All language subtitles for Mayfair Witches S01E07_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,512 --> 00:00:20,210 I have in my hands the heart of a witch! 2 00:00:21,907 --> 00:00:23,798 There's a whole group of them posting about witches. 3 00:00:23,822 --> 00:00:25,389 Leave me alone. 4 00:00:25,432 --> 00:00:26,844 Tell him what you want. He's part of you. 5 00:00:26,868 --> 00:00:28,870 I want him gone. Ciprien: If I can understand 6 00:00:28,914 --> 00:00:31,134 how the connection between Lasher and the family began, 7 00:00:31,177 --> 00:00:33,049 then I have a better chance of ending it. 8 00:00:36,052 --> 00:00:38,402 All of this to be rid of me? Yes. 9 00:00:38,445 --> 00:00:41,492 The object of the ceremony is to transfer the power 10 00:00:41,535 --> 00:00:43,276 to a female next of kin. 11 00:00:43,320 --> 00:00:44,712 Am I a witch? 12 00:00:44,756 --> 00:00:46,497 You're my witch. 13 00:00:50,936 --> 00:00:54,374 Arjuna! 14 00:00:54,418 --> 00:00:57,377 Can you hear me? 15 00:01:00,380 --> 00:01:02,730 Anyone! 16 00:01:13,219 --> 00:01:15,439 Arjuna! 17 00:01:15,482 --> 00:01:17,396 Get me out of here! 18 00:02:08,753 --> 00:02:10,146 You've reached Ciprien Grieve. 19 00:02:10,189 --> 00:02:12,103 Please leave a message. 20 00:02:12,148 --> 00:02:14,280 Hey, Sip, I haven't heard from you. 21 00:02:14,324 --> 00:02:15,281 Can you call me back when you get this? 22 00:02:15,325 --> 00:02:16,456 It's important. 23 00:02:29,774 --> 00:02:31,123 Are you there? 24 00:02:34,561 --> 00:02:37,173 Did you make this happen? 25 00:02:39,436 --> 00:02:40,872 Get off me! 26 00:02:40,915 --> 00:02:43,266 Ah! What are you doing? 27 00:02:43,309 --> 00:02:45,268 Stop, please! Shut up! 28 00:02:45,311 --> 00:02:47,705 - No! - Shut up, witch! 29 00:02:47,748 --> 00:02:49,881 So what did they use? 30 00:02:49,924 --> 00:02:52,144 Duct tape? No! No! 31 00:02:52,188 --> 00:02:53,189 Yeah, that's right. 32 00:02:56,888 --> 00:02:59,020 And zip ties. 33 00:04:27,761 --> 00:04:30,764 When your coven gets together, 34 00:04:30,808 --> 00:04:33,593 do you, like... 35 00:04:33,637 --> 00:04:34,638 call the corners? 36 00:04:42,689 --> 00:04:43,821 Come here. 37 00:04:45,823 --> 00:04:46,823 Your face. 38 00:05:08,149 --> 00:05:11,936 W-what do you mean... c-call the corners? 39 00:05:12,937 --> 00:05:14,504 I saw it in a movie. 40 00:05:16,897 --> 00:05:18,595 Do you like movies? 41 00:05:21,511 --> 00:05:23,382 I'm always looking 42 00:05:23,426 --> 00:05:26,864 for someone to go with me, but... 43 00:05:29,780 --> 00:05:31,782 I can't go to the movies now. 44 00:05:35,786 --> 00:05:38,397 I could if you would help me. 45 00:05:38,441 --> 00:05:40,530 I wonder if you would help me. 46 00:05:43,446 --> 00:05:46,840 Help me open the cage. 47 00:05:52,977 --> 00:05:54,718 I'm not gonna do that. 48 00:06:14,302 --> 00:06:15,565 Is there a problem? 49 00:06:17,044 --> 00:06:19,438 I just... I'm just looking for Tessa. 50 00:06:19,482 --> 00:06:21,092 I need to talk to her. 51 00:06:22,049 --> 00:06:23,157 Aren't you supposed to be on a plane 52 00:06:23,181 --> 00:06:25,401 to San Francisco by now? 53 00:06:26,445 --> 00:06:29,579 I-I need her to ask Lasher a question for me. 54 00:06:31,537 --> 00:06:32,886 Please? It's important. 55 00:06:32,930 --> 00:06:35,236 Fine. Wait here. 56 00:07:46,569 --> 00:07:48,832 You want a plate for that? 57 00:07:51,225 --> 00:07:53,184 No, thank you. I'm fine. 58 00:07:54,707 --> 00:07:56,404 Tessa's not in her room. 59 00:07:56,448 --> 00:07:58,972 Didn't even sleep in her bed. 60 00:07:59,016 --> 00:08:00,496 Are you worried? 61 00:08:00,539 --> 00:08:03,107 Probably went to a friend's. I texted her. 62 00:08:03,150 --> 00:08:05,457 She'll answer when she gets around to it. 63 00:08:05,501 --> 00:08:07,174 Maybe we should check in with her friends. 64 00:08:07,198 --> 00:08:09,287 What is this "we"? There is no we. 65 00:08:18,644 --> 00:08:20,864 Sorry. May I please use the bathroom? 66 00:08:25,433 --> 00:08:26,783 You have no idea. 67 00:08:26,826 --> 00:08:29,655 My boss, she's all over me all the time. 68 00:08:29,699 --> 00:08:32,136 But I've been in the business a lot longer than her. 69 00:08:32,179 --> 00:08:34,660 But guess who makes twice as much money. 70 00:08:36,096 --> 00:08:37,576 And guess who's always leaving early 71 00:08:37,620 --> 00:08:38,708 for a date. 72 00:08:39,926 --> 00:08:42,233 Don't you go on dates? 73 00:08:42,276 --> 00:08:44,496 Nobody... 74 00:08:44,540 --> 00:08:47,020 wants to swipe right on this face. 75 00:08:50,981 --> 00:08:52,678 What's wrong with your face? 76 00:08:57,683 --> 00:09:00,207 Show me. 77 00:09:20,097 --> 00:09:23,230 Let me see you. 78 00:09:39,420 --> 00:09:40,900 You're handsome. 79 00:09:43,816 --> 00:09:45,426 Anyone can see that. 80 00:09:48,560 --> 00:09:49,866 I can see it. 81 00:09:51,650 --> 00:09:55,045 I can see you holding the key... 82 00:09:56,786 --> 00:10:01,965 Reaching out, using the key to unlock the cage... 83 00:10:04,228 --> 00:10:05,969 So we can be closer together. 84 00:10:25,597 --> 00:10:27,991 Keith! Arlo wants you. 85 00:11:18,781 --> 00:11:21,435 It's a big day. 86 00:11:21,479 --> 00:11:23,089 Today we have a chance to get 87 00:11:23,133 --> 00:11:27,746 real, solid proof of witchcraft. 88 00:11:27,790 --> 00:11:28,878 An actual witch on video. 89 00:11:28,921 --> 00:11:30,401 Nobody's ever caught that. 90 00:11:30,444 --> 00:11:34,318 And if we get it, no more hiding in the shadows. 91 00:11:34,361 --> 00:11:36,973 We will take this movement to the next level. 92 00:11:37,016 --> 00:11:39,758 And that's not just any tarot-card-reading 93 00:11:39,802 --> 00:11:41,760 little Wiccan down there either. 94 00:11:41,804 --> 00:11:43,153 That is a Mayfair. 95 00:11:43,196 --> 00:11:44,676 That is a legacy witch 96 00:11:44,720 --> 00:11:47,548 that our friend Keith here introduced us to. 97 00:11:49,115 --> 00:11:50,551 She's the real deal. 98 00:11:52,379 --> 00:11:56,253 So, uh, how are we gonna... 99 00:11:57,820 --> 00:11:59,299 The old-fashioned way, Keith. 100 00:11:59,343 --> 00:12:02,259 Threat of death. 101 00:12:02,302 --> 00:12:06,176 The only thing that ever drew the truth out of a witch. 102 00:12:06,219 --> 00:12:07,873 Fire. 103 00:12:07,917 --> 00:12:10,615 - We don't have the right fuel. - Excuse me? 104 00:12:10,658 --> 00:12:13,792 Lighter fluid and gasoline is gonna leave bone behind. 105 00:12:13,836 --> 00:12:15,533 Now, what we need is some thermite. 106 00:12:17,187 --> 00:12:18,971 I know where to get some. 107 00:12:19,015 --> 00:12:20,233 Go get it. 108 00:12:21,800 --> 00:12:23,889 I can do that. 109 00:12:23,933 --> 00:12:26,370 Some kind of industrial building. 110 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 She saw Tessa being tied up. 111 00:12:28,459 --> 00:12:31,201 They had buckets of gasoline. 112 00:12:31,244 --> 00:12:32,482 She didn't come home last night. 113 00:12:32,506 --> 00:12:33,769 I tried to track her. 114 00:12:33,812 --> 00:12:36,075 It didn't work. 115 00:12:36,119 --> 00:12:38,077 Now she's not answering her phone. 116 00:12:38,121 --> 00:12:40,558 Something's definitely wrong. We'll get help. 117 00:12:40,601 --> 00:12:42,299 I promise. Take a breath. 118 00:12:42,342 --> 00:12:45,171 - Hey, what's going on? - We'll figure it out. 119 00:12:45,215 --> 00:12:47,434 Jojo had a premonition about Tessa. 120 00:12:47,478 --> 00:12:49,262 Cortland's coming. He's picking up Alonso. 121 00:12:49,306 --> 00:12:51,134 Good. 122 00:12:51,177 --> 00:12:53,310 Don't worry. Alonso will find her. 123 00:12:53,353 --> 00:12:55,486 How could Tessa be in trouble? 124 00:12:55,529 --> 00:12:57,053 Lasher's with her. 125 00:13:35,918 --> 00:13:38,616 Lasher... 126 00:13:42,838 --> 00:13:44,970 Lasher. 127 00:13:45,014 --> 00:13:46,798 Lasher, please... 128 00:13:50,410 --> 00:13:52,543 Why won't you come to me? 129 00:13:55,459 --> 00:13:57,461 You chose me. 130 00:14:10,213 --> 00:14:11,736 Wake up. 131 00:14:14,173 --> 00:14:15,566 Wake up. 132 00:14:18,308 --> 00:14:19,700 If you... 133 00:14:19,744 --> 00:14:22,399 sound... 134 00:14:22,442 --> 00:14:27,012 we can help guide you out. 135 00:14:31,538 --> 00:14:34,890 If you can hear the sound of my voice... 136 00:14:41,897 --> 00:14:43,028 I hear you, Arjuna. 137 00:14:43,072 --> 00:14:44,595 - Please listen. - I hear you. 138 00:14:44,638 --> 00:14:47,467 We can guide you out. 139 00:14:47,511 --> 00:14:50,862 Ciprien, we can try and help you. 140 00:14:52,777 --> 00:14:55,432 It's Arjuna. 141 00:14:55,475 --> 00:14:58,739 You are trapped in a memory. 142 00:14:58,783 --> 00:15:01,177 The object that you used to enter the memory 143 00:15:01,220 --> 00:15:03,570 is no longer here with your body. 144 00:15:03,614 --> 00:15:04,963 - The necklace. - The only way out 145 00:15:05,007 --> 00:15:06,922 is the way you came in. 146 00:15:06,965 --> 00:15:09,707 You have to find that necklace. 147 00:15:09,750 --> 00:15:13,537 It is your portal. There is no other way. 148 00:15:13,580 --> 00:15:17,454 No other way apart from death. 149 00:15:17,497 --> 00:15:19,630 The witch hunter. 150 00:15:23,503 --> 00:15:24,983 She came to me yesterday. 151 00:15:25,027 --> 00:15:27,246 She was very upset about some guys on the Internet. 152 00:15:27,290 --> 00:15:29,161 She said that they had stolen Deirdre's heart 153 00:15:29,205 --> 00:15:31,381 and she wanted to confront them. 154 00:15:31,424 --> 00:15:33,557 So maybe that's what she did. 155 00:15:33,600 --> 00:15:35,559 Why'd she come to you? 156 00:15:35,602 --> 00:15:37,474 Because she was the designee then. 157 00:15:37,517 --> 00:15:40,129 Because she had Lasher. 158 00:15:40,172 --> 00:15:41,652 Oh, Tessa. 159 00:15:43,045 --> 00:15:44,960 This is your fault. 160 00:15:45,003 --> 00:15:46,763 You should have gone to get your own mother's heart. 161 00:15:46,787 --> 00:15:48,224 I didn't ask her to do anything. 162 00:15:48,267 --> 00:15:50,748 You wouldn't help her, so she went alone, 163 00:15:50,791 --> 00:15:52,576 thinking he had her back. 164 00:15:52,619 --> 00:15:54,491 But he's not with her. 165 00:15:54,534 --> 00:15:56,972 He's still with you. He's not. 166 00:15:57,015 --> 00:15:58,974 I haven't seen him since the ceremony. 167 00:16:00,192 --> 00:16:02,499 Call him. Let's make sure. 168 00:16:03,674 --> 00:16:06,155 When I try to speak to him, I-I get nothing. 169 00:16:06,198 --> 00:16:07,721 No response. 170 00:16:07,765 --> 00:16:09,158 Call him. 171 00:16:10,768 --> 00:16:12,639 Use the words. 172 00:16:14,424 --> 00:16:17,862 I think that would be like inviting him back into me. 173 00:16:17,905 --> 00:16:20,212 And what if he's with her and she needs him 174 00:16:20,256 --> 00:16:22,258 and-and I call him away? 175 00:16:23,911 --> 00:16:25,087 Okay, forgive me. 176 00:16:25,130 --> 00:16:26,479 Why are you even here? 177 00:16:26,523 --> 00:16:28,307 Didn't we all just go to great lengths 178 00:16:28,351 --> 00:16:31,441 so you can bail on this family? 179 00:16:31,484 --> 00:16:34,009 You wanted to ask him a question, right? 180 00:16:34,052 --> 00:16:36,881 What was so pressing? What did you need to ask? 181 00:16:38,100 --> 00:16:39,971 That's not important now. 182 00:16:40,015 --> 00:16:42,234 Uh-uh. 183 00:16:42,278 --> 00:16:44,062 She's a goddamn liar. 184 00:16:45,846 --> 00:16:47,718 Alonso, let's set you up in the library. 185 00:16:47,761 --> 00:16:50,025 Alonso's here. 186 00:17:41,424 --> 00:17:42,425 You can see me? 187 00:18:05,012 --> 00:18:07,580 He's an... a scry. 188 00:18:10,192 --> 00:18:14,021 He's found people for the police, the FBI, 189 00:18:14,065 --> 00:18:15,371 even the Talamasca. 190 00:18:16,807 --> 00:18:18,069 He'll find her. 191 00:18:23,161 --> 00:18:24,771 I hope I'm wrong. 192 00:18:24,815 --> 00:18:26,425 But as visions go, it was very clear. 193 00:18:31,082 --> 00:18:32,997 This may sting. 194 00:18:35,042 --> 00:18:36,150 Could you see what time of day it was 195 00:18:36,174 --> 00:18:37,958 in your vision? 196 00:18:38,002 --> 00:18:39,962 You mean how much time do we have to get to her? 197 00:18:41,310 --> 00:18:42,572 I couldn't tell. 198 00:18:52,364 --> 00:18:56,151 Um, tell me truly, cher, 199 00:18:56,194 --> 00:19:02,157 between us, um, is he with you? 200 00:19:03,549 --> 00:19:05,247 No. 201 00:19:05,290 --> 00:19:07,249 Ah. 202 00:19:07,292 --> 00:19:11,209 If he's not with her and he's not with you, 203 00:19:11,253 --> 00:19:15,126 then, um, where is he? 204 00:19:16,606 --> 00:19:18,173 I really don't know. 205 00:19:19,826 --> 00:19:21,915 Was he angry with you? 206 00:19:21,959 --> 00:19:23,526 Can you call him? 207 00:19:35,842 --> 00:19:37,366 I'm not getting anything. 208 00:19:39,063 --> 00:19:40,063 It's muddy. 209 00:19:41,718 --> 00:19:43,720 This happens when there are too many blood ties. 210 00:19:43,763 --> 00:19:45,200 The signal is confused. 211 00:19:46,201 --> 00:19:47,961 I always said you had too many kids, Leesh. 212 00:19:51,249 --> 00:19:53,338 I'm so sorry. 213 00:19:53,382 --> 00:19:54,557 Use my blood. 214 00:19:56,080 --> 00:19:57,951 The way it works is close blood ties. 215 00:19:57,995 --> 00:19:59,953 Use me to find my mother's heart. 216 00:19:59,997 --> 00:20:01,781 I'm her only child. 217 00:20:01,825 --> 00:20:04,065 And wherever that heart is, that's where Tessa is, right? 218 00:20:06,482 --> 00:20:08,223 Could that work? 219 00:20:08,266 --> 00:20:09,485 Let's find out. 220 00:20:11,008 --> 00:20:13,053 Help! Help! 221 00:20:13,097 --> 00:20:14,968 Help! Anybody! Why isn't she gagged? 222 00:20:15,012 --> 00:20:17,232 Must have gotten it off somehow. 223 00:20:18,320 --> 00:20:20,539 Anyone who can hear me, please... ow, no! 224 00:20:20,583 --> 00:20:24,021 No! 225 00:20:24,064 --> 00:20:26,197 No! 226 00:20:26,241 --> 00:20:27,851 No, no, no. Leave it off. Leave it off. 227 00:20:27,894 --> 00:20:30,245 We can get every word on video. 228 00:20:30,288 --> 00:20:31,855 What kind of magic can you do, girl? 229 00:20:31,898 --> 00:20:33,944 I can't do magic. Magic isn't real. 230 00:20:33,987 --> 00:20:36,860 That's funny. 231 00:20:36,903 --> 00:20:39,166 She'll show us soon enough. Come on. 232 00:20:39,210 --> 00:20:41,343 No. Help! 233 00:20:41,386 --> 00:20:42,735 Help! Please! 234 00:20:42,779 --> 00:20:45,129 No! No! 235 00:20:45,172 --> 00:20:46,739 Stop! Help! Please! 236 00:20:46,783 --> 00:20:48,611 Help me, Keith. Keith, this isn't you. 237 00:20:48,654 --> 00:20:51,701 Please don't do this. You don't have to do this! 238 00:20:51,744 --> 00:20:54,356 Ow! Ow, ow. 239 00:20:54,399 --> 00:20:56,009 No! 240 00:20:56,053 --> 00:20:57,576 Can anyone hear me? 241 00:20:58,490 --> 00:20:59,883 Got her? 242 00:20:59,926 --> 00:21:01,276 Can anyone hear me? 243 00:21:02,886 --> 00:21:04,279 Help! 244 00:21:23,559 --> 00:21:25,169 How far along are you? 245 00:21:49,019 --> 00:21:50,368 It's so clear. 246 00:21:50,412 --> 00:21:52,718 The connection was strong. 247 00:21:52,762 --> 00:21:54,329 She's just across the bridge 248 00:21:54,372 --> 00:21:55,765 in that wild bit of Jean Lafitte. 249 00:21:59,421 --> 00:22:01,205 She's pregnant. 250 00:22:04,643 --> 00:22:07,429 Let's split into groups and we'll each search an area. 251 00:22:07,472 --> 00:22:09,169 Since when are you in charge? 252 00:22:09,213 --> 00:22:11,258 I'm not. 253 00:22:11,302 --> 00:22:12,695 But it's my fault she's out there, 254 00:22:12,738 --> 00:22:14,653 and I wanna make it right. 255 00:22:48,426 --> 00:22:50,210 Suzanne. 256 00:22:53,344 --> 00:22:55,215 You have the necklace? 257 00:23:29,598 --> 00:23:31,251 Keep your phones on, everybody. 258 00:23:31,295 --> 00:23:32,775 And please speed. 259 00:23:32,818 --> 00:23:34,603 They're looking for proof. 260 00:23:34,646 --> 00:23:36,407 If they find it, they will be coming for us all. 261 00:23:36,431 --> 00:23:37,780 Tessa knows that. 262 00:23:37,823 --> 00:23:39,216 She would never give up the family. 263 00:23:39,259 --> 00:23:40,826 If you get to her first, 264 00:23:40,870 --> 00:23:42,741 text the thread. Do not go in alone. 265 00:23:42,785 --> 00:23:45,004 We need to go in all at once, a united front, 266 00:23:45,048 --> 00:23:46,876 so this can be quick and bloodless. 267 00:23:49,008 --> 00:23:51,402 Rowan. A word? 268 00:23:52,708 --> 00:23:56,146 Now, cher, I know you wanna help. 269 00:23:56,189 --> 00:23:57,887 But the best help you can give right now 270 00:23:57,930 --> 00:24:00,455 is to call on him right here, right now, 271 00:24:00,498 --> 00:24:02,302 and let him guide you. I'm not gonna do that. 272 00:24:02,326 --> 00:24:04,067 I've already explained... No, no, no. 273 00:24:04,110 --> 00:24:05,895 Think of your cousin. 274 00:24:05,938 --> 00:24:07,505 I'm thinking of her. That's why... 275 00:24:07,549 --> 00:24:09,942 No, no, no, listen to me. You must call him. 276 00:24:12,423 --> 00:24:14,469 Take your hands off me. 277 00:24:29,919 --> 00:24:32,487 I... 278 00:24:32,530 --> 00:24:34,924 What was that? 279 00:24:34,967 --> 00:24:37,796 Stay with him. He needs you. 280 00:24:58,251 --> 00:24:59,557 There's no way out. 281 00:24:59,601 --> 00:25:01,472 You're not in a human memory. 282 00:25:04,649 --> 00:25:07,173 Is this what happened to you? 283 00:25:07,217 --> 00:25:09,524 Ah, you're the only person here. 284 00:25:11,438 --> 00:25:12,788 This is your memory? 285 00:25:15,355 --> 00:25:17,967 You lured me here, and you trapped me. 286 00:25:18,010 --> 00:25:21,666 No. You did this to yourself. 287 00:25:21,710 --> 00:25:22,841 Let's play a game. 288 00:25:27,629 --> 00:25:30,327 Let's see what happens... 289 00:25:31,763 --> 00:25:35,332 If you die here, will you die there? 290 00:25:35,375 --> 00:25:36,855 If you wanted me dead, 291 00:25:36,899 --> 00:25:40,032 you'd have done it weeks ago, in the house. 292 00:25:40,076 --> 00:25:42,034 But you didn't. 293 00:25:42,078 --> 00:25:45,603 You let me go. No. She let you go. 294 00:25:45,647 --> 00:25:47,213 You'd served your purpose. 295 00:25:56,266 --> 00:25:57,746 She's pregnant. 296 00:26:03,186 --> 00:26:05,710 Then let me go to her, 297 00:26:05,754 --> 00:26:07,843 take care of her. 298 00:26:07,886 --> 00:26:11,150 If I've served my purpose, why keep me here? 299 00:26:11,194 --> 00:26:12,630 I am no threat to you, right? 300 00:26:12,674 --> 00:26:14,066 She doesn't want you. 301 00:26:15,372 --> 00:26:17,026 She doesn't wanna be domesticated. 302 00:26:17,069 --> 00:26:19,158 Why would a lion want to be a house cat? 303 00:26:19,202 --> 00:26:20,507 I would never do that to her. 304 00:26:20,551 --> 00:26:22,727 Of course you would. 305 00:26:22,771 --> 00:26:23,771 You already have. 306 00:26:25,687 --> 00:26:27,210 You wanna control that power. 307 00:26:27,253 --> 00:26:31,214 You want to suppress her true desires, 308 00:26:31,257 --> 00:26:34,043 to conform to your basic human morality. 309 00:26:34,086 --> 00:26:36,698 While you force your way into her head, 310 00:26:36,741 --> 00:26:38,525 force her to commit to your will. 311 00:26:38,569 --> 00:26:41,746 No, I enact her wishes, and she wishes for power. 312 00:26:41,790 --> 00:26:43,661 If you're willing to give her power, 313 00:26:43,705 --> 00:26:45,968 it is only because her power will strengthen you. 314 00:26:46,011 --> 00:26:48,927 Of course it will. 315 00:26:48,971 --> 00:26:52,017 I am a part of her just as she's a part of me. 316 00:26:52,061 --> 00:26:53,453 We're bound together. 317 00:26:55,847 --> 00:26:58,545 She doesn't see it yet, but she will. 318 00:26:58,589 --> 00:27:00,635 And in her hour of greatest need, 319 00:27:00,678 --> 00:27:02,637 it's me that she will call for. 320 00:27:03,289 --> 00:27:04,421 What have you done? 321 00:27:14,779 --> 00:27:15,800 What do you think will happen to you 322 00:27:15,824 --> 00:27:17,477 when I leave? 323 00:27:22,744 --> 00:27:24,484 Will you still exist? 324 00:27:26,835 --> 00:27:29,054 Will any of this? 325 00:27:29,098 --> 00:27:31,578 Don't let her die. 326 00:27:31,622 --> 00:27:34,843 You should have stayed away. 327 00:27:34,886 --> 00:27:36,192 But even as a little boy, 328 00:27:36,235 --> 00:27:37,715 you couldn't help yourself, could you? 329 00:27:39,717 --> 00:27:42,241 You had to walk by the house. 330 00:27:42,285 --> 00:27:44,679 You had to know what was happening inside. 331 00:27:48,857 --> 00:27:49,945 Goodbye, Ciprien. 332 00:27:58,214 --> 00:28:01,347 Lasher... 333 00:28:20,105 --> 00:28:22,238 Something's changed. 334 00:28:29,724 --> 00:28:31,987 Hey. 335 00:28:32,030 --> 00:28:35,164 Hey. Hey. 336 00:28:35,207 --> 00:28:37,906 M-my family, we're not... 337 00:28:37,949 --> 00:28:41,257 We're not witches, but we do have money. 338 00:28:43,563 --> 00:28:47,045 And if you help me, I can help you. 339 00:28:48,438 --> 00:28:49,874 Woman to woman. 340 00:28:59,144 --> 00:29:01,930 You, uh... You know what this place is? 341 00:29:03,540 --> 00:29:05,107 Mayfair Auto Parts. 342 00:29:06,891 --> 00:29:10,677 Glen and me spent 17 years here 343 00:29:10,721 --> 00:29:13,419 putting car parts into cardboard. 344 00:29:16,205 --> 00:29:19,686 Then you shut us down... 345 00:29:19,730 --> 00:29:21,253 outsourced our jobs. 346 00:29:21,297 --> 00:29:24,343 Woke up one morning, didn't have a paycheck, 347 00:29:24,387 --> 00:29:26,432 didn't have health insurance. 348 00:29:30,567 --> 00:29:35,354 Our daughter Jenny was at your hospital... 349 00:29:35,398 --> 00:29:37,792 halfway through her chemotherapy. 350 00:29:44,363 --> 00:29:48,846 I'm-I'm so sorry, but that wasn't me. 351 00:29:48,890 --> 00:29:51,718 It was your family. 352 00:29:51,762 --> 00:29:54,678 You profited off it, right? 353 00:29:56,636 --> 00:29:58,029 Yeah. 354 00:29:58,073 --> 00:30:00,466 So woman to woman... 355 00:30:02,904 --> 00:30:04,601 You are on your own. 356 00:30:26,318 --> 00:30:27,319 Henbane. 357 00:31:17,892 --> 00:31:20,807 Nice and easy. Come back nice and slow. 358 00:31:20,851 --> 00:31:23,854 You found the necklace. 359 00:31:27,118 --> 00:31:30,078 Henbane. 360 00:31:30,121 --> 00:31:32,341 Henbane! 361 00:31:32,384 --> 00:31:34,125 You died in the memory? 362 00:31:39,478 --> 00:31:42,438 Aw. 363 00:31:42,481 --> 00:31:45,702 I have to get to... 364 00:31:45,745 --> 00:31:47,965 I have to get to her now. 365 00:31:48,009 --> 00:31:50,925 Ciprien... 366 00:31:52,970 --> 00:31:54,798 Stay here. 367 00:31:54,841 --> 00:31:56,060 Thank you. 368 00:32:02,762 --> 00:32:05,591 What the hell came over you? 369 00:32:08,333 --> 00:32:10,945 Jojo, dear, would you get me a glass of water? 370 00:32:30,007 --> 00:32:31,791 She's pregnant. 371 00:32:31,835 --> 00:32:32,899 As soon as I heard, I tried to get her 372 00:32:32,923 --> 00:32:34,098 to call out to him, 373 00:32:34,142 --> 00:32:36,057 but she insisted on going to the woods 374 00:32:36,100 --> 00:32:38,494 to rescue her foolish cousin. 375 00:32:38,537 --> 00:32:40,191 I need you to handle this. 376 00:32:40,235 --> 00:32:43,020 Now. I'll take care of it. 377 00:32:43,064 --> 00:32:44,128 She's gone out to look for her 378 00:32:44,152 --> 00:32:45,675 somewhere in the Jean Lafitte. 379 00:32:45,718 --> 00:32:48,460 Hmm. I know the area. 380 00:32:48,504 --> 00:32:51,028 We had eyes on an event that may have precipitated 381 00:32:51,072 --> 00:32:53,465 this unfortunate situation. 382 00:32:55,076 --> 00:32:56,947 Oh, good. 383 00:32:56,991 --> 00:32:58,601 But once you find her, 384 00:32:58,644 --> 00:33:00,472 you do what you Talamasca do best. 385 00:33:01,299 --> 00:33:02,822 I'll take it from here. 386 00:33:06,000 --> 00:33:07,697 Sir... 387 00:33:07,740 --> 00:33:10,439 Rowan Mayfair is in trouble. 388 00:33:10,482 --> 00:33:13,007 Lasher was trying to keep me away from her. 389 00:33:13,050 --> 00:33:14,704 Um, something is happening right now, 390 00:33:14,747 --> 00:33:15,966 but I don't know where. 391 00:33:16,010 --> 00:33:18,664 Good thing I do. I'll drive. 392 00:33:28,022 --> 00:33:30,720 Turn left at the stop sign. 393 00:33:30,763 --> 00:33:32,852 Turn left. 394 00:33:40,599 --> 00:33:42,340 Is this you? 395 00:33:52,393 --> 00:33:54,525 Turn left. 396 00:33:54,570 --> 00:33:56,311 Sir, can you go any faster? 397 00:33:56,353 --> 00:33:59,313 You know, I'm impressed with you, son. 398 00:33:59,357 --> 00:34:02,491 You put yourself on the line for this case again and again. 399 00:34:02,534 --> 00:34:03,927 I didn't know you possessed 400 00:34:03,969 --> 00:34:06,060 this kind of commitment to the work. 401 00:34:06,712 --> 00:34:07,887 I think you're ready. 402 00:34:09,715 --> 00:34:11,761 - Ready for what? - Did you know 403 00:34:11,804 --> 00:34:13,893 that when the Talamasca was a young organization, 404 00:34:13,937 --> 00:34:18,072 several European chapters had their own agents killed 405 00:34:18,114 --> 00:34:20,509 if they failed to keep confidentiality 406 00:34:20,552 --> 00:34:22,424 or demonstrated supernatural giftedness 407 00:34:22,467 --> 00:34:23,902 in any public way? 408 00:34:23,947 --> 00:34:25,949 Killed. 409 00:34:25,992 --> 00:34:27,603 Can you imagine? Of such priority 410 00:34:27,646 --> 00:34:29,866 was the mission to hide the supernatural 411 00:34:29,909 --> 00:34:31,694 from those who would condemn it... 412 00:34:31,737 --> 00:34:35,306 The Church, of course, at that time, 413 00:34:35,350 --> 00:34:36,873 the Templars, certainly... Sir... 414 00:34:36,916 --> 00:34:38,483 could you please drive a little faster? 415 00:34:38,527 --> 00:34:40,137 Well, there's no need. 416 00:34:40,181 --> 00:34:41,443 We're here. 417 00:34:46,796 --> 00:34:49,364 We're not gonna save your girlfriend this evening. 418 00:34:49,407 --> 00:34:51,583 She's gonna save herself. 419 00:34:59,461 --> 00:35:01,680 What is this? 420 00:35:01,724 --> 00:35:04,118 If we don't get to her now, she's gonna call down Lasher. 421 00:35:04,161 --> 00:35:06,163 That's right. 422 00:35:06,816 --> 00:35:09,210 - What the... - The deep truth, 423 00:35:09,253 --> 00:35:10,733 the one I want you to really hear, 424 00:35:10,776 --> 00:35:13,823 is that our highest purpose is to watch... 425 00:35:13,866 --> 00:35:15,409 To make record of the supernatural forces 426 00:35:15,433 --> 00:35:16,913 that shape our world, 427 00:35:16,956 --> 00:35:18,412 for such time as action may be necessary. 428 00:35:18,436 --> 00:35:20,830 Action is necessary right the fuck now. 429 00:35:20,873 --> 00:35:23,049 Change can be difficult. 430 00:35:23,093 --> 00:35:24,114 You've gotten caught up in this. 431 00:35:24,138 --> 00:35:25,356 You need to step back. 432 00:35:25,400 --> 00:35:27,228 To watch, Ciprien, that's our job. 433 00:35:30,231 --> 00:35:31,667 You're in this with Lasher. 434 00:35:33,756 --> 00:35:36,106 You're a part of this. 435 00:35:36,150 --> 00:35:37,368 If she makes the choice 436 00:35:37,412 --> 00:35:39,936 that we believe she's gonna make, 437 00:35:39,979 --> 00:35:43,113 she's about to fulfill a very old prophecy. 438 00:35:43,157 --> 00:35:44,984 And a new era will begin. 439 00:35:45,028 --> 00:35:46,551 What prophecy? 440 00:35:46,595 --> 00:35:47,770 What are you talking about? 441 00:35:47,813 --> 00:35:49,598 What's going to happen to her? 442 00:35:58,650 --> 00:35:59,999 Damn it! 443 00:36:00,043 --> 00:36:01,784 Wait! No, stop. 444 00:36:01,827 --> 00:36:03,612 Please don't do this. 445 00:36:03,655 --> 00:36:06,267 Don't do this. I'm not a witch. 446 00:36:06,310 --> 00:36:08,007 Keith... 447 00:36:08,051 --> 00:36:10,227 Keith, look at me. I-I-I'm not a witch. 448 00:36:10,271 --> 00:36:11,837 Please, I'm just a girl. 449 00:36:11,881 --> 00:36:13,926 All set? 450 00:36:13,970 --> 00:36:15,667 Don't you see there's no way... 451 00:36:15,711 --> 00:36:17,452 There is no way for me to prove 452 00:36:17,495 --> 00:36:19,055 I'm not what you think I am. Shh, shh. 453 00:36:22,152 --> 00:36:23,109 We're gonna give you one chance 454 00:36:23,153 --> 00:36:24,459 to do the right thing. 455 00:36:27,766 --> 00:36:29,290 Show us your magic. 456 00:36:37,254 --> 00:36:38,690 I'm not a witch. 457 00:36:39,691 --> 00:36:40,997 You're making a mistake. 458 00:36:42,259 --> 00:36:43,434 You're lying. 459 00:36:43,478 --> 00:36:46,002 We all heard you call out to someone 460 00:36:46,045 --> 00:36:47,786 out in those woods. That was a prayer 461 00:36:47,830 --> 00:36:50,354 my mother taught me. Oh, a prayer? Good. 462 00:36:50,398 --> 00:36:52,835 Well, if you worship God, then come clean. 463 00:37:20,732 --> 00:37:22,430 No! 464 00:37:22,473 --> 00:37:25,041 It doesn't prove anything! I'm begging you. 465 00:37:25,084 --> 00:37:27,783 Please. 466 00:37:27,826 --> 00:37:30,873 All right, that's it. 467 00:37:30,916 --> 00:37:32,527 You're giving us no other choice. 468 00:37:35,138 --> 00:37:36,879 All right, do it. 469 00:37:36,922 --> 00:37:38,097 No! 470 00:37:44,365 --> 00:37:46,192 - Rodney? - What the hell? 471 00:38:03,384 --> 00:38:04,950 Ahh, it's her! 472 00:38:04,994 --> 00:38:07,431 She's doing it. She's doing it! 473 00:38:08,127 --> 00:38:09,128 Arlo... 474 00:38:12,828 --> 00:38:14,090 Help me... 475 00:38:14,133 --> 00:38:15,961 I never wanted any of this. 476 00:38:22,403 --> 00:38:24,709 Ahh! No, please! 477 00:38:24,753 --> 00:38:28,147 No! 478 00:38:32,891 --> 00:38:34,458 No! 479 00:38:38,984 --> 00:38:42,031 Rowan, get up! 480 00:38:42,074 --> 00:38:44,381 I can't breathe! Hurry! 481 00:38:48,907 --> 00:38:51,954 No! Get up! 482 00:38:51,997 --> 00:38:54,391 Rowan, please hurry! 483 00:38:54,435 --> 00:38:57,220 Hurry! I can't breathe! 484 00:38:57,263 --> 00:38:59,396 Tessa... 485 00:38:59,440 --> 00:39:01,703 Tessa... 486 00:39:04,575 --> 00:39:06,403 I got you. 487 00:39:06,447 --> 00:39:07,447 Come on. 488 00:39:12,322 --> 00:39:13,976 Thank you. Thank you. 489 00:39:15,412 --> 00:39:19,285 This is... This is yours. 490 00:39:19,329 --> 00:39:22,027 Take it, please. 491 00:39:22,071 --> 00:39:23,071 Fucking witch! 492 00:39:30,209 --> 00:39:32,037 Tessa. 493 00:39:36,520 --> 00:39:39,044 Tessa. Don't let him get away. 494 00:39:42,091 --> 00:39:43,832 Tessa. Tessa! 495 00:39:45,486 --> 00:39:48,227 No. Tessa. 496 00:40:06,550 --> 00:40:08,596 Mi Daemon, ad me veni! 497 00:40:08,639 --> 00:40:11,294 Mi Daemon, mihi labora! 498 00:40:11,337 --> 00:40:14,123 Mi Daemon, me libera! 499 00:40:15,733 --> 00:40:21,913 The sky lights up once again 500 00:40:21,957 --> 00:40:26,483 Like sunrise rode at his fall 501 00:40:26,527 --> 00:40:30,531 You know this 502 00:40:33,055 --> 00:40:34,578 You showed me 503 00:40:34,622 --> 00:40:39,235 It's that time once again 504 00:40:40,932 --> 00:40:45,502 When plants reflect in your eyes 505 00:40:45,546 --> 00:40:48,549 You know it 506 00:40:52,335 --> 00:40:54,015 On the next episode of "Mayfair Witches"... 507 00:40:55,381 --> 00:40:57,079 Find him! 508 00:41:00,691 --> 00:41:02,364 I'm trying to get in touch with my brother Ciprien. 509 00:41:02,388 --> 00:41:04,086 There's nobody here by that name. 510 00:41:06,958 --> 00:41:07,916 Rowan. 511 00:41:07,959 --> 00:41:09,657 What's going on? 512 00:41:09,700 --> 00:41:11,485 Come. 513 00:41:28,545 --> 00:41:31,809 Arjuna! 514 00:41:31,853 --> 00:41:33,507 Can you hear me? 515 00:41:33,550 --> 00:41:35,485 Cip has no idea what's happening to him. 516 00:41:35,509 --> 00:41:38,599 He's never touched something and gone into the memory. 517 00:41:38,642 --> 00:41:40,296 It's really terrifying 518 00:41:40,339 --> 00:41:43,125 to still be here, to not be able to get out. 519 00:41:43,168 --> 00:41:45,170 He can't get himself back to reality. 520 00:41:46,171 --> 00:41:47,912 Arjuna! 521 00:41:47,956 --> 00:41:49,653 Get me out of here! 522 00:41:49,697 --> 00:41:53,439 And he's seen what Lasher has done to this village, 523 00:41:53,483 --> 00:41:55,441 the flames that have consumed it. 524 00:41:55,485 --> 00:41:57,748 He knows that in some way, the state he's in, 525 00:41:57,792 --> 00:41:59,794 and this village, is due to Lasher. 526 00:41:59,837 --> 00:42:02,536 And I think he knows that some things can interact with him. 527 00:42:06,017 --> 00:42:07,497 You can see me? 528 00:42:11,936 --> 00:42:14,635 Florie and Suzanne are harbingers 529 00:42:14,678 --> 00:42:16,680 of Lasher being in this world. 530 00:42:16,724 --> 00:42:18,987 It's Lasher who's allowing them to see him. 531 00:42:19,030 --> 00:42:20,597 It's Lasher whose memory he's in, 532 00:42:20,641 --> 00:42:22,338 and it's not operating like 533 00:42:22,381 --> 00:42:24,253 the kind of memory that he's used to. 534 00:42:31,652 --> 00:42:33,131 You lured me here. 535 00:42:33,175 --> 00:42:34,350 And you trapped me. 536 00:42:34,393 --> 00:42:35,656 No. 537 00:42:35,699 --> 00:42:37,266 You did this to yourself. 538 00:42:37,309 --> 00:42:40,835 Cip really has absolutely no way to combat Lasher. 539 00:42:40,878 --> 00:42:43,098 Let's see what happens. 540 00:42:44,665 --> 00:42:46,492 If you die here... 541 00:42:46,536 --> 00:42:47,972 will you die there? 542 00:42:48,016 --> 00:42:50,018 If you wanted me dead, 543 00:42:50,061 --> 00:42:52,411 you'd have done it weeks ago, in the house. 544 00:42:52,455 --> 00:42:54,892 But you didn't. 545 00:42:54,936 --> 00:42:57,329 You let me go. 546 00:42:57,373 --> 00:42:58,722 Shelet you go. 547 00:42:58,766 --> 00:43:00,550 You'd served your purpose. 548 00:43:00,594 --> 00:43:04,293 Cip thinks that Lasher is absolutely evil, 549 00:43:04,336 --> 00:43:06,817 that Lasher is controlling Rowan's mind, 550 00:43:06,861 --> 00:43:08,079 manipulating Rowan. 551 00:43:08,123 --> 00:43:10,342 Forced your way into her head. 552 00:43:10,386 --> 00:43:12,214 Force her to commit to your will. 553 00:43:12,257 --> 00:43:13,955 No, I enact her wishes. 554 00:43:13,998 --> 00:43:15,434 And she wishes for power. 555 00:43:15,478 --> 00:43:17,219 If you're willing to give her power, 556 00:43:17,262 --> 00:43:19,743 it is only because her power will strengthen you. 557 00:43:19,787 --> 00:43:22,224 Of course it will. 558 00:43:22,267 --> 00:43:25,531 I am a part of her, just as she's a part of me. 559 00:43:25,575 --> 00:43:27,403 We're bound together. 560 00:43:27,446 --> 00:43:30,014 And in her hour of greatest need, 561 00:43:30,058 --> 00:43:32,060 it's me that she'll call for. 562 00:43:32,103 --> 00:43:34,366 And that infuriates Cip. 563 00:43:34,410 --> 00:43:36,891 He thinks, you know, you're letting her get in trouble, 564 00:43:36,934 --> 00:43:38,806 you're letting her be in danger 565 00:43:38,849 --> 00:43:40,459 so that she will need you. 566 00:43:40,503 --> 00:43:42,026 I find this scene really interesting. 567 00:43:42,070 --> 00:43:45,813 It's two men talking about what's best for a woman. 568 00:43:45,856 --> 00:43:47,292 Goodbye, Ciprien. 569 00:44:01,350 --> 00:44:02,849 When she finds out she's pregnant, 570 00:44:02,873 --> 00:44:04,614 she calls Cip immediately. 571 00:44:04,658 --> 00:44:06,050 She knows this is Cip's baby. 572 00:44:06,094 --> 00:44:07,332 Ciprien: Please leave a message. 573 00:44:07,356 --> 00:44:08,749 Hey. Cip. 574 00:44:08,792 --> 00:44:10,707 I haven't heard from you. Can you call me back 575 00:44:10,751 --> 00:44:12,361 when you get this? It's important. 576 00:44:12,404 --> 00:44:13,971 If you take the position that 577 00:44:14,015 --> 00:44:16,365 everything happening in the house was Lasher's doing, 578 00:44:16,408 --> 00:44:18,715 Rowan is getting pregnant in that house 579 00:44:18,759 --> 00:44:20,761 because it was Lasher's will. 580 00:44:20,804 --> 00:44:22,501 Are you there? 581 00:44:24,112 --> 00:44:25,940 Did you make this happen? 582 00:44:25,983 --> 00:44:29,378 So her next move is to try to see if Tessa can talk to him 583 00:44:29,421 --> 00:44:30,684 and get an answer. 584 00:44:31,772 --> 00:44:33,121 Tessa's not in her room. 585 00:44:33,164 --> 00:44:35,514 Didn't even sleep in her bed. 586 00:44:35,558 --> 00:44:37,125 Are you worried? 587 00:44:37,168 --> 00:44:39,214 She'll answer when she gets around to it. 588 00:44:39,257 --> 00:44:40,844 Maybe we should check in with her friends. 589 00:44:40,868 --> 00:44:43,218 Who is this "we"? There is no "we." 590 00:44:43,261 --> 00:44:44,654 She has a little instinct. 591 00:44:44,698 --> 00:44:46,351 "Is it strange that Tessa's not here? 592 00:44:46,395 --> 00:44:48,179 Shouldn't we call her friends?" 593 00:44:48,223 --> 00:44:52,183 She knows that Tessa was on a crusade the day before 594 00:44:52,227 --> 00:44:55,012 about Deirdre's heart, so she's worried about Tessa. 595 00:44:55,056 --> 00:44:57,145 She knows that Tessa had that necklace 596 00:44:57,188 --> 00:44:59,713 and might be motivated to do something foolish. 597 00:44:59,756 --> 00:45:00,975 Hey. 598 00:45:01,018 --> 00:45:02,454 What's going on? 599 00:45:02,498 --> 00:45:05,022 Jojo had a premonition about Tessa. 600 00:45:05,066 --> 00:45:06,415 They start to put together 601 00:45:06,458 --> 00:45:08,373 exactly what could've happened to Tessa. 602 00:45:13,988 --> 00:45:15,859 I really wanted to pursue the idea 603 00:45:15,903 --> 00:45:19,167 of what would a witch hunter look like in our world. 604 00:45:19,210 --> 00:45:23,301 Today we have a chance to get real, solid proof 605 00:45:23,345 --> 00:45:24,781 of witchcraft. 606 00:45:24,825 --> 00:45:27,088 They feel that they aren't empowered, 607 00:45:27,131 --> 00:45:30,221 and so they're choosing witches as the ones to blame. 608 00:45:30,265 --> 00:45:33,094 We will take this movement to the next level. 609 00:45:33,137 --> 00:45:34,922 That is a Mayfair. 610 00:45:34,965 --> 00:45:37,402 That is a legacy witch that our friend Keith here 611 00:45:37,446 --> 00:45:39,230 introduced us to. 612 00:45:39,274 --> 00:45:41,842 These people do feel disenfranchised, 613 00:45:41,885 --> 00:45:45,193 so they have a reason to be angry at them, 614 00:45:45,236 --> 00:45:47,151 and now they've put on top of that 615 00:45:47,195 --> 00:45:49,458 this whole notion about witchcraft. 616 00:45:57,901 --> 00:45:59,990 I think Rowan feels very, very guilty 617 00:46:00,034 --> 00:46:01,513 about what's happened to Tessa. 618 00:46:01,557 --> 00:46:03,820 Tessa came to her and said, "Please use your power," 619 00:46:03,864 --> 00:46:05,213 and Rowan walked away. 620 00:46:05,256 --> 00:46:06,780 I'm not getting anything. 621 00:46:06,823 --> 00:46:09,695 Rowan has learned that she cares about this family 622 00:46:09,739 --> 00:46:11,523 and is connected to this family. 623 00:46:11,567 --> 00:46:13,221 Use my blood. 624 00:46:13,264 --> 00:46:15,527 It's really the first declaration like that 625 00:46:15,571 --> 00:46:17,573 in the show, where she sees herself 626 00:46:17,616 --> 00:46:19,880 and declares herself to be part of the family. 627 00:46:19,923 --> 00:46:21,403 Could that work? 628 00:46:21,446 --> 00:46:22,926 Let's find out. 629 00:46:22,970 --> 00:46:24,972 Tessa: Please! No! 630 00:46:31,108 --> 00:46:32,544 Lonnie? 631 00:46:32,588 --> 00:46:34,938 Rowan hears Tessa scream 632 00:46:34,982 --> 00:46:37,288 and knows she has to go in without the family. 633 00:46:43,904 --> 00:46:46,210 They've all said, "Wait. Let's make this bloodless. 634 00:46:46,254 --> 00:46:47,472 Let's go together." 635 00:46:47,516 --> 00:46:49,344 She can't wait. She has to go. 636 00:46:49,387 --> 00:46:50,867 She knows she has powers. 637 00:46:50,911 --> 00:46:52,323 She knows she can do what she has to do. 638 00:46:52,347 --> 00:46:54,262 She's gonna kill them if she needs to. 639 00:46:54,305 --> 00:46:56,873 She's got to save Tessa. There's no question. 640 00:46:56,917 --> 00:46:59,223 Take it. Please. 641 00:46:59,267 --> 00:47:00,834 Fucking witch! 642 00:47:04,228 --> 00:47:08,798 And it's then that Rowan decides she wants her full witchy power. 643 00:47:10,234 --> 00:47:12,323 The moment that Rowan calls to Lasher 644 00:47:12,367 --> 00:47:16,545 is a moment where she decides that she wants vengeance. 645 00:47:16,588 --> 00:47:21,115 It's a moment of real fury and destruction. 646 00:47:21,158 --> 00:47:24,683 She is going to pursue Keith and use Lasher 647 00:47:24,727 --> 00:47:26,555 and she is gonna bring him down. 43612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.