Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,360
[wind howling]
2
00:00:08,440 --> 00:00:13,440
[man singing folk music]
3
00:00:13,520 --> 00:00:15,120
[singing fades out]
4
00:00:21,040 --> 00:00:23,200
[somber ambient music playing]
5
00:00:24,800 --> 00:00:26,320
I really miss David.
6
00:00:33,640 --> 00:00:34,520
[footsteps]
7
00:00:37,280 --> 00:00:39,440
Oh, queridas…
8
00:00:41,480 --> 00:00:43,720
My, how you've grown, girls!
9
00:00:44,560 --> 00:00:46,920
I know that I've been in Spain
for ten years,
10
00:00:47,000 --> 00:00:48,440
but don't you recognize me?
11
00:00:49,760 --> 00:00:53,160
Luna, gorgeous,
why have you been crying, huh?
12
00:00:53,840 --> 00:00:56,680
Do you remember your grandma Mercada,
and have you missed her?
13
00:00:57,440 --> 00:00:59,000
Here I am. I've returned.
14
00:01:00,640 --> 00:01:03,480
[music continues]
15
00:01:11,520 --> 00:01:12,840
Who are you?
16
00:01:12,920 --> 00:01:13,880
Remind me.
17
00:02:12,480 --> 00:02:14,880
[whimsical music plays]
18
00:02:21,640 --> 00:02:23,440
[Gavriel] Hmm. [scoffs]
19
00:02:23,520 --> 00:02:24,920
They've changed it completely.
20
00:02:26,400 --> 00:02:28,960
They're making it
with a detachable cylinder head.
21
00:02:31,840 --> 00:02:33,400
[Becky] Abba! Ima!
22
00:02:34,080 --> 00:02:37,160
-What's going on?
-What is it, Becky? What's going on?
23
00:02:37,240 --> 00:02:38,600
Abba, Ima, come quick! Come quick!
24
00:02:38,680 --> 00:02:40,160
Darling, what happened?
25
00:02:40,240 --> 00:02:41,280
[Becky grunts]
26
00:02:50,240 --> 00:02:51,880
[Mercada] Gavriel…
27
00:02:53,920 --> 00:02:55,080
Ima.
28
00:02:55,160 --> 00:02:58,400
How good you look, mi hijo!
29
00:02:58,480 --> 00:02:59,600
[Gavriel sighs]
30
00:03:02,000 --> 00:03:03,080
Shalom, Mercada.
31
00:03:03,720 --> 00:03:05,160
Shalom, Rosa.
32
00:03:05,240 --> 00:03:08,000
I see you're taking good care of my son.
33
00:03:08,080 --> 00:03:10,760
-[Gavriel sighs]
-[tense music plays]
34
00:03:10,840 --> 00:03:13,040
I remember her when she was…
35
00:03:15,600 --> 00:03:17,120
Remind me of her name.
36
00:03:18,400 --> 00:03:21,880
-[Gavriel sighs]
-[tense music continues]
37
00:03:21,960 --> 00:03:23,880
-[music fades out]
-[cricket chirping]
38
00:03:25,120 --> 00:03:26,640
This is for you, Gavriel.
39
00:03:34,720 --> 00:03:36,200
The tie is very nice, Ima.
40
00:03:36,280 --> 00:03:38,560
[Mercada] I bought it
in the best clothing store.
41
00:03:38,640 --> 00:03:39,520
Thanks.
42
00:03:39,600 --> 00:03:41,680
[Mercada] I brought something for you too.
43
00:03:41,760 --> 00:03:42,880
Here it is.
44
00:03:42,960 --> 00:03:44,160
[clacking]
45
00:03:44,240 --> 00:03:45,800
Castañetas.
46
00:03:45,880 --> 00:03:48,760
You know, in Spain,
they dance Flamenco with these. Huh?
47
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
[clacking]
48
00:03:49,920 --> 00:03:51,520
Thanks so much, Mercada.
49
00:03:52,320 --> 00:03:55,120
-[Gavriel breathing deeply]
-[Mercada] But where did I put the…
50
00:03:57,320 --> 00:03:58,280
Olé!
51
00:03:58,360 --> 00:04:00,480
Huh? Uh, two fans.
52
00:04:00,560 --> 00:04:02,520
They're real.
The Flamenco dancers use them.
53
00:04:03,440 --> 00:04:06,080
-Who are they for?
-One for Luna, one for Rachelika.
54
00:04:09,080 --> 00:04:10,480
And what did you bring Becky?
55
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
Pardon me?
56
00:04:13,400 --> 00:04:17,400
Oh, no. No, no, no.
Uh, I'm sorry. There were only two left.
57
00:04:17,480 --> 00:04:21,399
Oh, in all of Spain…
there were only two left.
58
00:04:21,480 --> 00:04:23,519
No, I didn't look
in all of Spain, Gavriel.
59
00:04:23,600 --> 00:04:26,440
I was in a shop in Toledo,
and yes, there were only two left.
60
00:04:26,519 --> 00:04:28,720
But you have three granddaughters, Ima.
61
00:04:28,800 --> 00:04:31,080
Okay then. You know what?
I'll take a train to Yaffo.
62
00:04:31,160 --> 00:04:33,240
From there,
I'll get on a ship to Marseilles,
63
00:04:33,320 --> 00:04:34,920
then I'll switch to a boat to Barcelona,
64
00:04:35,000 --> 00:04:37,400
take a train to Toledo,
then a taxi to the shop.
65
00:04:37,480 --> 00:04:39,760
-Maybe they received new goods.
-Put them in the suitcase.
66
00:04:39,840 --> 00:04:42,240
-What?
-Do it quickly before the girls see them.
67
00:04:43,040 --> 00:04:45,400
[clicks tongue]
And what will everyone say?
68
00:04:46,080 --> 00:04:48,800
Mercada came back from Spain
with no gifts for her granddaughters?
69
00:04:52,240 --> 00:04:53,320
Do it now.
70
00:04:54,920 --> 00:04:56,280
Go on, Ima.
71
00:04:56,360 --> 00:04:57,280
[hand slams]
4678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.