Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,073 --> 00:00:07,104
(This is based on the Tale of On Dal in Chronicles of the Three States.)
2
00:00:07,104 --> 00:00:08,944
(Characters, incidents, and dates do not match historical facts.)
3
00:00:10,043 --> 00:00:11,944
Stop where you are. Hey!
4
00:00:11,944 --> 00:00:13,143
(Episode 6)
5
00:00:13,813 --> 00:00:15,113
Darn you.
6
00:00:27,724 --> 00:00:30,093
Well, I will go and bring the people.
7
00:00:30,334 --> 00:00:31,593
Wait here.
8
00:00:32,093 --> 00:00:33,133
Okay.
9
00:00:43,413 --> 00:00:45,373
Did you find water?
10
00:01:09,734 --> 00:01:12,933
It is true! There is water!
11
00:01:14,144 --> 00:01:16,303
- There is water? - That is amazing!
12
00:01:16,303 --> 00:01:19,674
When did Dal ever tell a lie?
13
00:01:19,674 --> 00:01:20,913
- Never. - Right.
14
00:01:20,913 --> 00:01:23,454
I did not believe it. How did you manage on your own?
15
00:01:23,454 --> 00:01:25,713
I had Ga Jin's help.
16
00:01:26,284 --> 00:01:29,754
Let us not waste time. We should widen the hole.
17
00:01:29,754 --> 00:01:32,323
We finally have more water.
18
00:01:32,353 --> 00:01:34,564
Why are there so many rocks?
19
00:01:34,564 --> 00:01:36,023
Why are you coming from that way?
20
00:01:38,694 --> 00:01:41,133
Should I pee in the open, then?
21
00:01:43,474 --> 00:01:47,674
Hey, Ga Jin! You did so well!
22
00:01:48,303 --> 00:01:50,944
- We should get more buckets. - Sure.
23
00:01:59,584 --> 00:02:02,424
You met Ga Jin?
24
00:02:02,424 --> 00:02:05,194
You can take a horse or cattle to a stream,
25
00:02:05,493 --> 00:02:07,663
but you cannot make them drink.
26
00:02:10,194 --> 00:02:12,133
I need Ga Jin to thirst,
27
00:02:13,034 --> 00:02:15,464
so I sprinkled some salt.
28
00:02:15,633 --> 00:02:18,673
Chief. Kill me instead...
29
00:02:18,673 --> 00:02:22,744
and please, let Ga Jin go.
30
00:02:22,744 --> 00:02:24,274
Who will die?
31
00:02:25,244 --> 00:02:27,684
I am trying to save everyone's life.
32
00:02:30,083 --> 00:02:32,613
To save the twins,
33
00:02:33,453 --> 00:02:37,393
Ga Jin will have to kill again.
34
00:02:41,663 --> 00:02:42,724
Stop.
35
00:02:49,464 --> 00:02:52,274
Your chief sent you, did he not?
36
00:02:53,504 --> 00:02:57,143
I know nothing about any chief.
37
00:02:57,143 --> 00:03:01,284
That is right. We are just small thieves.
38
00:03:01,513 --> 00:03:03,714
Where did you hide the assassin during the ceremony?
39
00:03:03,784 --> 00:03:06,583
Assassin? What assassin?
40
00:03:07,284 --> 00:03:09,453
You keep asking things we do not know the answers to.
41
00:03:13,024 --> 00:03:15,524
Stop! I will kill you!
42
00:03:15,524 --> 00:03:18,293
I will kill you! Please.
43
00:03:18,594 --> 00:03:19,663
Stop!
44
00:03:20,863 --> 00:03:22,663
We will see how long you last.
45
00:03:23,233 --> 00:03:26,034
I have more than enough clubs and sticks.
46
00:03:36,913 --> 00:03:38,714
You must go to sleep.
47
00:03:41,353 --> 00:03:43,184
I will when I feel like it.
48
00:03:43,323 --> 00:03:45,423
If you are not at ease,
49
00:03:45,793 --> 00:03:47,923
that will cause our nation concern.
50
00:03:48,793 --> 00:03:49,923
Queen.
51
00:03:52,464 --> 00:03:56,034
Do you remember the Princess?
52
00:03:56,534 --> 00:03:57,974
The Princess?
53
00:03:58,974 --> 00:04:01,103
Who do you speak of?
54
00:04:03,004 --> 00:04:04,643
Pyeonggang.
55
00:04:05,874 --> 00:04:08,383
My most favorite daughter.
56
00:04:09,583 --> 00:04:11,513
The child I lost.
57
00:04:13,923 --> 00:04:15,854
Why would you suddenly...
58
00:04:16,794 --> 00:04:18,754
speak of the Princess?
59
00:04:19,023 --> 00:04:20,723
I miss her...
60
00:04:21,523 --> 00:04:23,664
even more today.
61
00:04:24,494 --> 00:04:26,703
Since you hallucinated in the library,
62
00:04:26,934 --> 00:04:28,804
you are not in your right mind.
63
00:04:29,364 --> 00:04:31,434
You must sleep deeply tonight.
64
00:04:32,434 --> 00:04:35,273
- I will bring some medicine. - Leave it.
65
00:04:37,674 --> 00:04:39,314
More than medicine,
66
00:04:41,314 --> 00:04:43,953
I hoped for a warm word from you.
67
00:04:47,523 --> 00:04:49,254
Forget about it.
68
00:05:06,573 --> 00:05:08,874
The Princess is alive.
69
00:05:09,544 --> 00:05:13,174
I will find a way to bring her back safely.
70
00:05:13,583 --> 00:05:15,114
When we are ready,
71
00:05:16,513 --> 00:05:18,453
you just have to give the command.
72
00:05:25,554 --> 00:05:29,223
- We have more water now. - The water is so clear.
73
00:05:29,564 --> 00:05:31,734
Dal, have a drink.
74
00:05:33,734 --> 00:05:36,434
- This is so precious. - We have water again.
75
00:05:36,434 --> 00:05:39,734
- Do not waste a drop. - This is so valuable.
76
00:05:40,244 --> 00:05:42,674
It has been so long since we had water.
77
00:05:44,914 --> 00:05:48,184
Here you go. Drink all you want.
78
00:05:53,013 --> 00:05:55,583
- There is so much now. - Yes.
79
00:05:57,424 --> 00:06:00,893
- You worked hard. Refresh yourself. - Thanks.
80
00:06:03,963 --> 00:06:06,763
They brought more. This is so nice.
81
00:06:07,434 --> 00:06:08,903
It is good to have water.
82
00:06:08,934 --> 00:06:11,473
On Hyeop's son took you in.
83
00:06:12,203 --> 00:06:14,473
Karma works in strange ways.
84
00:06:17,174 --> 00:06:18,914
How long have you known?
85
00:06:21,213 --> 00:06:23,044
Did you send me to the ceremony...
86
00:06:23,684 --> 00:06:25,354
knowing who I was?
87
00:06:25,883 --> 00:06:27,984
If the daughter killed her father,
88
00:06:28,523 --> 00:06:31,924
Goguryeo would have fallen into turmoil and never recovered.
89
00:06:33,694 --> 00:06:35,323
It is a pity it did not happen.
90
00:06:35,323 --> 00:06:38,294
- How could you... - It is easy to kill me,
91
00:06:39,133 --> 00:06:41,633
but then Yeom Deuk will die too.
92
00:06:42,664 --> 00:06:45,333
Even now, he shaves salt...
93
00:06:45,804 --> 00:06:47,304
as he waits for you.
94
00:06:48,944 --> 00:06:50,744
You rested for long enough.
95
00:06:51,773 --> 00:06:53,713
Return to Cheonjubang now.
96
00:06:54,583 --> 00:06:57,083
I said I will never kill again.
97
00:06:57,213 --> 00:07:00,624
Then do you want to return to the foolish King...
98
00:07:00,624 --> 00:07:02,124
to play being a princess?
99
00:07:02,124 --> 00:07:05,494
I have given up both killing and being a princess.
100
00:07:07,864 --> 00:07:10,393
I will live quietly on this mountain.
101
00:07:15,833 --> 00:07:18,473
This is where cowards who do not have...
102
00:07:18,573 --> 00:07:20,744
the courage to die live in hiding.
103
00:07:21,174 --> 00:07:24,073
And Ga Jin you wish to live like that?
104
00:07:26,984 --> 00:07:28,984
Do not fight your fate.
105
00:07:29,444 --> 00:07:31,513
Even before I took you in,
106
00:07:31,754 --> 00:07:35,424
you were destined to bring down Goguryeo.
107
00:07:40,664 --> 00:07:42,023
Please leave.
108
00:07:42,794 --> 00:07:46,093
I will get into trouble if the villagers see us.
109
00:07:47,633 --> 00:07:49,463
You are afraid.
110
00:07:49,734 --> 00:07:51,374
You are afraid to face...
111
00:07:51,374 --> 00:07:54,304
the King's crimes and the corrupt world.
112
00:07:54,573 --> 00:07:56,643
I will not miss this time.
113
00:08:01,143 --> 00:08:04,114
You found water,
114
00:08:04,114 --> 00:08:06,653
but not yet a way to survive.
115
00:08:08,653 --> 00:08:11,653
Go Won Pyo captured Tara San and Tara Jin.
116
00:08:12,494 --> 00:08:15,593
They were looking for you and then took your place.
117
00:08:15,794 --> 00:08:17,564
The decision is yours to make.
118
00:08:18,794 --> 00:08:21,734
Will you remain here and play house...
119
00:08:22,664 --> 00:08:25,133
or return to Cheonjubang?
120
00:09:00,674 --> 00:09:04,044
"The rules of a king are like a rock."
121
00:09:05,113 --> 00:09:06,944
"They are weighty and never change."
122
00:09:09,444 --> 00:09:13,853
"Also, the rules of a king are like a blue sky."
123
00:09:14,424 --> 00:09:16,154
"The depth cannot be fathomed."
124
00:09:18,054 --> 00:09:21,623
Is the writing hard to read or are you afraid of me?
125
00:09:22,524 --> 00:09:23,863
No.
126
00:09:24,634 --> 00:09:27,003
I am just...
127
00:09:27,363 --> 00:09:28,503
Just what?
128
00:09:29,404 --> 00:09:31,203
I am not used to...
129
00:09:32,233 --> 00:09:33,603
seeing you sober.
130
00:09:41,514 --> 00:09:42,613
Crown Prince.
131
00:09:43,414 --> 00:09:44,554
Yes, Father.
132
00:09:46,284 --> 00:09:49,483
Do you remember your sister?
133
00:09:50,353 --> 00:09:51,593
My sister?
134
00:09:51,924 --> 00:09:55,024
I do not remember much of her.
135
00:09:55,623 --> 00:09:59,564
Only that she gave me a candy before she left to patrol.
136
00:10:05,333 --> 00:10:06,733
A candy?
137
00:10:08,203 --> 00:10:09,544
I see.
138
00:10:15,784 --> 00:10:17,814
These are so beautiful.
139
00:10:19,654 --> 00:10:22,453
To see that you are this pleased, Your Highness,
140
00:10:22,453 --> 00:10:25,054
I am even more grateful.
141
00:10:25,054 --> 00:10:26,294
Not at all.
142
00:10:26,554 --> 00:10:29,123
I received an unexpected but great gift.
143
00:10:29,223 --> 00:10:31,093
What should I do?
144
00:10:31,593 --> 00:10:35,333
I like this and I like that too.
145
00:10:35,664 --> 00:10:37,304
Pick what you want.
146
00:10:37,304 --> 00:10:38,674
Can I really?
147
00:10:42,573 --> 00:10:44,073
Your name is Mo Yong?
148
00:10:44,914 --> 00:10:46,014
Yes.
149
00:10:46,414 --> 00:10:48,983
The gifts you brought show you have great taste,
150
00:10:49,583 --> 00:10:52,014
but I am pleased that you care for my son.
151
00:10:52,554 --> 00:10:54,083
I am honored.
152
00:10:54,284 --> 00:10:56,483
I heard your daughter is good with money.
153
00:10:56,823 --> 00:10:58,993
You must rely on her a lot.
154
00:10:59,493 --> 00:11:02,894
She also has great knowledge of herbs and medicine.
155
00:11:03,123 --> 00:11:06,733
Keep her close and she will be of great use to you.
156
00:11:13,804 --> 00:11:16,973
We spent way too much money.
157
00:11:17,613 --> 00:11:21,483
She would have been pleased with something that cost half that much.
158
00:11:21,713 --> 00:11:24,414
Small branches create more smoke than flames.
159
00:11:24,583 --> 00:11:27,554
To light a fire, you must use firewood.
160
00:11:27,554 --> 00:11:30,924
Will that fire melt Gochuga's heart too?
161
00:11:31,154 --> 00:11:34,593
He does not easily give his trust.
162
00:11:35,394 --> 00:11:37,363
Even he who conquers the world...
163
00:11:37,993 --> 00:11:40,394
is powerless against talk shared in the bed.
164
00:11:40,394 --> 00:11:43,774
Then are the rumors that...
165
00:11:44,373 --> 00:11:47,473
the two are having an affair true?
166
00:11:47,573 --> 00:11:51,144
I thought the King was the only one oblivious to the fact.
167
00:11:51,973 --> 00:11:54,144
Are you ignorant as well, Father?
168
00:11:54,144 --> 00:11:55,343
My goodness.
169
00:12:10,123 --> 00:12:13,764
What are they all flocking over to plot this time?
170
00:12:15,134 --> 00:12:17,804
We must gain Gochuga's trust as soon as possible.
171
00:12:18,634 --> 00:12:21,473
Only then can we join in the plotting.
172
00:12:25,113 --> 00:12:27,014
The Princess is alive?
173
00:12:27,414 --> 00:12:29,444
Is that really true?
174
00:12:30,184 --> 00:12:31,483
Yes.
175
00:12:32,483 --> 00:12:33,684
I am positive.
176
00:12:38,654 --> 00:12:40,453
Gochuga.
177
00:12:41,524 --> 00:12:43,463
What do you think?
178
00:12:44,064 --> 00:12:47,264
If the Princess we held the ceremony for is alive,
179
00:12:47,934 --> 00:12:50,833
then we should be thankful for the miracle.
180
00:12:56,674 --> 00:12:59,873
Who brought you the great news?
181
00:13:00,373 --> 00:13:02,213
That is not important.
182
00:13:03,853 --> 00:13:06,654
The fact that the Princess is alive...
183
00:13:07,483 --> 00:13:09,453
could perhaps...
184
00:13:11,794 --> 00:13:14,194
become a problem down the line.
185
00:13:17,833 --> 00:13:20,603
We must decide on preventative measures,
186
00:13:21,733 --> 00:13:23,463
and that is why I summoned you.
187
00:13:23,833 --> 00:13:26,434
The nation would rejoice at the news.
188
00:13:26,804 --> 00:13:28,304
Why would it be a problem?
189
00:13:28,674 --> 00:13:32,044
Yes. That is utterly unreasonable.
190
00:13:32,873 --> 00:13:35,213
When the Princess disappeared,
191
00:13:36,284 --> 00:13:39,253
many people died or got hurt.
192
00:13:40,853 --> 00:13:43,353
If word of that were to spread again,
193
00:13:44,093 --> 00:13:46,093
it could cause trouble.
194
00:13:46,593 --> 00:13:49,493
I will prevent groundless talk.
195
00:13:52,264 --> 00:13:54,034
You need not worry.
196
00:13:54,034 --> 00:13:55,134
Then...
197
00:13:56,003 --> 00:13:58,233
find the Princess first.
198
00:14:00,904 --> 00:14:02,243
General Go.
199
00:14:03,503 --> 00:14:04,573
Yes, Your Majesty?
200
00:14:06,213 --> 00:14:07,814
I trust in you.
201
00:14:11,054 --> 00:14:12,154
Thank you.
202
00:14:28,564 --> 00:14:30,564
You have the King's trust.
203
00:14:30,833 --> 00:14:32,674
He called you to discuss an important matter.
204
00:14:32,674 --> 00:14:34,944
I am still a bit flustered.
205
00:14:35,944 --> 00:14:38,814
I just cannot believe it.
206
00:14:38,814 --> 00:14:40,684
The Princess is alive?
207
00:14:41,843 --> 00:14:45,284
The King has shown his intention. That is good enough.
208
00:14:46,213 --> 00:14:47,323
Pardon?
209
00:14:47,453 --> 00:14:50,123
He is afraid the Princess will return.
210
00:14:51,093 --> 00:14:53,753
A daughter who remembers her father's ugly actions.
211
00:14:54,463 --> 00:14:56,664
She is no longer an offspring.
212
00:14:57,564 --> 00:14:59,093
She is a bringer of death.
213
00:15:17,113 --> 00:15:18,753
I heard that Dal...
214
00:15:19,654 --> 00:15:23,083
told only you who I am, Chief.
215
00:15:27,664 --> 00:15:31,064
I would like to ask you about something.
216
00:15:31,064 --> 00:15:33,564
- Come inside. - That day...
217
00:15:34,034 --> 00:15:36,963
Did you remain in the village with General On Hyeop?
218
00:15:39,934 --> 00:15:42,904
- Yes, I did. - Then did you...
219
00:15:46,843 --> 00:15:48,743
see the last of...
220
00:15:49,944 --> 00:15:51,414
my mother?
221
00:15:54,054 --> 00:15:56,424
After Dal and I left for Yibullansa,
222
00:15:57,223 --> 00:15:58,993
what happened?
223
00:15:59,093 --> 00:16:00,623
That is what I wish to know.
224
00:16:06,664 --> 00:16:08,534
It is all in the past.
225
00:16:09,034 --> 00:16:11,333
What would you do with that knowledge?
226
00:16:11,674 --> 00:16:14,873
Was Gyeru Tribe's Go Won Pyo...
227
00:16:16,743 --> 00:16:18,243
there that day?
228
00:16:22,983 --> 00:16:24,353
He was, right?
229
00:16:46,774 --> 00:16:48,044
Go Won Pyo.
230
00:16:49,003 --> 00:16:51,073
Withdraw your troops right now.
231
00:16:52,444 --> 00:16:55,284
Do you think you will be able to get away with killing the queen?
232
00:16:55,514 --> 00:16:58,483
His Majesty was the person who told me...
233
00:16:59,983 --> 00:17:01,654
to kill you.
234
00:17:28,414 --> 00:17:29,543
Your Majesty.
235
00:17:35,283 --> 00:17:39,023
I will not forgive you even after I die.
236
00:17:39,793 --> 00:17:44,263
You will never be able to take over Goguryeo.
237
00:17:45,434 --> 00:17:47,094
Goguryeo is...
238
00:17:48,834 --> 00:17:50,303
already mine.
239
00:17:53,273 --> 00:17:54,404
Your Majesty!
240
00:18:00,313 --> 00:18:01,844
The Queen...
241
00:18:02,283 --> 00:18:05,313
remained with the Sunno Tribe until the end.
242
00:18:07,114 --> 00:18:09,553
She did not give in to the treachery.
243
00:18:19,533 --> 00:18:20,934
Thank you.
244
00:18:22,733 --> 00:18:24,973
Something had been plaguing me.
245
00:18:26,374 --> 00:18:28,503
You just cleared my head.
246
00:18:31,043 --> 00:18:32,243
Princess.
247
00:18:32,874 --> 00:18:35,243
Do not think of getting revenge.
248
00:18:36,013 --> 00:18:38,313
You might be here now because the late Queen...
249
00:18:38,854 --> 00:18:42,283
wishes you forget the past and live quietly.
250
00:18:46,094 --> 00:18:49,424
Dal said something similar.
251
00:18:51,664 --> 00:18:52,934
Do not worry.
252
00:19:00,703 --> 00:19:03,644
Now that we have a new well,
253
00:19:03,874 --> 00:19:05,944
to welcome Ga Jin to the village,
254
00:19:05,944 --> 00:19:07,644
we should kill a few chickens.
255
00:19:07,644 --> 00:19:10,444
How far do you think a few chickens will go?
256
00:19:10,684 --> 00:19:13,154
A pig. We should slaughter a pig.
257
00:19:13,154 --> 00:19:14,483
That is worth a feast.
258
00:19:14,483 --> 00:19:17,523
If you eat too much meat during a drought,
259
00:19:17,654 --> 00:19:18,793
you could get sick.
260
00:19:18,793 --> 00:19:20,753
That is so disgusting.
261
00:19:21,824 --> 00:19:23,723
Buy her a sewing kit.
262
00:19:23,723 --> 00:19:26,263
Would she like something like that?
263
00:19:26,263 --> 00:19:28,503
I had a look around her house.
264
00:19:28,503 --> 00:19:30,664
She does not have a mirror.
265
00:19:30,763 --> 00:19:32,733
- A mirror? - A woman...
266
00:19:32,733 --> 00:19:35,003
needs a mirror in the house.
267
00:19:35,003 --> 00:19:37,473
Ga Jin does not care for that.
268
00:19:37,473 --> 00:19:41,213
How can you know so little about women?
269
00:19:41,213 --> 00:19:43,513
No woman dislikes putting on makeup...
270
00:19:43,513 --> 00:19:45,253
or wearing accessories...
271
00:19:46,114 --> 00:19:48,384
Right. Where is the necklace?
272
00:19:48,384 --> 00:19:50,783
I did not see her wearing it.
273
00:19:51,453 --> 00:19:53,993
I think she threw it away.
274
00:19:53,993 --> 00:19:56,324
Why would she throw away something that valuable?
275
00:19:56,324 --> 00:19:58,894
She had her knives and daggers melted too.
276
00:19:59,934 --> 00:20:02,233
She wanted to get rid of her old things.
277
00:20:03,834 --> 00:20:07,033
She must have a lot on her mind too.
278
00:20:20,414 --> 00:20:22,223
The decision is yours to make.
279
00:20:22,453 --> 00:20:25,253
Will you remain here and play house...
280
00:20:25,553 --> 00:20:27,993
or return to Cheonjubang?
281
00:20:28,263 --> 00:20:30,763
Do not think of getting revenge.
282
00:20:30,763 --> 00:20:33,164
You might be here now because the late Queen...
283
00:20:33,634 --> 00:20:37,203
wishes you forget the past and live quietly.
284
00:20:49,513 --> 00:20:52,384
It is dark. Are you looking at the moon?
285
00:20:54,324 --> 00:20:55,624
Why are you here?
286
00:20:56,023 --> 00:20:58,654
Tell me if you need anything.
287
00:20:59,793 --> 00:21:00,824
What?
288
00:21:00,824 --> 00:21:03,424
I am going into the city to sell animal hides and herbs.
289
00:21:03,963 --> 00:21:06,664
Do you need any tools or household items?
290
00:21:07,594 --> 00:21:09,763
- No. - Are you sure?
291
00:21:10,233 --> 00:21:12,303
Do not complain later on.
292
00:21:13,533 --> 00:21:15,003
Have a safe trip.
293
00:21:16,944 --> 00:21:18,074
Okay.
294
00:21:25,854 --> 00:21:29,384
You have been acting strange since yesterday.
295
00:21:29,953 --> 00:21:32,453
- How so? - You will not speak to me.
296
00:21:32,894 --> 00:21:35,293
You are always on your own.
297
00:21:35,824 --> 00:21:37,194
Why is that?
298
00:21:38,263 --> 00:21:41,134
Do not blame the innocent. I never did that.
299
00:21:41,134 --> 00:21:42,404
Then what is it?
300
00:21:43,864 --> 00:21:46,303
Did I do something to upset you?
301
00:21:47,743 --> 00:21:50,574
You must be bored. Go home.
302
00:21:50,904 --> 00:21:52,013
Go.
303
00:22:16,364 --> 00:22:18,904
I remember this feeling.
304
00:22:32,313 --> 00:22:33,584
Ga Jin.
305
00:22:34,854 --> 00:22:36,523
The villagers...
306
00:22:37,453 --> 00:22:39,253
are pleased you are here.
307
00:22:40,924 --> 00:22:42,523
Not to mention me.
308
00:22:44,394 --> 00:22:46,834
So do not get any ideas.
309
00:22:49,763 --> 00:22:51,574
I wish you enjoy your life here.
310
00:23:13,824 --> 00:23:16,793
An unidentified killer attacked Go Won Pyo...
311
00:23:16,793 --> 00:23:18,233
but failed.
312
00:23:19,293 --> 00:23:20,834
Things in Goguryeo...
313
00:23:20,834 --> 00:23:24,063
Mo Yong. Why are you still here?
314
00:23:24,733 --> 00:23:27,473
Did you not say you would trade with someone?
315
00:23:28,503 --> 00:23:30,444
I was just about to leave.
316
00:23:30,444 --> 00:23:33,074
Right now, while you are about to leave,
317
00:23:33,074 --> 00:23:36,543
some others will have already made bargains.
318
00:23:36,614 --> 00:23:39,753
Riches are fleeting.
319
00:23:39,753 --> 00:23:42,684
They only stay with those who move fast.
320
00:23:42,684 --> 00:23:45,854
Would I forget something you said until my ears would bleed?
321
00:23:46,993 --> 00:23:49,664
The negotiations are done. I just have to check the items.
322
00:23:49,664 --> 00:23:53,094
Even if you find even one flaw, haggle the price down.
323
00:23:53,094 --> 00:23:56,203
No. I will haggle even if there are no flaws.
324
00:23:59,503 --> 00:24:00,574
Yes.
325
00:24:45,453 --> 00:24:47,354
I do not need anything.
326
00:24:59,533 --> 00:25:01,233
Do herb shop owners...
327
00:25:03,263 --> 00:25:05,473
frequent bars as well?
328
00:25:05,703 --> 00:25:09,374
I heard this place makes good money and might buy it.
329
00:25:15,684 --> 00:25:17,444
If it will make you money,
330
00:25:19,884 --> 00:25:21,684
you will do anything.
331
00:25:21,953 --> 00:25:25,194
I am truly impressed.
332
00:25:31,664 --> 00:25:34,364
I did not know you were bored enough to drink alone.
333
00:25:34,364 --> 00:25:35,763
It is the opposite.
334
00:25:37,664 --> 00:25:41,303
I have so much to do, my head might explode.
335
00:25:42,644 --> 00:25:45,074
Shall I share my meager wisdom?
336
00:25:45,074 --> 00:25:46,174
Why?
337
00:25:49,213 --> 00:25:51,713
Do you want to know why I met the King?
338
00:25:51,884 --> 00:25:53,753
Once I tell you,
339
00:25:53,753 --> 00:25:57,684
you will weigh things out to decide whom to side with.
340
00:26:02,364 --> 00:26:03,723
No, thank you.
341
00:26:05,963 --> 00:26:08,233
Are you concerned for the Princess?
342
00:26:09,803 --> 00:26:11,904
Gochuga wants to kill her...
343
00:26:12,104 --> 00:26:14,273
and you wish to protect her.
344
00:26:15,844 --> 00:26:17,743
You are torn.
345
00:26:18,043 --> 00:26:19,574
It is none of your business.
346
00:26:19,574 --> 00:26:22,444
I do not wish to care, but it bothers me.
347
00:26:24,854 --> 00:26:27,053
Because you are suffering.
348
00:26:36,924 --> 00:26:39,864
I hope the Princess decides to return.
349
00:26:42,303 --> 00:26:43,963
She is the King's daughter.
350
00:26:44,604 --> 00:26:46,834
Pyeongyang Castle is where she belongs.
351
00:26:48,144 --> 00:26:49,773
I will make it so.
352
00:26:49,773 --> 00:26:51,743
You are determined.
353
00:26:56,483 --> 00:26:59,213
Is that out of love...
354
00:27:00,384 --> 00:27:01,783
or out of loyalty?
355
00:27:02,584 --> 00:27:03,783
It is both.
356
00:27:11,533 --> 00:27:13,263
You said I must make a choice.
357
00:27:13,834 --> 00:27:15,604
Whether I will follow my father...
358
00:27:17,334 --> 00:27:20,174
and take a path drenched in blood or not.
359
00:27:22,973 --> 00:27:24,773
You are clever, so make a guess.
360
00:27:25,874 --> 00:27:27,444
Do you...
361
00:27:30,914 --> 00:27:32,713
smell blood on me?
362
00:27:34,053 --> 00:27:35,453
General.
363
00:27:55,104 --> 00:27:57,604
I was demoted from Head of Capital Defense.
364
00:27:58,813 --> 00:28:01,414
I was upset, so I had a drink.
365
00:28:02,344 --> 00:28:03,684
Oh, right.
366
00:28:04,384 --> 00:28:06,483
I have not yet told the King.
367
00:28:07,783 --> 00:28:11,154
That I am no longer Head of Capital Defense.
368
00:28:11,854 --> 00:28:13,194
Thanks to you,
369
00:28:14,324 --> 00:28:15,723
I am alive.
370
00:28:20,293 --> 00:28:24,203
I will behead the assassins in public tomorrow.
371
00:28:29,473 --> 00:28:32,414
I will give you 300 mounted men with armor...
372
00:28:33,374 --> 00:28:35,344
and 300 soldiers.
373
00:28:37,084 --> 00:28:38,184
Pardon?
374
00:28:38,184 --> 00:28:40,313
That is a bigger force than the place guards.
375
00:28:41,553 --> 00:28:43,124
Can you handle them?
376
00:28:51,094 --> 00:28:52,834
Whom do you want me to attack?
377
00:29:15,723 --> 00:29:16,953
I am sorry.
378
00:29:17,884 --> 00:29:21,694
Just this once, forgive me.
379
00:29:22,563 --> 00:29:24,664
I will return once my friends are safe.
380
00:30:01,094 --> 00:30:02,834
Salute!
381
00:30:03,164 --> 00:30:06,733
- Salute! Salute! - Salute! Salute!
382
00:30:06,803 --> 00:30:10,374
- Salute! Salute! - Salute! Salute!
383
00:30:10,503 --> 00:30:13,773
- Salute! Salute! - Salute! Salute!
384
00:30:26,700 --> 00:30:29,510
I heard the Gyeru Tribe have gathered a bunch of soldiers.
385
00:30:31,640 --> 00:30:32,980
Yes, I heard it too.
386
00:30:33,779 --> 00:30:36,209
I heard the troops are led by General Go Geon.
387
00:30:36,209 --> 00:30:38,849
Do you know what is going on?
388
00:30:39,819 --> 00:30:40,849
No.
389
00:30:41,619 --> 00:30:44,049
How would I know what the Gyeru Tribe is up to?
390
00:30:45,689 --> 00:30:48,589
Gochuga has always been a very suspicious man.
391
00:30:48,589 --> 00:30:49,689
Father.
392
00:30:50,490 --> 00:30:53,729
Something serious is happening in and outside the palace.
393
00:30:54,100 --> 00:30:55,869
How can you be so calm?
394
00:30:56,100 --> 00:30:58,369
When the world is going through chaos,
395
00:30:58,369 --> 00:31:01,409
the best thing to do is to sit back and watch what happens.
396
00:31:01,909 --> 00:31:05,379
What if you get involved only to get yourself in a mess?
397
00:31:05,680 --> 00:31:07,180
You are so frustrating.
398
00:31:14,350 --> 00:31:17,049
Until Geon Mu becomes the crown prince...
399
00:31:18,119 --> 00:31:19,119
No.
400
00:31:20,290 --> 00:31:22,989
Until he finally takes the throne,
401
00:31:24,659 --> 00:31:29,270
you and I must always be on our toes.
402
00:31:32,740 --> 00:31:33,900
Do you understand?
403
00:31:34,570 --> 00:31:35,910
Yes.
404
00:31:38,510 --> 00:31:39,680
Of course.
405
00:31:59,430 --> 00:32:01,729
I filled the pot with water,
406
00:32:01,729 --> 00:32:03,729
so use as much as you want. You can wash too.
407
00:32:04,070 --> 00:32:06,940
What kind of a fool washes during a drought?
408
00:32:07,100 --> 00:32:10,339
But must you leave?
409
00:32:10,410 --> 00:32:13,479
I will be back as soon as I sell the herbs...
410
00:32:13,639 --> 00:32:14,949
and buy the things I need.
411
00:32:14,949 --> 00:32:18,279
I had an unpleasant dream.
412
00:32:18,880 --> 00:32:20,550
What did you dream of?
413
00:32:20,550 --> 00:32:23,990
You know that new girl, Yeom something...
414
00:32:23,990 --> 00:32:27,089
Mother, she has a name.
415
00:32:27,089 --> 00:32:28,760
- Yeom Ga Jin. - Anyway,
416
00:32:28,760 --> 00:32:31,660
she was wearing something really expensive...
417
00:32:31,660 --> 00:32:34,100
that looked like the wings of a dragonfly.
418
00:32:34,970 --> 00:32:37,399
She was sitting somewhere very high up.
419
00:32:37,840 --> 00:32:41,209
And you were sobbing in front of her.
420
00:32:41,209 --> 00:32:42,840
You seemed heartbroken.
421
00:32:45,510 --> 00:32:46,810
What a silly dream.
422
00:32:47,380 --> 00:32:48,380
I will be off now.
423
00:32:48,380 --> 00:32:50,410
Please be careful.
424
00:32:51,149 --> 00:32:54,290
My goodness, what a nasty dream.
425
00:32:55,649 --> 00:32:58,389
Why not take me with you so I can help you carry all that?
426
00:32:58,389 --> 00:33:00,060
What good will she do?
427
00:33:00,060 --> 00:33:03,090
I am sure you do not have the eyes to pick out a mirror.
428
00:33:03,090 --> 00:33:05,260
You are going to buy a mirror?
429
00:33:06,030 --> 00:33:07,600
I need one too.
430
00:33:07,600 --> 00:33:09,570
Goodness, I will not take long.
431
00:33:09,570 --> 00:33:12,269
I heard people in the city are also suffering due to the drought.
432
00:33:12,269 --> 00:33:13,639
It is okay if you fail to sell everything.
433
00:33:13,639 --> 00:33:15,470
- Just come back quickly. - He is right.
434
00:33:15,470 --> 00:33:18,979
But where is Ga Jin? I have not seen her anywhere.
435
00:33:19,479 --> 00:33:20,739
I am sure she is fine.
436
00:33:23,049 --> 00:33:25,780
Come on. We are spending way too long saying goodbye.
437
00:33:26,280 --> 00:33:28,419
- We will be back. - Goodbye.
438
00:33:28,489 --> 00:33:30,350
- Bye. - See you.
439
00:33:30,350 --> 00:33:32,220
- Bye. - Bye.
440
00:33:32,220 --> 00:33:34,790
- Do not take too long. - Wol seems so excited.
441
00:33:47,370 --> 00:33:49,310
I will go save Jin and San.
442
00:33:49,310 --> 00:33:52,780
This is the last thing I can do to repay you for raising me.
443
00:33:53,709 --> 00:33:54,949
And?
444
00:33:54,949 --> 00:33:56,850
Then I will leave with my father.
445
00:33:57,820 --> 00:33:59,320
Do not ever look for me again.
446
00:33:59,579 --> 00:34:03,019
Your fate will come looking for you even if I do not.
447
00:34:03,649 --> 00:34:05,489
I will not be there.
448
00:34:07,389 --> 00:34:09,560
Do you think you will be able to escape forever?
449
00:34:10,030 --> 00:34:11,799
If a moment comes where I can no longer avoid it,
450
00:34:14,260 --> 00:34:15,299
I will have to fight.
451
00:34:21,209 --> 00:34:22,209
Yes.
452
00:34:22,970 --> 00:34:27,340
You will soon end up facing a fight you cannot avoid.
453
00:34:32,720 --> 00:34:33,720
Father.
454
00:34:33,919 --> 00:34:34,919
Are you okay?
455
00:34:35,519 --> 00:34:40,019
Ga Jin, what are you doing here?
456
00:34:40,019 --> 00:34:42,889
I told you not to come near this place.
457
00:34:42,959 --> 00:34:44,230
Do not worry.
458
00:34:44,829 --> 00:34:46,159
Once I bring back San and Jin,
459
00:34:46,159 --> 00:34:47,399
we can leave together.
460
00:34:47,930 --> 00:34:49,730
I found a place for the both of us.
461
00:34:50,000 --> 00:34:51,339
Will you be okay on your own?
462
00:34:51,539 --> 00:34:53,070
There will be a lot of soldiers.
463
00:34:53,070 --> 00:34:54,510
Take him to the hut.
464
00:34:54,909 --> 00:34:56,240
Do not do anything to harm him.
465
00:34:56,610 --> 00:34:57,880
Ga Jin.
466
00:34:58,139 --> 00:34:59,639
Do not worry.
467
00:35:00,510 --> 00:35:03,649
This will really be my last time.
468
00:35:48,060 --> 00:35:51,300
I have a message for my people of Goguryeo.
469
00:35:52,260 --> 00:35:56,630
Due to the cruelty of the skies, the lands have turned dry.
470
00:35:57,070 --> 00:36:01,740
And migrant thieves have started to bring more chaos to the country.
471
00:36:03,139 --> 00:36:06,079
Think of all the castles they have burned down...
472
00:36:06,980 --> 00:36:11,250
and the countless people they have killed.
473
00:36:11,593 --> 00:36:14,163
They dared to be hostile to our country...
474
00:36:14,163 --> 00:36:17,634
and threaten the safety of your King,
475
00:36:17,634 --> 00:36:19,533
which makes them the root of all evil.
476
00:36:19,963 --> 00:36:24,973
Therefore, I will execute those thieves...
477
00:36:25,204 --> 00:36:27,174
in front of thousands of people...
478
00:36:27,603 --> 00:36:31,483
to teach everyone the power and dignity of Goguryeo.
479
00:36:34,783 --> 00:36:38,054
There are so many people gathered here.
480
00:36:38,353 --> 00:36:40,924
Let us sell our stuff here. We can see the criminals too.
481
00:36:40,924 --> 00:36:42,093
Sure.
482
00:36:42,293 --> 00:36:43,424
Do you think it is a show?
483
00:36:44,663 --> 00:36:45,994
That kind of stuff is not something to watch.
484
00:36:46,663 --> 00:36:47,663
Let us get going.
485
00:37:00,074 --> 00:37:01,773
Are they assassins?
486
00:37:17,864 --> 00:37:20,023
Are you sure you will never kill anyone again?
487
00:37:20,264 --> 00:37:22,634
I will no longer do anything to cover my hands with blood.
488
00:37:52,124 --> 00:37:53,494
What are you doing here?
489
00:37:54,364 --> 00:37:56,733
You should be in Ghost Valley. Why are you here instead?
490
00:37:58,504 --> 00:38:00,103
And what are you wearing?
491
00:38:00,103 --> 00:38:01,833
The criminals that got caught...
492
00:38:02,674 --> 00:38:03,903
are my friends.
493
00:38:05,704 --> 00:38:06,874
They got caught...
494
00:38:07,343 --> 00:38:09,473
while doing my job instead of me.
495
00:38:12,744 --> 00:38:13,783
Do not tell me...
496
00:38:13,783 --> 00:38:15,583
They are like my family.
497
00:38:16,353 --> 00:38:18,223
I cannot let them die.
498
00:38:18,223 --> 00:38:21,994
So what? Are you saying you are going to fight...
499
00:38:22,494 --> 00:38:23,853
with all those soldiers?
500
00:38:23,954 --> 00:38:25,424
I just need to save my friends.
501
00:38:25,864 --> 00:38:27,494
I will not hurt anyone.
502
00:38:30,593 --> 00:38:33,504
Dal, this will be my last time.
503
00:38:34,304 --> 00:38:35,473
Please let me do this.
504
00:38:39,174 --> 00:38:40,903
Dal!
505
00:38:42,374 --> 00:38:43,643
Ga Jin.
506
00:38:44,174 --> 00:38:46,083
What brings you here?
507
00:38:47,543 --> 00:38:48,554
Pung Gae.
508
00:38:51,324 --> 00:38:53,284
We need to help Ga Jin.
509
00:38:53,684 --> 00:38:55,324
- What? - Dal.
510
00:38:55,324 --> 00:38:56,493
You cannot do this alone.
511
00:38:56,493 --> 00:38:57,654
This is not something you should get involved in.
512
00:38:57,654 --> 00:38:59,623
No, this is our problem.
513
00:39:01,164 --> 00:39:02,863
You are a member of Ghost Valley.
514
00:39:11,674 --> 00:39:14,204
The criminals are outside.
515
00:39:17,113 --> 00:39:18,944
He is going to behead them...
516
00:39:18,944 --> 00:39:20,814
to hide who was behind the incident of the ceremony.
517
00:39:21,914 --> 00:39:24,753
And thus, he wishes to suppress the people by instilling fear.
518
00:39:26,424 --> 00:39:28,794
Gochuga is a very greedy man.
519
00:39:29,694 --> 00:39:32,424
He is trying to catch many birds with just one stone.
520
00:39:35,133 --> 00:39:37,564
Is General Go in charge of the scene?
521
00:39:37,564 --> 00:39:39,463
The guards are there,
522
00:39:40,534 --> 00:39:43,034
but the person in charge was not General Go.
523
00:40:04,963 --> 00:40:06,164
We found the entrance.
524
00:40:06,564 --> 00:40:08,564
- Did you check the surroundings? - There was no one.
525
00:40:48,133 --> 00:40:49,804
There is not a single rat here.
526
00:40:52,574 --> 00:40:54,144
Where are they hiding?
527
00:41:03,513 --> 00:41:04,583
Search the entire place.
528
00:41:05,184 --> 00:41:06,454
Search the place!
529
00:41:06,454 --> 00:41:07,454
- Yes, master. - Yes, master.
530
00:41:09,993 --> 00:41:14,223
You dogs of Goguryeo have traveled a long way for nothing.
531
00:41:15,233 --> 00:41:17,333
Cheonjubangs are everywhere,
532
00:41:17,333 --> 00:41:19,333
but at the same time, we do not exist.
533
00:41:20,103 --> 00:41:23,233
You will never be able to find us.
534
00:41:24,034 --> 00:41:27,644
I wish you dogs a peaceful death...
535
00:41:28,674 --> 00:41:31,613
inside your grave.
536
00:41:32,684 --> 00:41:34,113
Do not touch anything!
537
00:41:37,083 --> 00:41:38,623
- Run! - Get out of here!
538
00:41:57,204 --> 00:41:58,644
Let us go back to the palace.
539
00:42:16,493 --> 00:42:18,093
As soon as we save your friends,
540
00:42:18,324 --> 00:42:20,324
we will be returning to Ghost Valley right away.
541
00:42:21,664 --> 00:42:22,664
Be careful.
542
00:42:44,654 --> 00:42:45,654
What is that?
543
00:42:47,654 --> 00:42:49,424
- My goodness, look. - Look at that.
544
00:42:49,424 --> 00:42:50,753
- Goodness! - It is a fire!
545
00:42:50,753 --> 00:42:52,223
- Oh, dear! - What happened?
546
00:42:53,164 --> 00:42:55,263
- There is fire! - What are we going to do?
547
00:42:55,263 --> 00:42:56,934
- My goodness! - Oh, my gosh!
548
00:43:02,034 --> 00:43:05,074
Pung Gae, is this really okay?
549
00:43:05,304 --> 00:43:06,603
The fire is too big.
550
00:43:06,873 --> 00:43:09,074
It will be fine. The stable was all rotten anyway.
551
00:43:09,213 --> 00:43:10,973
People will come and put it out. Let us go.
552
00:43:10,973 --> 00:43:11,983
Okay.
553
00:43:17,853 --> 00:43:19,654
- Look. - Goodness.
554
00:43:20,784 --> 00:43:21,894
My goodness.
555
00:43:22,794 --> 00:43:23,794
Now.
556
00:43:28,633 --> 00:43:31,034
- My goodness. - What is going on?
557
00:43:31,034 --> 00:43:32,034
Ga Jin.
558
00:43:39,274 --> 00:43:40,274
Ga Jin.
559
00:43:41,274 --> 00:43:42,274
Ga Jin.
560
00:43:43,174 --> 00:43:44,174
We need to go!
561
00:43:53,223 --> 00:43:54,623
Hurry! Hurry up!
562
00:44:00,664 --> 00:44:01,664
Get going!
563
00:44:24,284 --> 00:44:26,284
Hurry up and leave! Go!
564
00:44:28,184 --> 00:44:29,294
Dal!
565
00:44:29,294 --> 00:44:30,554
- Go! - Hurry.
566
00:44:30,554 --> 00:44:31,694
Hurry up and go!
567
00:44:33,123 --> 00:44:34,294
Just go!
568
00:44:55,583 --> 00:44:56,654
What are you going to do now?
569
00:44:57,213 --> 00:45:00,353
They will not be able to leave the city looking like that.
570
00:45:00,983 --> 00:45:03,753
Will Dal be okay?
571
00:45:03,753 --> 00:45:05,593
How am I supposed to know? Darn it.
572
00:45:05,593 --> 00:45:07,324
Why are you taking it out on me?
573
00:45:15,434 --> 00:45:17,133
- Where are you going? - Hey.
574
00:45:22,373 --> 00:45:23,473
Who are you?
575
00:45:23,473 --> 00:45:25,044
Do you remember me?
576
00:45:27,513 --> 00:45:30,113
You must pay what you owe. You cannot just leave.
577
00:45:30,483 --> 00:45:32,883
I promise to pay what I owe.
578
00:45:33,583 --> 00:45:34,583
Oh, it is you.
579
00:45:34,583 --> 00:45:36,223
Please help me with a few injured people.
580
00:45:44,534 --> 00:45:46,904
I want you guys to hide at the herb store.
581
00:45:47,164 --> 00:45:49,174
- What about you? - I need to go find Dal.
582
00:45:57,814 --> 00:45:59,314
Are you also a Cheonjubang?
583
00:46:00,083 --> 00:46:01,184
What is that?
584
00:46:02,853 --> 00:46:04,654
Where are the criminals?
585
00:46:05,883 --> 00:46:06,954
"Criminals"?
586
00:46:07,723 --> 00:46:11,123
You guys are the ones who do bad things.
587
00:46:15,133 --> 00:46:17,794
Tell me right now, or I will behead you.
588
00:46:28,444 --> 00:46:29,574
Father...
589
00:46:37,853 --> 00:46:38,853
Stop!
590
00:46:58,003 --> 00:47:00,674
How dare a petty killer come back here?
591
00:47:04,644 --> 00:47:05,644
How dare you...
592
00:47:06,383 --> 00:47:08,144
lay your hands on me?
593
00:47:18,723 --> 00:47:20,763
I am the eldest daughter of Goguryeo's King...
594
00:47:21,694 --> 00:47:23,633
and the late Queen Yeon,
595
00:47:24,633 --> 00:47:25,934
Princess Pyeonggang.
596
00:47:29,073 --> 00:47:31,733
How dare you claim the title of the royal household?
597
00:47:33,003 --> 00:47:34,874
You must want to be beheaded.
598
00:47:35,273 --> 00:47:36,374
Go Sang Cheol.
599
00:47:37,273 --> 00:47:38,684
I remember you.
600
00:47:39,283 --> 00:47:41,644
I also remember how you mercilessly massacred...
601
00:47:42,684 --> 00:47:44,013
the people of the Sunno Tribe.
602
00:47:44,914 --> 00:47:45,924
Shut your mouth!
603
00:47:46,223 --> 00:47:49,194
What are you waiting for? Behead these two right now!
604
00:47:49,194 --> 00:47:51,154
If you dare touch the body of a princess,
605
00:47:52,424 --> 00:47:54,364
your entire family and relatives will be annihilated.
606
00:47:54,664 --> 00:47:55,834
She is lying!
607
00:47:55,834 --> 00:47:57,963
The Princess has long been dead!
608
00:47:57,963 --> 00:47:59,033
Kill them!
609
00:47:59,263 --> 00:48:00,404
Step back!
610
00:48:17,253 --> 00:48:18,884
She is Princess Pyeonggang!
611
00:48:22,094 --> 00:48:23,394
Make your curtsy to Her Highness.
612
00:48:43,844 --> 00:48:47,614
I am Head of Special Forces Go Geon, paying respects to Your Highness.
613
00:49:02,334 --> 00:49:03,334
Dal.
614
00:49:17,073 --> 00:49:18,844
Where is my friend?
615
00:49:18,844 --> 00:49:20,513
- Tell me where my friend went! - Come here!
616
00:49:27,553 --> 00:49:29,694
Hey! Hey!
617
00:49:30,023 --> 00:49:31,223
Can you not hear me?
618
00:49:31,993 --> 00:49:33,523
Where is my friend?
619
00:49:33,864 --> 00:49:35,394
Tell me where she is!
620
00:49:35,993 --> 00:49:36,993
Hey!
621
00:49:47,303 --> 00:49:48,303
Oh, my.
622
00:49:49,374 --> 00:49:50,844
My goodness.
623
00:49:54,213 --> 00:49:56,283
My gosh. Princess Pyeonggang?
624
00:50:12,904 --> 00:50:14,404
I, Princess Pyeonggang,
625
00:50:15,634 --> 00:50:17,674
have made it back to the palace.
626
00:50:19,604 --> 00:50:23,743
Please forgive your undutiful daughter, Father.
627
00:50:29,084 --> 00:50:30,454
So it was not a dream.
628
00:50:31,914 --> 00:50:33,654
You were not a ghost.
629
00:50:34,154 --> 00:50:38,694
You were actually alive, Princess Pyeonggang.
630
00:50:39,194 --> 00:50:40,723
I lost my memory...
631
00:50:41,993 --> 00:50:44,263
and have been living without knowing who I was.
632
00:50:44,694 --> 00:50:48,303
I apologize for making you worry.
633
00:50:56,773 --> 00:50:58,513
Not at all.
634
00:50:59,144 --> 00:51:01,114
It is all good since you made it back alive.
635
00:51:01,783 --> 00:51:06,483
Thank you for coming back to your father who has failed you.
636
00:52:03,114 --> 00:52:04,114
Princess?
637
00:52:05,914 --> 00:52:06,914
What happened?
638
00:52:11,184 --> 00:52:13,253
I guess your friends will live longer than I thought.
639
00:52:17,023 --> 00:52:18,154
Dal...
640
00:52:25,934 --> 00:52:27,963
You do not have to worry.
641
00:52:28,664 --> 00:52:32,543
Nothing will change just because the Princess is back.
642
00:52:32,973 --> 00:52:36,174
I am sure the King is not that glad to have her back...
643
00:52:36,174 --> 00:52:38,473
as he is guilty about what he did to Queen Yeon.
644
00:52:38,783 --> 00:52:40,743
Regardless of what happened in the past,
645
00:52:40,743 --> 00:52:42,684
she is his daughter after all.
646
00:52:44,013 --> 00:52:47,053
We cannot feel relieved as we do not know...
647
00:52:47,553 --> 00:52:49,993
how the King will change because of the Princess.
648
00:52:50,454 --> 00:52:55,164
You must pay close attention to both of them, Daedaero.
649
00:52:56,694 --> 00:52:58,963
Why are you not saying anything, Gochuga?
650
00:53:03,104 --> 00:53:07,604
A princess who lost her memory became a killer?
651
00:53:09,674 --> 00:53:13,384
She survived and managed to come back to the palace.
652
00:53:16,654 --> 00:53:20,454
The one we have to keep in check is the Princess, not the King.
653
00:53:21,624 --> 00:53:24,194
Why should we keep an eye on that mere chit of a girl?
654
00:53:24,194 --> 00:53:25,723
She is a cub.
655
00:53:29,733 --> 00:53:32,604
If she takes after her late mother's nature,
656
00:53:32,604 --> 00:53:34,233
soon, her claws...
657
00:53:35,434 --> 00:53:37,303
will be directed at us.
658
00:53:44,573 --> 00:53:45,584
Mother.
659
00:53:46,914 --> 00:53:49,084
Your unfilial daughter, Pyeonggang,
660
00:53:51,283 --> 00:53:52,884
has finally come back.
661
00:53:54,624 --> 00:53:56,723
I can finally tell you...
662
00:53:58,694 --> 00:54:00,063
the long patrol is now over.
663
00:54:06,803 --> 00:54:08,733
Her funeral was grand.
664
00:54:13,803 --> 00:54:18,473
People of all ages and gender mourned for her.
665
00:54:19,944 --> 00:54:23,654
She adored the people of Goguryeo.
666
00:54:26,553 --> 00:54:27,954
Even at her last moment,
667
00:54:28,954 --> 00:54:31,523
she protected the people of the Sunno Tribe.
668
00:54:34,723 --> 00:54:37,763
You must be tired. You should get some rest.
669
00:54:38,364 --> 00:54:41,003
Tell me all those stories later.
670
00:54:41,664 --> 00:54:42,803
They put my friend...
671
00:54:43,934 --> 00:54:45,434
in jail.
672
00:54:47,273 --> 00:54:49,213
He was trying to help me.
673
00:54:49,944 --> 00:54:52,783
I think you should let him go.
674
00:54:52,783 --> 00:54:57,283
The Five Tribe council is in charge of prisoner dispositions.
675
00:54:57,283 --> 00:54:58,983
If you give an order as a king,
676
00:54:59,384 --> 00:55:01,084
the Five Tribe council should follow it too.
677
00:55:03,293 --> 00:55:04,954
Did you say he is your friend?
678
00:55:06,263 --> 00:55:07,263
Yes.
679
00:55:08,263 --> 00:55:09,634
He is also my savior...
680
00:55:10,334 --> 00:55:13,733
who saved my life several times.
681
00:55:16,834 --> 00:55:18,273
Commander Go said...
682
00:55:20,303 --> 00:55:22,573
he could have gotten rid of the Princess...
683
00:55:22,573 --> 00:55:24,973
if you did not get in the way.
684
00:55:25,584 --> 00:55:26,684
Is that true?
685
00:55:29,414 --> 00:55:32,013
How could he kill the Princess at the heart of the Capital?
686
00:55:32,454 --> 00:55:34,184
How will you deal with the consequences?
687
00:55:35,053 --> 00:55:38,223
I only stopped him for the sake of my family.
688
00:55:40,293 --> 00:55:42,834
Was it not because you admire the Princess?
689
00:55:47,434 --> 00:55:50,473
Laying aside your family because of your feelings...
690
00:55:51,073 --> 00:55:53,374
is not appropriate for the next head of the Gyeru Tribe.
691
00:55:55,144 --> 00:55:56,444
You should be more careful.
692
00:55:57,114 --> 00:55:58,444
It is not something I should be careful of.
693
00:56:03,414 --> 00:56:04,414
What did you say?
694
00:56:04,614 --> 00:56:05,684
The woman...
695
00:56:06,854 --> 00:56:10,053
whom I have buried in my heart for a long time has returned alive.
696
00:56:11,293 --> 00:56:13,293
Earning her heart is as important as...
697
00:56:13,723 --> 00:56:15,364
ruling the world.
698
00:56:44,293 --> 00:56:48,694
Hey! Bring back my friend!
699
00:56:49,793 --> 00:56:52,834
Can you not pretend to listen at least?
700
00:56:53,134 --> 00:56:54,134
Hey!
701
00:56:54,204 --> 00:56:57,733
Quiet down. How dare you act up?
702
00:56:58,434 --> 00:57:01,473
Do you wish to die in here?
703
00:57:01,543 --> 00:57:03,344
My goodness. Good sir.
704
00:57:04,043 --> 00:57:08,084
I have something to tell my friend, so please call her.
705
00:57:08,084 --> 00:57:09,684
- Please? - Hey!
706
00:57:10,053 --> 00:57:12,483
- Look at this guy. - How dare you?
707
00:57:12,983 --> 00:57:13,983
Move.
708
00:57:14,084 --> 00:57:15,954
Let me teach you a lesson.
709
00:57:15,954 --> 00:57:17,793
- Sit still, you jerk! - Oh, gosh!
710
00:57:24,334 --> 00:57:26,033
Is Tae Mo not back yet?
711
00:57:26,834 --> 00:57:28,164
He will be here soon.
712
00:57:29,733 --> 00:57:32,444
Chief, everyone is anxious.
713
00:57:33,144 --> 00:57:35,404
Perhaps this plan is too dangerous.
714
00:57:42,384 --> 00:57:43,384
Chief.
715
00:57:44,614 --> 00:57:46,354
Ga Jin went into the palace.
716
00:57:47,823 --> 00:57:50,223
I hear she is the Princess of Goguryeo who died a long time ago,
717
00:57:50,954 --> 00:57:52,864
and the whole Capital is in chaos now.
718
00:57:53,763 --> 00:57:54,894
So she...
719
00:57:56,894 --> 00:57:58,533
returned to the palace?
720
00:57:58,533 --> 00:57:59,533
Does that mean...
721
00:58:00,434 --> 00:58:02,773
you knew who Ga Jin was?
722
00:58:20,684 --> 00:58:24,553
The people of Cheonjubang were born in a field and raised in a mountain.
723
00:58:25,253 --> 00:58:28,463
Only the ones with a strong mind and soul to kill the King...
724
00:58:29,793 --> 00:58:31,364
can follow my path.
725
00:58:32,263 --> 00:58:35,063
If you are afraid, stay. Those who are brave,
726
00:58:36,834 --> 00:58:37,834
come with me.
727
00:59:33,194 --> 00:59:36,733
The heads of the Five Tribes would like to greet you, Your Highness.
728
00:59:47,043 --> 00:59:49,174
I am Gochuga of the Gyeru Tribe, Go Won Pyo.
729
00:59:50,444 --> 00:59:53,084
I would like to congratulate you on your return to the palace.
730
00:59:53,243 --> 00:59:55,783
- Congratulations, Your Highness. - Congratulations, Your Highness.
731
01:00:07,293 --> 01:00:09,634
What is this?
732
01:00:09,963 --> 01:00:12,533
A talisman that will make you queen.
733
01:00:12,834 --> 01:00:15,063
You must see but not look,
734
01:00:15,503 --> 01:00:19,003
and hear but not listen for your family to be at peace.
735
01:00:22,674 --> 01:00:24,243
Goguryeo is...
736
01:00:25,313 --> 01:00:26,543
already mine.
737
01:00:30,483 --> 01:00:33,924
It has been long.
738
01:00:35,124 --> 01:00:39,493
I am delighted to see that you are in good health, Your Highness.
739
01:00:43,134 --> 01:00:44,493
I have been well,
740
01:00:45,263 --> 01:00:46,263
thanks to you.
741
01:01:57,134 --> 01:01:58,634
(River Where the Moon Rises)
742
01:01:59,235 --> 01:02:00,705
You should come with me.
743
01:02:00,905 --> 01:02:01,965
I cannot.
744
01:02:02,304 --> 01:02:05,304
I am back as a princess, so I should live at the palace.
745
01:02:05,304 --> 01:02:07,604
I hear you could have gotten rid of the Princess.
746
01:02:07,604 --> 01:02:09,005
I am all alone in Pyeongyang Castle.
747
01:02:09,245 --> 01:02:12,215
Father and the Prince find me uncomfortable.
748
01:02:12,645 --> 01:02:15,215
I will be on your side.
749
01:02:15,215 --> 01:02:16,915
You? The next head of the Gyeru Tribe?
750
01:02:16,915 --> 01:02:20,024
If you disobey my order, I will disown you.
751
01:02:20,284 --> 01:02:21,784
Something dangerous?
752
01:02:22,084 --> 01:02:23,995
What is it that you want me to do?
753
01:02:24,294 --> 01:02:26,294
Everything related to the Princess.
52497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.