Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,679 --> 00:00:56,057
KIM Ok-vin
2
00:00:56,766 --> 00:00:59,060
SHIN Ha-kyun
3
00:00:59,727 --> 00:01:02,063
BANG Sung-jun
4
00:01:02,772 --> 00:01:04,982
KIM Seo-hyung
5
00:01:05,816 --> 00:01:08,069
CHO Eun-ji
6
00:01:21,290 --> 00:01:22,333
What is it?
7
00:01:23,209 --> 00:01:24,251
Who the fuck?
8
00:01:27,797 --> 00:01:28,839
What the?!
9
00:01:51,695 --> 00:01:52,696
Who is it?
10
00:04:44,493 --> 00:04:45,494
Eh?
11
00:04:46,662 --> 00:04:47,663
You came alone?
12
00:04:48,831 --> 00:04:50,666
Crazy bitch!
13
00:05:17,735 --> 00:05:18,902
You bitch!
14
00:07:24,278 --> 00:07:26,989
Hands up!
We'll shoot!
15
00:07:50,012 --> 00:07:52,181
Stop! Stay there!
16
00:08:33,013 --> 00:08:37,893
THE VILLAINESS
17
00:08:44,066 --> 00:08:47,986
Park and his organization,
whom we've been tracking,
18
00:08:48,028 --> 00:08:49,988
were all eliminated by this woman.
19
00:08:51,073 --> 00:08:52,074
Look!
20
00:08:52,366 --> 00:08:53,992
Who's he?
21
00:08:54,117 --> 00:08:56,119
We're still IDing him,
22
00:08:56,787 --> 00:08:59,748
but fortunately, he was
only after the meth.
23
00:09:00,832 --> 00:09:01,959
Meth?
24
00:09:02,960 --> 00:09:06,004
Which means he took them
without knowing anything.
25
00:09:06,421 --> 00:09:10,425
So what's the relation
between the girl and him?
26
00:09:10,759 --> 00:09:12,761
We're currently investigating.
27
00:09:15,597 --> 00:09:17,849
Secure the hard drive
no matter what!
28
00:09:18,058 --> 00:09:21,061
If that leaks,
it'll be a bloodbath!
29
00:09:22,896 --> 00:09:25,274
And that girl.
30
00:09:25,816 --> 00:09:27,818
She could be an asset.
31
00:09:29,778 --> 00:09:30,862
No?
32
00:11:52,170 --> 00:11:54,214
Sook-hee, wake up!
33
00:11:54,423 --> 00:11:57,300
Sook-hee! Come back!
34
00:12:34,421 --> 00:12:35,630
Hey, stop!
35
00:13:03,033 --> 00:13:04,075
Hey, rookie!
36
00:13:04,659 --> 00:13:05,911
Stop there!
37
00:13:20,717 --> 00:13:22,594
Is that the new recruit?
38
00:13:23,386 --> 00:13:24,679
Her spirit is something.
39
00:13:24,679 --> 00:13:26,431
You were just like her too.
40
00:13:29,226 --> 00:13:32,312
- Untamable.
- Hey! Go easy, okay?
41
00:13:32,354 --> 00:13:34,397
You'll get out in time!
42
00:13:34,397 --> 00:13:36,066
It's getting interesting,
don't try to stop her.
43
00:13:38,902 --> 00:13:40,403
Take it easy!
44
00:13:40,487 --> 00:13:42,239
You can't get out anyway!
45
00:13:42,280 --> 00:13:44,241
Do something!
46
00:13:50,539 --> 00:13:51,748
Open the door!
47
00:13:56,920 --> 00:13:57,963
To be!
48
00:13:59,172 --> 00:14:00,215
Or not to be!
49
00:14:03,051 --> 00:14:06,054
That bitch is also questionable.
50
00:14:21,194 --> 00:14:23,363
Where's the exit?!
51
00:14:30,495 --> 00:14:33,415
I know,
take me with you!
52
00:14:39,963 --> 00:14:41,756
This way,
go through here!
53
00:14:57,522 --> 00:15:00,358
What is this place?
Answer me!
54
00:15:01,985 --> 00:15:04,362
There's no time for that,
you have to jump!
55
00:15:07,282 --> 00:15:08,241
What?
56
00:15:08,283 --> 00:15:10,285
Or you can die here.
57
00:15:24,758 --> 00:15:26,551
There she is! Stop!
58
00:15:41,107 --> 00:15:42,108
Sir.
59
00:15:42,901 --> 00:15:46,112
Chief's charisma is
something else today.
60
00:15:46,905 --> 00:15:48,239
Was she fished out of the prison?
61
00:15:48,281 --> 00:15:50,283
She took out an entire
gang by herself.
62
00:15:50,659 --> 00:15:53,161
The one who'll get
one of us assigned to her?
63
00:15:53,828 --> 00:15:57,165
Even if good in the sack
and comes with a promotion,
64
00:15:57,916 --> 00:15:59,292
I can't live with her.
65
00:15:59,292 --> 00:16:00,627
Comes with a promotion?
66
00:16:00,627 --> 00:16:02,671
Damn, look at you.
67
00:16:03,296 --> 00:16:05,632
Gonna get a promotion
and be our boss?
68
00:16:05,882 --> 00:16:07,300
You're up to it?
69
00:16:07,342 --> 00:16:10,053
Well, I'm good enough
to take you two on.
70
00:16:10,053 --> 00:16:11,846
Listen to this prick.
71
00:16:12,931 --> 00:16:15,684
Have a relationship and
get a promotion, it's win-win.
72
00:16:16,393 --> 00:16:18,436
They don't hand out
those assignments freely.
73
00:16:18,561 --> 00:16:21,564
There've been many
who died trying.
74
00:16:22,315 --> 00:16:23,358
She's coming to.
75
00:16:25,735 --> 00:16:27,153
She's cute.
76
00:16:27,570 --> 00:16:29,197
She actually is.
77
00:16:30,115 --> 00:16:31,533
The plastic surgery went well.
78
00:16:32,075 --> 00:16:34,077
Maybe it was nice
to begin with.
79
00:16:43,169 --> 00:16:47,007
Unidentified Korean-ChineseAssassin Commits Suicide
80
00:16:57,017 --> 00:16:59,019
As of now,
you do not exist.
81
00:16:59,728 --> 00:17:02,188
But we can resurrect you,
82
00:17:02,480 --> 00:17:04,482
if you choose to join our family.
83
00:17:05,483 --> 00:17:09,446
I don't want to live,
you shoulda killed me.
84
00:17:13,908 --> 00:17:15,201
Kill me!
85
00:17:17,370 --> 00:17:18,413
Kill you?
86
00:17:19,330 --> 00:17:21,291
You can't die.
87
00:17:24,044 --> 00:17:25,628
You got a new family.
88
00:17:27,213 --> 00:17:29,883
Do you think your baby
wants to die too?
89
00:17:33,386 --> 00:17:34,387
Live.
90
00:17:34,804 --> 00:17:36,681
Only if it's for your baby.
91
00:17:52,155 --> 00:17:53,698
What do you want from me?
92
00:17:55,116 --> 00:17:56,451
To live a normal life.
93
00:17:58,703 --> 00:17:59,704
A normal life?
94
00:18:00,872 --> 00:18:02,832
Give us 10 years,
95
00:18:02,832 --> 00:18:05,835
then you'll earn
pension and freedom
96
00:18:06,169 --> 00:18:08,004
for the rest of your life.
97
00:18:09,798 --> 00:18:14,803
First, take a personality test
and figure out a vocation.
98
00:18:15,178 --> 00:18:18,181
You'll become a sleeper cell
and carry out missions.
99
00:18:20,433 --> 00:18:21,476
Once more.
100
00:18:33,279 --> 00:18:35,615
Wow, it looks nice!
101
00:18:35,698 --> 00:18:36,699
Can I try?
102
00:18:46,584 --> 00:18:48,002
Is it weird?
103
00:18:53,633 --> 00:18:55,385
What exactly are you good at?
104
00:18:55,385 --> 00:18:57,887
Do you plan on
rotting here for good?
105
00:18:59,264 --> 00:19:00,306
Shit!
106
00:19:01,349 --> 00:19:03,309
Where's the exit?!
107
00:19:03,768 --> 00:19:06,354
Tell me, before I kill
every one of you!
108
00:19:07,147 --> 00:19:08,231
Go!
109
00:19:09,732 --> 00:19:12,402
Miss! Can you take me?
110
00:19:12,569 --> 00:19:14,237
I know where the exit is!
111
00:19:14,279 --> 00:19:15,655
Lead me!
112
00:19:15,655 --> 00:19:16,698
Follow me!
113
00:19:20,660 --> 00:19:23,830
Why is she using
a lame dialect?
114
00:19:24,247 --> 00:19:25,290
She's useless.
115
00:19:29,502 --> 00:19:30,545
And you too.
116
00:19:31,337 --> 00:19:35,884
With that pretty face,
how about acting?
117
00:19:36,718 --> 00:19:38,720
You killed an innocent man,
118
00:19:39,179 --> 00:19:41,723
and even children,
who barely lived!
119
00:19:42,307 --> 00:19:44,309
The scariest thing
in the world is,
120
00:19:44,392 --> 00:19:47,103
watching a corpse that
your hands killed.
121
00:19:48,146 --> 00:19:49,147
This hand!
122
00:19:50,315 --> 00:19:52,358
The stains that
will not wash off!
123
00:19:53,902 --> 00:19:57,822
Even after removing
the flesh, they remain!
124
00:19:59,073 --> 00:20:00,950
Go away!
125
00:20:01,659 --> 00:20:02,702
Scent of blood.
126
00:20:03,494 --> 00:20:04,495
Yes,
127
00:20:05,580 --> 00:20:09,584
dip this hand
and wash it.
128
00:20:11,127 --> 00:20:16,049
Flowing water can filter
anything in the world.
129
00:20:18,134 --> 00:20:22,055
River, will you wash my hands,
130
00:20:22,597 --> 00:20:24,974
and cleanse my body?
131
00:20:44,369 --> 00:20:45,328
Eun-hye,
132
00:20:46,704 --> 00:20:48,539
I'll protect you.
133
00:21:07,267 --> 00:21:08,476
It's okay.
134
00:21:09,560 --> 00:21:10,603
Peekaboo!
135
00:21:15,608 --> 00:21:16,609
Here.
136
00:21:16,901 --> 00:21:17,902
Peekaboo!
137
00:21:32,875 --> 00:21:34,252
Nice!
138
00:21:34,752 --> 00:21:35,795
Good job.
139
00:21:43,594 --> 00:21:44,595
Are you Okay?
140
00:21:44,637 --> 00:21:46,055
Stop it, you'll kill her!
141
00:21:46,055 --> 00:21:47,098
Kim-sun!
142
00:21:47,223 --> 00:21:49,434
- Fine! Alright!
- Come on!
143
00:21:49,976 --> 00:21:52,020
You've seen blood,
that's enough.
144
00:21:52,312 --> 00:21:53,938
You'll kill her.
145
00:21:54,564 --> 00:21:55,606
Yo, Yanbian.
146
00:21:55,857 --> 00:21:57,150
I heard you're good
with a sword.
147
00:21:57,525 --> 00:22:00,486
With the baby born,
let's spar.
148
00:22:05,283 --> 00:22:06,576
Why you little!
149
00:22:18,588 --> 00:22:19,756
What the hell?
150
00:22:25,386 --> 00:22:26,679
I'm so scared.
151
00:22:27,180 --> 00:22:30,308
Maybe she really wants a go.
152
00:22:31,225 --> 00:22:34,228
Kim-sun!
Fuck her up too!
153
00:23:05,802 --> 00:23:07,970
Sook-hee's no joke.
154
00:23:08,346 --> 00:23:10,223
Can you handle her?
155
00:23:10,348 --> 00:23:12,642
Hyun-soo's the only
viable option for her.
156
00:23:13,935 --> 00:23:15,770
- Shut it.
- Sorry.
157
00:23:16,437 --> 00:23:19,524
Happy birthday!
158
00:23:20,650 --> 00:23:23,694
Happy birthday!
159
00:23:24,529 --> 00:23:27,573
Happy birthday,
dear Eun-hye!
160
00:23:28,324 --> 00:23:30,910
Happy birthday!
161
00:23:40,128 --> 00:23:41,337
Thank you.
162
00:23:42,463 --> 00:23:45,508
You can't let your baby
live a life like yours.
163
00:23:53,599 --> 00:23:54,767
This tattoo.
164
00:23:56,185 --> 00:23:58,896
you won't believe
how much I wanted it.
165
00:24:03,734 --> 00:24:06,028
Now I've become
someone like you.
166
00:24:06,612 --> 00:24:08,614
Can't you tell me,
167
00:24:09,615 --> 00:24:11,617
who killed your father?
168
00:24:12,910 --> 00:24:15,163
I'm gonna kill him myself,
I swear.
169
00:24:16,706 --> 00:24:19,667
That's the only reason
why I'm still alive.
170
00:24:28,009 --> 00:24:29,427
Sook-hee!
171
00:24:30,011 --> 00:24:31,971
Don't come! Please!
172
00:24:32,680 --> 00:24:33,723
Sook-hee!
173
00:24:33,931 --> 00:24:35,391
It's all my fault!
174
00:24:35,683 --> 00:24:37,768
Stay back! Please!
Sook-hee! Sook-hee!
175
00:24:51,199 --> 00:24:53,201
I told you to stay back!
176
00:25:14,305 --> 00:25:18,351
My darling, I feel terrible.
177
00:25:19,310 --> 00:25:22,313
I wasn't the one
who killed your dad.
178
00:25:25,650 --> 00:25:28,319
What do you mean?
179
00:25:31,364 --> 00:25:34,700
We were like brothers,
180
00:25:35,243 --> 00:25:38,204
I couldn't do it
with my own hands.
181
00:25:43,793 --> 00:25:44,794
Check it out.
182
00:28:14,318 --> 00:28:15,319
Begin!
183
00:28:23,452 --> 00:28:25,746
Do you still want to live?
184
00:28:26,038 --> 00:28:28,082
Then kill the girl
before she kills you.
185
00:28:28,958 --> 00:28:30,459
That's the only way
for you to live.
186
00:28:31,127 --> 00:28:33,212
You expect me
to believe that?
187
00:28:38,008 --> 00:28:39,009
Begin!
188
00:29:27,933 --> 00:29:29,935
You died for the first time.
189
00:29:31,145 --> 00:29:35,107
Consider yourself dead,
and live for me.
190
00:29:54,627 --> 00:29:56,462
Cough it up, that's $50 each.
191
00:29:56,504 --> 00:30:00,508
That stupid bitch,
all her training's wasted.
192
00:30:02,593 --> 00:30:03,594
Where's my wallet?
193
00:30:03,886 --> 00:30:04,929
Cough it up.
194
00:30:05,179 --> 00:30:06,180
What's this?
195
00:30:06,472 --> 00:30:09,016
Sook-hee's favorite color,
food, sleeping habits!
196
00:30:09,725 --> 00:30:10,976
Let go! Let go!
197
00:30:10,976 --> 00:30:12,228
Number of toilet visits.
198
00:30:12,269 --> 00:30:13,729
Look at this guy.
199
00:30:13,813 --> 00:30:15,481
Beelining for that promotion, eh?
200
00:30:15,523 --> 00:30:19,693
I hope you don't get killed
on your first mission.
201
00:30:20,069 --> 00:30:22,321
Why did you say that?
That's bad luck.
202
00:30:22,571 --> 00:30:25,991
We're kidding around,
don't get your panties in a knot.
203
00:30:26,700 --> 00:30:28,285
Don't get pissy!
204
00:30:28,327 --> 00:30:29,620
You got a thing for her?
205
00:30:29,745 --> 00:30:31,914
No, it's all about
the promotion.
206
00:30:48,722 --> 00:30:50,307
We're here.
207
00:31:05,531 --> 00:31:07,533
It's your first mission.
208
00:31:08,200 --> 00:31:09,535
If you succeed, you get out.
209
00:31:10,411 --> 00:31:11,453
Who's the target?
210
00:31:12,830 --> 00:31:15,624
When I receive orders,
I assign them.
211
00:31:15,833 --> 00:31:17,293
And you kill.
212
00:31:17,918 --> 00:31:21,964
Tell me if you're not ready,
others are itching to go.
213
00:33:15,619 --> 00:33:18,080
Sook-hee,
don't ever come out.
214
00:33:28,340 --> 00:33:30,300
Is this what you want?
215
00:33:31,093 --> 00:33:32,136
Take it.
216
00:34:28,150 --> 00:34:29,943
Boss!
217
00:38:04,449 --> 00:38:06,493
You know the White Oval
that has been stolen?
218
00:38:06,910 --> 00:38:07,953
White Oval?
219
00:38:08,495 --> 00:38:09,538
This is it.
220
00:38:12,416 --> 00:38:13,458
It's a secret.
221
00:38:20,716 --> 00:38:22,676
My baby's up?
222
00:38:25,095 --> 00:38:27,264
Sweetie, isn't it pretty?
223
00:38:28,140 --> 00:38:29,141
What is this?
224
00:38:29,308 --> 00:38:32,352
When you get married,
this'll be my present to you.
225
00:38:33,061 --> 00:38:35,564
I'm so jealous!
226
00:38:39,776 --> 00:38:41,320
Fuck!
227
00:38:41,528 --> 00:38:43,155
Where did he hide it?
228
00:38:44,448 --> 00:38:48,452
I should've asked him
before they killed him.
229
00:38:56,001 --> 00:38:57,878
Where could it be?
230
00:38:59,546 --> 00:39:02,424
Where.
231
00:39:04,593 --> 00:39:06,636
Let me think.
232
00:39:11,475 --> 00:39:15,145
I heard you recently
scored a big one.
233
00:39:15,145 --> 00:39:18,190
Fucking bitch!
Shut your fucking hole!
234
00:39:19,149 --> 00:39:22,152
If that was true,
I wouldn't be in this hell!
235
00:39:22,778 --> 00:39:26,698
Why do you always
ask for more money?
236
00:39:30,369 --> 00:39:31,912
Where are you off to?
237
00:39:31,953 --> 00:39:32,954
Sook-hee!
238
00:39:33,246 --> 00:39:35,207
Sook-hee! Sook-hee!
239
00:39:35,499 --> 00:39:37,501
You bitch! Stop!
240
00:39:37,626 --> 00:39:38,668
Come here!
241
00:39:43,882 --> 00:39:45,842
Goddamn bitch!
242
00:40:33,515 --> 00:40:34,516
Who sent you?
243
00:40:34,975 --> 00:40:36,184
How much did he pay you?
244
00:40:36,351 --> 00:40:37,894
I'll pay 5 times!
245
00:40:37,936 --> 00:40:39,479
No, 10 times!
246
00:41:21,438 --> 00:41:22,522
One!
247
00:41:22,898 --> 00:41:24,024
Two!
248
00:41:24,149 --> 00:41:26,151
First 5 to reach HQ!
249
00:41:26,776 --> 00:41:28,153
Run faster!
250
00:41:29,070 --> 00:41:30,113
Sook-hee!
251
00:41:33,658 --> 00:41:35,660
You were gonna leave
without a goodbye?
252
00:41:36,620 --> 00:41:38,205
I'll be discharged soon,
253
00:41:38,914 --> 00:41:40,749
so get settled.
254
00:41:40,916 --> 00:41:45,921
You'll see her if she doesn't
die before you leave.
255
00:41:51,927 --> 00:41:54,304
When you get out, call me.
256
00:41:55,347 --> 00:41:57,140
So melodramatic.
257
00:42:16,117 --> 00:42:18,286
It's a dossier on
your new identity.
258
00:42:18,828 --> 00:42:20,747
Memorize it as if
your life is depended on it.
259
00:42:20,747 --> 00:42:21,414
^iChae Yeon-soo
260
00:42:28,588 --> 00:42:29,589
What's this?
261
00:42:30,173 --> 00:42:33,301
It's still a home, a frame is a must.
262
00:42:58,535 --> 00:42:59,995
I'm so sorry.
263
00:43:00,370 --> 00:43:01,663
Eun-hye, are you okay?
264
00:43:02,163 --> 00:43:03,164
Were you scared?
265
00:43:08,336 --> 00:43:10,338
Are you moving in today?
266
00:43:11,089 --> 00:43:12,090
Yes.
267
00:43:12,591 --> 00:43:16,177
With surge in house deposit,
I looked everywhere,
268
00:43:16,761 --> 00:43:17,762
and ended up here.
269
00:43:17,887 --> 00:43:20,724
But I'm not saying
it's a bad neighborhood.
270
00:43:21,182 --> 00:43:24,185
It's close to a mountain,
fresh air,
271
00:43:25,228 --> 00:43:27,772
and even great people too.
272
00:43:33,653 --> 00:43:34,696
That's pretty.
273
00:43:35,196 --> 00:43:36,865
Who gave it for you?
274
00:43:38,158 --> 00:43:41,202
Sweetie, would you like a candy?
275
00:43:48,918 --> 00:43:51,796
Eun-hye, I told you not to
accept things from strangers.
276
00:43:52,339 --> 00:43:54,007
It's an expensive candy.
277
00:43:54,215 --> 00:43:56,176
Doesn't contain much sugar.
278
00:43:57,302 --> 00:43:58,720
You can have it.
279
00:43:58,762 --> 00:44:00,055
- Eat it.
- Let's go.
280
00:44:08,396 --> 00:44:09,981
Sweetie, stay on this side.
281
00:44:10,357 --> 00:44:11,358
Over here.
282
00:44:15,487 --> 00:44:16,571
What is it?
283
00:44:22,285 --> 00:44:23,328
My home.
284
00:44:25,830 --> 00:44:26,998
I live here.
285
00:44:35,924 --> 00:44:37,801
Are you in #407?
286
00:44:40,053 --> 00:44:41,888
We're neighbors?
287
00:44:42,347 --> 00:44:43,973
Moving on the same day too?
288
00:44:45,433 --> 00:44:48,395
Are you moving in
without your husband?
289
00:44:49,688 --> 00:44:51,272
Are you divorced?
290
00:44:51,731 --> 00:44:53,191
Overseas business trip.
291
00:44:53,525 --> 00:44:56,194
Business trip?
On moving day?
292
00:44:56,903 --> 00:44:58,530
That's not right!
293
00:44:59,030 --> 00:45:00,865
Then why are you alone?
294
00:45:01,324 --> 00:45:03,993
My wife passed away
a few years ago.
295
00:45:06,079 --> 00:45:08,081
It's okay, you didn't
do it on purpose.
296
00:45:09,207 --> 00:45:10,250
I'm sorry.
297
00:45:11,084 --> 00:45:12,585
Let's go inside.
298
00:45:26,599 --> 00:45:27,600
One moment!
299
00:45:27,851 --> 00:45:28,893
Me?
300
00:45:29,018 --> 00:45:30,061
Pizza?
301
00:45:30,979 --> 00:45:32,021
Yes.
302
00:45:36,651 --> 00:45:37,777
Yes?
303
00:45:44,325 --> 00:45:45,285
What are you doing?
304
00:45:45,326 --> 00:45:46,870
I paid for that.
305
00:45:47,245 --> 00:45:47,871
What for?
306
00:45:47,912 --> 00:45:50,331
Pizza tastes great,
307
00:45:50,331 --> 00:45:52,876
but it's not nutritious
for the kids.
308
00:45:52,959 --> 00:45:57,756
So I was thinking of
making boiled chicken,
309
00:45:58,047 --> 00:45:59,716
if you like chicken.
310
00:45:59,758 --> 00:46:01,342
Do you like chicken?
311
00:46:02,761 --> 00:46:04,471
Good, that wasn't too bad.
312
00:46:04,846 --> 00:46:05,889
We're almost friends.
313
00:46:11,269 --> 00:46:12,479
What is it?
314
00:46:13,021 --> 00:46:15,064
Chief, I need a background check.
315
00:46:15,440 --> 00:46:16,566
Background check?
316
00:46:17,317 --> 00:46:20,278
There's a man next door,
something's off.
317
00:46:21,196 --> 00:46:23,531
Okay, I'll look into it.
318
00:46:27,494 --> 00:46:28,787
Jung Hyun-soo
319
00:46:29,746 --> 00:46:30,789
Chief, how was I?
320
00:46:31,414 --> 00:46:33,416
Doesn't it look like
she's into me?
321
00:46:33,583 --> 00:46:35,376
She asked for
your background check.
322
00:46:37,128 --> 00:46:39,047
She did what?
323
00:46:39,839 --> 00:46:41,925
It's because you
came onto her too hard.
324
00:46:43,384 --> 00:46:44,928
This is fieldwork.
325
00:46:45,094 --> 00:46:45,970
But she's at my doorstep.
326
00:46:45,970 --> 00:46:49,682
Don't joke around with
background check.
327
00:46:53,978 --> 00:46:54,979
Here.
328
00:46:57,982 --> 00:46:59,067
Why do you have this?
329
00:47:00,026 --> 00:47:03,029
Are you from Yanbian?
330
00:47:03,905 --> 00:47:05,615
She was Korean-Chinese.
331
00:47:06,157 --> 00:47:07,492
How did you know?
332
00:47:08,243 --> 00:47:09,285
Nothing.
333
00:47:11,371 --> 00:47:13,414
Since we're neighbors,
334
00:47:14,040 --> 00:47:16,000
can I get your name?
335
00:47:18,378 --> 00:47:20,380
Yeon-soo, Chae Yeon-soo.
336
00:47:21,297 --> 00:47:22,632
I'm a 'soo' too.
337
00:47:22,799 --> 00:47:23,675
Pardon?
338
00:47:24,175 --> 00:47:26,177
Hyun-soo, Jung Hyun-soo.
339
00:47:26,511 --> 00:47:28,513
Chae Yeon-soo,
Jung Hyun-soo.
340
00:47:29,472 --> 00:47:32,684
You're Yeon-soo,
I'm Hyun-soo!
341
00:47:32,767 --> 00:47:34,352
2 neighborsoo!
342
00:47:39,399 --> 00:47:41,609
How's chicken soo-p for dinner?
343
00:47:47,115 --> 00:47:50,743
Jung Hyun-soo, 33-year old,
344
00:47:51,327 --> 00:47:54,330
works at Daesung Corp.,
Development team,
345
00:47:55,415 --> 00:47:57,417
a widower of 3 years.
346
00:47:57,542 --> 00:47:58,877
Cause of death?
347
00:48:00,378 --> 00:48:01,462
Robbery, murder.
348
00:48:02,338 --> 00:48:03,381
What?
349
00:48:03,423 --> 00:48:06,050
She was pregnant at the time.
350
00:48:06,134 --> 00:48:09,053
He took 3 years off
and started working recently,
351
00:48:09,596 --> 00:48:12,098
he sold their home
and moved there.
352
00:48:20,607 --> 00:48:23,067
Does this go to
Hyehwa station?
353
00:48:23,276 --> 00:48:24,777
That's what it says.
354
00:48:25,194 --> 00:48:26,237
So it does.
355
00:48:27,989 --> 00:48:29,741
I left my wallet at home.
356
00:48:29,908 --> 00:48:32,035
Just hop on,
I won't charge you!
357
00:48:32,076 --> 00:48:33,036
For free?
358
00:48:33,244 --> 00:48:36,581
I need to buy lunch later too.
359
00:48:36,748 --> 00:48:38,249
And take a bus back home.
360
00:48:39,083 --> 00:48:40,084
I should run home.
361
00:48:40,126 --> 00:48:42,295
You can't even borrow
money at work?
362
00:48:42,378 --> 00:48:44,088
No, I'm a loner.
363
00:48:51,846 --> 00:48:53,056
Bye.
364
00:49:01,022 --> 00:49:02,857
- Say bye to mom.
- Bye-bye, mom.
365
00:49:22,835 --> 00:49:24,379
Rock, paper, scissors!
366
00:50:01,708 --> 00:50:03,209
Hyun-soo.
367
00:50:05,336 --> 00:50:07,213
Did you wait for me?
368
00:50:09,007 --> 00:50:10,008
I like it.
369
00:50:10,049 --> 00:50:11,050
What?
370
00:50:12,218 --> 00:50:14,595
I like to wait.
371
00:50:21,936 --> 00:50:23,021
Do you.
372
00:50:24,856 --> 00:50:26,774
like plays?
373
00:50:28,693 --> 00:50:30,194
Wait, are you.
374
00:50:30,945 --> 00:50:33,281
asking me out on a date?
375
00:50:35,074 --> 00:50:37,994
But you're married,
you really shouldn't.
376
00:50:38,327 --> 00:50:39,370
Actually,
377
00:50:39,871 --> 00:50:41,664
I'm in a play.
378
00:50:44,000 --> 00:50:45,793
You're an actress?
379
00:50:46,169 --> 00:50:48,588
No wonder,
you're so pretty.
380
00:50:48,921 --> 00:50:50,173
I'm the star.
381
00:50:52,133 --> 00:50:53,593
Mommy!
382
00:50:53,593 --> 00:50:55,178
My princess!
383
00:50:55,386 --> 00:50:57,221
How did you know
I was coming?
384
00:50:57,263 --> 00:51:00,641
She said it was time
for you to come home,
385
00:51:01,017 --> 00:51:02,310
she was right on.
386
00:51:02,310 --> 00:51:05,021
Mommy and mister together?
387
00:51:29,337 --> 00:51:30,379
Cobalt.
388
00:51:44,185 --> 00:51:48,314
After finding out that you're alive,
I couldn't do anything.
389
00:51:49,857 --> 00:51:53,861
You still haven't
changed a bit.
390
00:51:55,613 --> 00:52:00,243
I can't get it out of my head,
you acting.
391
00:52:01,244 --> 00:52:02,286
Was it weird?
392
00:52:02,453 --> 00:52:06,165
Not at all!
It was really good.
393
00:52:08,126 --> 00:52:10,461
It feels like I'm
becoming a new person,
394
00:52:10,920 --> 00:52:12,463
when I'm on the stage.
395
00:52:20,930 --> 00:52:22,932
That tie suits you.
396
00:52:23,057 --> 00:52:24,142
Um, yeah?
397
00:52:25,101 --> 00:52:27,520
It was a gift from my wife.
398
00:52:28,771 --> 00:52:33,317
My husband has a similar
cobalt necktie.
399
00:52:34,152 --> 00:52:35,403
It was my present.
400
00:52:51,252 --> 00:52:52,712
I love this color.
401
00:52:54,046 --> 00:52:58,426
I wanted to tie it myself
on our wedding day.
402
00:52:59,719 --> 00:53:01,429
Alright, boss.
403
00:53:02,930 --> 00:53:05,349
I got work in Seoul,
so I'll head over first.
404
00:53:05,474 --> 00:53:07,310
Good, take care.
405
00:53:07,977 --> 00:53:09,979
You won't stay
for the wedding?
406
00:53:10,062 --> 00:53:12,064
You'll be in Seoul
for your honeymoon.
407
00:53:12,440 --> 00:53:15,151
I'll head over first
and set things up.
408
00:53:52,521 --> 00:53:54,482
Mister, look at that!
409
00:54:06,202 --> 00:54:07,411
Not gonna eat?
410
00:54:08,329 --> 00:54:11,999
Let's live a normal life.
411
00:54:18,506 --> 00:54:19,507
Yes?
412
00:54:21,717 --> 00:54:22,718
What?
413
00:54:24,720 --> 00:54:25,721
I understand.
414
00:54:28,516 --> 00:54:29,558
Something wrong?
415
00:54:30,726 --> 00:54:33,771
Chun-mo is taken,
go back to the hotel.
416
00:54:34,313 --> 00:54:35,523
I'll come with you.
417
00:54:35,648 --> 00:54:37,441
It's our honeymoon.
418
00:54:38,234 --> 00:54:40,236
Listen to me and head back.
419
00:55:09,265 --> 00:55:10,266
Yes?
420
00:55:11,684 --> 00:55:15,688
Joong-sang told me
not to tell you.
421
00:55:16,439 --> 00:55:20,735
We tracked your father's
real killer,
422
00:55:21,193 --> 00:55:23,070
and he asked me
to take care of it.
423
00:55:23,738 --> 00:55:26,532
But when I was taken hostage,
424
00:55:27,575 --> 00:55:28,826
he tried to rescue me.
425
00:55:28,868 --> 00:55:30,870
Where are they?
426
00:55:32,288 --> 00:55:34,206
Tell me!
427
00:55:39,545 --> 00:55:41,547
I had so much fun today.
428
00:55:45,760 --> 00:55:47,762
I know it's wrong,
429
00:55:49,305 --> 00:55:55,353
but for a second, I wished
you weren't married.
430
00:56:11,410 --> 00:56:12,411
Mrs. Chae?
431
00:56:12,578 --> 00:56:13,579
Yes, ma'am?
432
00:56:13,704 --> 00:56:14,747
Eun-hye is asleep,
433
00:56:15,373 --> 00:56:17,958
I got a feast to prep,
I have to leave.
434
00:56:18,542 --> 00:56:21,587
I'm almost there,
could you wait a bit?
435
00:56:23,506 --> 00:56:24,507
Okay.
436
00:56:25,007 --> 00:56:27,343
Sir, could you stop the cab?
437
00:56:27,885 --> 00:56:29,887
There's still a way to go.
438
00:56:31,806 --> 00:56:36,227
It'd be awkward if your babysitter
saw us together again.
439
00:56:40,272 --> 00:56:41,232
Hyun-soo!
440
00:56:41,816 --> 00:56:43,025
Go ahead.
441
00:57:23,107 --> 00:57:24,775
I have something to tell you.
442
00:57:26,402 --> 00:57:27,736
To be honest,
443
00:57:28,446 --> 00:57:30,448
my husband passed away.
444
00:57:32,283 --> 00:57:34,201
I already knew.
445
00:57:34,618 --> 00:57:35,995
But how?
446
00:57:37,079 --> 00:57:42,168
You are perfect at acting,
447
00:57:43,669 --> 00:57:45,671
but terrible at lying.
448
00:58:13,532 --> 00:58:14,450
I'm sorry.
449
00:58:14,492 --> 00:58:16,494
No, I'm okay.
450
00:58:52,696 --> 00:58:53,739
Don't answer.
451
00:58:55,199 --> 00:58:58,160
I'm sorry,
it's an urgent call.
452
00:59:05,251 --> 00:59:06,252
Yes?
453
00:59:20,432 --> 00:59:22,434
A colleague got into
an accident,
454
00:59:23,227 --> 00:59:25,437
and is en route
to the hospital.
455
00:59:27,064 --> 00:59:29,024
Hyun-soo.
456
00:59:29,316 --> 00:59:32,695
Could you sleep here
just for tonight?
457
00:59:33,320 --> 00:59:35,322
Eun-hye will be alone.
458
00:59:37,157 --> 00:59:39,159
Don't worry, be safe.
459
00:59:51,005 --> 00:59:52,047
Sook-hee!
460
00:59:53,632 --> 00:59:54,717
Min-ju!
461
00:59:55,843 --> 00:59:57,136
Why are you here?
462
00:59:57,136 --> 00:59:58,512
Isn't it obvious?
463
00:59:59,847 --> 01:00:01,473
I got my first mission.
464
01:00:01,765 --> 01:00:03,058
Your Southern accent is gone.
465
01:00:03,183 --> 01:00:04,143
Of course.
466
01:00:04,143 --> 01:00:06,186
When I discharge,
I'll be living in Seoul.
467
01:00:06,854 --> 01:00:08,897
Seoul must be
treating you well.
468
01:00:11,817 --> 01:00:12,860
You got a man?
469
01:00:13,360 --> 01:00:15,404
Right? Tell me!
470
01:00:15,821 --> 01:00:16,989
Of course not.
471
01:00:17,740 --> 01:00:19,533
You can't fool me.
472
01:00:31,045 --> 01:00:32,046
Hey.
473
01:00:32,171 --> 01:00:33,714
Why's the mood so weird?
474
01:00:34,923 --> 01:00:36,508
This is all wrong.
475
01:00:36,759 --> 01:00:37,926
I'll undress you.
476
01:00:38,719 --> 01:00:39,720
Very good.
477
01:00:40,054 --> 01:00:42,765
Drinking isn't the only thing
I came here for.
478
01:00:45,434 --> 01:00:46,435
Come here, baby.
479
01:00:46,810 --> 01:00:47,936
Let me feel you.
480
01:00:48,854 --> 01:00:50,856
I think I'm drunk.
481
01:00:50,939 --> 01:00:52,483
What are you doing?
482
01:00:53,651 --> 01:00:54,693
One second.
483
01:00:55,235 --> 01:00:56,195
Why?
484
01:00:56,403 --> 01:00:57,655
Washroom.
485
01:00:59,698 --> 01:01:01,367
Come on, hurry up.
486
01:01:02,993 --> 01:01:04,036
Continue.
487
01:01:05,162 --> 01:01:07,206
Take that off,
finish undressing.
488
01:01:21,095 --> 01:01:23,097
Did you take my phone?
489
01:01:25,641 --> 01:01:27,810
I'll return it, let her go.
490
01:01:30,187 --> 01:01:33,190
You must've made a copy.
491
01:01:33,857 --> 01:01:34,858
Give it.
492
01:02:16,900 --> 01:02:18,152
Fucking bitch!
493
01:02:28,954 --> 01:02:30,998
Min-ju, are you alright?
494
01:03:08,827 --> 01:03:10,120
Get her to the ER!
495
01:03:12,289 --> 01:03:13,957
She lost too much blood!
496
01:03:14,416 --> 01:03:15,667
Flash drive.
497
01:03:18,128 --> 01:03:19,963
- Start hacking.
- Yes, ma'am.
498
01:03:26,345 --> 01:03:27,471
We can't do it here.
499
01:03:27,763 --> 01:03:29,473
Go to the ER!
500
01:03:29,473 --> 01:03:30,516
Let's head back.
501
01:03:31,975 --> 01:03:34,228
Min-ju'll die!
She'll die like this!
502
01:03:34,269 --> 01:03:35,270
That's why!
503
01:03:38,398 --> 01:03:40,692
You should've done
your job properly.
504
01:04:39,626 --> 01:04:41,003
Yeon-soo, you okay?
505
01:04:58,979 --> 01:05:00,939
Let it all out.
506
01:05:16,121 --> 01:05:18,123
Choi Chun-mo who emerged
during this op,
507
01:05:18,832 --> 01:05:21,668
is known as a mid-level boss
508
01:05:22,127 --> 01:05:25,255
of a contract killer organization,
509
01:05:25,505 --> 01:05:28,634
and controls over
5 mid-size subsidiaries.
510
01:05:29,051 --> 01:05:31,345
Using data from our hard drive,
511
01:05:31,762 --> 01:05:34,097
Choi became a major player,
512
01:05:34,181 --> 01:05:37,935
and his pawn Sook-hee
was recruited to the agency?
513
01:05:39,353 --> 01:05:41,313
Isn't that fishy?
514
01:05:42,356 --> 01:05:43,357
Wait a minute,
515
01:05:43,774 --> 01:05:46,193
then she's been
a double agent?
516
01:05:47,152 --> 01:05:51,114
We've put an agent to watch her,
and there aren't any issues.
517
01:05:51,823 --> 01:05:57,204
Choi is someone who eliminated
her husband to reach his level.
518
01:05:57,579 --> 01:05:59,122
Enough about his
back story,
519
01:05:59,581 --> 01:06:02,167
we need to catch his
puppet master.
520
01:06:02,709 --> 01:06:06,171
We've received intel that
they'll contact HIN.
521
01:06:06,880 --> 01:06:08,340
We'll move in then.
522
01:06:08,382 --> 01:06:11,343
Why don't we assign her?
523
01:06:18,141 --> 01:06:20,435
Did you make mom cry?
524
01:06:21,353 --> 01:06:23,313
I. didn't.
525
01:06:23,480 --> 01:06:25,482
I consoled her.
526
01:06:26,024 --> 01:06:28,402
What does that mean?
527
01:06:28,902 --> 01:06:30,070
Consoling is,
528
01:06:30,404 --> 01:06:34,866
when you cry,
I say "don't cry."
529
01:06:35,450 --> 01:06:38,453
Can you console mommy?
530
01:06:39,037 --> 01:06:40,038
What do you mean?
531
01:06:40,622 --> 01:06:42,374
When mommy cries,
532
01:06:44,751 --> 01:06:49,172
you say,
"don't cry, don't cry."
533
01:06:53,635 --> 01:06:55,053
You're up?
534
01:06:55,262 --> 01:06:56,346
Sit down,
food's getting cold.
535
01:06:57,055 --> 01:07:00,308
I'm full,
and sleepy.
536
01:07:13,071 --> 01:07:14,781
Did she bug you?
537
01:07:15,615 --> 01:07:16,700
She said,
538
01:07:17,993 --> 01:07:20,037
I should console you
whenever you cry.
539
01:07:21,455 --> 01:07:23,165
Can I do that?
540
01:07:24,875 --> 01:07:27,878
The me that you know
541
01:07:29,254 --> 01:07:30,297
isn't the real me.
542
01:07:32,049 --> 01:07:34,092
That's what
I wanted to tell you.
543
01:07:35,135 --> 01:07:36,178
What?
544
01:07:36,928 --> 01:07:40,557
I'm not the person
you think you know.
545
01:07:41,475 --> 01:07:43,226
I'm a terrible person.
546
01:07:43,810 --> 01:07:51,276
But if you're okay with that,
I want to be by your side.
547
01:07:55,530 --> 01:07:56,531
No.
548
01:07:57,699 --> 01:08:03,246
If you knew the real me,
you'll run away.
549
01:08:04,790 --> 01:08:08,418
No matter who you are,
what you're into,
550
01:08:12,130 --> 01:08:14,132
I will never leave your side.
551
01:08:18,261 --> 01:08:20,305
Are you saying
you want to get married?
552
01:08:21,473 --> 01:08:23,058
If I get killed,
553
01:08:24,017 --> 01:08:26,311
Eun-hye will be all alone.
554
01:08:34,736 --> 01:08:37,739
I'll reserve the wedding hall
and hire some guests.
555
01:08:38,490 --> 01:08:39,324
Pardon?
556
01:08:42,035 --> 01:08:43,328
Will you do it yourself?
557
01:08:44,746 --> 01:08:45,747
Endure it.
558
01:08:46,998 --> 01:08:52,003
When she reaches junior high,
you'll live a normal life.
559
01:09:04,683 --> 01:09:08,395
Hyun-soo, we can get married.
560
01:09:10,063 --> 01:09:14,151
You see? I told you
your parents would approve it.
561
01:09:16,820 --> 01:09:22,492
Whatever happens,
let's trust each other.
562
01:09:25,328 --> 01:09:26,746
Yes, I'll do that.
563
01:09:28,790 --> 01:09:30,792
I'll trust you
from here on.
564
01:09:32,752 --> 01:09:37,716
Whatever happens,
I'll trust you.
565
01:09:38,466 --> 01:09:40,093
You promised.
566
01:10:17,214 --> 01:10:19,925
You look like
you've seen a ghost.
567
01:10:21,343 --> 01:10:23,386
I heard you were
working in Japan.
568
01:10:24,971 --> 01:10:26,223
Why are you here?
569
01:10:27,057 --> 01:10:29,392
I heard you got Min-ju killed.
570
01:10:33,188 --> 01:10:35,190
You should've
done a better job.
571
01:10:35,440 --> 01:10:37,484
It'd have been good
if she were here.
572
01:10:51,790 --> 01:10:55,335
A bride shouldn't frown,
put on a smile.
573
01:10:56,044 --> 01:10:58,922
Chief wants me to
submit our selfie.
574
01:10:59,756 --> 01:11:01,007
Chief
575
01:11:01,216 --> 01:11:06,221
Speak of the devil,
it's the chief.
576
01:11:09,766 --> 01:11:10,892
Yes, chief.
577
01:11:11,351 --> 01:11:12,435
Put Sook-hee on.
578
01:11:15,313 --> 01:11:16,356
Answer.
579
01:11:23,989 --> 01:11:24,990
Yes?
580
01:11:25,198 --> 01:11:27,534
Get to the washroom
right away.
581
01:11:31,413 --> 01:11:33,415
There are parts of
PSG-1 in the toilet.
582
01:11:50,056 --> 01:11:54,019
Through the fan,
adjacent building 4th floor.
583
01:12:08,491 --> 01:12:10,493
Snipe the man in sunglasses.
584
01:12:52,243 --> 01:12:53,495
Shoot him!
585
01:12:59,334 --> 01:13:02,170
That man,
586
01:13:02,379 --> 01:13:03,380
who is he?
587
01:13:03,630 --> 01:13:05,507
You do not
question the target.
588
01:13:05,757 --> 01:13:08,093
Miss, the ceremony
is about to begin.
589
01:13:52,137 --> 01:13:53,138
Sook-hee!
590
01:13:53,888 --> 01:13:54,639
Sook-hee!
591
01:13:55,473 --> 01:13:56,474
Wait!
592
01:13:56,808 --> 01:13:58,893
You'll die if you go in.
593
01:13:59,436 --> 01:14:01,229
He wouldn't have
wanted this.
594
01:14:03,731 --> 01:14:05,024
Without him,
595
01:14:06,025 --> 01:14:07,902
I can't go on.
596
01:14:46,941 --> 01:14:47,942
Don't cry.
597
01:14:49,694 --> 01:14:50,945
It's a good day.
598
01:15:01,039 --> 01:15:04,417
How could our dearest Sook-hee
make a mistake like this?
599
01:15:04,501 --> 01:15:05,376
Shut it.
600
01:15:05,418 --> 01:15:06,711
Wrap it up and exfil.
601
01:15:07,754 --> 01:15:10,131
Did you bring me in
for this?
602
01:15:10,173 --> 01:15:13,218
Take out the target
that she missed.
603
01:15:53,758 --> 01:15:57,762
Doesn't she look familiar?
604
01:16:00,848 --> 01:16:01,891
I'm not sure.
605
01:16:02,934 --> 01:16:04,519
Anything unusual
about her?
606
01:16:05,061 --> 01:16:06,980
Her guests were paid off.
607
01:16:07,021 --> 01:16:08,022
Hired guests?
608
01:16:09,774 --> 01:16:11,818
Boss, maybe it's her
second marriage.
609
01:16:13,945 --> 01:16:16,781
Maybe for him too.
610
01:16:17,657 --> 01:16:19,659
Both sides used hired guests.
611
01:16:24,998 --> 01:16:30,003
You still haven't
changed a bit.
612
01:16:33,798 --> 01:16:34,799
No.
613
01:16:37,051 --> 01:16:38,386
I've changed.
614
01:16:38,803 --> 01:16:40,805
Please trust me once more.
615
01:16:41,931 --> 01:16:43,933
I know one thing for certain.
616
01:16:45,476 --> 01:16:48,813
We cannot exist
in the same space.
617
01:16:55,945 --> 01:16:57,947
So long as you're alive,
618
01:17:01,159 --> 01:17:03,077
I cannot live.
619
01:17:34,359 --> 01:17:35,401
Yeon-soo.
620
01:17:43,534 --> 01:17:44,952
I gotta take this.
621
01:18:35,503 --> 01:18:37,338
Do you recognize me?
622
01:18:39,173 --> 01:18:41,050
Who are you?
623
01:18:43,511 --> 01:18:47,306
You may not know me,
624
01:18:48,725 --> 01:18:50,768
but I know you very well.
625
01:18:52,895 --> 01:18:57,316
People will soon love you,
just as I do.
626
01:18:58,443 --> 01:19:00,361
Could you leave me alone?
627
01:19:13,082 --> 01:19:14,167
Do I offend you?
628
01:19:15,626 --> 01:19:17,628
My husband will be back soon.
629
01:19:18,755 --> 01:19:23,342
Didn't you love someone
more than current husband?
630
01:19:26,512 --> 01:19:31,559
You must know a lot
about actress Chae Yeon-soo.
631
01:19:32,560 --> 01:19:33,561
Yes.
632
01:19:34,979 --> 01:19:36,355
And I wish to know more.
633
01:19:43,654 --> 01:19:49,076
After losing the love
of her life,
634
01:19:52,455 --> 01:19:55,458
she chose the stage
to forget him.
635
01:19:57,001 --> 01:20:01,672
But he comes back
from death and onto the stage.
636
01:20:03,174 --> 01:20:07,595
If she has to kill him
in order to live,
637
01:20:09,889 --> 01:20:11,808
what would you do?
638
01:20:15,603 --> 01:20:16,646
If.
639
01:20:18,731 --> 01:20:20,149
that's the case.
640
01:20:26,364 --> 01:20:30,993
it'd be the saddest thing
in the world.
641
01:20:42,129 --> 01:20:43,548
I'm sorry.
642
01:20:46,968 --> 01:20:51,764
I've mistaken you
for a woman I loved.
643
01:20:53,266 --> 01:20:55,768
I'll leave you now.
644
01:21:18,416 --> 01:21:21,043
She's taking it hard
after that mission.
645
01:21:21,377 --> 01:21:23,379
Why'd she make
a mistake like that?
646
01:21:23,546 --> 01:21:26,549
She was ordered to kill
on her wedding day,
647
01:21:27,049 --> 01:21:29,093
who wouldn't
make that mistake?
648
01:21:30,303 --> 01:21:34,098
Don't confuse yourself,
your marriage is your mission.
649
01:21:35,057 --> 01:21:36,100
Who.
650
01:21:37,935 --> 01:21:39,395
was the target?
651
01:22:15,848 --> 01:22:16,849
What?
652
01:22:17,058 --> 01:22:18,100
You alright?
653
01:22:21,646 --> 01:22:22,688
I'm fine.
654
01:22:34,742 --> 01:22:35,785
Mister.
655
01:22:37,036 --> 01:22:38,079
I can't wear.
656
01:22:38,996 --> 01:22:40,623
bra with this dress,
657
01:22:41,707 --> 01:22:43,501
did you know?
658
01:22:48,255 --> 01:22:50,257
What did you imagine
just now?
659
01:22:55,513 --> 01:22:57,181
I sure did.
660
01:23:17,535 --> 01:23:19,912
If you promise
to stay with me,
661
01:23:20,621 --> 01:23:22,873
I'll forget about revenge,
662
01:23:23,624 --> 01:23:26,585
and live a normal life.
663
01:23:27,586 --> 01:23:29,255
Revenge?
664
01:23:31,257 --> 01:23:33,134
Isn't that over?
665
01:23:38,973 --> 01:23:42,977
The one who killed my dad
was someone else.
666
01:23:45,896 --> 01:23:47,314
Who was it?
667
01:23:50,651 --> 01:23:52,445
You met your target.
668
01:23:54,822 --> 01:23:55,948
It was a coincidence.
669
01:23:56,532 --> 01:23:59,285
He was a fan of the play.
670
01:24:03,330 --> 01:24:04,373
Coincidence?
671
01:24:04,582 --> 01:24:06,834
Failing the mission
was a coincidence too?
672
01:24:07,835 --> 01:24:10,796
Don't forget what
you're living for.
673
01:24:11,255 --> 01:24:13,257
Once you forget that,
674
01:24:13,507 --> 01:24:17,553
you and your family
will be wiped off.
675
01:24:22,641 --> 01:24:24,685
Are you threatening me?
676
01:24:26,979 --> 01:24:29,398
No, I'm advising you.
677
01:25:13,067 --> 01:25:14,026
What is it?
678
01:25:14,110 --> 01:25:15,528
From a fan.
679
01:25:23,244 --> 01:25:24,745
Your greatest fan.
680
01:25:30,167 --> 01:25:31,252
What is it?
681
01:25:34,213 --> 01:25:35,339
Where are you going?
682
01:25:35,589 --> 01:25:36,882
I'm a guest actress.
683
01:25:37,466 --> 01:25:38,509
And also your fixer.
684
01:26:23,804 --> 01:26:26,307
She was ordered to kill
on her wedding day,
685
01:26:26,432 --> 01:26:28,475
who wouldn't
make that mistake?
686
01:26:29,810 --> 01:26:33,355
Don't confuse yourself,
your marriage is your mission.
687
01:26:34,607 --> 01:26:37,651
Who was the target?
688
01:26:41,238 --> 01:26:42,573
Your greatest fan.
689
01:26:48,996 --> 01:26:51,207
A woman is sent to kill you.
690
01:27:02,676 --> 01:27:03,552
Don't move!
691
01:27:03,552 --> 01:27:05,054
Not a single step, assholes!
692
01:27:05,137 --> 01:27:06,222
You see this?
693
01:27:06,472 --> 01:27:09,558
If I press this,
we're all dead!
694
01:27:51,350 --> 01:27:53,727
Kim-sun was taken by the target,
stay on Sook-hee.
695
01:27:53,936 --> 01:27:55,896
She could be unpredictable.
696
01:27:56,272 --> 01:27:59,108
Is the target her ex-husband?
697
01:27:59,483 --> 01:28:00,901
Don't dig any deeper!
698
01:28:01,151 --> 01:28:03,070
He must die for her to live.
699
01:28:06,782 --> 01:28:08,742
Trust me, Hyun-soo.
700
01:28:09,118 --> 01:28:11,078
I'm off to Yanbian.
701
01:28:16,500 --> 01:28:17,918
What are you doing here?
702
01:28:19,211 --> 01:28:22,464
My mother's ill.
703
01:28:23,090 --> 01:28:25,092
I better go
and look after her.
704
01:28:33,851 --> 01:28:37,855
Take care of Eun-hye
while I'm away.
705
01:28:38,397 --> 01:28:40,482
Call me if anything happens.
706
01:28:44,653 --> 01:28:46,655
I doubt anything will happen.
707
01:28:47,281 --> 01:28:51,285
Because you're always
looking after me.
708
01:28:53,954 --> 01:28:55,539
Yeon-soo, I love you.
709
01:29:56,350 --> 01:29:57,393
Sook-hee.
710
01:29:59,228 --> 01:30:00,396
Remember her?
711
01:30:08,153 --> 01:30:09,321
Send this.
712
01:30:12,825 --> 01:30:14,868
I wanted you to kill him.
713
01:30:16,537 --> 01:30:17,538
Then,
714
01:30:17,871 --> 01:30:20,457
you'd have lived happily
with your husband and child.
715
01:30:21,333 --> 01:30:23,335
Now you're all in danger.
716
01:30:25,796 --> 01:30:27,423
My husband Jung Hyun-soo.
717
01:30:29,466 --> 01:30:31,510
The agency's lapdog.
718
01:30:32,886 --> 01:30:34,930
Did you belittle me?
719
01:30:35,013 --> 01:30:38,976
When I asked for your
permission to marry him!
720
01:30:41,603 --> 01:30:43,147
Watch your mouth.
721
01:30:48,735 --> 01:30:51,363
Hostage exchange at midnight,Dongjin complex rooftop
722
01:30:51,530 --> 01:30:52,781
Jung Hyun-soo
723
01:30:56,618 --> 01:30:57,661
How did it go?
724
01:30:58,954 --> 01:31:00,956
I'll report to you by tomorrow.
725
01:31:02,207 --> 01:31:03,375
Chief,
726
01:31:04,835 --> 01:31:07,880
I can't reach Sook-hee,
is something wrong?
727
01:31:10,424 --> 01:31:12,092
She's sick,
she's at the hospital.
728
01:31:12,384 --> 01:31:13,427
Where is she sick?
729
01:31:15,137 --> 01:31:16,472
Is it bad?
730
01:31:18,807 --> 01:31:19,850
Take care of Eun-hye.
731
01:31:20,392 --> 01:31:22,311
Head back home.
732
01:31:30,903 --> 01:31:31,945
Daddy's here!
733
01:31:34,990 --> 01:31:36,450
Daddy!
734
01:31:39,745 --> 01:31:41,121
How's my baby?
735
01:31:42,581 --> 01:31:43,790
Did you miss me?
736
01:31:58,639 --> 01:31:59,973
Are you okay? Sir?
737
01:32:31,755 --> 01:32:32,756
Sook-hee, are you okay?
738
01:32:32,756 --> 01:32:33,715
Mister!
739
01:32:34,758 --> 01:32:37,761
I have to rescue my child.
740
01:32:39,179 --> 01:32:40,973
Okay, we need to move.
741
01:32:46,270 --> 01:32:48,605
I'll go fetch her.
742
01:32:49,648 --> 01:32:52,818
Just in case,
take this with you.
743
01:33:35,027 --> 01:33:36,069
Eun-hye, wake up.
744
01:33:37,904 --> 01:33:38,905
Sweetie, please.
745
01:33:39,948 --> 01:33:41,408
Open your eyes.
746
01:33:44,995 --> 01:33:45,996
Baby.
747
01:33:47,122 --> 01:33:48,123
Eun-hye!
748
01:33:49,833 --> 01:33:50,834
Sook-hee.
749
01:33:54,713 --> 01:33:55,756
Who did this?
750
01:33:56,715 --> 01:33:57,716
Who?
751
01:34:00,677 --> 01:34:01,720
Tell me!
752
01:35:30,350 --> 01:35:33,311
So this is what you meant
753
01:35:34,354 --> 01:35:36,356
by wiping us off?
754
01:35:36,940 --> 01:35:39,025
You still only believe
what you see.
755
01:35:39,943 --> 01:35:43,196
It wasn't us,
don't you get it?
756
01:35:43,947 --> 01:35:44,990
No more lies!
757
01:35:47,784 --> 01:35:49,786
If it wasn't you,
758
01:35:50,954 --> 01:35:53,498
who else would do this?!
759
01:36:06,928 --> 01:36:08,889
Daddy, hurry!
760
01:36:09,139 --> 01:36:10,932
Is it pee-pee?
761
01:36:11,308 --> 01:36:12,976
Let's go!
762
01:36:21,735 --> 01:36:22,736
Eun-hye.
763
01:36:23,487 --> 01:36:24,488
It's okay.
764
01:36:24,571 --> 01:36:26,323
Are you scared?
765
01:36:27,699 --> 01:36:31,411
So how's our reputation in Yanbian?
766
01:36:32,412 --> 01:36:34,915
Did you really have to
do this to Sook-hee?
767
01:36:35,290 --> 01:36:36,833
Then what?
768
01:36:37,250 --> 01:36:40,921
Watch her do her revenge
on her father's killer?
769
01:36:41,004 --> 01:36:43,048
She loved Lee Joong-sang.
770
01:36:44,132 --> 01:36:46,176
So he married her,
771
01:36:46,968 --> 01:36:48,011
and even went on a honeymoon.
772
01:36:48,720 --> 01:36:52,974
She should've died then,
just as we had planned.
773
01:36:53,850 --> 01:36:56,228
Now we have to kill
her daughter too.
774
01:36:56,978 --> 01:37:01,858
She's Lee Joong-sang's child.
775
01:37:14,788 --> 01:37:16,790
- Yes, boss.
- Lee Joong-sang!
776
01:37:17,707 --> 01:37:18,708
Lee Joong-sang!
777
01:37:19,292 --> 01:37:20,293
Yes, I understand.
778
01:37:20,460 --> 01:37:22,420
- Yes, sir.
- Lee Joong-sang!
779
01:37:23,380 --> 01:37:26,716
No, sir,
it's nothing at all.
780
01:37:26,800 --> 01:37:30,804
Tell him!
Eun-hye's his daughter!
781
01:37:32,389 --> 01:37:33,390
Okay.
782
01:37:40,438 --> 01:37:45,402
Sook-hee was already pregnant
when she arrived at the agency.
783
01:38:19,060 --> 01:38:20,103
I understand.
784
01:38:48,840 --> 01:38:50,842
He said he'll spare you.
785
01:38:52,677 --> 01:38:54,638
Should I do it?
786
01:38:57,933 --> 01:38:58,975
Fine, I'll do it.
787
01:39:00,727 --> 01:39:02,395
Jesus, you're quick.
788
01:39:02,437 --> 01:39:03,438
Hold still.
789
01:39:04,356 --> 01:39:05,357
Alright.
790
01:39:05,857 --> 01:39:06,858
Let's play.
791
01:39:34,052 --> 01:39:35,095
Daddy!
792
01:39:35,553 --> 01:39:36,721
Daddy!
793
01:39:37,973 --> 01:39:38,974
Daddy.
794
01:39:39,140 --> 01:39:40,183
Goddamnit.
795
01:39:40,892 --> 01:39:42,102
Gun, gun.
796
01:39:43,603 --> 01:39:44,604
Gun!
797
01:39:49,401 --> 01:39:51,361
It's all ready.
798
01:39:52,862 --> 01:39:55,824
So you'll spare me?
799
01:40:07,377 --> 01:40:10,380
Daddy, get up!
800
01:40:10,672 --> 01:40:13,675
Daddy, please!
801
01:40:13,675 --> 01:40:15,635
Yes, I can see her.
802
01:40:37,032 --> 01:40:38,450
Why're you doing this to me?
803
01:40:39,534 --> 01:40:41,453
Tell me!
804
01:41:01,598 --> 01:41:05,185
Killing me won't
change anything
805
01:41:10,231 --> 01:41:14,277
But I wish you two had met
under different circumstances.
806
01:41:41,054 --> 01:41:42,055
Look.
807
01:41:42,597 --> 01:41:43,598
Chief.
808
01:41:44,224 --> 01:41:47,268
Can we get married for real?
809
01:41:48,269 --> 01:41:50,313
Agent Jung,
get your shit together!
810
01:41:50,730 --> 01:41:53,733
Sook-hee is a woman
who could die at any moment.
811
01:41:55,193 --> 01:41:56,861
But I love her.
812
01:41:59,948 --> 01:42:00,949
Sook-hee.
813
01:42:03,034 --> 01:42:06,329
She can't live with blood
on her hands forever.
814
01:42:10,083 --> 01:42:12,168
I didn't want you
to be like me.
815
01:43:24,782 --> 01:43:25,783
Cease fire!
816
01:43:30,246 --> 01:43:32,540
Go check it out.
817
01:44:59,294 --> 01:45:00,753
Boss, we're out of ammo!
818
01:46:13,659 --> 01:46:14,702
Mister.
819
01:46:16,829 --> 01:46:18,831
Even for a split moment,
820
01:46:22,543 --> 01:46:24,587
did you ever love me?
821
01:46:27,215 --> 01:46:29,550
Nothing we say here,
822
01:46:32,845 --> 01:46:34,847
will change anything.
823
01:46:36,474 --> 01:46:38,518
I need to hear it,
824
01:46:39,685 --> 01:46:40,978
from your mouth.
825
01:46:49,487 --> 01:46:50,530
Sook-hee.
826
01:46:53,908 --> 01:46:54,909
I.
827
01:46:58,037 --> 01:46:59,872
loved you.
828
01:47:01,833 --> 01:47:06,421
But as a crime
for killing your father,
829
01:47:08,589 --> 01:47:10,633
I couldn't love you anymore.
830
01:47:19,600 --> 01:47:21,686
Is that what you
wanted to hear?
831
01:47:28,609 --> 01:47:30,653
You want to believe that.
832
01:47:32,488 --> 01:47:35,491
You can choose to
live on believing that.
833
01:47:43,916 --> 01:47:46,961
How could you do this to me?
834
01:47:51,132 --> 01:47:52,717
I have that privilege.
835
01:47:55,720 --> 01:47:57,013
Because.
836
01:47:59,432 --> 01:48:00,641
I made you.
837
01:48:04,687 --> 01:48:06,355
Let me show you.
838
01:48:09,317 --> 01:48:11,777
What you made me into.
839
01:49:41,784 --> 01:49:42,743
Boss!
840
01:49:42,785 --> 01:49:45,746
Boss! Cops are on the way!
841
01:49:46,622 --> 01:49:47,832
- Hurry!
- Yes, sir!
842
01:49:48,249 --> 01:49:49,333
Come on!
843
01:49:50,751 --> 01:49:51,627
Hurry!
844
01:49:51,669 --> 01:49:52,670
Get off!
845
01:49:53,754 --> 01:49:55,298
What is it?
846
01:49:55,756 --> 01:49:56,757
Get off now!
847
01:49:56,924 --> 01:49:58,259
Get the hell off!
848
01:49:58,968 --> 01:50:00,177
Boss, hurry!
849
01:50:00,344 --> 01:50:01,429
Hurry up!
850
01:50:05,474 --> 01:50:07,018
Boss is not here yet!
851
01:50:07,101 --> 01:50:09,061
Boss, please hop on!
852
01:50:12,523 --> 01:50:14,817
Please! Boss!
853
01:50:15,401 --> 01:50:17,695
Boss, come quick!
854
01:50:41,385 --> 01:50:42,970
Are you alright?
855
01:51:52,623 --> 01:51:53,833
What the fuck?!
856
01:51:55,876 --> 01:51:56,919
Get rid of her!
857
01:52:01,716 --> 01:52:02,717
Bitch!
858
01:57:01,765 --> 01:57:02,808
Sook-hee.
859
01:57:06,270 --> 01:57:07,896
Why are you shaking?
860
01:57:10,691 --> 01:57:11,817
So pitiful.
861
01:57:16,405 --> 01:57:18,282
Don't be scared.
862
01:57:22,077 --> 01:57:23,954
Don't be scared.
863
01:57:28,834 --> 01:57:30,294
Strike me.
864
01:57:32,212 --> 01:57:33,380
Kill me!
865
01:57:35,758 --> 01:57:37,760
That's when.
866
01:57:40,179 --> 01:57:42,222
it really begins.
867
01:57:46,810 --> 01:57:48,395
The real pain.
868
01:57:52,232 --> 01:57:58,739
Like the day I killed you.
869
01:59:24,449 --> 01:59:28,412
DIREC TORJUNG Byung-gil
870
02:03:41,581 --> 02:03:45,544
THE VILLAINESS
51067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.