anything 805 01:41:10,231 --> 01:41:14,277 But I wish you two had met under different circumstances. 806 01:41:41,054 --> 01:41:42,055 Look. 807 01:41:42,597 --> 01:41:43,598 Chief. 808 01:41:44,224 --> 01:41:47,268 Can we get married for real? 809 01:41:48,269 --> 01:41:50,313 Agent Jung, get your shit together! 810 01:41:50,730 --> 01:41:53,733 Sook-hee is a woman who could die at any moment. 811 01:41:55,193 --> 01:41:56,861 But I love her. 812 01:41:59,948 --> 01:42:00,949 Sook-hee. 813 01:42:03,034 --> 01:42:06,329 She can't live with blood on her hands forever. 814 01:42:10,083 --> 01:42:12,168 I didn't want you to be like me. 815 01:43:24,782 --> 01:43:25,783 Cease fire! 816 01:43:30,246 --> 01:43:32,540 Go check it out. 817 01:44:59,294 --> 01:45:00,753 Boss, we're out of ammo! 818 01:46:13,659 --> 01:46:14,702 Mister. 819 01:46:16,829 --> 01:46:18,831 Even for a split moment, 820 01:46:22,543 --> 01:46:24,587 did you ever love me? 821 01:46:27,215 --> 01:46:29,550 Nothing we say here, 822 01:46:32,845 --> 01:46:34,847 will change anything. 823 01:46:36,474 --> 01:46:38,518 I need to hear it, 824 01:46:39,685 --> 01:46:40,978 from your mouth. 825 01:46:49,487 --> 01:46:50,530 Sook-hee. 826 01:46:53,908 --> 01:46:54,909 I. 827 01:46:58,037 --> 01:46:59,872 loved you. 828 01:47:01,833 --> 01:47:06,421 But as a crime for killing your father, 829 01:47:08,589 --> 01:47:10,633 I couldn't love you anymore. 830 01:47:19,600 --> 01:47:21,686 Is that what you wanted to hear? 831 01:47:28,609 --> 01:47:30,653 You want to believe that. 832 01:47:32,488 --> 01:47:35,491 You can choose to live on believing that. 833 01:47:43,916 --> 01:47:46,961 How could you do this to me? 834 01:47:51,132 --> 01:47:52,717 I have that privilege. 835 01:47:55,720 --> 01:47:57,013 Because. 836 01:47:59,432 --> 01:48:00,641 I made you. 837 01:48:04,687 --> 01:48:06,355 Let me show you. 838 01:48:09,317 --> 01:48:11,777 What you made me into. 839 01:49:41,784 --> 01:49:42,743 Boss! 840 01:49:42,785 --> 01:49:45,746 Boss! Cops are on the way! 841 01:49:46,622 --> 01:49:47,832 - Hurry! - Yes, sir! 842 01:49:48,249 --> 01:49:49,333 Come on! 843 01:49:50,751 --> 01:49:51,627 Hurry! 844 01:49:51,669 --> 01:49:52,670 Get off! 845 01:49:53,754 --> 01:49:55,298 What is it? 846 01:49:55,756 --> 01:49:56,757 Get off now! 847 01:49:56,924 --> 01:49:58,259 Get the hell off! 848 01:49:58,968 --> 01:50:00,177 Boss, hurry! 849 01:50:00,344 --> 01:50:01,429 Hurry up! 850 01:50:05,474 --> 01:50:07,018 Boss is not here yet! 851 01:50:07,101 --> 01:50:09,061 Boss, please hop on! 852 01:50:12,523 --> 01:50:14,817 Please! Boss! 853 01:50:15,401 --> 01:50:17,695 Boss, come quick! 854 01:50:41,385 --> 01:50:42,970 Are you alright? 855 01:51:52,623 --> 01:51:53,833 What the fuck?! 856 01:51:55,876 --> 01:51:56,919 Get rid of her! 857 01:52:01,716 --> 01:52:02,717 Bitch! 858 01:57:01,765 --> 01:57:02,808 Sook-hee. 859 01:57:06,270 --> 01:57:07,896 Why are you shaking? 860 01:57:10,691 --> 01:57:11,817 So pitiful. 861 01:57:16,405 --> 01:57:18,282 Don't be scared. 862 01:57:22,077 --> 01:57:23,954 Don't be scared. 863 01:57:28,834 --> 01:57:30,294 Strike me. 864 01:57:32,212 --> 01:57:33,380 Kill me! 865 01:57:35,758 --> 01:57:37,760 That's when. 866 01:57:40,179 --> 01:57:42,222 it really begins. 867 01:57:46,810 --> 01:57:48,395 The real pain. 868 01:57:52,232 --> 01:57:58,739 Like the day I killed you. 869 01:59:24,449 --> 01:59:28,412 DIREC TOR JUNG Byung-gil 870 02:03:41,581 --> 02:03:45,544 THE VILLAINESS 51067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.