All language subtitles for Mila.in.the.Multiverse.S01E07.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,039 PREVIOUSLY 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,337 Every plant in the world communicates this way. 3 00:00:04,421 --> 00:00:05,961 It's like a large interconnected organism. 4 00:00:06,047 --> 00:00:08,507 I saw them take you to the greenhouse today. 5 00:00:08,591 --> 00:00:11,591 I'll get you out of there, okay? I promise. 6 00:00:11,678 --> 00:00:14,598 Mila. I'm not in the same universe as you. 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,059 We're not gonna rescue your mom 8 00:00:17,142 --> 00:00:19,352 by walking through the door. We'll get in from below. 9 00:00:19,436 --> 00:00:21,346 "Run. Copper tunnel." 10 00:00:21,438 --> 00:00:23,568 The tunnel connects various parts of the Institute. 11 00:00:23,648 --> 00:00:26,648 But it should have many entrances and exits. I just don't know where. 12 00:00:26,735 --> 00:00:29,565 But Ludmila from here does. We need to talk to her. 13 00:00:29,654 --> 00:00:31,244 How? You can't go back. 14 00:00:31,948 --> 00:00:32,988 There's a way. 15 00:00:34,284 --> 00:00:35,584 I found you, finally. 16 00:00:35,660 --> 00:00:37,500 Are you Mila from the Institute? 17 00:00:38,079 --> 00:00:40,869 I need to know how to get to the copper tunnel. 18 00:00:40,957 --> 00:00:42,577 The easiest entry point is from the classroom. 19 00:00:42,667 --> 00:00:43,997 It's under a rug. 20 00:00:44,711 --> 00:00:46,171 You were amazing! 21 00:00:46,254 --> 00:00:47,764 You are amazing, you know? 22 00:01:08,902 --> 00:01:15,282 MILA IN THE MULTIVERSE 23 00:01:20,580 --> 00:01:21,580 Mila? 24 00:01:22,332 --> 00:01:23,372 Here, drink. 25 00:01:23,458 --> 00:01:27,548 SÃO PAULO UNIVERSE 1S34T, HOME 26 00:01:32,008 --> 00:01:33,428 What do I do now? 27 00:01:33,510 --> 00:01:35,600 Pierre. Pierre, wake up. 28 00:01:36,638 --> 00:01:37,678 Ju, Vini! Come here! 29 00:01:37,764 --> 00:01:39,184 SÃO PAULO UNIVERSE D07P8, INSTITUTE 30 00:01:39,265 --> 00:01:40,595 - What happened? - Are you okay? 31 00:01:40,683 --> 00:01:43,353 I think it was too much effort for him. On three. 32 00:01:44,020 --> 00:01:46,360 One, two, three! 33 00:01:47,690 --> 00:01:50,530 - He's heavier than he seems. - At least he seems to be alive. 34 00:01:51,694 --> 00:01:53,864 I don't think he's unwell. He just needs to rest. 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,367 Did he find the other Ludmila? 36 00:01:55,448 --> 00:01:57,988 - Yeah. I can find the copper tunnel now. - Then let's go! 37 00:01:58,076 --> 00:02:00,326 Wait! Someone has to stay with him. 38 00:02:00,411 --> 00:02:02,331 - Why's that? - Look at his condition. 39 00:02:02,413 --> 00:02:03,963 Stay with him, Vinícius. Let's go. 40 00:02:04,040 --> 00:02:06,460 No way. And miss the chance to see the copper tunnel? 41 00:02:06,543 --> 00:02:09,463 So I have to miss experiencing the most dangerous place in the Institute? 42 00:02:09,546 --> 00:02:12,126 Calm down. Let's flip for it. Anyone got a coin? 43 00:02:13,883 --> 00:02:15,473 - Here, but why? - For heads or tails. 44 00:02:15,552 --> 00:02:16,592 What? 45 00:02:17,095 --> 00:02:19,805 I mean, lion or dragon. 46 00:02:22,183 --> 00:02:23,483 Guys, it's a coin. We toss it, 47 00:02:23,560 --> 00:02:25,690 and whoever chose the side on top comes with me. 48 00:02:25,770 --> 00:02:28,770 Is this how you make important decisions in your universe? 49 00:02:29,899 --> 00:02:32,819 Yes. The most important decisions are made like this. 50 00:02:32,902 --> 00:02:35,782 - This is crazy. Fine, dragon. - Lion. 51 00:02:36,948 --> 00:02:38,278 - Lion. - No. No, that didn't count. 52 00:02:38,366 --> 00:02:41,156 - This coin's fake. Redo it. - No way. It's just too bad. 53 00:02:41,244 --> 00:02:42,794 Mila, I loved this coin thing. 54 00:02:43,329 --> 00:02:46,249 - Ju, please take care of him, okay? - Fine, okay. 55 00:02:46,332 --> 00:02:48,672 But mark your path through the tunnel somehow. 56 00:02:48,751 --> 00:02:51,301 - If Pierre wakes up, I'll find you. - No problem. 57 00:03:01,598 --> 00:03:03,178 - This way? - Yeah. 58 00:03:12,775 --> 00:03:14,525 Ilka can help us. Let's talk to her. 59 00:03:14,611 --> 00:03:15,951 No, wait. 60 00:03:17,197 --> 00:03:20,447 - Is that really Ilka? - I don't know. I can't see. 61 00:03:21,075 --> 00:03:22,155 Hide. 62 00:03:41,512 --> 00:03:46,392 Attention all Operators. Go to the greenhouse immediately. 63 00:03:53,733 --> 00:03:56,283 Something's happening. We need to move fast. 64 00:03:59,739 --> 00:04:02,949 Okay, the other Mila said the entrance is under a rug. 65 00:04:03,034 --> 00:04:05,624 There's only one rug in the room. It's over here. Look. 66 00:04:07,038 --> 00:04:08,408 - Here it is. - Okay, cool. 67 00:04:09,123 --> 00:04:10,463 Let's clear all this away. Hurry. 68 00:04:23,471 --> 00:04:24,851 - What? - A little help here? 69 00:04:24,931 --> 00:04:26,431 All right. 70 00:04:30,270 --> 00:04:31,730 - What now? - Lift the rug. 71 00:04:31,813 --> 00:04:32,813 Okay. 72 00:04:35,984 --> 00:04:38,244 - No, wait! - What is it? 73 00:04:38,319 --> 00:04:41,739 If this tunnel has been here for years and no one knew about it, 74 00:04:41,823 --> 00:04:43,243 - you know what that means? - What? 75 00:04:43,324 --> 00:04:46,084 That it's been years since anyone cleaned under here. 76 00:04:47,370 --> 00:04:49,790 Really, Vinícius? Come on, help me! 77 00:04:51,040 --> 00:04:52,580 One, two, three. 78 00:05:04,929 --> 00:05:06,679 It's too dark. Is there a light? 79 00:05:10,310 --> 00:05:11,730 - Here. - Cool. 80 00:05:37,253 --> 00:05:40,473 Mila, this is one of the oldest legends in the Institute. 81 00:05:40,548 --> 00:05:43,888 The copper tunnel really does exist. Gorgeous, isn't it? 82 00:05:45,136 --> 00:05:46,596 Wow. 83 00:05:47,388 --> 00:05:48,968 This is totally crazy. 84 00:05:53,227 --> 00:05:55,017 So, which way do we go? 85 00:05:56,689 --> 00:05:57,859 Give me some light here. 86 00:06:01,986 --> 00:06:02,986 This way. 87 00:06:07,158 --> 00:06:09,658 Wow. Hello? 88 00:06:09,744 --> 00:06:13,664 Hello? Our voices sound weird. 89 00:06:13,748 --> 00:06:16,788 I think this construction material forms a sort of resonance chamber. 90 00:06:18,920 --> 00:06:20,510 Wait, do you hear that? 91 00:06:23,966 --> 00:06:26,006 Is it just me, or is it getting louder? 92 00:06:28,471 --> 00:06:30,561 It's a resonance chamber, Mila. Cover your ears. 93 00:06:46,906 --> 00:06:49,616 - I can't hear! - It feels like everything is spinning. 94 00:06:50,576 --> 00:06:52,406 What was that? 95 00:06:52,912 --> 00:06:55,252 I think the copper in the walls absorbs almost nothing. 96 00:06:55,331 --> 00:06:58,041 Most sounds keep resonating forever in here. 97 00:06:58,918 --> 00:07:01,958 Okay, so it's lots of sounds at the same time? 98 00:07:02,046 --> 00:07:04,216 Built up over many, many years. 99 00:07:08,678 --> 00:07:11,428 Now I see what the Bridge of Suffering is. 100 00:07:16,769 --> 00:07:18,649 The sound will eventually come back this way. 101 00:07:19,522 --> 00:07:20,862 How long do we have? 102 00:07:21,691 --> 00:07:23,321 A few minutes, I think. 103 00:07:23,943 --> 00:07:26,953 Then let's hurry, because hearing that once in my life is enough. 104 00:07:27,864 --> 00:07:29,124 Look, it oxidized. 105 00:07:31,534 --> 00:07:33,954 Now we have a sign to leave for Juliana and Pierre. 106 00:07:35,329 --> 00:07:36,619 I knew it. 107 00:07:37,582 --> 00:07:39,132 You knew it'd oxidize? 108 00:07:39,709 --> 00:07:42,299 Of course I knew. It's my field. 109 00:07:54,140 --> 00:07:56,390 Why is there a door here? Where does it lead? 110 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 We went this way. 111 00:08:01,772 --> 00:08:03,152 Now we're here. 112 00:08:04,442 --> 00:08:06,942 I think this door leads right to the furnace. 113 00:08:09,697 --> 00:08:12,067 Oh, no. We'd better get moving. 114 00:08:12,950 --> 00:08:16,540 - How do we get out of here? - Go up the stairs to the left. 115 00:08:57,453 --> 00:09:03,253 Containment field intensity... 35.5 and rising. 116 00:09:05,586 --> 00:09:07,546 Increase the flow by two points. 117 00:09:09,257 --> 00:09:10,337 Pressure... 118 00:09:10,424 --> 00:09:13,644 They're using the trees' communication network for something. 119 00:09:16,472 --> 00:09:18,932 Our operation is progressing. 120 00:09:19,976 --> 00:09:22,806 Today, we inaugurate a new path. 121 00:09:26,399 --> 00:09:30,149 Now we just wait for the machine to scan the multiverse. 122 00:09:30,236 --> 00:09:33,986 And very soon we'll achieve our goal. 123 00:09:36,450 --> 00:09:39,660 I think they're using the tree network like an antenna for their machine. 124 00:09:39,745 --> 00:09:41,955 Where is the oscillation meter? 125 00:09:42,039 --> 00:09:43,579 What? Am I way off? 126 00:09:45,042 --> 00:09:47,382 You may not be from here, but you know a lot. 127 00:09:48,004 --> 00:09:49,464 I think you're absolutely right. 128 00:09:50,464 --> 00:09:51,514 Plug that in. 129 00:09:52,258 --> 00:09:53,838 Found her? 130 00:09:53,926 --> 00:09:56,676 Zero. The coordinates are in this universe. 131 00:09:56,762 --> 00:09:58,602 She's here, under this roof. 132 00:10:00,474 --> 00:10:02,274 Come on, Pierre, look lively. 133 00:10:02,852 --> 00:10:04,402 You got lots of rest, right? 134 00:10:05,438 --> 00:10:06,438 Where's Mila? 135 00:10:06,522 --> 00:10:08,692 Waiting for you. Let's go, hurry. Get up. 136 00:10:08,774 --> 00:10:10,654 Wow, you look great. 137 00:10:13,779 --> 00:10:15,109 It cannot be! 138 00:10:16,907 --> 00:10:18,867 We have to get out of here. 139 00:10:20,703 --> 00:10:22,463 The signal is moving. 140 00:10:29,795 --> 00:10:30,875 She's stopped. 141 00:10:30,963 --> 00:10:33,923 The peripheral Elis is there. Get her! 142 00:10:44,894 --> 00:10:47,194 So you've traveled too. 143 00:10:47,813 --> 00:10:51,193 You are her daughter, are you not? 144 00:10:51,275 --> 00:10:54,395 She built another one. The machine found the wrong POLLEN. 145 00:10:55,363 --> 00:10:57,623 This machine is for finding the POLLEN? 146 00:10:57,698 --> 00:10:59,948 What do you want it for? To travel? 147 00:11:00,034 --> 00:11:01,624 Of course not. 148 00:11:01,702 --> 00:11:04,752 I'd never get into a replica's body. 149 00:11:04,830 --> 00:11:07,540 However, your mother has one of these. 150 00:11:07,625 --> 00:11:10,705 My mom? You already caught my mom. 151 00:11:10,795 --> 00:11:14,165 You're totally lost, aren't you, girl? 152 00:11:14,256 --> 00:11:16,836 What do you mean? My mom will never help you. 153 00:11:16,926 --> 00:11:19,386 Oh, she will. Whether she wants to or not. 154 00:11:20,179 --> 00:11:24,349 She'll help me destroy the whole multiverse. 155 00:11:24,433 --> 00:11:26,483 This universe, 156 00:11:26,560 --> 00:11:30,610 your universe, are mistakes. 157 00:11:30,690 --> 00:11:34,320 There's only one true universe. 158 00:11:34,985 --> 00:11:37,525 No, that's not true. 159 00:11:38,239 --> 00:11:41,579 This little device is clever, I must admit. 160 00:11:42,576 --> 00:11:44,326 Do you know how it works? 161 00:11:44,912 --> 00:11:47,332 Has your mommy told you? 162 00:11:47,415 --> 00:11:48,745 To build this thing, 163 00:11:48,833 --> 00:11:52,843 she had to find the fundamental frequency of the multiverse. 164 00:11:53,629 --> 00:11:56,549 And only she knows this frequency. 165 00:11:56,632 --> 00:11:57,842 For now. 166 00:11:57,925 --> 00:12:02,595 When I know it too, the multiverse will be cleansed. 167 00:12:03,514 --> 00:12:07,104 You've made my job much easier. 168 00:12:07,184 --> 00:12:09,654 Activating voice file. 169 00:12:10,813 --> 00:12:12,113 Hear me, honey? 170 00:12:12,690 --> 00:12:14,940 Mila, they're duplicates. 171 00:12:15,025 --> 00:12:18,275 Operators are duplicates. They destroy universes. 172 00:12:18,362 --> 00:12:19,822 Run away, run away! 173 00:12:20,489 --> 00:12:22,369 Run! Hurry, Mila, run away! 174 00:12:23,492 --> 00:12:25,292 - Get her! - Run! 175 00:12:25,369 --> 00:12:27,369 - No, let her go! - Let me go! 176 00:12:27,455 --> 00:12:29,165 Let me go! Mom, I'll find you! 177 00:12:29,248 --> 00:12:31,208 - Let me go! Give that back! - Let her go! 178 00:12:31,292 --> 00:12:33,962 - Take them. - Let go! Vini, help! 179 00:12:34,044 --> 00:12:36,924 Give it back! Let me go! 180 00:12:42,052 --> 00:12:43,512 Wow, it's real. 181 00:12:43,596 --> 00:12:46,676 Now, there's something we don't see every day. 182 00:12:46,766 --> 00:12:49,346 Okay, Ludmila said she'd leave a sign. 183 00:12:49,435 --> 00:12:51,435 I wonder if she forgot. 184 00:12:51,979 --> 00:12:53,809 - She did leave a sign. - Where? 185 00:12:59,111 --> 00:13:01,201 Are you sure she left that for us? 186 00:13:01,280 --> 00:13:03,820 Obviously. Don't you recognize Mila's hand? 187 00:13:04,408 --> 00:13:05,788 No. Do you? 188 00:13:06,869 --> 00:13:08,999 Of course. It's Mila's hand. 189 00:13:10,790 --> 00:13:12,790 Pierre, do you like Ludmila, by any chance? 190 00:13:14,335 --> 00:13:16,875 Of course I like Mila. What an odd question. 191 00:13:16,962 --> 00:13:21,012 No, I know you like her. I want to know if you "like" her. 192 00:13:23,010 --> 00:13:25,680 Come on. Don't act like you don't get it. 193 00:13:25,763 --> 00:13:27,683 But I really don't get it at all. 194 00:13:27,765 --> 00:13:29,635 - Pierre, Ludmila... - Wait. 195 00:13:30,184 --> 00:13:31,274 What's that noise? 196 00:13:32,853 --> 00:13:33,853 We need to run. 197 00:13:34,438 --> 00:13:35,898 It's getting louder! 198 00:13:35,981 --> 00:13:37,731 Wait! Let's hide here. 199 00:13:57,962 --> 00:14:00,342 - Pierre. - What? 200 00:14:01,549 --> 00:14:05,299 Have you ever stopped to think that maybe you like Ludmila? 201 00:14:07,096 --> 00:14:09,176 - No. - You don't like her? 202 00:14:09,890 --> 00:14:11,140 I haven't thought about it. 203 00:14:44,842 --> 00:14:47,262 That machine is doing something to my head. 204 00:14:47,344 --> 00:14:48,354 Huh? 205 00:14:48,429 --> 00:14:49,429 Pierre? 206 00:14:50,180 --> 00:14:51,720 I think it's accessing the multiverse. 207 00:14:52,391 --> 00:14:53,351 Sorry. 208 00:14:53,434 --> 00:14:55,484 It's mixing everything up, more than usual. 209 00:14:55,561 --> 00:14:57,151 It's all jumbled. 210 00:14:58,439 --> 00:14:59,269 Come here. 211 00:15:02,192 --> 00:15:03,692 Stay right here. 212 00:15:08,782 --> 00:15:11,912 - Open the door. - Let me go! I won't go in! No! 213 00:15:11,994 --> 00:15:13,584 - No, please! - Stop! 214 00:15:13,662 --> 00:15:15,832 - Enough! - No, I won't go in! 215 00:15:16,999 --> 00:15:19,589 - No! No! - No, no! 216 00:15:20,628 --> 00:15:21,668 Bóris! 217 00:15:27,635 --> 00:15:28,925 Mom? 218 00:15:29,011 --> 00:15:30,181 I can't believe it. 219 00:15:30,262 --> 00:15:32,012 I'm so glad I found you. 220 00:15:32,097 --> 00:15:33,887 I missed you so much. 221 00:15:40,689 --> 00:15:41,689 You... 222 00:15:43,984 --> 00:15:45,824 You're the Elis from this universe? 223 00:15:46,403 --> 00:15:48,613 This universe? Ludmila... 224 00:15:54,119 --> 00:15:55,789 You're not my daughter. 225 00:15:56,372 --> 00:15:59,042 - No, I'm not. - What's going on? 226 00:15:59,124 --> 00:16:01,004 Don't worry. Your daughter's fine, okay? 227 00:16:02,378 --> 00:16:03,918 Much better than we are, in fact. 228 00:16:04,838 --> 00:16:06,668 I switched bodies with her. 229 00:16:06,757 --> 00:16:07,877 I'm Mila too, 230 00:16:08,467 --> 00:16:09,887 but from another universe. 231 00:16:09,969 --> 00:16:12,469 So she's in my body and my universe. 232 00:16:14,348 --> 00:16:16,598 You mean there really are other universes? 233 00:16:16,684 --> 00:16:18,694 Hold on. Do you know about the multiverse? 234 00:16:19,728 --> 00:16:20,938 More or less. 235 00:16:21,939 --> 00:16:24,689 A few months ago, I blinked and found that I was somewhere strange. 236 00:16:24,775 --> 00:16:26,145 It seemed like a workshop. 237 00:16:27,528 --> 00:16:31,318 It was so strange, I thought I'd dreamed it. 238 00:16:32,324 --> 00:16:33,834 It seems it really did happen. 239 00:16:33,909 --> 00:16:34,989 It did. 240 00:16:35,828 --> 00:16:38,578 That was my mom visiting this universe for the first time. 241 00:16:40,833 --> 00:16:42,673 I thought she was here. 242 00:16:42,751 --> 00:16:44,801 I thought I'd find her. 243 00:17:29,465 --> 00:17:30,465 Juliana? 244 00:17:30,549 --> 00:17:31,379 Ju? 245 00:17:31,467 --> 00:17:35,007 - I knew she'd save us. - Hurry. Hurry! 246 00:17:52,071 --> 00:17:53,861 Pierre? Are you okay? 247 00:17:53,947 --> 00:17:55,567 This way, Professor. Hurry. 248 00:17:57,451 --> 00:17:59,121 I need backup in the greenhouse. 249 00:18:02,081 --> 00:18:03,421 Go in. Hurry, hurry. 250 00:18:06,627 --> 00:18:09,377 - Go in. - The POLLEN. 251 00:18:11,799 --> 00:18:13,049 I have to get it. 252 00:18:13,592 --> 00:18:15,052 - No! - What? 253 00:18:18,972 --> 00:18:21,142 There's no more time. It's too late. Let's go. 254 00:18:43,372 --> 00:18:44,672 Now what do we do? 255 00:18:44,748 --> 00:18:46,828 That machine was created to find my mom. 256 00:18:46,917 --> 00:18:49,587 - We can't let that happen. - So we blow up the machine? 257 00:18:49,670 --> 00:18:50,840 No, too many Operators. 258 00:18:50,921 --> 00:18:53,381 We'll never manage to get into the greenhouse again. 259 00:18:53,465 --> 00:18:55,675 Why do they want your mom so much anyway? 260 00:18:55,759 --> 00:18:58,429 They need my mom in order to destroy this universe. 261 00:18:58,512 --> 00:19:00,722 And the whole multiverse! 262 00:19:03,058 --> 00:19:10,068 SÃO PAULO UNIVERSE 2R9MP, TOXIC 263 00:19:33,046 --> 00:19:34,506 Please work. 264 00:19:36,300 --> 00:19:37,550 Damn it. 265 00:19:52,399 --> 00:19:54,029 That's the last one. 266 00:20:08,707 --> 00:20:11,037 They have a POLLEN finder! 267 00:20:11,126 --> 00:20:12,456 They found me and... 268 00:20:13,921 --> 00:20:15,761 Let me go! Mom, they'll find you too! 269 00:20:15,839 --> 00:20:17,509 - Let me go! - No, no, no. 19442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.