Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,039
PREVIOUSLY
2
00:00:02,127 --> 00:00:04,337
Every plant in the world
communicates this way.
3
00:00:04,421 --> 00:00:05,961
It's like a large interconnected organism.
4
00:00:06,047 --> 00:00:08,507
I saw them take you
to the greenhouse today.
5
00:00:08,591 --> 00:00:11,591
I'll get you out of there, okay?
I promise.
6
00:00:11,678 --> 00:00:14,598
Mila. I'm not in the same universe as you.
7
00:00:15,849 --> 00:00:17,059
We're not gonna rescue your mom
8
00:00:17,142 --> 00:00:19,352
by walking through the door.
We'll get in from below.
9
00:00:19,436 --> 00:00:21,346
"Run. Copper tunnel."
10
00:00:21,438 --> 00:00:23,568
The tunnel connects
various parts of the Institute.
11
00:00:23,648 --> 00:00:26,648
But it should have many entrances
and exits. I just don't know where.
12
00:00:26,735 --> 00:00:29,565
But Ludmila from here does.
We need to talk to her.
13
00:00:29,654 --> 00:00:31,244
How? You can't go back.
14
00:00:31,948 --> 00:00:32,988
There's a way.
15
00:00:34,284 --> 00:00:35,584
I found you, finally.
16
00:00:35,660 --> 00:00:37,500
Are you Mila from the Institute?
17
00:00:38,079 --> 00:00:40,869
I need to know
how to get to the copper tunnel.
18
00:00:40,957 --> 00:00:42,577
The easiest entry point
is from the classroom.
19
00:00:42,667 --> 00:00:43,997
It's under a rug.
20
00:00:44,711 --> 00:00:46,171
You were amazing!
21
00:00:46,254 --> 00:00:47,764
You are amazing, you know?
22
00:01:08,902 --> 00:01:15,282
MILA IN THE MULTIVERSE
23
00:01:20,580 --> 00:01:21,580
Mila?
24
00:01:22,332 --> 00:01:23,372
Here, drink.
25
00:01:23,458 --> 00:01:27,548
SÃO PAULO
UNIVERSE 1S34T, HOME
26
00:01:32,008 --> 00:01:33,428
What do I do now?
27
00:01:33,510 --> 00:01:35,600
Pierre. Pierre, wake up.
28
00:01:36,638 --> 00:01:37,678
Ju, Vini! Come here!
29
00:01:37,764 --> 00:01:39,184
SÃO PAULO
UNIVERSE D07P8, INSTITUTE
30
00:01:39,265 --> 00:01:40,595
- What happened?
- Are you okay?
31
00:01:40,683 --> 00:01:43,353
I think it was too much effort for him.
On three.
32
00:01:44,020 --> 00:01:46,360
One, two, three!
33
00:01:47,690 --> 00:01:50,530
- He's heavier than he seems.
- At least he seems to be alive.
34
00:01:51,694 --> 00:01:53,864
I don't think he's unwell.
He just needs to rest.
35
00:01:53,947 --> 00:01:55,367
Did he find the other Ludmila?
36
00:01:55,448 --> 00:01:57,988
- Yeah. I can find the copper tunnel now.
- Then let's go!
37
00:01:58,076 --> 00:02:00,326
Wait! Someone has to stay with him.
38
00:02:00,411 --> 00:02:02,331
- Why's that?
- Look at his condition.
39
00:02:02,413 --> 00:02:03,963
Stay with him, Vinícius. Let's go.
40
00:02:04,040 --> 00:02:06,460
No way. And miss the chance
to see the copper tunnel?
41
00:02:06,543 --> 00:02:09,463
So I have to miss experiencing
the most dangerous place in the Institute?
42
00:02:09,546 --> 00:02:12,126
Calm down. Let's flip for it.
Anyone got a coin?
43
00:02:13,883 --> 00:02:15,473
- Here, but why?
- For heads or tails.
44
00:02:15,552 --> 00:02:16,592
What?
45
00:02:17,095 --> 00:02:19,805
I mean, lion or dragon.
46
00:02:22,183 --> 00:02:23,483
Guys, it's a coin. We toss it,
47
00:02:23,560 --> 00:02:25,690
and whoever chose the side
on top comes with me.
48
00:02:25,770 --> 00:02:28,770
Is this how you make important decisions
in your universe?
49
00:02:29,899 --> 00:02:32,819
Yes. The most important
decisions are made like this.
50
00:02:32,902 --> 00:02:35,782
- This is crazy. Fine, dragon.
- Lion.
51
00:02:36,948 --> 00:02:38,278
- Lion.
- No. No, that didn't count.
52
00:02:38,366 --> 00:02:41,156
- This coin's fake. Redo it.
- No way. It's just too bad.
53
00:02:41,244 --> 00:02:42,794
Mila, I loved this coin thing.
54
00:02:43,329 --> 00:02:46,249
- Ju, please take care of him, okay?
- Fine, okay.
55
00:02:46,332 --> 00:02:48,672
But mark your path
through the tunnel somehow.
56
00:02:48,751 --> 00:02:51,301
- If Pierre wakes up, I'll find you.
- No problem.
57
00:03:01,598 --> 00:03:03,178
- This way?
- Yeah.
58
00:03:12,775 --> 00:03:14,525
Ilka can help us. Let's talk to her.
59
00:03:14,611 --> 00:03:15,951
No, wait.
60
00:03:17,197 --> 00:03:20,447
- Is that really Ilka?
- I don't know. I can't see.
61
00:03:21,075 --> 00:03:22,155
Hide.
62
00:03:41,512 --> 00:03:46,392
Attention all Operators.
Go to the greenhouse immediately.
63
00:03:53,733 --> 00:03:56,283
Something's happening.
We need to move fast.
64
00:03:59,739 --> 00:04:02,949
Okay, the other Mila said
the entrance is under a rug.
65
00:04:03,034 --> 00:04:05,624
There's only one rug in the room.
It's over here. Look.
66
00:04:07,038 --> 00:04:08,408
- Here it is.
- Okay, cool.
67
00:04:09,123 --> 00:04:10,463
Let's clear all this away. Hurry.
68
00:04:23,471 --> 00:04:24,851
- What?
- A little help here?
69
00:04:24,931 --> 00:04:26,431
All right.
70
00:04:30,270 --> 00:04:31,730
- What now?
- Lift the rug.
71
00:04:31,813 --> 00:04:32,813
Okay.
72
00:04:35,984 --> 00:04:38,244
- No, wait!
- What is it?
73
00:04:38,319 --> 00:04:41,739
If this tunnel has been here for years
and no one knew about it,
74
00:04:41,823 --> 00:04:43,243
- you know what that means?
- What?
75
00:04:43,324 --> 00:04:46,084
That it's been years
since anyone cleaned under here.
76
00:04:47,370 --> 00:04:49,790
Really, Vinícius? Come on, help me!
77
00:04:51,040 --> 00:04:52,580
One, two, three.
78
00:05:04,929 --> 00:05:06,679
It's too dark. Is there a light?
79
00:05:10,310 --> 00:05:11,730
- Here.
- Cool.
80
00:05:37,253 --> 00:05:40,473
Mila, this is one of the oldest legends
in the Institute.
81
00:05:40,548 --> 00:05:43,888
The copper tunnel
really does exist. Gorgeous, isn't it?
82
00:05:45,136 --> 00:05:46,596
Wow.
83
00:05:47,388 --> 00:05:48,968
This is totally crazy.
84
00:05:53,227 --> 00:05:55,017
So, which way do we go?
85
00:05:56,689 --> 00:05:57,859
Give me some light here.
86
00:06:01,986 --> 00:06:02,986
This way.
87
00:06:07,158 --> 00:06:09,658
Wow. Hello?
88
00:06:09,744 --> 00:06:13,664
Hello? Our voices sound weird.
89
00:06:13,748 --> 00:06:16,788
I think this construction material
forms a sort of resonance chamber.
90
00:06:18,920 --> 00:06:20,510
Wait, do you hear that?
91
00:06:23,966 --> 00:06:26,006
Is it just me, or is it getting louder?
92
00:06:28,471 --> 00:06:30,561
It's a resonance chamber, Mila.
Cover your ears.
93
00:06:46,906 --> 00:06:49,616
- I can't hear!
- It feels like everything is spinning.
94
00:06:50,576 --> 00:06:52,406
What was that?
95
00:06:52,912 --> 00:06:55,252
I think the copper in the walls
absorbs almost nothing.
96
00:06:55,331 --> 00:06:58,041
Most sounds keep resonating forever
in here.
97
00:06:58,918 --> 00:07:01,958
Okay,
so it's lots of sounds at the same time?
98
00:07:02,046 --> 00:07:04,216
Built up over many, many years.
99
00:07:08,678 --> 00:07:11,428
Now I see what the Bridge of Suffering is.
100
00:07:16,769 --> 00:07:18,649
The sound will eventually
come back this way.
101
00:07:19,522 --> 00:07:20,862
How long do we have?
102
00:07:21,691 --> 00:07:23,321
A few minutes, I think.
103
00:07:23,943 --> 00:07:26,953
Then let's hurry, because hearing that
once in my life is enough.
104
00:07:27,864 --> 00:07:29,124
Look, it oxidized.
105
00:07:31,534 --> 00:07:33,954
Now we have a sign to leave
for Juliana and Pierre.
106
00:07:35,329 --> 00:07:36,619
I knew it.
107
00:07:37,582 --> 00:07:39,132
You knew it'd oxidize?
108
00:07:39,709 --> 00:07:42,299
Of course I knew. It's my field.
109
00:07:54,140 --> 00:07:56,390
Why is there a door here?
Where does it lead?
110
00:07:59,479 --> 00:08:01,689
We went this way.
111
00:08:01,772 --> 00:08:03,152
Now we're here.
112
00:08:04,442 --> 00:08:06,942
I think this door leads
right to the furnace.
113
00:08:09,697 --> 00:08:12,067
Oh, no. We'd better get moving.
114
00:08:12,950 --> 00:08:16,540
- How do we get out of here?
- Go up the stairs to the left.
115
00:08:57,453 --> 00:09:03,253
Containment field intensity...
35.5 and rising.
116
00:09:05,586 --> 00:09:07,546
Increase the flow by two points.
117
00:09:09,257 --> 00:09:10,337
Pressure...
118
00:09:10,424 --> 00:09:13,644
They're using the trees'
communication network for something.
119
00:09:16,472 --> 00:09:18,932
Our operation is progressing.
120
00:09:19,976 --> 00:09:22,806
Today, we inaugurate a new path.
121
00:09:26,399 --> 00:09:30,149
Now we just wait
for the machine to scan the multiverse.
122
00:09:30,236 --> 00:09:33,986
And very soon we'll achieve our goal.
123
00:09:36,450 --> 00:09:39,660
I think they're using the tree network
like an antenna for their machine.
124
00:09:39,745 --> 00:09:41,955
Where is the oscillation meter?
125
00:09:42,039 --> 00:09:43,579
What? Am I way off?
126
00:09:45,042 --> 00:09:47,382
You may not be from here,
but you know a lot.
127
00:09:48,004 --> 00:09:49,464
I think you're absolutely right.
128
00:09:50,464 --> 00:09:51,514
Plug that in.
129
00:09:52,258 --> 00:09:53,838
Found her?
130
00:09:53,926 --> 00:09:56,676
Zero.
The coordinates are in this universe.
131
00:09:56,762 --> 00:09:58,602
She's here, under this roof.
132
00:10:00,474 --> 00:10:02,274
Come on, Pierre, look lively.
133
00:10:02,852 --> 00:10:04,402
You got lots of rest, right?
134
00:10:05,438 --> 00:10:06,438
Where's Mila?
135
00:10:06,522 --> 00:10:08,692
Waiting for you. Let's go, hurry. Get up.
136
00:10:08,774 --> 00:10:10,654
Wow, you look great.
137
00:10:13,779 --> 00:10:15,109
It cannot be!
138
00:10:16,907 --> 00:10:18,867
We have to get out of here.
139
00:10:20,703 --> 00:10:22,463
The signal is moving.
140
00:10:29,795 --> 00:10:30,875
She's stopped.
141
00:10:30,963 --> 00:10:33,923
The peripheral Elis is there. Get her!
142
00:10:44,894 --> 00:10:47,194
So you've traveled too.
143
00:10:47,813 --> 00:10:51,193
You are her daughter, are you not?
144
00:10:51,275 --> 00:10:54,395
She built another one.
The machine found the wrong POLLEN.
145
00:10:55,363 --> 00:10:57,623
This machine is for finding the POLLEN?
146
00:10:57,698 --> 00:10:59,948
What do you want it for? To travel?
147
00:11:00,034 --> 00:11:01,624
Of course not.
148
00:11:01,702 --> 00:11:04,752
I'd never get into a replica's body.
149
00:11:04,830 --> 00:11:07,540
However, your mother has one of these.
150
00:11:07,625 --> 00:11:10,705
My mom? You already caught my mom.
151
00:11:10,795 --> 00:11:14,165
You're totally lost, aren't you, girl?
152
00:11:14,256 --> 00:11:16,836
What do you mean?
My mom will never help you.
153
00:11:16,926 --> 00:11:19,386
Oh, she will. Whether she wants to or not.
154
00:11:20,179 --> 00:11:24,349
She'll help me destroy
the whole multiverse.
155
00:11:24,433 --> 00:11:26,483
This universe,
156
00:11:26,560 --> 00:11:30,610
your universe, are mistakes.
157
00:11:30,690 --> 00:11:34,320
There's only one true universe.
158
00:11:34,985 --> 00:11:37,525
No, that's not true.
159
00:11:38,239 --> 00:11:41,579
This little device is clever,
I must admit.
160
00:11:42,576 --> 00:11:44,326
Do you know how it works?
161
00:11:44,912 --> 00:11:47,332
Has your mommy told you?
162
00:11:47,415 --> 00:11:48,745
To build this thing,
163
00:11:48,833 --> 00:11:52,843
she had to find the fundamental frequency
of the multiverse.
164
00:11:53,629 --> 00:11:56,549
And only she knows this frequency.
165
00:11:56,632 --> 00:11:57,842
For now.
166
00:11:57,925 --> 00:12:02,595
When I know it too,
the multiverse will be cleansed.
167
00:12:03,514 --> 00:12:07,104
You've made my job much easier.
168
00:12:07,184 --> 00:12:09,654
Activating voice file.
169
00:12:10,813 --> 00:12:12,113
Hear me, honey?
170
00:12:12,690 --> 00:12:14,940
Mila, they're duplicates.
171
00:12:15,025 --> 00:12:18,275
Operators are duplicates.
They destroy universes.
172
00:12:18,362 --> 00:12:19,822
Run away, run away!
173
00:12:20,489 --> 00:12:22,369
Run! Hurry, Mila, run away!
174
00:12:23,492 --> 00:12:25,292
- Get her!
- Run!
175
00:12:25,369 --> 00:12:27,369
- No, let her go!
- Let me go!
176
00:12:27,455 --> 00:12:29,165
Let me go! Mom, I'll find you!
177
00:12:29,248 --> 00:12:31,208
- Let me go! Give that back!
- Let her go!
178
00:12:31,292 --> 00:12:33,962
- Take them.
- Let go! Vini, help!
179
00:12:34,044 --> 00:12:36,924
Give it back! Let me go!
180
00:12:42,052 --> 00:12:43,512
Wow, it's real.
181
00:12:43,596 --> 00:12:46,676
Now, there's something
we don't see every day.
182
00:12:46,766 --> 00:12:49,346
Okay, Ludmila said she'd leave a sign.
183
00:12:49,435 --> 00:12:51,435
I wonder if she forgot.
184
00:12:51,979 --> 00:12:53,809
- She did leave a sign.
- Where?
185
00:12:59,111 --> 00:13:01,201
Are you sure she left that for us?
186
00:13:01,280 --> 00:13:03,820
Obviously.
Don't you recognize Mila's hand?
187
00:13:04,408 --> 00:13:05,788
No. Do you?
188
00:13:06,869 --> 00:13:08,999
Of course. It's Mila's hand.
189
00:13:10,790 --> 00:13:12,790
Pierre,
do you like Ludmila, by any chance?
190
00:13:14,335 --> 00:13:16,875
Of course I like Mila.
What an odd question.
191
00:13:16,962 --> 00:13:21,012
No, I know you like her.
I want to know if you "like" her.
192
00:13:23,010 --> 00:13:25,680
Come on. Don't act like you don't get it.
193
00:13:25,763 --> 00:13:27,683
But I really don't get it at all.
194
00:13:27,765 --> 00:13:29,635
- Pierre, Ludmila...
- Wait.
195
00:13:30,184 --> 00:13:31,274
What's that noise?
196
00:13:32,853 --> 00:13:33,853
We need to run.
197
00:13:34,438 --> 00:13:35,898
It's getting louder!
198
00:13:35,981 --> 00:13:37,731
Wait! Let's hide here.
199
00:13:57,962 --> 00:14:00,342
- Pierre.
- What?
200
00:14:01,549 --> 00:14:05,299
Have you ever stopped to think
that maybe you like Ludmila?
201
00:14:07,096 --> 00:14:09,176
- No.
- You don't like her?
202
00:14:09,890 --> 00:14:11,140
I haven't thought about it.
203
00:14:44,842 --> 00:14:47,262
That machine
is doing something to my head.
204
00:14:47,344 --> 00:14:48,354
Huh?
205
00:14:48,429 --> 00:14:49,429
Pierre?
206
00:14:50,180 --> 00:14:51,720
I think it's accessing the multiverse.
207
00:14:52,391 --> 00:14:53,351
Sorry.
208
00:14:53,434 --> 00:14:55,484
It's mixing everything up,
more than usual.
209
00:14:55,561 --> 00:14:57,151
It's all jumbled.
210
00:14:58,439 --> 00:14:59,269
Come here.
211
00:15:02,192 --> 00:15:03,692
Stay right here.
212
00:15:08,782 --> 00:15:11,912
- Open the door.
- Let me go! I won't go in! No!
213
00:15:11,994 --> 00:15:13,584
- No, please!
- Stop!
214
00:15:13,662 --> 00:15:15,832
- Enough!
- No, I won't go in!
215
00:15:16,999 --> 00:15:19,589
- No! No!
- No, no!
216
00:15:20,628 --> 00:15:21,668
Bóris!
217
00:15:27,635 --> 00:15:28,925
Mom?
218
00:15:29,011 --> 00:15:30,181
I can't believe it.
219
00:15:30,262 --> 00:15:32,012
I'm so glad I found you.
220
00:15:32,097 --> 00:15:33,887
I missed you so much.
221
00:15:40,689 --> 00:15:41,689
You...
222
00:15:43,984 --> 00:15:45,824
You're the Elis from this universe?
223
00:15:46,403 --> 00:15:48,613
This universe? Ludmila...
224
00:15:54,119 --> 00:15:55,789
You're not my daughter.
225
00:15:56,372 --> 00:15:59,042
- No, I'm not.
- What's going on?
226
00:15:59,124 --> 00:16:01,004
Don't worry. Your daughter's fine, okay?
227
00:16:02,378 --> 00:16:03,918
Much better than we are, in fact.
228
00:16:04,838 --> 00:16:06,668
I switched bodies with her.
229
00:16:06,757 --> 00:16:07,877
I'm Mila too,
230
00:16:08,467 --> 00:16:09,887
but from another universe.
231
00:16:09,969 --> 00:16:12,469
So she's in my body and my universe.
232
00:16:14,348 --> 00:16:16,598
You mean there really are other universes?
233
00:16:16,684 --> 00:16:18,694
Hold on. Do you know about the multiverse?
234
00:16:19,728 --> 00:16:20,938
More or less.
235
00:16:21,939 --> 00:16:24,689
A few months ago, I blinked
and found that I was somewhere strange.
236
00:16:24,775 --> 00:16:26,145
It seemed like a workshop.
237
00:16:27,528 --> 00:16:31,318
It was so strange,
I thought I'd dreamed it.
238
00:16:32,324 --> 00:16:33,834
It seems it really did happen.
239
00:16:33,909 --> 00:16:34,989
It did.
240
00:16:35,828 --> 00:16:38,578
That was my mom
visiting this universe for the first time.
241
00:16:40,833 --> 00:16:42,673
I thought she was here.
242
00:16:42,751 --> 00:16:44,801
I thought I'd find her.
243
00:17:29,465 --> 00:17:30,465
Juliana?
244
00:17:30,549 --> 00:17:31,379
Ju?
245
00:17:31,467 --> 00:17:35,007
- I knew she'd save us.
- Hurry. Hurry!
246
00:17:52,071 --> 00:17:53,861
Pierre? Are you okay?
247
00:17:53,947 --> 00:17:55,567
This way, Professor. Hurry.
248
00:17:57,451 --> 00:17:59,121
I need backup in the greenhouse.
249
00:18:02,081 --> 00:18:03,421
Go in. Hurry, hurry.
250
00:18:06,627 --> 00:18:09,377
- Go in.
- The POLLEN.
251
00:18:11,799 --> 00:18:13,049
I have to get it.
252
00:18:13,592 --> 00:18:15,052
- No!
- What?
253
00:18:18,972 --> 00:18:21,142
There's no more time.
It's too late. Let's go.
254
00:18:43,372 --> 00:18:44,672
Now what do we do?
255
00:18:44,748 --> 00:18:46,828
That machine was created to find my mom.
256
00:18:46,917 --> 00:18:49,587
- We can't let that happen.
- So we blow up the machine?
257
00:18:49,670 --> 00:18:50,840
No, too many Operators.
258
00:18:50,921 --> 00:18:53,381
We'll never manage
to get into the greenhouse again.
259
00:18:53,465 --> 00:18:55,675
Why do they want your mom so much anyway?
260
00:18:55,759 --> 00:18:58,429
They need my mom
in order to destroy this universe.
261
00:18:58,512 --> 00:19:00,722
And the whole multiverse!
262
00:19:03,058 --> 00:19:10,068
SÃO PAULO
UNIVERSE 2R9MP, TOXIC
263
00:19:33,046 --> 00:19:34,506
Please work.
264
00:19:36,300 --> 00:19:37,550
Damn it.
265
00:19:52,399 --> 00:19:54,029
That's the last one.
266
00:20:08,707 --> 00:20:11,037
They have a POLLEN finder!
267
00:20:11,126 --> 00:20:12,456
They found me and...
268
00:20:13,921 --> 00:20:15,761
Let me go! Mom, they'll find you too!
269
00:20:15,839 --> 00:20:17,509
- Let me go!
- No, no, no.
19442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.