All language subtitles for Phenomena.1985.CREEPERS.VERSION.720p.BluRay.x264-OLDTiME_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:16,316 Come on, the bus won't wait. 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,073 Hurry, come on. 3 00:00:20,240 --> 00:00:22,879 Hurry. Get on the bus. The weather's turning. 4 00:00:24,360 --> 00:00:26,078 Come on. 5 00:00:28,520 --> 00:00:29,555 Up you get. 6 00:00:49,680 --> 00:00:52,717 WRITE 7 00:00:52,880 --> 00:00:54,711 Wait for me! 8 00:00:54,880 --> 00:00:59,874 Stop! 9 00:01:02,040 --> 00:01:03,792 Stop! 10 00:01:04,840 --> 00:01:06,831 Stop! 11 00:01:07,480 --> 00:01:09,436 Over here! 12 00:02:52,240 --> 00:02:53,878 Hello? 13 00:02:54,040 --> 00:02:56,076 Is anyone home? 14 00:03:23,760 --> 00:03:26,035 Is anyone home? 15 00:03:34,440 --> 00:03:38,592 Please! I'm a foreigner and I'm lost! 16 00:03:44,240 --> 00:03:46,834 I know someone's there. Please! 17 00:05:24,600 --> 00:05:27,592 So, we could say that she lost her head 18 00:05:27,800 --> 00:05:31,998 somewhere between September 7th and 10th. 19 00:05:32,160 --> 00:05:35,311 Am I right, John? Let's see now, about that time. 20 00:05:35,520 --> 00:05:38,512 The first girl to disappear... 21 00:05:38,680 --> 00:05:40,750 Hey! 22 00:05:41,400 --> 00:05:43,356 You naughty girl. 23 00:05:43,520 --> 00:05:46,671 Hey! Where did you get this? 24 00:05:46,840 --> 00:05:48,432 Where did you find it? 25 00:05:49,040 --> 00:05:51,110 Outside. 26 00:05:51,280 --> 00:05:55,159 And who, may I ask, put it out there? 27 00:05:55,880 --> 00:05:57,074 I don't want you ever... 28 00:05:57,240 --> 00:06:00,755 I don't want you ever, ever, playing with this again. 29 00:06:00,960 --> 00:06:03,679 Ook, ook! 30 00:06:05,960 --> 00:06:08,235 Oh, I forgot to introduce you. This is Inga. 31 00:06:09,360 --> 00:06:11,590 She's my nurse. 32 00:06:11,760 --> 00:06:15,958 If I pick out something with my laser, she never forgets it. 33 00:06:18,160 --> 00:06:23,359 She's also my friend too, aren't you, Inga? 34 00:06:25,360 --> 00:06:27,555 But she's a very good nurse. 35 00:06:28,520 --> 00:06:30,590 In the case of this head... 36 00:06:30,760 --> 00:06:32,637 ...the cycle not only seems to be complete 37 00:06:32,800 --> 00:06:35,598 but to have been repeated. 38 00:06:35,760 --> 00:06:38,593 - Which puts us at... - Eight months. 39 00:06:38,760 --> 00:06:40,352 Now I see. 40 00:06:40,520 --> 00:06:42,238 By calculating the presence and the growth 41 00:06:42,400 --> 00:06:44,152 of the flies or the maggots, 42 00:06:44,320 --> 00:06:47,630 you can pinpoint the exact date of death. 43 00:06:47,840 --> 00:06:48,875 Or murder. 44 00:06:49,040 --> 00:06:52,555 So, our victim was decapitated some eight months ago. 45 00:06:52,760 --> 00:06:56,196 And 15 days. Aren't you forgetting something? 46 00:06:56,360 --> 00:06:58,476 15 days while the body was submerged in the lake. 47 00:06:58,640 --> 00:07:00,198 That was September 9th. 48 00:07:00,360 --> 00:07:04,672 A 14-year-old Danish tourist named Vera Brandt. 49 00:07:04,840 --> 00:07:08,310 - The body was never found. - Like Greta. 50 00:07:09,560 --> 00:07:10,709 Poor Greta. 51 00:07:10,880 --> 00:07:13,394 She's missing all right, but we have no proof she's dead. 52 00:07:13,560 --> 00:07:17,314 After finding this, what's the use of hiding from the facts? 53 00:07:18,440 --> 00:07:20,271 There's a killer. 54 00:07:21,360 --> 00:07:22,634 A vicious killer. 55 00:07:23,360 --> 00:07:25,396 We'll get him. 56 00:07:27,360 --> 00:07:29,476 And when we do... 57 00:07:30,800 --> 00:07:32,279 Good night, Professor. 58 00:07:45,760 --> 00:07:47,591 Do you know this part of the country? 59 00:07:47,760 --> 00:07:50,274 No, this is my first trip to Europe. 60 00:07:50,440 --> 00:07:52,317 It's a very unusual area. 61 00:07:52,480 --> 00:07:54,948 - People call it the Swiss Transylvania. - Why? 62 00:07:55,160 --> 00:07:57,913 I don't know. They just do. 63 00:07:58,120 --> 00:08:02,716 So, you are the Corvino girl. Your father is terribly... 64 00:08:02,880 --> 00:08:04,518 Yes, isn't he? 65 00:08:04,680 --> 00:08:08,150 I admire him very much. I thought he might have come with you. 66 00:08:08,320 --> 00:08:10,959 No. Dad's working in the Philippines. 67 00:08:10,960 --> 00:08:13,758 He'll be there for almost a year. 68 00:08:13,920 --> 00:08:17,276 He can't even be reached by telephone. 69 00:08:17,440 --> 00:08:21,592 Well, in any case, he's placed you in good hands. 70 00:08:21,760 --> 00:08:24,638 You know, I'm sure you're going to like our school. 71 00:08:24,800 --> 00:08:27,519 To begin with, we all speak English. 72 00:08:27,680 --> 00:08:30,558 And then our academic programme is based on the American one. 73 00:08:30,720 --> 00:08:32,676 Ah! A bee! 74 00:08:32,840 --> 00:08:35,035 Oh! Be careful! It might sting you! 75 00:08:35,240 --> 00:08:37,629 No, leave it alone! 76 00:08:39,480 --> 00:08:40,549 Look out! 77 00:08:40,720 --> 00:08:43,712 No, don't kill it! Please! 78 00:08:44,720 --> 00:08:46,915 - Don't touch it! Don't touch it! - Stop yelling! 79 00:08:47,120 --> 00:08:49,554 - It's a bee! - I know. 80 00:08:49,720 --> 00:08:53,030 It won't hurt me. Insects never hurt me. 81 00:08:54,240 --> 00:08:55,468 I love them. 82 00:08:55,680 --> 00:08:57,716 - You... you love them? - Yes. 83 00:08:59,080 --> 00:09:01,036 I love all insects. 84 00:09:07,640 --> 00:09:09,995 "'The estate was once Richard Wagner's home. 85 00:09:10,160 --> 00:09:12,674 "The school only occupies the main building. 86 00:09:12,840 --> 00:09:14,512 "The others are closed because they're not safe. 87 00:09:14,520 --> 00:09:16,988 "Never go into them, ever! 88 00:09:17,200 --> 00:09:19,270 Come along. 89 00:09:37,320 --> 00:09:39,959 I'm starved. Is there anything to eat? 90 00:09:39,960 --> 00:09:41,075 Baby food. 91 00:09:41,240 --> 00:09:43,708 My parents left it, when they came to visit me with my little brother. 92 00:09:43,720 --> 00:09:44,709 He's seven months old. 93 00:09:44,880 --> 00:09:48,429 I bet he's the only male who's ever seen me inside of this place. 94 00:09:50,080 --> 00:09:51,911 Ah. 95 00:09:58,520 --> 00:09:59,953 How is it? 96 00:10:01,720 --> 00:10:04,234 - Like cat food. - By the way, I'm Sophie. 97 00:10:04,400 --> 00:10:06,197 - I'm French. - Jennifer. 98 00:10:08,960 --> 00:10:12,077 You are the new girl. You were expected this afternoon. 99 00:10:16,280 --> 00:10:17,429 The school has its rules. 100 00:10:18,280 --> 00:10:20,396 I'm sorry, but I must confiscate this. 101 00:10:20,560 --> 00:10:22,869 Hey, wait. You don't know who that is. That's Paul Corvino! 102 00:10:22,880 --> 00:10:24,757 Sophie, that's enough. Get into bed. 103 00:10:24,920 --> 00:10:27,559 And if I catch you smoking again, you will be sorry. 104 00:10:27,720 --> 00:10:29,870 And you, young lady, to bed. 105 00:10:33,320 --> 00:10:35,788 And switch off the light. 106 00:10:36,960 --> 00:10:39,474 That bitch, stealing Paul Corvino. 107 00:10:40,240 --> 00:10:43,630 Yeah, it's all right. I have a bunch of them in my bag. 108 00:10:43,800 --> 00:10:47,270 So, tomorrow, I'll put them all up all over the room. 109 00:10:47,440 --> 00:10:51,672 I've seen all his movies. I saw his last one three times. 110 00:10:51,880 --> 00:10:52,869 Lucky you. 111 00:10:53,040 --> 00:10:55,998 He must have made me sit through it at least 15 times. 112 00:10:56,760 --> 00:10:58,113 He says he trusts my opinion. 113 00:10:58,280 --> 00:11:01,272 - You mean you know him? - Yes, of course I do. 114 00:11:01,440 --> 00:11:03,749 Have you been to bed with him? 115 00:11:03,920 --> 00:11:05,672 Paul Corvino is my father. 116 00:11:05,840 --> 00:11:09,355 - Oh... sorry. - It's all right. 117 00:11:09,560 --> 00:11:12,154 Your mother lives in India and owns a hotel. 118 00:11:12,320 --> 00:11:14,914 She remarried. Your father never did. 119 00:11:15,080 --> 00:11:17,275 You were only seven when they split up. 120 00:11:17,440 --> 00:11:19,476 You know, I'm really glad you're here. 121 00:11:19,640 --> 00:11:21,710 I've always had to sleep alone. 122 00:11:21,880 --> 00:11:24,872 It can be very scary. Thanks for coming. 123 00:11:25,080 --> 00:11:27,036 I'm the one who should thank you. 124 00:11:27,200 --> 00:11:29,555 Don't let me forget, I owe you a meal. 125 00:11:29,720 --> 00:11:33,508 You know, there's a murderer around here. A crazy man. 126 00:11:33,680 --> 00:11:37,355 A maniac who kidnaps girls our age and kills them. 127 00:11:37,520 --> 00:11:39,272 And then he hides the bodies. 128 00:11:40,040 --> 00:11:42,873 Can we change the subject? I need my sleep. 129 00:11:43,040 --> 00:11:45,349 I'm really tired from the trip. 130 00:11:45,520 --> 00:11:46,794 You're right. 131 00:11:46,960 --> 00:11:49,838 Sometimes I lie awake all night, thinking about it. 132 00:11:50,000 --> 00:11:52,719 What do you think about before you fall asleep? 133 00:11:53,600 --> 00:11:54,669 My father. 134 00:11:55,280 --> 00:11:58,636 If I thought about your father, I'd never get any sleep. 135 00:15:43,480 --> 00:15:45,516 - Shit! - Are you OK? 136 00:15:46,800 --> 00:15:49,758 Are you foreign? Are you hurt? 137 00:16:00,800 --> 00:16:03,360 Why are you dressed like that? 138 00:16:04,920 --> 00:16:06,876 Do you understand me? 139 00:16:07,040 --> 00:16:08,871 - I'm sleepwalking. - Do you believe that tale? 140 00:16:09,040 --> 00:16:11,270 No, if you ask me, she's on drugs. 141 00:16:11,440 --> 00:16:14,512 - Just look at her eyes. - I need to wake up. 142 00:16:16,240 --> 00:16:17,992 Cut it out! 143 00:16:23,960 --> 00:16:25,598 Gosh! She's gone! 144 00:16:25,760 --> 00:16:27,079 Come on, let's go. 145 00:17:39,160 --> 00:17:42,072 Is this the first time you've been sleepwalking? 146 00:17:42,240 --> 00:17:43,195 No. 147 00:17:47,320 --> 00:17:49,515 - My saviour. - So, you're American? 148 00:17:49,680 --> 00:17:52,558 Mm-hm. I'm studying at the academy. 149 00:17:52,720 --> 00:17:54,995 - Where are you from? - I'm from Scotland. 150 00:17:55,160 --> 00:17:57,913 I came here as a student and stayed to teach. 151 00:17:59,160 --> 00:18:03,278 Then I had this accident and I haven't moved since. 152 00:18:03,440 --> 00:18:04,839 What do you teach? 153 00:18:05,000 --> 00:18:06,831 Entomology. 154 00:18:07,720 --> 00:18:10,234 - I study insects. - Really? 155 00:18:10,440 --> 00:18:12,112 Do insects interest you? 156 00:18:12,720 --> 00:18:15,393 Yeah, a lot. I love them. 157 00:18:15,560 --> 00:18:18,757 - Do you mean that? - Absolutely. Why? 158 00:18:18,920 --> 00:18:21,275 You remind me of another girl. 159 00:18:21,440 --> 00:18:24,796 Greta. She used to come here sometimes, help out. 160 00:18:25,040 --> 00:18:28,953 - Mostly secretarial work and then... - Then? 161 00:18:28,960 --> 00:18:31,713 She was supposed to come here one night. She never arrived. 162 00:18:32,720 --> 00:18:35,473 - The killer got her. - What do you know about that? 163 00:18:37,120 --> 00:18:38,872 You must be frozen, child. 164 00:18:39,040 --> 00:18:42,510 She left her coat here. It's upstairs. Here. 165 00:18:42,720 --> 00:18:45,393 She'll show you where it is. 166 00:19:00,280 --> 00:19:02,316 Now, don't play any tricks. 167 00:19:04,000 --> 00:19:05,718 Bull's-eye! 168 00:19:08,120 --> 00:19:12,272 What beats me is that it never misses. 169 00:19:14,040 --> 00:19:17,919 The species is supposed to be practically blind. 170 00:19:23,200 --> 00:19:25,794 Thanks. Be careful. You're in range. 171 00:19:25,960 --> 00:19:28,155 It won't do anything to me. 172 00:19:31,480 --> 00:19:33,118 It's sort of sweet. 173 00:19:33,280 --> 00:19:36,238 That substance is secreted by a gland. 174 00:19:37,040 --> 00:19:39,998 It too is meant to attract a mate. 175 00:19:41,760 --> 00:19:45,594 You're exciting him, and he's doing his best to excite you. 176 00:19:46,480 --> 00:19:49,631 And to think we only just met. 177 00:19:49,800 --> 00:19:51,836 This isn't the mating season. 178 00:19:52,760 --> 00:19:54,352 I can't understand it. 179 00:19:56,680 --> 00:19:58,477 I've never seen anything like it before. 180 00:19:59,880 --> 00:20:02,678 Well, thanks for everything. 181 00:20:08,600 --> 00:20:10,830 Stop by any time. 182 00:20:12,560 --> 00:20:14,198 Good night. 183 00:20:15,560 --> 00:20:17,596 You make an old man happy. Take the cable car. 184 00:20:17,760 --> 00:20:20,877 It's only a five-minute ride from the town. 185 00:20:22,000 --> 00:20:24,673 I don't know. Maybe. 186 00:20:24,840 --> 00:20:27,752 And mind how you go with that sleepwalking. 187 00:20:27,920 --> 00:20:31,913 If it happens to you again, you must say, "I am sleepwalking. 188 00:20:31,920 --> 00:20:33,990 "I must wake up. 189 00:20:34,160 --> 00:20:37,436 "I am sleepwalking. I must wake up." 190 00:20:39,600 --> 00:20:42,353 "I'm sleepwalking. I must wake up." 191 00:20:47,720 --> 00:20:49,995 Hello? Shapiro Evans? 192 00:20:50,160 --> 00:20:52,594 Hi. I'd like to speak to Morris, please. 193 00:20:53,400 --> 00:20:55,277 I mean Mr Shapiro. 194 00:20:55,960 --> 00:20:57,598 Jennifer Corvino. 195 00:20:58,560 --> 00:21:01,074 Right, Paul Corvino's daughter. 196 00:21:02,920 --> 00:21:04,911 He's out of town? 197 00:21:06,640 --> 00:21:07,993 Three days? 198 00:21:09,560 --> 00:21:11,391 Hey, look who's there. 199 00:21:11,560 --> 00:21:13,471 Zombie. 200 00:21:13,640 --> 00:21:17,076 Hey, have you heard? She walks in her sleep. 201 00:21:17,240 --> 00:21:20,073 Walks in her sleep? If you ask me, she's got problems. 202 00:21:20,240 --> 00:21:22,276 So, that's Paul Corvino's daughter. 203 00:21:22,440 --> 00:21:25,671 That still doesn't give her the right to be such a show-off. 204 00:21:27,760 --> 00:21:29,910 Here she comes. 205 00:21:34,120 --> 00:21:35,792 - What's wrong? - Damn Morris. 206 00:21:35,960 --> 00:21:38,269 - Who's he? Your boyfriend? - No. 207 00:21:38,480 --> 00:21:40,675 He's my father's agent and attorney. 208 00:21:40,840 --> 00:21:42,990 I want to tell him to get me out of this shitty school. 209 00:21:43,160 --> 00:21:45,799 - He found it. - Why do you want to leave? 210 00:21:45,960 --> 00:21:48,952 Your little brother isn't the only male to have graced this place. 211 00:21:49,160 --> 00:21:51,594 - First, you forgot the doctor. - He's not a man. 212 00:21:51,760 --> 00:21:54,877 He's got more hands than the entire basketball team. 213 00:21:55,080 --> 00:21:56,433 And second, you forgot the killer. 214 00:21:56,600 --> 00:21:58,716 Killer. 215 00:22:04,840 --> 00:22:08,879 What is the poet trying to say with these words? 216 00:22:09,040 --> 00:22:11,190 Well? Who's going to answer? 217 00:22:11,360 --> 00:22:12,713 You tell us. 218 00:22:13,160 --> 00:22:15,833 - Me? - Yes, you, Elizabeth. 219 00:22:17,440 --> 00:22:23,117 I think the poet took the words right out of a Bee Gees song. 220 00:22:23,320 --> 00:22:26,312 That's very funny. 221 00:22:26,480 --> 00:22:28,710 The poet in question is Abraham Cowley. 222 00:22:28,880 --> 00:22:31,758 What if the killer saw me? 223 00:22:33,360 --> 00:22:36,318 - I'm really scared. - I would be too. 224 00:22:38,440 --> 00:22:40,670 Can you imagine if I walk in my sleep again tonight 225 00:22:40,880 --> 00:22:42,677 and run right into him? 226 00:22:45,640 --> 00:22:48,359 Please, promise you'll keep an eye on me tonight. 227 00:22:48,520 --> 00:22:50,192 We'll lock the door. 228 00:22:50,360 --> 00:22:53,989 And if you hear me get up or do anything, wake me. 229 00:22:54,840 --> 00:22:57,195 Promise? 230 00:22:57,360 --> 00:22:58,839 Please say yes. 231 00:22:59,440 --> 00:23:00,919 Sophie? You tell us. 232 00:23:01,080 --> 00:23:02,877 - Me? - Yes. Stand up. 233 00:23:05,240 --> 00:23:07,390 Um... um... 234 00:23:07,960 --> 00:23:09,837 The poet, through his oracular style... 235 00:23:10,000 --> 00:23:12,195 The poet, through his auricular style... 236 00:23:12,360 --> 00:23:14,920 - Oracular. -...oracular style... 237 00:23:15,120 --> 00:23:16,951 ...tells us of the dangers we face, 238 00:23:17,160 --> 00:23:19,196 should we forget the sense and meaning of the past. 239 00:23:19,200 --> 00:23:21,270 ...tells us of the danger we face, 240 00:23:21,440 --> 00:23:23,715 should we forget the sense and the meaning of the past. 241 00:23:23,920 --> 00:23:26,354 And do you believe that danger exists? 242 00:23:26,520 --> 00:23:29,034 - Screw the past. - Screw the past. 243 00:23:31,840 --> 00:23:34,070 Right on, Sophie. 244 00:23:36,240 --> 00:23:37,389 Guys! Silence! 245 00:23:37,600 --> 00:23:39,830 And what about Ancient Greece? Shakespeare? 246 00:23:40,800 --> 00:23:43,268 OK, I'll keep an eye on you tonight. 247 00:23:43,480 --> 00:23:46,119 - And Richard Wagner! - Richard Gere! 248 00:25:20,560 --> 00:25:23,120 - Do you like it? - Nice! Where did it come from? 249 00:25:23,280 --> 00:25:26,795 I put it on by mistake. Guess who it belongs to. 250 00:25:27,680 --> 00:25:29,352 Paul Corvino's daughter. 251 00:25:29,520 --> 00:25:31,636 - Yeah? The actor? - Yes. 252 00:25:31,840 --> 00:25:35,276 Her name is Jennifer and she's my roommate. 253 00:25:35,440 --> 00:25:36,668 All right! 254 00:25:36,840 --> 00:25:41,356 Oh, yes, he's fantastic. All those muscles! 255 00:25:41,560 --> 00:25:43,551 Not him, her. What is she like? 256 00:25:43,720 --> 00:25:47,872 Oh, she's pretty. She wears her hair like mine. 257 00:25:48,040 --> 00:25:51,430 I have to watch her at night because she walks in her sleep. 258 00:25:51,600 --> 00:25:53,272 - Walks in her sleep? - Yeah. 259 00:25:53,440 --> 00:25:56,557 She gets up and she walks like this. 260 00:26:06,560 --> 00:26:08,073 Really, Sophie, I have to go. 261 00:26:08,720 --> 00:26:10,631 Oh, come on, stay a while longer. 262 00:26:10,840 --> 00:26:13,308 I can't. I really have to go. 263 00:26:14,280 --> 00:26:15,759 You shit! 264 00:26:15,920 --> 00:26:18,388 - What did you say? - I said fuck you! 265 00:27:30,560 --> 00:27:32,869 I'm sleepwalking. 266 00:27:33,040 --> 00:27:35,554 I must... 267 00:27:35,720 --> 00:27:37,472 must... 268 00:27:38,960 --> 00:27:41,394 I must wake up. 269 00:28:09,360 --> 00:28:10,429 Sophie? 270 00:30:32,720 --> 00:30:34,517 "The police came this morning. 271 00:30:34,680 --> 00:30:37,990 'My pal the headmistress told them not to believe anything I say, 272 00:30:38,160 --> 00:30:39,434 'because she thinks I'm crazy. 273 00:30:40,040 --> 00:30:41,871 'Maybe you think I'm crazy too, Dad. 274 00:30:42,040 --> 00:30:44,031 'I mean, there was really nothing I could do. 275 00:30:44,200 --> 00:30:47,112 'l was so scared that I couldn't say anything about what I saw 276 00:30:47,320 --> 00:30:49,311 'or why I screamed. 277 00:30:56,240 --> 00:30:58,629 So, you think the glove belonged to the killer? 278 00:30:59,760 --> 00:31:01,159 Yeah, I'm sure of it. 279 00:31:02,160 --> 00:31:04,799 Have you any idea why they behave like that? 280 00:31:05,640 --> 00:31:07,710 Never done this before. 281 00:31:08,400 --> 00:31:09,992 I guess they sense the mood I'm in. 282 00:31:10,160 --> 00:31:13,470 I'm often in a bad mood, upset about something, 283 00:31:13,680 --> 00:31:15,398 but they don't carry on like this. 284 00:31:20,680 --> 00:31:22,796 You see that glove? 285 00:31:23,880 --> 00:31:27,589 An insect, a firefly, led me to it. 286 00:31:28,480 --> 00:31:32,314 It was like it heard me... and it answered my call. 287 00:31:36,800 --> 00:31:39,678 You've calmed them down just by telling me that. 288 00:31:39,840 --> 00:31:43,230 - But that's ridiculous. - The paranormal powers 289 00:31:43,400 --> 00:31:48,030 that are unusual in human beings are perfectly natural in insects. 290 00:31:48,200 --> 00:31:50,555 Some species communicate with each other 291 00:31:50,760 --> 00:31:54,639 over vast distances by telepathy. 292 00:31:55,440 --> 00:31:57,670 It's perfectly normal for insects 293 00:31:57,840 --> 00:31:59,637 to be slightly telepathic. 294 00:32:00,760 --> 00:32:02,990 Yeah, it's normal for insects. 295 00:32:07,760 --> 00:32:09,352 But am I normal? 296 00:32:17,480 --> 00:32:19,710 Fraulein Corvino cannot be left alone. 297 00:32:19,880 --> 00:32:21,996 I want someone in here with her. 298 00:32:22,160 --> 00:32:24,913 And I want to know everything she says and does. 299 00:32:25,080 --> 00:32:28,629 I'm scared of her. She arrived and Sophie disappeared. 300 00:32:28,840 --> 00:32:31,912 Plus she's crazy. Listen to this. 301 00:32:34,120 --> 00:32:36,236 "Dear Dad..." 302 00:32:37,800 --> 00:32:40,872 Ah, here it is. "Do you remember what the doctor said 303 00:32:41,040 --> 00:32:44,350 "about sleepwalking manifesting a split personality? 304 00:32:44,560 --> 00:32:47,870 "It's true, my second personality is emerging. 305 00:32:48,040 --> 00:32:51,510 "Do you know how? I communicate with insects." 306 00:32:54,600 --> 00:32:58,912 "I mean I've discovered I have power over them. 307 00:32:59,120 --> 00:33:02,715 "I'm not kidding, I even have a witness, 308 00:33:02,880 --> 00:33:06,919 "the famous entomologist John McGregor, who lives near here. 309 00:33:07,080 --> 00:33:10,675 - "We've become friends..." - You see? She is crazy. 310 00:33:10,880 --> 00:33:13,030 This is mine. 311 00:33:22,240 --> 00:33:24,708 - Hey, Jennifer, listen! - What? 312 00:33:24,880 --> 00:33:25,835 Bzz. 313 00:33:26,000 --> 00:33:28,912 - I'm a spider! - And I'm a worm. 314 00:33:29,080 --> 00:33:32,117 - Speak and you shall be obeyed. - No, no! 315 00:33:32,320 --> 00:33:33,799 Stop it! Stop it! 316 00:33:33,960 --> 00:33:37,077 I'm a killer spray! Death to all insects! 317 00:33:37,280 --> 00:33:39,874 - I'm a mosquito! - I'm a fly! 318 00:33:43,880 --> 00:33:48,431 - I'm a mosquito! A mosquito! - I'm a spider! I'm a spider! 319 00:33:54,280 --> 00:33:57,113 We worship you! We worship you! 320 00:33:57,280 --> 00:34:01,592 We worship you! We worship you! We worship you! 321 00:34:02,000 --> 00:34:05,072 - Now, that's enough, girls! - We worship you! 322 00:34:05,240 --> 00:34:22,750 We worship you! We worship you! We worship you! 323 00:34:33,400 --> 00:34:34,753 I love you. 324 00:34:37,040 --> 00:34:38,189 I love you all. 325 00:34:40,760 --> 00:34:41,909 I love you. 326 00:34:43,200 --> 00:34:44,997 I love all of you. 327 00:35:45,200 --> 00:35:47,031 - She's still asleep. - I called an ambulance 328 00:35:47,040 --> 00:35:49,315 to have her taken to the mental hospital. 329 00:35:49,480 --> 00:35:51,118 They'll be here any minute. 330 00:35:51,280 --> 00:35:54,033 At least they'll be better equipped to keep her calm. 331 00:35:54,680 --> 00:35:59,071 - But is she insane? - Well, she's not normal. 332 00:35:59,240 --> 00:36:01,754 - She's diabolic. - Diabolic? 333 00:36:01,920 --> 00:36:07,552 Yes. The Bible also refers to the devil as Baalzebub, 334 00:36:08,520 --> 00:36:11,193 which means Lord of the flies. 335 00:36:11,360 --> 00:36:12,952 Call me as soon as she wakes up. 336 00:38:02,440 --> 00:38:03,919 Diabolic? 337 00:38:05,280 --> 00:38:10,832 Hey, does Jennifer look like a devil to you? Huh? 338 00:38:13,360 --> 00:38:16,909 I understand how you must be feeling. 339 00:38:17,080 --> 00:38:20,390 I know what it feels like to be different. 340 00:38:20,560 --> 00:38:24,758 And the conditions that go with it, pity, irony, revulsion... 341 00:38:26,000 --> 00:38:27,956 annoyance. 342 00:38:28,160 --> 00:38:31,869 People have the ability to make you almost hate yourself. 343 00:38:32,960 --> 00:38:35,599 There's a big difference between you and me. 344 00:38:35,760 --> 00:38:38,558 When that car bashed into me, I lost something. 345 00:38:38,720 --> 00:38:41,518 But you, you gained something. 346 00:38:42,680 --> 00:38:46,434 You're in a position to do extraordinary things 347 00:38:46,600 --> 00:38:48,511 with that gift of yours. 348 00:38:48,720 --> 00:38:52,030 Come on! I want to show you something. 349 00:38:53,640 --> 00:38:56,108 Come on, Inga. 350 00:39:00,520 --> 00:39:05,469 Look, these were inside the glove. 351 00:39:06,440 --> 00:39:09,273 Larvae of the Great Sarcophagus. 352 00:39:09,960 --> 00:39:14,272 A rather menacing name, appropriate to the insect that bears it. 353 00:39:19,760 --> 00:39:23,753 It lives exclusively off dead bodies. Human remains. 354 00:39:24,960 --> 00:39:27,633 It is capable of picking up the scent of a dead body 355 00:39:27,840 --> 00:39:30,115 over vast distances. 356 00:39:31,160 --> 00:39:36,951 Its sensory perception is extraordinary, quite unique. 357 00:39:37,600 --> 00:39:39,955 But why did the glove have so many larvae in it? 358 00:39:40,120 --> 00:39:43,078 Perhaps because when the murderer hides his victims, 359 00:39:43,240 --> 00:39:47,472 he likes to keep in physical contact with them. 360 00:39:47,640 --> 00:39:48,993 Conserving them. 361 00:39:49,920 --> 00:39:53,151 If we mean to get him, we have to call on the services 362 00:39:53,320 --> 00:39:56,790 of the two greatest detectives ever known. 363 00:39:58,720 --> 00:40:03,510 Perhaps I should say unknown up until now. 364 00:40:03,680 --> 00:40:05,033 Who are they? 365 00:40:05,720 --> 00:40:07,073 You... 366 00:40:07,720 --> 00:40:08,914 and him. 367 00:40:09,880 --> 00:40:11,677 The Great Sarcophagus. 368 00:40:17,280 --> 00:40:19,555 Hold out your hand. 369 00:40:23,160 --> 00:40:24,957 There. 370 00:40:25,120 --> 00:40:30,035 See, he's not afraid of you. He won't do that for me. 371 00:40:30,240 --> 00:40:33,550 Ask him to lead you where the dead bodies are hidden, 372 00:40:33,720 --> 00:40:35,995 and he'll lead you. 373 00:40:36,200 --> 00:40:39,397 That fly is your magic wand. 374 00:40:41,320 --> 00:40:43,470 It could be anywhere. 375 00:40:43,640 --> 00:40:45,676 Not anywhere. 376 00:40:45,880 --> 00:40:48,553 On a 52-kilometre route. 377 00:40:48,720 --> 00:40:52,395 The first girl to disappear was a Danish tourist. 378 00:40:53,720 --> 00:40:56,280 She took a bus on the Red Line. 379 00:40:56,440 --> 00:40:59,432 It starts on the city square on a 52-kilometre route, 380 00:40:59,640 --> 00:41:02,108 calling at various tourist traps on the way. 381 00:41:02,280 --> 00:41:05,636 She was seen getting on that bus. 382 00:41:06,760 --> 00:41:09,797 When you get near to the killer's house, 383 00:41:09,960 --> 00:41:11,359 you'll know about it soon enough, 384 00:41:11,520 --> 00:41:14,512 because the Sarcophagus will go crazy 385 00:41:14,680 --> 00:41:17,717 and head straight for the dead bodies. 386 00:41:17,880 --> 00:41:20,952 All you have to do is follow it and come straight back. 387 00:41:22,120 --> 00:41:24,873 Do you feel up to it? 388 00:41:25,120 --> 00:41:27,759 Yeah. I want him caught. 389 00:41:29,840 --> 00:41:30,829 For Sophie. 390 00:41:31,480 --> 00:41:34,631 And I want him caught for Greta. 391 00:41:35,480 --> 00:41:38,313 I wish you all the luck in the world. 392 00:41:38,960 --> 00:41:41,155 My two detectives. 393 00:42:55,560 --> 00:42:58,358 Wait! Wait! Please! 394 00:43:00,160 --> 00:43:01,991 Thanks. 395 00:47:05,400 --> 00:47:09,029 - What are you doing here? - I was following a... 396 00:47:09,200 --> 00:47:11,873 Who are you? You came here to steal, did you? 397 00:47:12,040 --> 00:47:14,395 No! I was looking for someone! 398 00:47:14,600 --> 00:47:18,229 You were looking for someone? Come on, the house is empty. 399 00:47:18,400 --> 00:47:19,549 No-one's lived here 400 00:47:19,720 --> 00:47:22,837 since the former tenants moved out eight months ago. 401 00:47:23,000 --> 00:47:24,752 The house is for sale! 402 00:47:24,920 --> 00:47:26,592 - I'm really sorry! - Sure! 403 00:47:26,760 --> 00:47:28,876 I didn't mean to cause any harm! 404 00:47:29,040 --> 00:47:31,554 - Ugh! - Hey! 405 00:47:31,720 --> 00:47:34,075 Ah. 406 00:48:20,120 --> 00:48:21,189 May I help you? 407 00:48:21,360 --> 00:48:23,874 - Who are you? - I'm the estate agent. 408 00:48:24,040 --> 00:48:25,917 If you're looking for a house, I'm your man. 409 00:48:26,120 --> 00:48:28,395 - Anyone living in the house now? - No. 410 00:48:28,560 --> 00:48:31,074 By the way, where did you come from? 411 00:48:31,240 --> 00:48:34,232 - 1 didn't hear you drive up. - How long has the house been empty? 412 00:48:34,400 --> 00:48:36,675 I don't know. Seven, eight months maybe. 413 00:48:36,840 --> 00:48:38,239 Who was living here before? 414 00:48:38,400 --> 00:48:41,039 We do not give out that kind of information. 415 00:48:41,200 --> 00:48:43,873 It's absolutely confidential and against our company... 416 00:48:44,040 --> 00:48:47,555 I'm Inspector Geiger. Cantonal Police. 417 00:50:41,160 --> 00:50:43,196 It's all right, Inga. 418 00:50:43,360 --> 00:50:45,555 You've locked yourself out, you silly girl. 419 00:50:48,200 --> 00:50:50,794 This damn machine! 420 00:50:52,520 --> 00:50:55,637 What on earth is going on round here? 421 00:50:57,320 --> 00:50:58,639 Who's that? 422 00:50:59,920 --> 00:51:01,751 Is there someone there? 423 00:51:02,480 --> 00:51:05,233 Uh... wait! 424 00:51:05,400 --> 00:51:07,197 Who... who is it? 425 00:51:09,920 --> 00:51:12,195 Hey! Answer me! 426 00:51:12,360 --> 00:51:14,032 Who are you? 427 00:51:14,560 --> 00:51:16,357 Aaah! 428 00:52:15,560 --> 00:52:17,551 [MOTORHEAD: "Locomotive"] 429 00:52:17,560 --> 00:52:20,791 Station to station, beating up the track 430 00:52:20,960 --> 00:52:24,748 Check on your time "cause I ain't never coming back 431 00:52:26,640 --> 00:52:28,198 You know I'm loaded 432 00:52:29,880 --> 00:52:31,711 Railroaded 433 00:52:33,400 --> 00:52:35,391 I'm explosive 434 00:52:37,440 --> 00:52:39,590 I'm a locomotive... 435 00:52:51,600 --> 00:52:55,149 Shit, Morris! I'm telling you, I won't stay here a minute longer. 436 00:52:55,320 --> 00:52:57,880 I want to come home and I don't have the money for a ticket. 437 00:52:59,760 --> 00:53:02,638 Send me some money. A telex in my name. 438 00:53:03,880 --> 00:53:05,313 Do it, Morris! 439 00:53:05,480 --> 00:53:07,550 I don't want to be murdered. 440 00:53:46,200 --> 00:53:48,395 I'm sorry. There's nothing here in your name. 441 00:53:48,560 --> 00:53:49,879 Now what am I supposed to do? 442 00:53:50,080 --> 00:53:51,911 It could arrive at any time. 443 00:53:52,160 --> 00:53:54,151 Look, why don't you come back later? 444 00:53:54,320 --> 00:53:56,754 - Can I wait here? - Sure, you can wait over there, but... 445 00:53:56,960 --> 00:53:59,190 I suggest you go for a walk. 446 00:54:00,960 --> 00:54:02,791 I'll wait. 447 00:54:20,080 --> 00:54:21,991 Hello, Jennifer. 448 00:54:24,080 --> 00:54:27,356 Your father's attorney Mr Shapiro called us from New York. 449 00:54:27,520 --> 00:54:29,317 He was very worried about you. 450 00:54:29,480 --> 00:54:34,429 And extremely angry with us for, let's say, losing you. 451 00:54:34,600 --> 00:54:35,999 What a bastard. 452 00:54:36,160 --> 00:54:38,196 He sounded very reasonable on the phone. 453 00:54:38,360 --> 00:54:40,351 He spoke to me and only calmed down 454 00:54:40,520 --> 00:54:43,193 when I told him lwould come for you myself. 455 00:54:43,360 --> 00:54:45,430 He said I would find you here. 456 00:54:45,600 --> 00:54:48,512 - I'm not going back to that school. - Of course not. 457 00:54:48,720 --> 00:54:51,598 He said you want to go back to America immediately. Is that true? 458 00:54:51,760 --> 00:54:53,239 - Yes. - Well... 459 00:54:53,400 --> 00:54:56,631 He authorised me to buy you a ticket and give you some money. 460 00:54:56,800 --> 00:54:58,631 Is that all right? 461 00:55:00,760 --> 00:55:02,830 - OK. - Good. 462 00:55:11,840 --> 00:55:13,956 Good luck! 463 00:55:15,440 --> 00:55:17,874 - What time is my flight? - 12 noon tomorrow. 464 00:55:18,080 --> 00:55:20,389 The last flight out today has already left. 465 00:55:20,560 --> 00:55:22,949 What about tonight? 466 00:55:22,960 --> 00:55:25,030 I'm not going to sleep at the school. 467 00:55:25,200 --> 00:55:27,077 I'm not going back there. I'm not gonna sleep there. 468 00:55:27,080 --> 00:55:29,389 - I never want to see the place again. - Don't worry. 469 00:55:29,560 --> 00:55:31,437 If that's what you want, it's all right. 470 00:55:31,640 --> 00:55:34,393 Mr Shapiro said to do whatever you wanted. 471 00:55:36,760 --> 00:55:38,796 Most of our patients are kept under restraint. 472 00:55:38,960 --> 00:55:40,598 Take my word for it, Inspector. 473 00:55:40,760 --> 00:55:43,672 The person you're looking for is not one of ours. 474 00:55:43,840 --> 00:55:46,035 No-one's ever escaped from here. 475 00:55:46,200 --> 00:55:47,952 Correct. 476 00:55:48,840 --> 00:55:52,230 But I'm working from the exact opposite assumption. 477 00:55:53,320 --> 00:55:55,231 How can I explain? 478 00:55:56,840 --> 00:56:01,072 It isn't as if someone got out of your institution... 479 00:56:02,960 --> 00:56:04,996 ...but rather got in. 480 00:56:06,280 --> 00:56:07,918 You have had such a case, I believe? 481 00:56:08,120 --> 00:56:09,792 Yes, a curious incident. 482 00:56:09,960 --> 00:56:11,916 It happened about 15 years ago 483 00:56:12,120 --> 00:56:13,712 here on the lower basement level. 484 00:56:13,880 --> 00:56:16,678 Since then, it's only been accessible to members of the staff. 485 00:56:16,840 --> 00:56:18,353 The further down one goes in this place, 486 00:56:18,560 --> 00:56:20,869 the more monstrous the inmates become. 487 00:56:21,040 --> 00:56:22,996 It's probably the same in hell. 488 00:56:23,160 --> 00:56:26,709 Until you reach the last circle, the one without a centre. 489 00:56:34,360 --> 00:56:36,715 You can stay with me tonight. 490 00:56:38,080 --> 00:56:40,640 It's enormous. Do you live here alone? 491 00:56:40,800 --> 00:56:42,233 No. 492 00:56:58,280 --> 00:57:01,272 You'll sleep in here, Jennifer. 493 00:57:01,480 --> 00:57:04,313 I hope you find it comfortable enough. 494 00:57:05,440 --> 00:57:06,589 Looks fine. Thank you. 495 00:57:06,760 --> 00:57:08,830 Why are the mirrors covered like that? 496 00:57:09,480 --> 00:57:12,392 I told you, I don't live alone. I have a small son. 497 00:57:12,560 --> 00:57:14,073 He's very sick. 498 00:57:14,280 --> 00:57:16,111 I cover the mirrors for his sake. 499 00:57:16,280 --> 00:57:18,748 He doesn't want to see his reflection. 500 00:57:20,520 --> 00:57:24,399 I worry about him very much. He's changed my life completely. 501 00:57:25,040 --> 00:57:27,634 Sometimes I think he's driving me crazy. 502 00:57:28,960 --> 00:57:30,916 - I'm sorry. - Oh. 503 00:57:31,120 --> 00:57:34,112 These are things that can happen in a woman's life. 504 00:57:34,280 --> 00:57:36,919 But don't worry. You won't see him. 505 00:57:37,080 --> 00:57:40,993 - Oh, I don't mind if... - No. It's better if you don't. 506 00:57:41,760 --> 00:57:44,672 He stays in his room with his crazy thoughts. 507 00:57:46,240 --> 00:57:48,913 Would you like something? A cup of tea? 508 00:57:49,080 --> 00:57:52,197 - No, I don't want to bother you. - It's no bother. 509 00:58:34,720 --> 00:58:37,473 I'm sorry. I kicked the train by mistake. 510 00:58:37,640 --> 00:58:39,471 It hit him. 511 00:58:39,640 --> 00:58:42,677 - Maybe he's hurt. - Hun? 512 00:58:46,840 --> 00:58:49,035 - Don't grab him like that! - Why not? 513 00:58:49,200 --> 00:58:50,792 What on earth are you thinking? 514 00:58:51,480 --> 00:58:53,232 This is my son? 515 00:58:53,920 --> 00:58:56,150 It's only a doll. 516 00:58:56,320 --> 00:58:59,357 You're a very sensitive young lady. 517 00:58:59,520 --> 00:59:01,431 Are you frightened? 518 00:59:01,640 --> 00:59:04,359 - No, no. - Yes, you are. 519 00:59:04,560 --> 00:59:07,120 I can see it in your eyes. 520 00:59:09,280 --> 00:59:10,998 You're burning up. 521 00:59:11,160 --> 00:59:13,355 - You have a fever. - No, I don't. 522 00:59:13,520 --> 00:59:15,317 Yes, you do. 523 00:59:15,480 --> 00:59:18,472 In this part of the country, with this wind, 524 00:59:18,640 --> 00:59:20,278 it's hardly surprising. 525 00:59:20,440 --> 00:59:22,317 I'll get you a pill. 526 00:59:22,480 --> 00:59:25,472 You don't want to leave with a cold tomorrow, do you? 527 00:59:26,560 --> 00:59:29,552 Imagine what Mr Shapiro would say. 528 00:59:36,960 --> 00:59:39,520 You should take them both. But if you prefer, one is enough. 529 00:59:40,960 --> 00:59:43,190 I don't want any pills. 530 00:59:45,000 --> 00:59:47,639 - May I use the bathroom? - The bathroom is over there. 531 00:59:47,800 --> 00:59:49,028 And you will take the pills. 532 00:59:49,720 --> 00:59:51,995 Do as you're told. You're my responsibility. 533 00:59:52,640 --> 00:59:55,359 All right, I'll take the pills. 534 00:59:55,520 --> 00:59:58,512 - I'll get you some water. - I can get it myself. 535 01:00:00,000 --> 01:00:02,514 Shit, get out of the way! 536 01:00:04,880 --> 01:00:06,552 May I close the door? 537 01:00:14,160 --> 01:00:16,594 What a bitch. 538 01:01:22,840 --> 01:01:26,310 'Larvae of the Great Sarcophagus. 539 01:01:26,480 --> 01:01:31,679 "It lives exclusively off dead bodies, human remains.‘ 540 01:01:42,440 --> 01:01:44,431 Poison! 541 01:02:02,440 --> 01:02:05,398 Jennifer, what are you doing? 542 01:02:05,560 --> 01:02:06,834 Poison! 543 01:02:07,000 --> 01:02:09,036 Jennifer, answer me! Open the door! 544 01:02:10,280 --> 01:02:12,350 Open the door! 545 01:02:12,520 --> 01:02:15,512 Answer me! How dare you behave like this? 546 01:02:20,680 --> 01:02:23,035 Jennifer! 547 01:02:39,200 --> 01:02:42,112 Let me in! Let me in! 548 01:02:55,920 --> 01:02:58,514 Why didn't you open the door? What were you doing? 549 01:02:58,680 --> 01:03:01,752 Did you take the pill? What were you doing? 550 01:03:50,560 --> 01:03:53,028 Help! Help! 551 01:04:24,520 --> 01:04:29,036 15 years ago, when you were still working in Basel... 552 01:04:30,240 --> 01:04:32,151 ...you were assaulted. 553 01:04:33,280 --> 01:04:35,794 Surely you haven't forgotten the incident? 554 01:04:35,960 --> 01:04:38,349 No. Look at this. 555 01:04:39,840 --> 01:04:43,435 Oh! He pulled me to him through the bars. 556 01:04:43,600 --> 01:04:45,670 There were bars between us. 557 01:04:45,840 --> 01:04:49,469 I understand, Frau Bruckner. Forgive me. 558 01:04:49,640 --> 01:04:52,473 But we have to be precise. 559 01:04:53,760 --> 01:04:56,911 So, you moved here eight months ago. Is that correct? 560 01:04:57,120 --> 01:05:00,999 Yes, that is so, Inspector. Please come this way. 561 01:05:02,200 --> 01:05:04,634 And where were you living before that? 562 01:05:05,880 --> 01:05:08,030 Outside Zurich. 563 01:05:23,720 --> 01:05:25,676 Oh. 564 01:05:41,080 --> 01:05:43,469 'Perhaps the murderer hides his victims. 565 01:05:43,640 --> 01:05:46,598 'He likes to keep in physical contact with them, 566 01:05:46,760 --> 01:05:48,113 'conserving them. 567 01:05:48,280 --> 01:05:50,555 'He's a psychopath! 568 01:05:59,800 --> 01:06:01,756 [IRON MAIDEN: "Flash of the Blade"] 569 01:06:25,560 --> 01:06:29,951 As a young boy chasing dragons with your wooden sword so mighty 570 01:06:29,960 --> 01:06:31,632 You're St George or you're David 571 01:06:31,840 --> 01:06:33,910 And you always killed the beast 572 01:06:34,080 --> 01:06:38,119 Times change very quickly and you had to grow up early 573 01:06:38,280 --> 01:06:42,478 A house in smoking ruins and the bodies at your feet 574 01:06:42,680 --> 01:06:46,958 You'll die as you lived in a flash of the blade 575 01:06:47,120 --> 01:06:51,113 In a corner forgotten by no-one 576 01:06:51,280 --> 01:06:55,956 You live for the touch, for the feel of the steel 577 01:06:56,120 --> 01:07:00,432 One man and his honour 578 01:07:17,360 --> 01:07:19,476 The smell of resined leather 579 01:07:19,680 --> 01:07:21,591 The steely iron mask 580 01:07:21,760 --> 01:07:23,671 As you cut and thrust and parried 581 01:07:23,840 --> 01:07:25,751 At the fencing master's call 582 01:07:25,920 --> 01:07:27,876 He taught you all he never knew 583 01:07:28,040 --> 01:07:30,190 To fear no mortal man 584 01:07:30,400 --> 01:07:32,231 And now you'll wreak your vengeance 585 01:07:32,440 --> 01:07:34,510 In the screams of evil men 586 01:07:34,680 --> 01:07:36,477 You'll die as you lived 587 01:07:36,640 --> 01:07:38,790 In a flash of the blade 588 01:07:38,960 --> 01:07:43,272 In a corner forgotten by no-one... 589 01:07:48,280 --> 01:07:52,796 One man and his honour... 590 01:08:34,800 --> 01:08:36,153 - Mr Shapiro? - Yes. 591 01:08:36,320 --> 01:08:38,550 The car rental agency. Your car is right outside. 592 01:08:38,760 --> 01:08:40,876 Here's the key. Do you need a map, sir? 593 01:08:41,040 --> 01:08:43,190 No, thank you. I know the area. 594 01:08:49,680 --> 01:08:51,636 Jennifer! 595 01:09:51,280 --> 01:09:52,235 Hello? 596 01:10:06,480 --> 01:10:07,879 Don't be afraid. 597 01:10:08,760 --> 01:10:12,673 I'm Inspector Geiger. I've come to help you! 598 01:10:20,040 --> 01:10:21,553 Help me! Help! 599 01:10:24,760 --> 01:10:25,829 Help! 600 01:10:47,680 --> 01:10:49,671 Thank you. 601 01:11:04,440 --> 01:11:06,396 You fucking bitch! 602 01:11:10,280 --> 01:11:11,872 You bitch! 603 01:11:13,160 --> 01:11:14,593 I'll get you! 604 01:12:27,040 --> 01:12:29,918 Go away! You scare me! 605 01:12:30,080 --> 01:12:33,516 - I won't hurt you. - I don't want you here! 606 01:12:33,680 --> 01:12:36,114 I know your mother was bad. 607 01:12:37,200 --> 01:12:40,397 But I want to help. 608 01:12:45,920 --> 01:12:48,354 You don't have to worry about the mirrors anymore. 609 01:12:56,360 --> 01:12:57,759 It's all over. 610 01:13:40,080 --> 01:13:42,355 No! Please! No! Please! 611 01:13:42,560 --> 01:13:44,869 No! No! No! 612 01:18:22,800 --> 01:18:24,597 - Morris! - Jennifer? 613 01:18:25,160 --> 01:18:27,913 - Morris! - Thank God! 614 01:18:32,560 --> 01:18:35,472 Aaah! 615 01:18:38,160 --> 01:18:40,833 He was diseased... 616 01:18:41,000 --> 01:18:43,753 but he was my son. 617 01:18:43,920 --> 01:18:45,831 And you have... 618 01:18:46,000 --> 01:18:47,513 Why didn't I kill you before? 619 01:18:48,280 --> 01:18:53,070 I killed that... that inspector and your professor friend, 620 01:18:53,240 --> 01:18:55,276 to protect him, 621 01:18:55,440 --> 01:18:58,432 and now I'm going to kill you, 622 01:18:58,600 --> 01:19:00,909 to avenge him! 623 01:19:01,080 --> 01:19:03,310 Why don't you call your insects? 624 01:19:03,480 --> 01:19:04,913 Go on! 625 01:19:05,120 --> 01:19:07,076 Call! Call! 42679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.