All language subtitles for Looking.For.Teddy.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,440 --> 00:01:45,610 LOST BEAR IF FOUND PLEASE CALL... FOR REWARD 4 00:02:32,820 --> 00:02:36,080 THE LOST BEAR 5 00:02:44,880 --> 00:02:45,750 Alex! 6 00:02:46,210 --> 00:02:47,420 Where have you been? 7 00:02:47,630 --> 00:02:49,800 I was stuck in the lingerie store. There was a hot saleswoman... 8 00:02:50,010 --> 00:02:51,470 You can't even be on time for hot chicks! 9 00:02:51,630 --> 00:02:53,550 I know, I know. So, what we got? 10 00:02:53,760 --> 00:02:56,680 São Paulo-Paris, arrival at 9:15 a.m. Vanessa and Sarah! 11 00:02:56,850 --> 00:02:57,890 OK. Are you mad at me? 12 00:02:58,100 --> 00:02:59,600 'Course I am! I'm sick of watching YouPorn! 13 00:03:05,940 --> 00:03:08,230 There they are! 14 00:03:08,400 --> 00:03:11,070 Hi there! Welcome to Paris! 15 00:03:11,240 --> 00:03:12,820 So... an Americano for Sarah. 16 00:03:12,990 --> 00:03:13,610 How did you know that? 17 00:03:13,820 --> 00:03:15,820 Ah, we have our ways, ma'am! 18 00:03:15,990 --> 00:03:17,780 And for you, Vanessa... 19 00:03:17,990 --> 00:03:19,540 -A nice hot chocolate. -Tada! 20 00:03:19,750 --> 00:03:21,040 -Wow, thank you. -Our pleasure. 21 00:03:21,410 --> 00:03:22,960 -Cheers, then! -Cheers! 22 00:03:23,170 --> 00:03:25,920 -Sure. -Cheers. 23 00:03:26,710 --> 00:03:28,300 -Not too exhausted from the flight? -A bit. 24 00:03:28,460 --> 00:03:29,380 Jet lag, am I right? 25 00:03:29,590 --> 00:03:31,340 Yeah, a bit. You know what that's like! 26 00:03:31,550 --> 00:03:33,760 -Oh man, do we! -We jetlag a lot. 27 00:03:33,930 --> 00:03:35,510 Tokyo, New York... 28 00:03:35,720 --> 00:03:38,010 -We straddle several places. -Round the World trips. 29 00:03:38,180 --> 00:03:39,890 I'm in the oil business, myself. 30 00:03:40,930 --> 00:03:42,600 -I'm being serious. -Sure. 31 00:03:42,770 --> 00:03:44,350 Anyway, Sofiane and I were wondering 32 00:03:44,560 --> 00:03:46,810 if you had any plans tomorrow night. 33 00:03:47,020 --> 00:03:48,230 -No plans. -Great! 34 00:03:48,400 --> 00:03:49,690 Neither do we! 35 00:03:49,900 --> 00:03:51,530 Perhaps we could all go out for a drink. 36 00:03:51,740 --> 00:03:53,280 -Sure, why not? -Or two! 37 00:03:53,490 --> 00:03:55,610 -Let's start with one. -Yeah. Sure. 38 00:03:56,030 --> 00:03:57,530 Let me write down your numbers. 39 00:03:57,700 --> 00:03:59,370 Let's do this. 40 00:03:59,540 --> 00:04:03,120 Go ahead... 41 00:04:03,330 --> 00:04:05,830 -OK... See you tomorrow then! -See you tomorrow. 42 00:04:06,040 --> 00:04:08,210 -Bye! -Goodbye! 43 00:04:09,750 --> 00:04:10,800 I love you. 44 00:04:12,010 --> 00:04:12,760 Funny guys! 45 00:04:17,470 --> 00:04:18,050 Tomorrow night is date night! 46 00:04:18,260 --> 00:04:19,810 You got to stop saying "I love you." 47 00:04:20,100 --> 00:04:20,640 It freaks them out. 48 00:04:20,850 --> 00:04:21,680 But I really do. 49 00:04:21,890 --> 00:04:24,560 -Yeah, right! -What's up, luggage boys? 50 00:04:24,770 --> 00:04:26,190 Good morning to you, too Fékir. 51 00:04:26,400 --> 00:04:28,310 What is your secret to getting girl's numbers? 52 00:04:28,480 --> 00:04:30,150 Secret? There is no secret. 53 00:04:30,360 --> 00:04:31,730 Even if there was, why would we tell you? 54 00:04:31,940 --> 00:04:34,530 Otherwise I will take this guy and knock your lights out. 55 00:04:34,700 --> 00:04:36,780 Right. Excellent point. 56 00:04:36,950 --> 00:04:37,910 OK, here's the deal. 57 00:04:38,120 --> 00:04:40,280 The hottest stewardesses are the ones here in Roissy, right? 58 00:04:40,490 --> 00:04:42,080 So, every lunchbreak the past few months, 59 00:04:42,410 --> 00:04:43,330 I've been coming to the Starbucks here. 60 00:04:45,330 --> 00:04:46,160 Why? 61 00:04:47,670 --> 00:04:51,210 That's where the stewardesses get their drinks. 62 00:04:53,340 --> 00:04:55,380 And when they do, I write it all down. 63 00:04:55,590 --> 00:04:57,680 "Americano for Sarah, Hot chocolate for Vanessa!" 64 00:04:57,880 --> 00:04:59,800 -You see? -Why? 65 00:05:00,010 --> 00:05:02,310 So I can write down all the names and drink orders. 66 00:05:02,510 --> 00:05:03,810 -In this little notebook. -Yeah. 67 00:05:05,350 --> 00:05:07,350 And after, I follow them to see what flight they get on. 68 00:05:07,520 --> 00:05:08,230 Right. 69 00:05:09,900 --> 00:05:10,730 Why? 70 00:05:11,610 --> 00:05:13,360 Well, for example... 71 00:05:13,530 --> 00:05:15,570 The stewardesses you just saw were already in the notebook. 72 00:05:15,780 --> 00:05:17,780 The São-Paolo Paris flight. 73 00:05:19,410 --> 00:05:21,530 And then all Alex and I had to do 74 00:05:21,740 --> 00:05:24,290 was wait for them at Arrivals with their favorite drink 75 00:05:24,660 --> 00:05:27,250 -and a dashing smile. -Tada! 76 00:05:27,410 --> 00:05:29,120 Now, do you get it? 77 00:05:30,130 --> 00:05:32,380 -Yeah. You are a genius. -Give me some! 78 00:05:32,590 --> 00:05:34,300 -Give me that book! -Whoa, slow down! 79 00:05:34,500 --> 00:05:35,840 -Give me the book! -Give him the book! 80 00:05:36,050 --> 00:05:37,840 -Give him the book. -Listen to your girlfriend. 81 00:05:38,010 --> 00:05:39,680 He will give it to you, no worries! 82 00:05:41,970 --> 00:05:45,140 The thing is, this notebook... 83 00:05:46,520 --> 00:05:47,770 It actually belonged to... 84 00:05:49,270 --> 00:05:52,110 Ah! My face! 85 00:05:58,820 --> 00:06:01,820 Excuse me, coming through! 86 00:06:11,630 --> 00:06:13,750 I'm going to get you, Sofiane! 87 00:06:14,250 --> 00:06:15,840 You are insane! 88 00:06:16,510 --> 00:06:19,550 GO 89 00:06:46,790 --> 00:06:48,750 Yikes. Welcome to Ugly Airlines! 90 00:06:49,330 --> 00:06:50,830 This place is a nightmare. 91 00:06:55,380 --> 00:06:57,500 What's this? "Lost Bear. If found, please call... for reward." 92 00:06:58,300 --> 00:06:59,050 It's a scam, dude. 93 00:07:00,260 --> 00:07:03,590 If the guy was willing to drag his ass down here, he must be loaded. 94 00:07:04,760 --> 00:07:07,970 Mr. Mayor... The new access to the ice skating rink 95 00:07:08,720 --> 00:07:11,270 would allow us to ease congestion on Félix-Faure Boulevard. 96 00:07:11,480 --> 00:07:14,270 -Have you thought of a name, Michel? -The committee discussed it. 97 00:07:14,480 --> 00:07:17,940 We are thinking either "The De Gaulle side road." 98 00:07:18,150 --> 00:07:20,400 Classic. Or something more bold in line with the rink itself. 99 00:07:21,570 --> 00:07:22,990 "The Philippe Candeloro side road." 100 00:07:23,740 --> 00:07:26,030 I like that! Original. 101 00:07:26,200 --> 00:07:27,780 We have plenty of De Gaulle's. 102 00:07:27,950 --> 00:07:29,410 It will put Poissy on the map. 103 00:07:29,620 --> 00:07:31,250 But it doesn't deliver the same message. 104 00:07:31,460 --> 00:07:33,120 With De Gaulle, you have a hero of World War Two. 105 00:07:33,330 --> 00:07:36,790 But with the other, you have a man in a leotard and tights. 106 00:07:40,510 --> 00:07:41,300 Anyway. 107 00:07:42,010 --> 00:07:44,220 Come on man, that is not even close! 108 00:07:45,090 --> 00:07:47,260 There has be something in this damn pile. 109 00:07:47,930 --> 00:07:48,560 Come on... 110 00:07:48,760 --> 00:07:50,770 Look, I found Fékir! 111 00:07:50,930 --> 00:07:52,310 "Why? Why?" 112 00:07:52,770 --> 00:07:54,730 Dude, focus! Think of the money! 113 00:07:54,900 --> 00:07:55,770 Stop messing about. 114 00:08:02,690 --> 00:08:04,450 OK, OK. That's enough. 115 00:08:04,610 --> 00:08:05,320 Gotcha! 116 00:08:05,530 --> 00:08:07,320 -Got him. -What is that? 117 00:08:07,530 --> 00:08:09,370 Look. It is the spitting image! 118 00:08:10,160 --> 00:08:11,620 -Are you kidding me? -What! 119 00:08:11,790 --> 00:08:12,790 It is not even the same color! 120 00:08:13,000 --> 00:08:15,670 So? Take off the hat and jacket and it is perfect! 121 00:08:15,870 --> 00:08:18,790 -He just needs a quick makeover. -You are a moron, Sofiane. 122 00:08:19,000 --> 00:08:21,380 -We will take this one. -Hi there, sweetheart. 123 00:08:22,420 --> 00:08:23,670 You pay. 124 00:08:24,880 --> 00:08:27,510 -Why me? -Cause my account has been frozen. 125 00:08:27,680 --> 00:08:28,760 Yeah, right... 126 00:08:29,640 --> 00:08:31,640 -How much, sweetheart? -Twenty-five. 127 00:08:31,810 --> 00:08:32,640 Euros? 128 00:08:33,730 --> 00:08:34,730 This is a shit plan. 129 00:08:35,190 --> 00:08:36,390 He probably already found the bear! 130 00:08:36,560 --> 00:08:37,770 Do you want it, or not? 131 00:08:37,980 --> 00:08:40,650 Give us a second, Nadia, this is an important purchase! 132 00:08:41,320 --> 00:08:42,530 OK, fine. I will call the guy. 133 00:08:42,940 --> 00:08:44,490 I'm calling him. 134 00:08:47,030 --> 00:08:48,240 -Excuse me, Mr. Mayor. -Of course. 135 00:08:48,450 --> 00:08:50,080 -I will be right back. -Please. 136 00:08:51,540 --> 00:08:52,580 Michel Barré speaking. 137 00:08:52,790 --> 00:08:54,620 Good morning, sir. I'm calling about the flyer. 138 00:08:54,790 --> 00:08:55,580 We found your lost bear. 139 00:08:55,960 --> 00:08:58,790 Already? I just posted the flyer this morning! 140 00:08:59,290 --> 00:09:01,090 Ah, here at Roissy, we are professionals. 141 00:09:01,250 --> 00:09:02,340 Yeah! 142 00:09:02,550 --> 00:09:05,090 That's fantastic news! Thank you so much! 143 00:09:05,260 --> 00:09:06,760 How soon can you get here? 144 00:09:06,970 --> 00:09:09,180 An hour and a half if I take the next train. 145 00:09:09,390 --> 00:09:11,560 Great. I will meet you at Terminal 3, by Departures. 146 00:09:11,760 --> 00:09:12,810 Ask for the Jungle. Everyone knows it. 147 00:09:12,970 --> 00:09:13,600 The Jungle? 148 00:09:14,100 --> 00:09:15,180 On the left by the entrance. 149 00:09:15,390 --> 00:09:17,100 There are a few chairs with a couple of small trees. 150 00:09:17,270 --> 00:09:18,100 No problem. 151 00:09:18,310 --> 00:09:21,940 Before we go any further, could you send me a picture of the bear? 152 00:09:22,440 --> 00:09:23,940 Oh no, sorry. My phone is broken, 153 00:09:24,110 --> 00:09:24,730 it doesn't take pictures. 154 00:09:25,150 --> 00:09:26,280 Ah, I see. 155 00:09:26,440 --> 00:09:28,410 But you are sure it is the right one? 156 00:09:28,610 --> 00:09:29,950 Sir, I have been working at this airport for 5 years. 157 00:09:30,120 --> 00:09:31,280 I have dealt with plenty of lost bears! 158 00:09:31,490 --> 00:09:32,490 But if you don't believe me, 159 00:09:32,660 --> 00:09:34,740 I will just put the bear back where I found it. 160 00:09:34,910 --> 00:09:35,950 No, no there is no need for that. 161 00:09:36,120 --> 00:09:37,790 That is wonderful news, really. 162 00:09:38,000 --> 00:09:39,880 Now, about the reward. How much are we talking? 163 00:09:40,040 --> 00:09:40,830 How much? 164 00:09:41,130 --> 00:09:42,460 I think 100 euros should cover it. 165 00:09:42,630 --> 00:09:44,050 Oh, I thought it was 150. 166 00:09:44,550 --> 00:09:46,800 I think 100 euros is plenty. 167 00:09:46,970 --> 00:09:48,470 150 to round it up. 168 00:09:48,970 --> 00:09:51,390 150 isn't a round number. 100 is. 169 00:09:51,760 --> 00:09:53,050 Not at Roissy, sir. 170 00:09:54,510 --> 00:09:57,390 Alright. I haven't got all day. 150 it is. 171 00:09:58,390 --> 00:10:00,400 Very good. Thank you very much. Goodbye. 172 00:10:00,980 --> 00:10:03,360 There you go! 150 euros! Told you I would deliver! 173 00:10:03,940 --> 00:10:04,940 You are a genius! 174 00:10:06,030 --> 00:10:08,700 OK, get off me! 175 00:10:08,860 --> 00:10:10,320 We will take it, sweetheart. 176 00:10:10,490 --> 00:10:11,990 Please stop calling me that... 177 00:10:12,160 --> 00:10:13,410 Come on, Nadia. 178 00:10:13,580 --> 00:10:15,330 You are despicable, Sofiane. 179 00:10:15,540 --> 00:10:17,830 Don't you care about his poor kid? You ought to be ashamed! 180 00:10:18,040 --> 00:10:20,250 Who cares? The kid will be fine! Chill! 181 00:10:20,420 --> 00:10:21,790 Hey, if you are into kids, 182 00:10:22,000 --> 00:10:23,710 I'm ready when you are. 183 00:10:23,960 --> 00:10:24,790 Get lost, Alex. 184 00:10:25,000 --> 00:10:27,170 -Give us a kiss. -Go on, Nadia. 185 00:10:27,340 --> 00:10:28,590 Give him a kiss. 186 00:10:28,800 --> 00:10:31,090 -Be nice. -Forget it, losers. 187 00:10:32,090 --> 00:10:33,930 You are just jealous because we have ambition. 188 00:10:34,100 --> 00:10:35,350 At least I have a full-time contract! 189 00:10:36,010 --> 00:10:38,020 Now we need to rough Winnie the Pooh up a bit. 190 00:10:38,220 --> 00:10:40,140 Forget it, man. I start work in two minutes. 191 00:10:40,350 --> 00:10:42,850 -So do I! -Yeah, but I paid for the bear. 192 00:10:43,810 --> 00:10:45,980 The guy pays 20 euros and suddenly, he is Rockefeller. 193 00:10:46,190 --> 00:10:49,280 -25! -Whatever! Asshole. 194 00:11:38,660 --> 00:11:41,040 Over here. 195 00:11:41,250 --> 00:11:42,660 -The jungle... -Hello, there. 196 00:11:42,870 --> 00:11:44,290 Thank you for finding my daughter's bear! 197 00:11:44,500 --> 00:11:46,840 We here at Roissy we always go that extra mile... 198 00:11:48,880 --> 00:11:50,210 This isn't the bear! 199 00:11:50,380 --> 00:11:51,010 Yes, it is. 200 00:11:51,170 --> 00:11:52,090 You are just overcome with emotion. 201 00:11:52,260 --> 00:11:53,340 You brought me here for nothing! 202 00:11:53,510 --> 00:11:55,430 No, I swear. This is the right one. 203 00:11:55,590 --> 00:11:57,260 It is a miracle, look! 204 00:11:58,430 --> 00:12:01,640 LOST BEAR 205 00:12:02,390 --> 00:12:03,440 They look kind of similar... 206 00:12:03,640 --> 00:12:04,980 That has got to be the right one. 207 00:12:05,850 --> 00:12:08,480 Do you have a problem with light-furred bears? 208 00:12:08,690 --> 00:12:10,820 -I don't believe this! -No, wait... 209 00:12:11,030 --> 00:12:13,320 Just take it. Your daughter won't even notice. 210 00:12:13,780 --> 00:12:15,030 Clearly, you don't have children. 211 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 -What do you mean? -Right. 212 00:12:16,660 --> 00:12:19,660 No, wait. Please... When did you lose the bear? 213 00:12:20,830 --> 00:12:22,540 Last week, when we came off the plane. 214 00:12:23,290 --> 00:12:26,040 Look, I might be able to help you find it. If... 215 00:12:26,790 --> 00:12:28,080 we can come to some sort of arrangement. 216 00:12:28,290 --> 00:12:29,880 First you let me believe you found the bear, 217 00:12:30,090 --> 00:12:30,710 and now you are trying to bleed me dry? 218 00:12:31,000 --> 00:12:32,760 No, that's not what I meant. Look... 219 00:12:33,010 --> 00:12:33,720 I know everyone here. 220 00:12:34,550 --> 00:12:36,090 I have access to all the services. 221 00:12:39,600 --> 00:12:40,560 Sofiane. 222 00:12:43,770 --> 00:12:44,640 Michel. 223 00:12:45,810 --> 00:12:48,230 You won't get a dime until the bear is in my hands. Got it? 224 00:12:48,400 --> 00:12:49,690 Got it. Follow me. 225 00:12:57,610 --> 00:12:59,530 Oh my god, what does she want now? 226 00:12:59,950 --> 00:13:00,870 My ex. 227 00:13:02,200 --> 00:13:02,990 Yes, who is this? 228 00:13:03,200 --> 00:13:05,790 It is Léa. You are a hard man to get hold of. 229 00:13:06,000 --> 00:13:07,500 The burden of being so popular. 230 00:13:07,710 --> 00:13:09,790 Spare me your bullshit Sofiane. I'm in a hurry. 231 00:13:09,960 --> 00:13:11,170 A hurry to see me? 232 00:13:11,380 --> 00:13:14,010 -God, no. -Then why are you calling? 233 00:13:14,710 --> 00:13:15,840 I moved out of the apartment. 234 00:13:16,590 --> 00:13:17,510 If you want your stuff back, 235 00:13:17,680 --> 00:13:19,260 go see the caretaker, or it is going in the trash. 236 00:13:21,050 --> 00:13:22,390 Thanks for the heads-up. 237 00:13:23,260 --> 00:13:25,350 Like the heads-up you gave me when you split? 238 00:13:25,850 --> 00:13:27,730 Leaving me on the doorstep like some chump. 239 00:13:27,940 --> 00:13:30,520 "I'm not ready to commit. We should take a break." 240 00:13:30,690 --> 00:13:31,770 That's not exactly what I said. 241 00:13:31,980 --> 00:13:34,940 That's exactly what you said. Anyway, forget it. 242 00:13:35,530 --> 00:13:36,860 I have other priorities now. 243 00:13:38,280 --> 00:13:40,200 -Is there someone else? -None of your business. 244 00:13:40,620 --> 00:13:42,280 The hell it isn't! Is there someone else? 245 00:13:43,830 --> 00:13:44,660 Yes. 246 00:13:47,410 --> 00:13:48,670 Since when? 247 00:13:50,790 --> 00:13:51,710 Four months. 248 00:13:53,170 --> 00:13:55,840 Jesus, Léa, we only broke up five months ago! 249 00:13:56,010 --> 00:13:57,090 Who is he? 250 00:13:57,590 --> 00:13:59,010 Why "he"? It could be a girl. 251 00:13:59,220 --> 00:14:00,680 Ha ha, very funny. Who is it? 252 00:14:01,090 --> 00:14:02,100 I told you, it is none of your business. 253 00:14:02,300 --> 00:14:03,640 I bet it is that guy from Home Depot... 254 00:14:03,810 --> 00:14:06,020 Trying to charm you with his coupons... 255 00:14:06,180 --> 00:14:07,730 You don't get it... 256 00:14:08,230 --> 00:14:11,690 We are over. I can do what I want. Got it? 257 00:14:14,110 --> 00:14:16,150 -I'm leaving Paris. -Where are you going? 258 00:14:16,780 --> 00:14:17,780 I'm going home. 259 00:14:18,150 --> 00:14:19,320 Where is that? 260 00:14:19,780 --> 00:14:20,950 Are you kidding me? 261 00:14:21,160 --> 00:14:23,160 How am I supposed to know where you live? 262 00:14:24,620 --> 00:14:25,580 Asshole. 263 00:14:27,450 --> 00:14:28,500 Bitch. 264 00:14:30,080 --> 00:14:31,000 Problem? 265 00:14:31,210 --> 00:14:33,330 Nope, just her begging me to come back. 266 00:14:34,130 --> 00:14:35,670 If you say so. 267 00:14:36,210 --> 00:14:39,010 PARIS AIRPORTS 268 00:14:44,720 --> 00:14:46,350 Here we are. This is Thierry's office. 269 00:14:46,560 --> 00:14:49,520 Thierry is the dog handler for Terminal 3, a real pro. 270 00:14:54,860 --> 00:14:56,570 SECURITY DOG HANDLER 271 00:14:57,360 --> 00:14:58,690 Your pro sounds fast asleep. 272 00:15:02,200 --> 00:15:03,410 OK. Wait here. 273 00:15:21,510 --> 00:15:23,590 Thierry... 274 00:15:23,800 --> 00:15:25,430 -Not today, Bin Laden! -No! 275 00:15:25,640 --> 00:15:26,760 You better start talking! 276 00:15:27,220 --> 00:15:28,260 It is me, Sofiane! 277 00:15:28,430 --> 00:15:30,810 I said it is Sofiane! 278 00:15:30,980 --> 00:15:33,060 Who? 279 00:15:33,270 --> 00:15:35,150 -The luggage handler! -Shit, Sofiane. 280 00:15:35,690 --> 00:15:38,570 You got to be careful! 281 00:15:38,780 --> 00:15:41,280 -Sorry about all that. -Sorry, sorry. 282 00:15:41,440 --> 00:15:42,200 Were you asleep? 283 00:15:42,400 --> 00:15:46,240 No, I never sleep. Only amateurs sleep. 284 00:15:47,450 --> 00:15:48,990 Lucky I recognized you, 285 00:15:49,200 --> 00:15:51,120 otherwise things could have gotten ugly. 286 00:15:51,290 --> 00:15:52,290 Understand? 287 00:15:52,500 --> 00:15:54,750 -Yep, totally. -You need to watch yourself. 288 00:15:54,960 --> 00:15:57,380 -OK. -What can I do for you? 289 00:15:57,540 --> 00:15:59,670 Well, I have this friend... 290 00:15:59,840 --> 00:16:02,300 A friend called Michel. 291 00:16:02,470 --> 00:16:04,130 He has lost his kid's teddy bear. 292 00:16:04,340 --> 00:16:07,010 And I need your help to find it. 293 00:16:07,180 --> 00:16:09,310 All right. 294 00:16:09,470 --> 00:16:10,930 He is right outside. 295 00:16:11,140 --> 00:16:13,520 -OK, let's go. -OK. 296 00:16:13,730 --> 00:16:15,140 -Watch it. -Right this way. 297 00:16:15,310 --> 00:16:16,060 Yeah. 298 00:16:16,900 --> 00:16:18,400 SECURITY 299 00:16:18,560 --> 00:16:20,360 OK. Let's go. 300 00:16:21,650 --> 00:16:24,530 Since you are Sofiane's friend, I'm going to help you find the bear. 301 00:16:24,740 --> 00:16:27,530 Oh no, we are not friends. But thank you for your help. 302 00:16:27,740 --> 00:16:30,450 I get it. I have a comfort object, too. 303 00:16:30,740 --> 00:16:32,540 Helps me sleep like a baby. 304 00:16:34,000 --> 00:16:36,290 Right! 305 00:16:37,630 --> 00:16:40,800 What we need for a mission like this is Binouze, the nose. 306 00:16:41,630 --> 00:16:42,960 She is my girl. 307 00:16:49,760 --> 00:16:53,180 She is wiped out. We watched 101 Dalmatians last night. 308 00:16:53,890 --> 00:16:56,310 Don't you worry about it. Her breed 309 00:16:56,480 --> 00:16:58,270 were bred as trackers. 310 00:16:58,440 --> 00:17:00,190 Her father was called GPS. 311 00:17:00,440 --> 00:17:02,780 That's her uncle, Governor. And her aunt, Gadget. 312 00:17:03,280 --> 00:17:05,780 -You are fond of the letter G. -What makes you say that? 313 00:17:06,570 --> 00:17:09,280 -I mean... -Right. Let's hop to it. 314 00:17:09,450 --> 00:17:11,620 Come on, girl. 315 00:17:11,830 --> 00:17:13,700 I always go first. 316 00:17:13,910 --> 00:17:15,160 -Civilians... -Tell me about it... 317 00:17:16,830 --> 00:17:19,290 Go on, doggie! 318 00:17:19,790 --> 00:17:22,090 Go get it, girl! 319 00:17:23,170 --> 00:17:25,420 Right Binouze, it is mission time! 320 00:17:26,510 --> 00:17:29,390 Time for a warm up. Sit! 321 00:17:30,930 --> 00:17:31,970 Lie down! 322 00:17:33,310 --> 00:17:35,520 Stand. Good dog. 323 00:17:36,600 --> 00:17:37,690 Capital of Morocco? 324 00:17:38,850 --> 00:17:40,730 Marrakesh. That's right. Good girl! 325 00:17:40,940 --> 00:17:42,230 Do you have an object belonging to your daughter? 326 00:17:42,440 --> 00:17:44,650 I didn't think I would need one. Wait, hang on! 327 00:17:44,860 --> 00:17:46,150 Her scrunchie. Will that do? 328 00:17:46,360 --> 00:17:49,950 Yeah... What is this? What is this, girl? 329 00:17:50,160 --> 00:17:52,910 This is a dealer's scrunchie. Go on, go get her! 330 00:17:53,120 --> 00:17:56,080 Go, Binouze! Go on, girl! 331 00:17:56,580 --> 00:17:58,750 Get it, Binouze! 332 00:17:58,920 --> 00:18:00,630 Look at that! 333 00:18:00,830 --> 00:18:03,750 That's my girl! 334 00:18:03,920 --> 00:18:05,300 Good girl! 335 00:18:05,460 --> 00:18:08,760 Please don't do that... 336 00:18:08,970 --> 00:18:10,970 -Let me handle it! -Right, yes. 337 00:18:11,180 --> 00:18:12,260 -Sorry. -Let's go. 338 00:18:12,470 --> 00:18:14,470 Come on, Binouze! 339 00:18:15,720 --> 00:18:18,890 Look at her go! 340 00:18:19,100 --> 00:18:22,150 The other day, she found 200 grams of cocaine in a Mexican's shorts. 341 00:18:22,310 --> 00:18:25,230 He was all like: "It wasn't me!" 342 00:18:25,440 --> 00:18:27,650 -Remember that? -Yeah, course. 343 00:18:28,030 --> 00:18:29,700 I had him for ten minutes before narcotics arrived. 344 00:18:29,900 --> 00:18:31,950 Speedy Gonzalez won't forget me anytime soon! 345 00:18:32,120 --> 00:18:33,070 I got him good! 346 00:18:35,330 --> 00:18:37,620 Who is that? Who is my good girl! 347 00:18:37,830 --> 00:18:41,960 Here comes my good girl! 348 00:18:42,170 --> 00:18:44,290 Look. She even brought you a bag to carry it in. 349 00:18:44,460 --> 00:18:45,340 Here. 350 00:18:46,630 --> 00:18:48,460 Who is my good girl! 351 00:18:48,670 --> 00:18:51,380 -I think your dog might be hungry. -She never eats on duty... 352 00:18:54,300 --> 00:18:57,680 Right... OK. Back to it, Binouze! Here. 353 00:18:58,560 --> 00:19:01,020 Maybe she is a bit peckish. 354 00:19:01,770 --> 00:19:03,150 Well, that was a bust. 355 00:19:04,480 --> 00:19:07,110 Right. Thank you for your help. 356 00:19:07,320 --> 00:19:09,490 I shall find the bear myself. Good day, sir. 357 00:19:10,900 --> 00:19:12,990 Hey! Wait up! 358 00:19:13,160 --> 00:19:15,240 Don't go yet. We are not done. 359 00:19:15,450 --> 00:19:16,740 What? Another brilliant idea? 360 00:19:16,910 --> 00:19:19,040 Oh yeah. From up above. 361 00:19:21,620 --> 00:19:23,790 You have to tell me if you are hungry, Binouze. 362 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 You have to communicate with Daddy. 363 00:19:26,210 --> 00:19:28,670 That's my sandwich! Your dumb mutt stole it! 364 00:19:28,840 --> 00:19:30,420 Don't you talk to my girl that way! 365 00:19:30,590 --> 00:19:32,130 Girl? Look at the size of its balls! 366 00:19:32,300 --> 00:19:35,890 Get him! 367 00:19:36,720 --> 00:19:40,600 Apologize, you bastard! 368 00:19:41,980 --> 00:19:44,270 I handle over 40 cameras in this whole Terminal. 369 00:19:44,480 --> 00:19:46,110 If your bear is around here, we will find it. 370 00:19:46,310 --> 00:19:48,150 Anti-terrorist plan. Nothing gets past him. 371 00:19:48,360 --> 00:19:49,940 -I have eyes everywhere. -OK. 372 00:19:51,360 --> 00:19:52,990 Shift switching time. 373 00:19:53,780 --> 00:19:55,110 Check out the jugs on her... 374 00:19:57,620 --> 00:19:58,910 You are a lucky guy. 375 00:19:59,120 --> 00:20:01,080 You don't get tits like that this time of year. 376 00:20:01,290 --> 00:20:03,250 I bet they are filled with almond milk. 377 00:20:03,410 --> 00:20:04,040 Wow... 378 00:20:04,620 --> 00:20:05,710 Are you quite finished! 379 00:20:06,330 --> 00:20:07,590 You need to learn to relax, sir. 380 00:20:07,790 --> 00:20:10,170 This is how you keep our country safe? 381 00:20:11,510 --> 00:20:14,340 Here's the flight number, the time, and the day we landed. 382 00:20:14,550 --> 00:20:17,470 -I didn't come here to mess around. -And neither did we, sir. 383 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 OK. 384 00:20:18,800 --> 00:20:21,100 Aha. Here we go. Tuesday the 12th. 385 00:20:21,430 --> 00:20:23,600 OK, here we go... Where are you? 386 00:20:23,770 --> 00:20:25,520 Big bald guy, big bald guy... 387 00:20:26,940 --> 00:20:28,190 -Excuse me? -Wait, go back. 388 00:20:28,900 --> 00:20:30,020 -What? -Go back. 389 00:20:30,690 --> 00:20:31,690 Go back. 390 00:20:32,820 --> 00:20:33,440 Zoom. 391 00:20:33,900 --> 00:20:36,360 Whoa... Hottie at twelve o clock. 392 00:20:36,570 --> 00:20:38,030 -Damn! -That's my wife. 393 00:20:38,200 --> 00:20:38,950 What? 394 00:20:39,740 --> 00:20:41,950 -That's his wife. -No way! 395 00:20:43,200 --> 00:20:44,330 Oh wait... Guess it is. 396 00:20:44,540 --> 00:20:45,830 -You make a lovely couple. -Well... 397 00:20:46,540 --> 00:20:49,290 -At least we found you. -Sure... Keep looking. 398 00:20:51,840 --> 00:20:52,800 Wait! There it is! 399 00:20:53,010 --> 00:20:55,800 Look at that, we found the bear. Good job, Alex. 400 00:20:56,470 --> 00:20:59,050 So, this is the Arrivals gate. 401 00:21:04,480 --> 00:21:05,310 Is that you, Alex? 402 00:21:05,980 --> 00:21:07,400 Damn, so it is. 403 00:21:07,560 --> 00:21:09,360 I look quite good on camera. 404 00:21:09,690 --> 00:21:11,150 What the hell? You had the teddy bear! 405 00:21:11,360 --> 00:21:14,150 -What did you do with it? -I don't know. 406 00:21:15,700 --> 00:21:16,360 Oh no! 407 00:21:16,570 --> 00:21:18,910 Why didn't you just take it to Lost and Found? 408 00:21:19,120 --> 00:21:20,160 I didn't know there was a reward! 409 00:21:20,320 --> 00:21:22,200 That is my daughter's bear! 410 00:21:22,370 --> 00:21:23,490 That is messed up! 411 00:21:23,700 --> 00:21:25,910 Yes, yes it is. But he is going to find your bear. 412 00:21:26,120 --> 00:21:26,960 -Aren't you? -Yes, absolutely. 413 00:21:27,120 --> 00:21:28,330 Then do it. 414 00:21:31,710 --> 00:21:33,460 -Hurry up! -I can't go any faster! 415 00:21:34,590 --> 00:21:36,050 That was the next flight, from Rome. 416 00:21:36,720 --> 00:21:37,880 There it is. 417 00:21:41,390 --> 00:21:43,970 -Wait, what is she doing? -I don't know. 418 00:21:45,770 --> 00:21:47,140 No Grandma... Put it down. 419 00:21:49,480 --> 00:21:50,270 Oh no... 420 00:21:50,650 --> 00:21:52,520 No, no... 421 00:21:52,690 --> 00:21:54,030 Put the bear down... No! 422 00:21:54,190 --> 00:21:55,780 OK. We are screwed. 423 00:21:55,940 --> 00:21:57,990 Nice going, Alex. 424 00:21:58,150 --> 00:21:58,900 I'm out of here. 425 00:21:59,070 --> 00:22:00,570 Wait! We might still have a chance. 426 00:22:01,070 --> 00:22:03,910 We know the flight details and that it was a group of old folk. 427 00:22:04,080 --> 00:22:04,700 So? 428 00:22:04,910 --> 00:22:08,000 Well, the speed they go, they might still be here! 429 00:22:13,710 --> 00:22:15,300 Yes, hello. This is Alex Costa 430 00:22:15,460 --> 00:22:17,050 from T3 PC security at Roissy. 431 00:22:17,210 --> 00:22:18,510 Yes. Wait, Tony? 432 00:22:19,130 --> 00:22:20,470 Hi, dude! How are you? 433 00:22:20,640 --> 00:22:21,890 Good, good, can't complain. 434 00:22:22,470 --> 00:22:24,220 I thought you were off sick? 435 00:22:24,430 --> 00:22:26,470 Yeah, I had a question 436 00:22:26,680 --> 00:22:27,930 about a potential suspect in a group of seniors. 437 00:22:28,140 --> 00:22:31,100 Flight 1453 from Rome, Tuesday 12th. 438 00:22:33,690 --> 00:22:35,360 -The retirement home address. -Great. Thanks. 439 00:22:35,520 --> 00:22:36,530 One more thing: 440 00:22:36,730 --> 00:22:37,740 -Granny's cane there... -Yes? 441 00:22:37,900 --> 00:22:39,490 It has an ivory duck head on it. 442 00:22:39,650 --> 00:22:40,280 You are welcome. 443 00:22:40,490 --> 00:22:42,320 They don't call us "The Roissy Pros" for nothing! 444 00:22:42,530 --> 00:22:45,240 Thanks, boys. Drinks are on me. Good day. 445 00:22:45,410 --> 00:22:48,000 How much did he give us? 446 00:22:48,200 --> 00:22:50,920 Is he serious? Hey! Sir. 447 00:22:51,370 --> 00:22:52,380 Ten of those are mine! 448 00:22:52,540 --> 00:22:53,540 Yeah, right. 449 00:22:54,090 --> 00:22:56,250 CHECK-IN 450 00:22:56,460 --> 00:22:58,760 -Can I have my money now? -Do you have my bear? 451 00:22:58,960 --> 00:23:00,680 You don't need me. You got the address for the retirement home. 452 00:23:00,840 --> 00:23:01,550 You will have the bear back in a few hours. 453 00:23:01,760 --> 00:23:03,840 No, I don't need you. I don't have "sucker" taped to my forehead! 454 00:23:04,010 --> 00:23:05,600 It is not like you don't have room! 455 00:23:05,810 --> 00:23:07,640 -What did you say? -Nothing... 456 00:23:09,350 --> 00:23:10,980 It is just the hair... 457 00:23:11,640 --> 00:23:13,480 Listen, I have a scooter. I can drop you off. 458 00:23:13,690 --> 00:23:14,560 Then I get my money. 459 00:23:15,480 --> 00:23:16,730 It is the Friday rush. 460 00:23:16,940 --> 00:23:19,740 The shuttle won't be here for another half hour at least! 461 00:23:22,780 --> 00:23:24,950 -What do you say? -Fine. 462 00:23:25,120 --> 00:23:26,370 Yes! Let me go get changed. 463 00:23:26,580 --> 00:23:28,240 Why don't you listen to some music while you wait? 464 00:23:28,410 --> 00:23:29,290 What? 465 00:23:30,540 --> 00:23:32,500 His name is Michel. His daughter's bear is missing. 466 00:23:32,710 --> 00:23:34,710 -OK. -Don't move! 467 00:23:36,670 --> 00:23:40,840 Right, here we go! 468 00:23:43,550 --> 00:23:48,100 Oh, Michel You lost your daughter's bear 469 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 At Terminal 3 470 00:23:50,770 --> 00:23:53,140 Full of paper planes 471 00:23:55,270 --> 00:23:59,150 I hope you and the bear Are reunited soon 472 00:23:59,940 --> 00:24:01,400 Under a blue moon 473 00:24:02,150 --> 00:24:03,700 Someday 474 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Thank you. Very nice. 475 00:24:17,210 --> 00:24:19,170 I... I don't have any change. 476 00:24:25,380 --> 00:24:27,390 So? What do you think? 477 00:24:27,550 --> 00:24:27,970 Lovely. 478 00:24:28,180 --> 00:24:29,930 We signed him up for The Voice. We are waiting to hear back. 479 00:24:30,100 --> 00:24:31,140 Give me the keys. 480 00:24:31,350 --> 00:24:33,180 -Why? -I would feel safer if I drove. 481 00:24:33,390 --> 00:24:35,270 I'm not getting on the back. I'm a man! 482 00:24:54,750 --> 00:24:57,830 We are in the wrong lane! They are coming in from all sides! 483 00:25:37,000 --> 00:25:39,330 -There. -Uh oh. It is a millimeter over. 484 00:25:39,500 --> 00:25:40,330 Better watch out... 485 00:25:40,500 --> 00:25:41,960 If everyone did what I did, 486 00:25:42,170 --> 00:25:43,550 there would be less parking issues in Paris. 487 00:25:44,510 --> 00:25:45,340 Are you a cop? 488 00:25:45,550 --> 00:25:47,300 No, head of the highways department in Poissy. 489 00:25:47,510 --> 00:25:50,220 Oh cool, me too. I'm the head of the luggage carts at Roissy. 490 00:25:50,760 --> 00:25:51,890 That is not the same job. 491 00:25:52,100 --> 00:25:54,970 Sure it is. I'm head of something, and so are you. 492 00:25:55,560 --> 00:25:58,020 -That's not the same. -Yes it is. 493 00:25:59,100 --> 00:26:00,150 No it isn't. 494 00:26:01,150 --> 00:26:03,070 Look, unless you are a member of the family, 495 00:26:03,570 --> 00:26:05,480 I can't let you in, sir. It is against regulations. 496 00:26:06,110 --> 00:26:07,990 Let me try. 497 00:26:08,570 --> 00:26:09,610 Good morning, ma'am. My name is Sofiane. 498 00:26:09,820 --> 00:26:13,240 I am in charge of the luggage carts at Roissy. 499 00:26:13,410 --> 00:26:14,200 Full-time contract. 500 00:26:14,410 --> 00:26:16,330 Are you visiting family? 501 00:26:16,500 --> 00:26:18,080 That is correct, ma'am. 502 00:26:18,250 --> 00:26:20,500 My uncle lives here. 503 00:26:20,670 --> 00:26:21,630 What is his name? 504 00:26:23,000 --> 00:26:26,340 Er... Pistachio! Georges-Alain Pistachio. 505 00:26:28,550 --> 00:26:29,220 Hello? 506 00:26:29,720 --> 00:26:30,800 "Pistachio"? 507 00:26:31,010 --> 00:26:34,180 Well at least I'm trying, Michel! 508 00:26:34,720 --> 00:26:36,180 The only way I get my money is if we get in, right? 509 00:26:36,350 --> 00:26:37,770 Got it in one. 510 00:26:37,930 --> 00:26:39,350 Man, you really love this bear! 511 00:26:39,940 --> 00:26:41,310 Do you know what a cuddly toy is? 512 00:26:41,480 --> 00:26:42,730 Sure. A fluffy thing that smells bad. 513 00:26:42,900 --> 00:26:44,480 No! It is more than that. 514 00:26:44,690 --> 00:26:46,480 It is a transitional object that allows a child 515 00:26:46,690 --> 00:26:48,610 in emotional distress to feel safe. 516 00:26:50,030 --> 00:26:51,740 Did you steal that off Wikipedia? 517 00:26:51,950 --> 00:26:53,490 My daughter cannot sleep without her bear! 518 00:26:53,660 --> 00:26:54,280 Understand? 519 00:26:54,490 --> 00:26:57,200 -All right! No need to yell. -Excuse me, gentlemen. 520 00:26:58,500 --> 00:27:01,170 Sir... Excuse me. Do you live here? 521 00:27:01,580 --> 00:27:02,670 Of course I do. 522 00:27:02,880 --> 00:27:04,880 Excuse me. We need to speak to a group of elderly people inside. 523 00:27:05,290 --> 00:27:08,050 They just got back from Rome. But they won't let me in. 524 00:27:08,260 --> 00:27:11,130 Fine, carry this for me, then. 525 00:27:13,090 --> 00:27:14,180 Come on then... 526 00:27:14,350 --> 00:27:16,220 Thank you, sir. Please, let me. 527 00:27:16,390 --> 00:27:17,260 "Pistachio"... 528 00:27:24,560 --> 00:27:26,650 Goodness, this is a cushy retirement home. 529 00:27:26,900 --> 00:27:28,650 You will fit in nicely, Michel. 530 00:27:31,200 --> 00:27:33,200 They are with me. Family. 531 00:27:33,410 --> 00:27:36,330 Well, in that case, they can go in. 532 00:27:37,740 --> 00:27:40,410 Otherwise they can't. It is against regulations. 533 00:27:41,910 --> 00:27:44,420 My luggage carts go faster than this! 534 00:27:44,580 --> 00:27:46,000 Have some respect. 535 00:27:46,210 --> 00:27:47,880 Someone is getting antsy about retiring... 536 00:27:48,050 --> 00:27:50,090 One... 537 00:27:51,380 --> 00:27:53,130 Oh look, a new guy. 538 00:27:54,470 --> 00:27:55,390 Sorry, Michel. 539 00:27:56,300 --> 00:27:57,890 And two! 540 00:28:10,690 --> 00:28:12,780 The dapper Francis. Pleasure to meet you. 541 00:28:12,950 --> 00:28:14,150 Likewise. 542 00:28:14,570 --> 00:28:15,240 Michel, hello. 543 00:28:15,410 --> 00:28:17,160 You seem more chipper. 544 00:28:17,320 --> 00:28:18,410 He just crushed my hand. 545 00:28:18,580 --> 00:28:20,290 What pills are you on, grandpa? 546 00:28:20,660 --> 00:28:22,040 It is for the money, dumbass. 547 00:28:22,250 --> 00:28:25,790 I play up the frail old man role to get my disability allowance. 548 00:28:26,210 --> 00:28:27,960 -Clever... -Damn straight. 549 00:28:28,130 --> 00:28:29,750 I am looking for my daughter's bear. 550 00:28:31,090 --> 00:28:32,090 I see... 551 00:28:33,220 --> 00:28:35,880 Well first, make yourselves useful 552 00:28:36,890 --> 00:28:39,510 -and set up my Internet access. -Right now? 553 00:28:39,720 --> 00:28:41,640 -Yes, right now. -Sure. OK. 554 00:28:42,520 --> 00:28:43,640 My daughter's bear... 555 00:28:43,850 --> 00:28:45,940 -Yes, yes I heard you. -Right... 556 00:28:46,900 --> 00:28:49,150 The box is set up... 557 00:28:49,310 --> 00:28:50,650 What is taking so long? 558 00:28:51,280 --> 00:28:53,860 Almost there, gramps. How come you don't have Wi-Fi? 559 00:28:54,360 --> 00:28:57,030 I do. But there are parental controls. 560 00:28:57,240 --> 00:29:00,160 -At our age, ridiculous! -What website are you looking for? 561 00:29:01,410 --> 00:29:02,660 What do you think, Einstein? 562 00:29:02,870 --> 00:29:06,750 What would an old, widowed man be interested in watching? 563 00:29:08,080 --> 00:29:09,590 Dirty Grandpa. 564 00:29:10,040 --> 00:29:11,840 That's not my usual taste. 565 00:29:12,000 --> 00:29:13,760 I prefer the one on the left... 566 00:29:13,920 --> 00:29:15,840 Look at the jugs on the redhead... 567 00:29:16,010 --> 00:29:16,930 I love a redhead. 568 00:29:17,130 --> 00:29:19,090 Right, can we get back to finding my daughter's bear? 569 00:29:19,300 --> 00:29:21,760 Calm down! Have you never watched porn online? 570 00:29:21,970 --> 00:29:23,810 No, thank you. I am in love with my wife. 571 00:29:23,970 --> 00:29:27,020 Biggest load of crap I ever heard! 572 00:29:28,850 --> 00:29:30,560 Right. The bear... 573 00:29:30,730 --> 00:29:31,650 My laptop... 574 00:29:32,270 --> 00:29:34,230 A group came back from Rome a week ago. 575 00:29:34,690 --> 00:29:36,780 With the vicar? I know the guy. 576 00:29:37,070 --> 00:29:38,070 Good... 577 00:29:38,280 --> 00:29:40,240 They are all mad as hatters. 578 00:29:40,450 --> 00:29:42,700 I'm looking for an elderly lady with a cane 579 00:29:42,910 --> 00:29:45,790 topped with a duck's head made from ivory. Ring a bell? 580 00:29:45,950 --> 00:29:46,870 A duck's head, you say? 581 00:29:47,080 --> 00:29:49,290 Yes, I know the lady. 582 00:29:51,920 --> 00:29:54,170 Please... I need that bear back. 583 00:29:55,090 --> 00:29:55,800 What? 584 00:29:57,170 --> 00:29:59,010 My mind is not as good as it was. 585 00:30:00,680 --> 00:30:02,720 Christ, everyone is trying to bleed me dry today! 586 00:30:03,350 --> 00:30:04,640 Thank you, Doctor. 587 00:30:05,020 --> 00:30:07,180 -You are a genius. -Internet costs a bundle. 588 00:30:07,850 --> 00:30:09,480 -Well? Stop it, Sofiane. -Sorry. 589 00:30:11,360 --> 00:30:12,770 Marie-Luce Gramont. 590 00:30:14,150 --> 00:30:16,940 This time of day, she must be at the Grévin museum. 591 00:30:31,710 --> 00:30:32,920 Mrs. Gramont. 592 00:30:33,340 --> 00:30:36,550 You found my daughter's bear when you arrived at Roissy last week. 593 00:30:37,090 --> 00:30:38,760 A brown bear with dark fur. 594 00:30:39,130 --> 00:30:40,430 Do you remember? 595 00:30:43,300 --> 00:30:44,350 Yes, I remember. 596 00:30:44,560 --> 00:30:45,930 -Do you have it here? -Yes, I do. 597 00:30:46,140 --> 00:30:48,180 -You do? -Of course I do. 598 00:30:56,150 --> 00:30:57,860 Happy Birthday, Simone. 599 00:31:01,160 --> 00:31:03,820 I forgot to tell you she is a bit loopy. 600 00:31:04,200 --> 00:31:05,580 Yes, I gathered that. 601 00:31:07,120 --> 00:31:08,830 Oh, "bouglou"! 602 00:31:10,660 --> 00:31:11,790 Seventy points to me! 603 00:31:13,380 --> 00:31:16,500 -Yep. Mad as a hatter. -Away with the fairies. 604 00:31:16,670 --> 00:31:18,460 Is she always like this? 605 00:31:19,210 --> 00:31:22,340 She perks up a bit when she sings, don't you, granny? 606 00:31:51,210 --> 00:31:53,080 Is she German? 607 00:31:53,250 --> 00:31:54,830 No, just a sympathizer. 608 00:32:21,320 --> 00:32:25,160 That one was for you, dear General Von Gruber. 609 00:32:25,450 --> 00:32:27,070 Long live the Third Reich! 610 00:32:28,030 --> 00:32:29,990 And thanks for the apartment. 611 00:32:30,660 --> 00:32:33,040 And here is something to remember me by! 612 00:32:35,620 --> 00:32:38,210 What am I doing up here? 613 00:32:39,130 --> 00:32:40,960 It isn't suppertime. 614 00:32:41,170 --> 00:32:43,670 -Now is your chance. -Mrs. Gramont... 615 00:32:44,590 --> 00:32:47,340 Where is the bear you found at Roissy? 616 00:32:47,510 --> 00:32:49,220 I gave it to my granddaughter. 617 00:32:49,680 --> 00:32:51,100 -This bear? -Yes. 618 00:32:51,640 --> 00:32:54,730 The granddaughter's name is Marie-Christine Gramont. 619 00:32:55,980 --> 00:32:57,150 This is her parent's number. 620 00:32:57,350 --> 00:32:58,480 -Great. Thank you so much. -Thank you. 621 00:32:58,650 --> 00:33:00,110 You have been a great help. 622 00:33:00,610 --> 00:33:01,230 Goodbye. 623 00:33:01,400 --> 00:33:02,690 Bye, gramps. 624 00:33:03,030 --> 00:33:04,530 -Take care. -Thanks again. 625 00:33:04,740 --> 00:33:05,570 -Hey! -Yeah? 626 00:33:05,740 --> 00:33:06,910 Will you come back and visit? 627 00:33:07,110 --> 00:33:09,490 Of course we will. 628 00:33:11,870 --> 00:33:13,750 Goodbye, dapper Francis. 629 00:33:17,580 --> 00:33:19,330 I will go get the scooter. 630 00:33:19,500 --> 00:33:20,840 OK. Why are you whispering? 631 00:33:21,210 --> 00:33:22,590 I will go get the scooter! 632 00:33:25,380 --> 00:33:27,720 Hello? Sir, this is Michel Barré. 633 00:33:28,010 --> 00:33:30,800 I'm calling about your mother, Marie-Luce Gramont. 634 00:33:31,010 --> 00:33:32,180 I am calling from the retirement home. 635 00:33:32,970 --> 00:33:33,770 Darling. 636 00:33:34,220 --> 00:33:35,430 Mother has died. 637 00:33:36,100 --> 00:33:37,940 -No... -Yes. 638 00:33:38,850 --> 00:33:41,400 No, no wait... Sir? Hello? 639 00:33:48,990 --> 00:33:51,830 Hello? Hello? 640 00:33:56,000 --> 00:34:00,250 Hello? Can you hear me? 641 00:34:05,590 --> 00:34:07,130 Sir, your mother is not dead! 642 00:34:08,050 --> 00:34:10,010 What do you mean she is not dead? 643 00:34:10,180 --> 00:34:11,550 No, she is alive and well. 644 00:34:11,720 --> 00:34:12,640 But... 645 00:34:12,930 --> 00:34:14,890 Are you sure? Have you checked her pulse? 646 00:34:15,060 --> 00:34:16,560 I am sure, sir. Don't worry. 647 00:34:17,310 --> 00:34:18,560 The old crone is still alive. 648 00:34:18,770 --> 00:34:20,440 No... 649 00:34:21,650 --> 00:34:22,610 Dear God. 650 00:34:22,770 --> 00:34:24,480 I can't do this. 651 00:34:24,650 --> 00:34:26,860 Right... How can I help you? 652 00:34:31,870 --> 00:34:33,910 -I'm OK. -You didn't hit your head? 653 00:34:34,120 --> 00:34:36,200 -No, I'm fine. -You scared the life out of me! 654 00:34:36,410 --> 00:34:37,950 Now, you see why I wanted to drive! 655 00:34:38,160 --> 00:34:39,870 Blame your colleagues. 656 00:34:40,080 --> 00:34:41,830 There is a whole bunch of crap all over the road... 657 00:34:42,040 --> 00:34:44,420 That is not my department. I work in Poissy, not Paris. 658 00:34:44,630 --> 00:34:47,460 Never mind. I got the number for the Gramont girl. 659 00:34:47,670 --> 00:34:49,340 -I know where to find her. -Great. 660 00:34:49,550 --> 00:34:52,220 -You need to top up on gas. -You mean "we do," Michel. 661 00:34:53,930 --> 00:34:55,010 The both of us. 662 00:34:59,350 --> 00:35:01,140 -You got enough to pay? -Yeah. 663 00:35:22,790 --> 00:35:24,250 Can I get some chips, too? 664 00:35:24,750 --> 00:35:26,090 Sure. 665 00:35:42,600 --> 00:35:43,940 Are you pointing that at me? 666 00:35:44,980 --> 00:35:46,570 Hey! Stop that. It is very impolite. 667 00:35:47,270 --> 00:35:48,480 Stop it! 668 00:35:48,650 --> 00:35:50,360 That is a very rude thing to do! 669 00:35:50,530 --> 00:35:51,190 Fuck you! 670 00:35:51,400 --> 00:35:53,950 Fuck me? Fuck you, you little jerk! 671 00:35:54,110 --> 00:35:54,950 Fuck you! 672 00:35:55,160 --> 00:35:58,790 Why you... Open this door and say that to my face! 673 00:35:58,990 --> 00:36:01,710 Hey! Quit messing around, you little punk! 674 00:36:01,910 --> 00:36:03,460 Get away from there, you sicko! 675 00:36:07,460 --> 00:36:09,340 Oh god, my eyes! 676 00:36:14,720 --> 00:36:17,180 I told you, he started it! 677 00:36:17,600 --> 00:36:18,640 Sure. 678 00:36:19,640 --> 00:36:22,310 You just got owned by an eight-year-old, Michel. 679 00:36:23,560 --> 00:36:26,440 Don't worry. We will get him later. 680 00:36:34,030 --> 00:36:35,570 How are my eyes? 681 00:36:35,780 --> 00:36:37,870 -Fine, fine. -Dear god... 682 00:36:40,120 --> 00:36:41,040 Hello. 683 00:36:41,750 --> 00:36:42,950 Beautiful, isn't it? 684 00:36:47,250 --> 00:36:50,460 Look at all the hot chicks! I knew I should have gone to college. 685 00:36:50,800 --> 00:36:52,710 Is that marble? 686 00:36:52,880 --> 00:36:54,300 Where is the enrollment office? 687 00:37:00,100 --> 00:37:02,060 History. Descartes Auditorium. 688 00:37:02,270 --> 00:37:03,560 Another pointless class. 689 00:37:03,730 --> 00:37:05,270 Oh no, History is extremely useful. 690 00:37:05,480 --> 00:37:07,350 Who cares about the past? The future is where it is at. 691 00:37:07,520 --> 00:37:09,190 They should do classes about that! 692 00:37:10,900 --> 00:37:12,820 Magnificent. 693 00:37:17,490 --> 00:37:21,280 ...in August 1539, when Francis I 694 00:37:21,450 --> 00:37:25,290 naturally decreed the famous ruling of Villers-Cotterêts. 695 00:37:25,790 --> 00:37:28,040 Fun fact. 696 00:37:28,250 --> 00:37:30,590 This text is the oldest legislative text 697 00:37:30,750 --> 00:37:32,800 in effect today. 698 00:37:35,880 --> 00:37:36,680 This text... 699 00:37:37,380 --> 00:37:39,300 -How long left? -Two hours. 700 00:37:41,300 --> 00:37:42,310 The French... 701 00:37:42,470 --> 00:37:44,470 Wait, where are you going? Sofiane! 702 00:37:44,850 --> 00:37:46,600 -...but the French... -Hi. 703 00:37:46,770 --> 00:37:48,190 Hello, everyone. 704 00:37:48,400 --> 00:37:50,940 So, Francis I invented this text. Everyone got that? 705 00:37:51,150 --> 00:37:53,150 Is Marie-Christine Gramont here today? 706 00:37:53,320 --> 00:37:54,860 We wish to speak to her... 707 00:37:55,030 --> 00:37:55,860 Oh shit, they are cops! 708 00:37:56,320 --> 00:37:57,530 They are cops! 709 00:37:57,700 --> 00:37:58,700 No, we are not! 710 00:37:58,860 --> 00:38:00,870 Get out of here, pigs! 711 00:38:08,670 --> 00:38:11,840 The text... 712 00:38:22,850 --> 00:38:23,640 Come back! 713 00:38:24,100 --> 00:38:24,810 The cops! 714 00:38:25,720 --> 00:38:27,270 We are not with the police! 715 00:38:33,520 --> 00:38:34,820 The cops are here! 716 00:38:35,480 --> 00:38:37,150 The cops are here! 717 00:38:41,660 --> 00:38:42,870 The cops are here! 718 00:38:44,780 --> 00:38:46,080 The cops are here! 719 00:38:47,410 --> 00:38:49,160 The cops are here! 720 00:38:49,660 --> 00:38:52,000 -The cops are here! -Quiet! 721 00:38:56,300 --> 00:38:58,050 I'm not with the police! 722 00:39:12,560 --> 00:39:14,650 The cops are here! 723 00:39:40,130 --> 00:39:42,720 Excuse me, young man. Have you seen a girl run by? 724 00:39:42,930 --> 00:39:45,550 -I'm no snitch! -I know where she is. 725 00:39:45,890 --> 00:39:46,890 She went through that door. 726 00:39:47,060 --> 00:39:48,260 Great. Thank you. 727 00:39:48,430 --> 00:39:50,140 Anything for my future colleagues. 728 00:39:50,350 --> 00:39:51,850 I'm sitting the police academy exam soon. 729 00:39:52,060 --> 00:39:53,690 -Bravo. -Can you put in a good word? 730 00:39:53,900 --> 00:39:56,230 Sure! Ask for Michel Barré, 12th arrondissement. 731 00:39:56,440 --> 00:39:57,650 -Yes, sir! -Why did you say that? 732 00:39:57,820 --> 00:39:59,440 Can I help you cuff her? 733 00:40:05,620 --> 00:40:08,580 Hey! What are you doing? 734 00:40:09,410 --> 00:40:10,910 Stay back, or I will jump! 735 00:40:11,120 --> 00:40:13,040 Please, go ahead! We are exhausted. 736 00:40:13,250 --> 00:40:14,250 Don't say that! 737 00:40:14,420 --> 00:40:16,000 Marie-Christine, we just want a word. 738 00:40:16,170 --> 00:40:16,840 No. 739 00:40:17,040 --> 00:40:19,880 Listen, there has been a mistake. We are not with the police. 740 00:40:20,090 --> 00:40:21,090 My name is Michel Barré. 741 00:40:21,260 --> 00:40:22,800 Sounds like a cop to me! 742 00:40:23,010 --> 00:40:23,590 -No! -She has a point. 743 00:40:23,800 --> 00:40:25,180 How did you find me? Did you tap my phone? 744 00:40:25,390 --> 00:40:26,890 Your parents told us where to find you. 745 00:40:27,050 --> 00:40:28,470 Those freaking narks! 746 00:40:28,680 --> 00:40:31,470 No one is a nark. We are not cops, dammit! 747 00:40:31,680 --> 00:40:32,640 -Not cops! -No. 748 00:40:32,850 --> 00:40:35,440 This is Michel Barré, I'm Sofiane. I work the luggage carts at Roissy. 749 00:40:35,600 --> 00:40:37,190 What kind of a lame job is that? 750 00:40:37,400 --> 00:40:38,980 Hey! It is a full-time contract, dude! 751 00:40:39,190 --> 00:40:41,320 No cart means no luggage means no vacation! 752 00:40:41,530 --> 00:40:43,110 How do I know you are not psycho? 753 00:40:43,280 --> 00:40:44,110 Fine. 754 00:40:44,320 --> 00:40:47,070 We are talking with the Sorbonne's resident dumb-dumb. 755 00:40:47,570 --> 00:40:48,490 I'm placing something on the ground. 756 00:40:51,910 --> 00:40:53,790 -I got this, Michel. -Right. 757 00:40:54,330 --> 00:40:55,750 You do work at the airport. 758 00:40:56,170 --> 00:40:58,130 -Yes. -Finally! 759 00:40:59,500 --> 00:41:01,340 Dude, you look so ugly in this pic! 760 00:41:01,550 --> 00:41:03,630 -You know what? Just jump. -No, no. Wait! 761 00:41:03,800 --> 00:41:05,340 The bear. Where is the bear? 762 00:41:07,050 --> 00:41:09,390 I can't believe you guys went to the retirement home. 763 00:41:10,930 --> 00:41:12,270 Did you know my gran was a Resistance fighter? 764 00:41:12,470 --> 00:41:14,390 -Yes, we certainly got that. -Oh yeah. 765 00:41:14,600 --> 00:41:16,190 I'm sorry. I just brought some dope, 766 00:41:16,350 --> 00:41:17,350 so I thought you guys were cops. 767 00:41:18,150 --> 00:41:19,690 Michel practically is. He works at City Hall in Poissy. 768 00:41:19,900 --> 00:41:21,820 Except I manage the highways department. 769 00:41:22,030 --> 00:41:24,570 The roads are the sidewalks, and the cops are hookers. 770 00:41:26,950 --> 00:41:28,240 Damn, this stuff 771 00:41:28,410 --> 00:41:29,120 makes me super smart. 772 00:41:29,320 --> 00:41:31,330 And do you remember the bear? 773 00:41:31,950 --> 00:41:33,330 I must have left it at Maxence's place. 774 00:41:33,540 --> 00:41:35,210 -Could you call him? -No way. We are not talking. 775 00:41:35,910 --> 00:41:36,710 Why not? 776 00:41:37,420 --> 00:41:38,250 Well, basically... 777 00:41:38,460 --> 00:41:40,380 I broke up with him because he asked Louise out, Pedro's ex. 778 00:41:40,590 --> 00:41:42,050 Camille and Lola saw him with Egglentine, 779 00:41:42,250 --> 00:41:44,090 Ronald's cousin, the one who likes gang bangs. 780 00:41:44,710 --> 00:41:47,340 So naturally, I was feeling super bummed out 781 00:41:47,550 --> 00:41:49,590 at Renata's party. Charles' ex, but so gay. 782 00:41:50,140 --> 00:41:52,680 So, what was I supposed to do? Stay with that jerk? 783 00:41:52,890 --> 00:41:54,930 And to top it all off, Zoubir broke his scooter. 784 00:41:55,140 --> 00:41:56,730 So, I gave him the bear as a parting gift. 785 00:41:56,890 --> 00:41:59,060 The jerk wanted a souvenir. 786 00:42:06,030 --> 00:42:09,240 So, do you have Zoubir's number? He is your ex, right? 787 00:42:09,660 --> 00:42:12,280 -No, Pedro is her ex. -No, Maxence is my ex. 788 00:42:12,450 --> 00:42:14,290 So... Who has the bear? 789 00:42:14,490 --> 00:42:16,870 -The gay one, Renata. -No, Maxence does. 790 00:42:17,330 --> 00:42:18,500 And where does he live? 791 00:42:18,710 --> 00:42:21,500 Right now, he is at Rougival, at his family's castle. 792 00:42:22,090 --> 00:42:23,710 The guy has a castle, and you still dumped him? 793 00:42:23,920 --> 00:42:25,880 Yeah. What do I need a castle for? 794 00:42:26,340 --> 00:42:29,220 -How far is Rougival? -Department 92nd, near Saint-Cloud. 795 00:42:29,380 --> 00:42:31,510 OK. Rougival. Thank you. 796 00:42:31,720 --> 00:42:32,680 -Pleasure. -Let's go. 797 00:42:32,890 --> 00:42:34,970 -Want a selfie, cop? -Sure, why not. 798 00:42:41,480 --> 00:42:44,400 -Nice place. -Where is this, Hogwarts? 799 00:42:45,020 --> 00:42:47,900 When your name is Maxence, you need a swanky pad. 800 00:42:48,280 --> 00:42:51,410 Look at that gate! Those are wrought iron bars. 801 00:42:51,820 --> 00:42:53,450 My father used to make wrought iron. 802 00:42:53,660 --> 00:42:57,410 He had a business in the Gard. He made all kinds. 803 00:42:57,580 --> 00:43:00,120 Pergolas, verandas... 804 00:43:00,330 --> 00:43:02,880 One time, a guy even asked him 805 00:43:03,080 --> 00:43:05,130 to make him a pair of wrought iron pants. 806 00:43:05,340 --> 00:43:07,590 -And he did! -Hilarious, Michel. 807 00:43:09,720 --> 00:43:12,140 Thanks for coming with me, Sofiane. We are getting close. 808 00:43:12,720 --> 00:43:14,680 Yeah, and I'm getting closer to my dough. 809 00:43:14,890 --> 00:43:16,810 You really do have a fixation on this money. 810 00:43:17,220 --> 00:43:18,470 Poor people usually do. 811 00:43:22,520 --> 00:43:25,020 Goodbye, you promiscuous harlot. 812 00:43:25,190 --> 00:43:26,690 This is a nice place. 813 00:43:27,860 --> 00:43:30,070 -What the hell is he doing? Hey! -Stop! 814 00:43:31,910 --> 00:43:34,700 Oh my god! Untie the rope! 815 00:43:34,910 --> 00:43:36,950 Hurry up! His dong is right on my face! 816 00:43:37,160 --> 00:43:38,750 -Done! -No, not like that! 817 00:43:39,290 --> 00:43:39,950 Come help me! 818 00:43:40,580 --> 00:43:41,620 Wait, wait... 819 00:43:42,920 --> 00:43:46,460 Come on kid, wake up. Give him mouth to mouth. 820 00:43:46,630 --> 00:43:47,300 Screw that! 821 00:43:47,500 --> 00:43:49,800 I don't know how. Don't they teach first aid at Roissy? 822 00:43:50,010 --> 00:43:51,760 -I skipped the class! -Do something. 823 00:43:51,930 --> 00:43:52,930 We are losing him. 824 00:43:53,130 --> 00:43:54,680 -Maybe he will come back! -Do it. 825 00:43:57,850 --> 00:43:59,520 That's it. 826 00:43:59,680 --> 00:44:01,680 It is working. Keep going. 827 00:44:02,060 --> 00:44:03,650 He is waking up. 828 00:44:03,850 --> 00:44:05,440 Oh my god, he just Frenched me! 829 00:44:05,610 --> 00:44:06,480 I know you! 830 00:44:06,690 --> 00:44:07,860 You are Marie-Christine's new beau. 831 00:44:08,070 --> 00:44:09,440 -Maxence? -Yeah, that's me. 832 00:44:09,610 --> 00:44:10,230 Whoa, hold on! 833 00:44:10,440 --> 00:44:12,280 Come to taunt me in my own home with your father! 834 00:44:12,450 --> 00:44:13,450 Stay right there. 835 00:44:15,030 --> 00:44:16,370 Louis VIII has completely lost it! 836 00:44:20,370 --> 00:44:21,750 Who does he think we are? 837 00:44:21,910 --> 00:44:23,750 Who do you think we are? 838 00:44:23,960 --> 00:44:25,460 Where on earth is he going? 839 00:44:25,790 --> 00:44:27,290 Where are you going? 840 00:44:33,930 --> 00:44:34,970 Holy shit... 841 00:44:36,930 --> 00:44:38,510 We save his life, and he sets the dogs on us! 842 00:44:40,850 --> 00:44:42,980 -You must be a terrible kisser! -Never had any complaints! 843 00:44:53,740 --> 00:44:55,610 I'm coming for you, bitches! 844 00:44:57,120 --> 00:44:57,990 Jackass! 845 00:44:58,990 --> 00:45:00,790 -Why are you insulting him? -I'm scared! 846 00:45:10,460 --> 00:45:11,750 Let's shake them off! 847 00:45:15,720 --> 00:45:18,550 -Fuck! -We are swimming in shit! 848 00:45:18,760 --> 00:45:20,850 -I'm sinking! -Prepare to meet your doom! 849 00:45:21,060 --> 00:45:23,980 But first, you are going to fuck your father. 850 00:45:24,270 --> 00:45:26,190 -I'm not his father. -Maxence! 851 00:45:26,940 --> 00:45:28,600 What on earth is all this ruckus? 852 00:45:30,570 --> 00:45:31,770 Good evening, gentlemen. 853 00:45:35,320 --> 00:45:36,900 I don't know what to say. 854 00:45:37,110 --> 00:45:39,950 Luring a romantic rival into a trap. A coward's move! 855 00:45:40,160 --> 00:45:42,200 A true Chaberteau de Rougival does not do such things. 856 00:45:42,410 --> 00:45:43,160 It is fine. 857 00:45:43,370 --> 00:45:45,960 Except we did almost die! 858 00:45:46,540 --> 00:45:48,540 You have defecated all over your family's name. 859 00:45:48,750 --> 00:45:50,670 You have urinated all over our dynasty. 860 00:45:50,840 --> 00:45:51,920 Forgive me, grandfather. 861 00:45:59,340 --> 00:46:00,220 Michel. 862 00:46:01,140 --> 00:46:02,260 We have to get out of here. 863 00:46:02,470 --> 00:46:04,560 Before they kill us and stuff us. Let's go! 864 00:46:04,770 --> 00:46:06,020 You have to admit we look rather dashing. 865 00:46:06,230 --> 00:46:09,150 I look like a Kennedy and you look like a temp! 866 00:46:10,230 --> 00:46:11,360 Gentlemen, you look wonderful. 867 00:46:11,770 --> 00:46:13,400 Thank you for the clothes. They are superb. 868 00:46:13,570 --> 00:46:14,820 Keep them. 869 00:46:15,030 --> 00:46:17,070 Though this modest attire cannot undo 870 00:46:17,240 --> 00:46:19,780 the shameful behavior of my grandson. 871 00:46:19,990 --> 00:46:22,700 At least no one was hurt. Let bygones be bygones. 872 00:46:23,580 --> 00:46:26,000 You have a generous heart, sir. Are you an aristocrat? 873 00:46:26,410 --> 00:46:29,040 No, I'm from Poissy. Michel Barré, highways department. 874 00:46:29,250 --> 00:46:31,290 It pains me to say something clearly went awry 875 00:46:31,460 --> 00:46:32,380 during Maxence's education. 876 00:46:32,670 --> 00:46:33,420 A youthful error. 877 00:46:33,590 --> 00:46:34,920 Maxence is 19! 878 00:46:35,090 --> 00:46:36,840 At his age, his ancestor 879 00:46:37,050 --> 00:46:39,930 Guido Chaberteau de Rougival was already a general in the brigade. 880 00:46:40,090 --> 00:46:40,800 Goodness. 881 00:46:40,970 --> 00:46:42,640 Yes, he celebrated Easter Sunday 882 00:46:42,850 --> 00:46:45,520 in a Tunisian brothel, and unfortunately contracted syphilis. 883 00:46:46,100 --> 00:46:49,350 -Oh my... -A good general, but a sodomite. 884 00:46:49,560 --> 00:46:51,560 -He was dead a few weeks later. -From syphilis? 885 00:46:51,730 --> 00:46:52,730 Oh no. 886 00:46:53,150 --> 00:46:55,320 A terrible to-do at the battle of Gravelotte! 887 00:46:55,530 --> 00:46:58,150 August 18th, 1870. Guido was on horseback in the melee. 888 00:46:58,690 --> 00:46:59,610 Forced to retreat. 889 00:47:00,070 --> 00:47:02,490 On his right, the French. On his left, enemy lines. 890 00:47:02,700 --> 00:47:04,620 For some inexplicable reason, 891 00:47:04,830 --> 00:47:06,540 he decided to gallop straight at the Prussians! 892 00:47:06,700 --> 00:47:07,330 Oh dear... 893 00:47:07,540 --> 00:47:10,040 -They shot him down like a dog. -Sacrebleu. 894 00:47:10,210 --> 00:47:11,790 Who can say how a fine strategist 895 00:47:12,000 --> 00:47:15,250 such as Guido could have made such a blatant error. 896 00:47:15,920 --> 00:47:19,050 -Well... -I mean... 897 00:47:19,260 --> 00:47:21,760 Good Heavens... Did you not receive a tie pin? 898 00:47:21,930 --> 00:47:22,970 There is really no need. 899 00:47:23,140 --> 00:47:24,720 What madness are we living in? 900 00:47:24,890 --> 00:47:25,970 Honestly, Your Honor, it is fine. 901 00:47:26,220 --> 00:47:27,140 We have a nice pair of socks... 902 00:47:27,560 --> 00:47:30,350 You will have to forgive Maria, she is our Mexican housekeeper. 903 00:47:30,520 --> 00:47:32,150 She is not yet used to our ways. 904 00:47:32,350 --> 00:47:33,650 -Maria! -Yes? 905 00:47:34,400 --> 00:47:35,230 Maria! 906 00:47:35,440 --> 00:47:38,690 Yes, yes. I come, Mr. Count. 907 00:47:38,860 --> 00:47:39,690 Que se pasa? 908 00:47:39,860 --> 00:47:41,280 Where on earth were you? 909 00:47:41,490 --> 00:47:44,410 In the kitchen, making nachos. A traditional dish from my country. 910 00:47:44,620 --> 00:47:47,700 Yes, yes. Could you fetch these gentlemen a couple of tie pins? 911 00:47:47,870 --> 00:47:50,000 No, I don't know where they are. 912 00:47:50,160 --> 00:47:51,580 Good Heavens... 913 00:47:51,870 --> 00:47:54,460 Forgive me. One must do everything oneself. 914 00:47:57,880 --> 00:47:59,010 Quite a family. 915 00:48:06,890 --> 00:48:07,930 Thank you. 916 00:48:08,100 --> 00:48:09,020 De nada. 917 00:48:09,560 --> 00:48:10,350 Goodbye. 918 00:48:10,850 --> 00:48:12,140 Shut your piehole. 919 00:48:12,600 --> 00:48:14,850 Just you wait till I call immigration Maria, zarma... 920 00:48:15,020 --> 00:48:15,940 Gentlemen... 921 00:48:16,110 --> 00:48:16,940 My apologies. 922 00:48:17,110 --> 00:48:19,150 Marie-Chris just told me everything. 923 00:48:19,360 --> 00:48:21,440 I thought you were her new boyfriend, and I lost it. 924 00:48:21,650 --> 00:48:23,570 No, no. I have been in a committed relationship 925 00:48:23,740 --> 00:48:24,490 for the past five years. 926 00:48:24,700 --> 00:48:26,820 That Marie-Christine is quite a handful. 927 00:48:27,030 --> 00:48:28,530 My fiancée inherited her family's hot temper. 928 00:48:28,740 --> 00:48:30,580 Her grandmother was in the resistance, you know. 929 00:48:30,750 --> 00:48:32,500 Yes... We met her. 930 00:48:32,960 --> 00:48:35,670 Thank you for not telling Grandfather about the horse and rope. 931 00:48:35,830 --> 00:48:36,750 It would destroy him. 932 00:48:36,960 --> 00:48:38,630 Understandable. I would feel the same. 933 00:48:38,790 --> 00:48:39,420 You see... 934 00:48:39,630 --> 00:48:42,170 A Chaberteau de Rougival does not botch a suicide. 935 00:48:42,590 --> 00:48:44,010 Why did you want to die in your boxers? 936 00:48:44,220 --> 00:48:47,220 -Panache, my friend. -And why did you French me? 937 00:48:47,390 --> 00:48:48,470 That, I cannot say. 938 00:48:48,680 --> 00:48:50,560 But I must say, you are a fine kisser. 939 00:48:50,770 --> 00:48:52,310 You woke the puppet, so to speak. 940 00:48:52,480 --> 00:48:53,270 You better 941 00:48:53,480 --> 00:48:55,190 put that puppet back in its box, pal... 942 00:48:55,390 --> 00:48:59,520 Sofiane! Did Marie-Christine mention we are looking for a bear? 943 00:48:59,770 --> 00:49:01,070 Ah yes, of course! Hang on. 944 00:49:01,570 --> 00:49:06,360 -Maria! Maria, come here, please. -Yeah, yeah. 945 00:49:06,570 --> 00:49:09,530 -You rang, Mr. Maxence? -Maria, I'm looking for a bear... 946 00:49:09,740 --> 00:49:11,870 dark brown fur. It was in my room. 947 00:49:12,040 --> 00:49:12,910 The teddy bear. 948 00:49:13,120 --> 00:49:15,830 I put it in with the things for Amitié Guantanamo. 949 00:49:16,040 --> 00:49:17,460 Amitié Guatemala, Maria. 950 00:49:17,670 --> 00:49:21,050 Yes, whatever. Right. I go finish fajitas. 951 00:49:21,960 --> 00:49:24,550 What is Amitié Guatemala? 952 00:49:24,760 --> 00:49:28,680 A charity my family supports. Donations left early this morning. 953 00:49:29,260 --> 00:49:30,180 The bear is gone. 954 00:49:30,390 --> 00:49:32,810 Jesus! You can't save Guatemala with one lousy bear! 955 00:49:33,020 --> 00:49:34,770 Do you have the address? 956 00:49:34,930 --> 00:49:36,270 Yes. Let me write it down. 957 00:49:36,480 --> 00:49:39,060 It is in the chapel of Sainte-Sophie school in Saint-Cloud. 958 00:49:39,520 --> 00:49:41,480 -A magnificent building. -Go ahead... 959 00:49:41,940 --> 00:49:43,400 You will see for yourself... 960 00:49:43,610 --> 00:49:45,440 As soon as you step inside, you feel... 961 00:49:45,650 --> 00:49:47,030 -Keep writing... -such a presence. 962 00:49:47,200 --> 00:49:48,740 Write, dammit! 963 00:49:52,450 --> 00:49:53,660 I am ever so sorry. 964 00:49:53,870 --> 00:49:55,660 If I had known, I would have kept the bear. 965 00:49:56,500 --> 00:49:59,380 Maria. By losing the bear of this gentleman from Poissy, 966 00:49:59,580 --> 00:50:02,210 you have tarnished the reputation of the Chaberteau de Rougivals. 967 00:50:02,380 --> 00:50:03,590 Stand and defend. 968 00:50:04,460 --> 00:50:05,630 Should we stop them? 969 00:50:05,800 --> 00:50:07,300 It is fine. They are not loaded. 970 00:50:07,470 --> 00:50:08,220 Really? 971 00:50:11,680 --> 00:50:12,640 Grandfather! 972 00:50:13,100 --> 00:50:16,390 No, Michel. Let's go! This family are a bunch of loonies. 973 00:50:16,560 --> 00:50:18,390 Good god, what a day! 974 00:50:18,600 --> 00:50:21,650 That Mexican bitch shot me in the knee! 975 00:50:21,810 --> 00:50:23,900 I'm not Mexican, you bastard! 976 00:50:24,070 --> 00:50:25,690 I'm from Ouarzazate! 977 00:50:42,460 --> 00:50:43,590 Quite a crowd. 978 00:50:43,790 --> 00:50:46,260 Do you think they all know where Guatemala is? 979 00:50:46,420 --> 00:50:47,420 Probably not. 980 00:50:54,470 --> 00:50:56,930 No, I'm not British. 981 00:51:07,490 --> 00:51:10,240 No, no, my friends. Do not applaud me. 982 00:51:10,400 --> 00:51:12,450 I am but a humble amateur. 983 00:51:12,660 --> 00:51:15,450 This guy here, is the real pro. He is our guide. 984 00:51:15,620 --> 00:51:16,910 It is him you should applaud. 985 00:51:17,450 --> 00:51:19,410 El Señor Jesus! 986 00:51:24,130 --> 00:51:25,250 Thank you. 987 00:51:26,130 --> 00:51:28,760 Operation "Un toyo..." A toy 988 00:51:29,510 --> 00:51:32,430 for a smile has had tremendous success. 989 00:51:33,050 --> 00:51:36,890 We have managed to collect 3,000 toys 990 00:51:37,060 --> 00:51:39,600 to help bring the children joy. 991 00:51:39,770 --> 00:51:40,850 The kiddie-winks, 992 00:51:41,350 --> 00:51:43,190 as I like to call them. 993 00:51:43,900 --> 00:51:48,070 You might say... Why should we care about orphans? 994 00:51:48,440 --> 00:51:49,940 Well, let me ask you the same question. 995 00:51:50,490 --> 00:51:51,820 Go ahead. 996 00:51:51,990 --> 00:51:54,280 I already know the answer. 997 00:51:54,570 --> 00:51:57,910 Because the answer... is love. 998 00:51:58,290 --> 00:51:58,990 It is a scam. 999 00:51:59,200 --> 00:52:00,960 -No... -The guy's a con artist. 1000 00:52:01,160 --> 00:52:03,580 And do you know where that information comes from? 1001 00:52:04,130 --> 00:52:05,080 Right here. 1002 00:52:06,790 --> 00:52:09,800 In Spanish, we call this el corazon. 1003 00:52:10,670 --> 00:52:11,970 Remember that. 1004 00:52:13,590 --> 00:52:15,010 Anne-Catherine, Guy-Patrick, 1005 00:52:15,220 --> 00:52:17,890 you are the pillars of the Saint-Cloud parish. 1006 00:52:18,510 --> 00:52:20,980 Therefore, I shall ask you 1007 00:52:21,350 --> 00:52:25,650 to come and join me on this stage built from wood and tears. 1008 00:52:26,020 --> 00:52:27,150 Come on up... 1009 00:52:37,990 --> 00:52:40,160 So, how do we feel? 1010 00:52:41,120 --> 00:52:43,210 -Very moved. -And who wouldn't be? 1011 00:52:44,580 --> 00:52:45,790 Because today, 1012 00:52:46,210 --> 00:52:49,670 Anne-Catherine and Guy-Patrick, you will meet your child. 1013 00:52:49,960 --> 00:52:53,630 A young Guatemalan boy by the name of Pedro. 1014 00:52:55,630 --> 00:52:57,760 This poor boy became an orphan 1015 00:52:58,930 --> 00:53:00,220 at just six months old. 1016 00:53:00,970 --> 00:53:03,730 At the age of eight, he joined a gang. 1017 00:53:04,640 --> 00:53:06,270 Today, he is 14 years old. 1018 00:53:06,900 --> 00:53:09,270 And all this agresividad, 1019 00:53:09,940 --> 00:53:12,990 well, that's over and done with. 1020 00:53:13,190 --> 00:53:15,650 Let's all give a warm welcome to Pedro. 1021 00:53:24,960 --> 00:53:25,920 Humble Christian that I am, 1022 00:53:26,960 --> 00:53:30,170 I shall not reveal the sordid conditions 1023 00:53:30,380 --> 00:53:32,380 in which I encountered this young guapo. 1024 00:53:33,210 --> 00:53:34,630 All I can say, dear friends, 1025 00:53:35,220 --> 00:53:36,550 is that when I found him, 1026 00:53:37,180 --> 00:53:40,850 this young boy was practically living feral. 1027 00:53:41,560 --> 00:53:42,770 Anne-Catherine. 1028 00:53:44,350 --> 00:53:46,390 -He is so sweet. -Oh, yes. 1029 00:53:46,850 --> 00:53:48,850 We shall raise him as our sixth child. 1030 00:53:49,610 --> 00:53:52,900 The Good Lord has finally blessed us with a son. 1031 00:53:53,530 --> 00:53:57,280 Girls. Meet your brother, Pedro. 1032 00:53:58,950 --> 00:54:01,620 I'm gonna put you whores to work on the streets! 1033 00:54:01,830 --> 00:54:02,490 Don't start... 1034 00:54:02,910 --> 00:54:06,370 A son who I hope, one day will take over my law firm. 1035 00:54:08,000 --> 00:54:09,580 Pedro the attorney... I can see it. 1036 00:54:09,750 --> 00:54:10,880 May God grant your vision. 1037 00:54:11,040 --> 00:54:12,710 Better ask his son! 1038 00:54:12,880 --> 00:54:14,380 I'll kill you all, you sons of bitches... 1039 00:54:14,590 --> 00:54:15,420 Shut up. 1040 00:54:16,170 --> 00:54:19,180 I want to remind you, that you too can become a parent 1041 00:54:19,390 --> 00:54:22,180 to a child as sweet and obedient as Pedro. 1042 00:54:22,600 --> 00:54:24,680 For the modest sum of 85,000 euros. 1043 00:54:25,310 --> 00:54:27,270 Need I remind you that a large portion of this sum 1044 00:54:27,430 --> 00:54:28,730 is tax deductible. 1045 00:54:29,270 --> 00:54:31,690 Every good deed deserves a reward. 1046 00:54:31,900 --> 00:54:34,530 And as our dear Latino friends always say, 1047 00:54:35,030 --> 00:54:37,070 viva el vida! 1048 00:54:59,170 --> 00:55:00,340 Dear me... 1049 00:55:00,550 --> 00:55:03,510 I'm sorry about your daughter, but I can't see how I can help you. 1050 00:55:03,800 --> 00:55:04,430 Why not? 1051 00:55:04,890 --> 00:55:06,720 You don't take a bear back from a child. 1052 00:55:06,890 --> 00:55:09,560 That is morally unethical! 1053 00:55:09,770 --> 00:55:11,900 I just want to get my daughter's bear back. 1054 00:55:12,100 --> 00:55:14,690 And I just want to be roommates with Jesus Christ. 1055 00:55:14,900 --> 00:55:16,650 -We all have dreams. -I don't follow. 1056 00:55:16,820 --> 00:55:18,240 Neither do I. 1057 00:55:18,650 --> 00:55:19,610 I wish I could help, 1058 00:55:19,820 --> 00:55:22,320 but you are not members of the association. 1059 00:55:22,530 --> 00:55:24,530 Don't tell me you are after my money, too! 1060 00:55:24,700 --> 00:55:26,540 Money... 1061 00:55:26,700 --> 00:55:29,290 Such a dirty word. 1062 00:55:29,500 --> 00:55:31,000 I am talking about a donation, good sir. 1063 00:55:31,210 --> 00:55:32,960 To help our humble, non-profit organization. 1064 00:55:33,710 --> 00:55:35,130 -How much? -Well... 1065 00:55:35,340 --> 00:55:37,630 Anything you like, but no less than 100 euros. 1066 00:55:38,090 --> 00:55:39,170 -What? -100... 1067 00:55:39,380 --> 00:55:41,050 Is he for real? That's more than I get 1068 00:55:41,260 --> 00:55:41,930 as an end of year bonus! 1069 00:55:42,090 --> 00:55:43,970 Calm yourself, young man. 1070 00:55:44,180 --> 00:55:44,970 I have been doing this 1071 00:55:45,140 --> 00:55:48,100 for ten years. So don't come preaching to me! 1072 00:55:48,310 --> 00:55:50,060 Give me back my daughter's bear, please. 1073 00:55:50,230 --> 00:55:52,690 That's more like it. Paco. 1074 00:55:54,480 --> 00:55:56,270 Where are the cuddly toys? 1075 00:55:56,440 --> 00:55:58,070 They have all been loaded 1076 00:55:58,280 --> 00:56:00,690 onto containers for Guatemala. 1077 00:56:00,860 --> 00:56:02,150 The flight leaves tomorrow morning. 1078 00:56:02,360 --> 00:56:04,490 What, all of them? 1079 00:56:04,700 --> 00:56:07,240 Hang on, Michel. Where is the flight leaving from? 1080 00:56:08,080 --> 00:56:09,700 Do you have the number of the transporter? 1081 00:56:11,500 --> 00:56:12,920 Quizás. 1082 00:56:13,120 --> 00:56:15,170 -Quizás. -Quizás. 1083 00:56:19,670 --> 00:56:22,470 -Right. -Much obliged. 1084 00:56:22,630 --> 00:56:24,050 Thank you, gentlemen. 1085 00:56:25,970 --> 00:56:28,140 Hey, Michel. Good news. 1086 00:56:28,310 --> 00:56:30,020 The flight is leaving from Roissy. 1087 00:56:30,220 --> 00:56:32,480 We just need to give Alex time to find the container. 1088 00:56:32,690 --> 00:56:33,810 And I need to go over my ex's. 1089 00:56:34,020 --> 00:56:37,230 I should call my wife. She must be getting worried. 1090 00:56:39,440 --> 00:56:41,530 What did you do that for! 1091 00:56:41,690 --> 00:56:44,070 Wait! Sofiane! 1092 00:56:47,530 --> 00:56:49,830 Nice place. 1093 00:56:50,080 --> 00:56:51,160 Is anyone home? 1094 00:56:52,660 --> 00:56:53,330 Ah... 1095 00:56:55,120 --> 00:56:56,290 -Good evening, Mrs. Mouton. -Hello. 1096 00:56:56,500 --> 00:56:58,540 I'm sorry to call in on you so late. I got held up.. 1097 00:56:59,000 --> 00:57:00,920 Yes, yes... I know you, Sofiane. 1098 00:57:01,130 --> 00:57:02,880 But Léa is gone. 1099 00:57:04,630 --> 00:57:06,470 I'm not British, ma'am. 1100 00:57:07,180 --> 00:57:08,600 Do you know where I can find her? 1101 00:57:09,760 --> 00:57:11,810 She gave me this so I could send on her mail. 1102 00:57:13,100 --> 00:57:14,180 Réunion Island? 1103 00:57:16,850 --> 00:57:17,940 She was being serious. 1104 00:57:18,110 --> 00:57:20,150 Here, all of your things are in here. 1105 00:57:21,280 --> 00:57:24,570 Right, well... Thank you, Mrs. Mouton. 1106 00:57:26,410 --> 00:57:27,990 Hey, luggage king! 1107 00:57:31,030 --> 00:57:33,370 -I'm not British. -How are you, Mr. Mouton? 1108 00:57:33,870 --> 00:57:36,370 Better than you. My ex isn't leaving town with my kid. 1109 00:57:36,920 --> 00:57:38,290 Fredo! 1110 00:57:38,830 --> 00:57:40,130 Oh shit... He didn't know. 1111 00:57:40,750 --> 00:57:42,590 Congratulations, kid. 1112 00:57:43,260 --> 00:57:44,510 Léa is pregnant? 1113 00:57:44,670 --> 00:57:46,760 Sorry you had to find out this way. 1114 00:57:46,970 --> 00:57:48,680 I have to go. My show is on. 1115 00:57:48,890 --> 00:57:51,560 Wait... Who is the father? Mrs. Mouton! 1116 00:57:51,760 --> 00:57:53,970 -Mr. Mouton! Anyone. Please. -Leave it. 1117 00:57:54,180 --> 00:57:55,890 Just two seconds. Get off, Michel... 1118 00:57:56,100 --> 00:57:58,100 Hey! Tell me who the father is! 1119 00:57:58,310 --> 00:58:00,980 They won't tell me. Maybe... 1120 00:58:02,150 --> 00:58:03,230 You are the father. 1121 00:58:05,150 --> 00:58:05,900 There. 1122 00:58:13,990 --> 00:58:15,080 What did he say? 1123 00:58:16,750 --> 00:58:18,870 Didn't you hear? You are the father. 1124 00:58:19,460 --> 00:58:20,250 No... 1125 00:58:20,670 --> 00:58:22,590 -That's wonderful. -No, not wonderful. 1126 00:58:23,500 --> 00:58:25,380 -Yes, it is.. -No, no... 1127 00:58:42,480 --> 00:58:45,360 Sofiane! Good day, Sir. 1128 00:58:46,360 --> 00:58:48,200 Nice of you to leave London to clear your tab. 1129 00:58:48,400 --> 00:58:50,990 -Don't Bernard, I'm not in the mood. -I got this. 1130 00:58:51,660 --> 00:58:53,450 How much does he owe you? 1131 00:58:56,290 --> 00:58:59,160 Fifty-nine euros. I don't know the equivalent in pounds. 1132 00:59:00,040 --> 00:59:02,960 -I am not British. -Then why are you dressed like that? 1133 00:59:17,140 --> 00:59:18,730 Why didn't she tell me? 1134 00:59:18,890 --> 00:59:20,270 I spoke to her this morning. 1135 00:59:20,480 --> 00:59:22,900 It is strange she didn't mention it. 1136 00:59:23,060 --> 00:59:24,480 Nothing. Not a word. 1137 00:59:26,110 --> 00:59:28,570 -Is there someone else? -None of your business. 1138 00:59:28,780 --> 00:59:30,780 The hell it isn't. Is there someone else? 1139 00:59:31,860 --> 00:59:34,620 -Yes. -How long? 1140 00:59:36,540 --> 00:59:37,450 Four months. 1141 00:59:37,660 --> 00:59:40,250 Jesus Léa, we only broke up five months ago! 1142 00:59:40,410 --> 00:59:42,080 Who is he? 1143 00:59:42,830 --> 00:59:44,500 Why "he"? It could be a girl. 1144 00:59:50,470 --> 00:59:51,720 She did tell you. 1145 00:59:52,430 --> 00:59:54,010 Yeah, but it wasn't very clear. 1146 00:59:55,640 --> 00:59:57,100 What did you say? 1147 00:59:58,720 --> 01:00:02,230 I told her... 1148 01:00:02,640 --> 01:00:04,440 I was pretty mad when I replied... 1149 01:00:05,360 --> 01:00:08,360 I... 1150 01:00:08,900 --> 01:00:09,570 I... 1151 01:00:11,280 --> 01:00:12,150 -And then... -Wait... 1152 01:00:12,360 --> 01:00:14,660 I didn't see it. You went too fast. 1153 01:00:15,870 --> 01:00:17,120 -Show me. -There. 1154 01:00:17,530 --> 01:00:18,790 -May I? -Sure. 1155 01:00:22,460 --> 01:00:24,210 I never actually meant to send... 1156 01:00:28,670 --> 01:00:30,300 "I hope you both get diarrhea and die." 1157 01:00:30,460 --> 01:00:32,340 Good god, Sofiane! 1158 01:00:32,550 --> 01:00:35,010 Why on earth would you write something like that? 1159 01:00:35,180 --> 01:00:36,720 I know, I know. It is so bad. 1160 01:00:36,890 --> 01:00:38,850 YOU AND YOUR MAN, I WISH YOU DIARRHEA FOR LIFE. 1161 01:00:44,350 --> 01:00:45,560 We are over, anyway. 1162 01:00:48,690 --> 01:00:50,440 Even before this morning. 1163 01:00:51,530 --> 01:00:54,660 I'm just a stupid kid who is not ready to commit. 1164 01:00:57,160 --> 01:00:58,830 That's why I left her. 1165 01:01:00,870 --> 01:01:01,830 Look. 1166 01:01:03,330 --> 01:01:04,500 You see, 1167 01:01:04,710 --> 01:01:07,500 I was young too, once. A real rebel. See for yourself. 1168 01:01:08,710 --> 01:01:11,250 I had a rock band, "The Ties." 1169 01:01:12,420 --> 01:01:13,260 We were wild! 1170 01:01:13,470 --> 01:01:16,090 -Is that you in the wig? -That's not a wig. That was my hair. 1171 01:01:17,140 --> 01:01:18,930 But today, I am Michel Barré, 1172 01:01:19,140 --> 01:01:21,720 loving father and husband, head of the highways department. 1173 01:01:21,890 --> 01:01:23,060 And I'm happy. 1174 01:01:25,560 --> 01:01:26,980 Is that supposed to make me feel better? 1175 01:01:27,440 --> 01:01:30,730 I just mean that sometimes... 1176 01:01:32,030 --> 01:01:33,070 life helps you grow. 1177 01:01:34,070 --> 01:01:35,860 But all this is going way too fast... 1178 01:01:36,070 --> 01:01:38,820 This morning I was Sofiane, the Roissy playboy. And now... 1179 01:01:38,990 --> 01:01:39,870 What? 1180 01:01:40,450 --> 01:01:43,540 Now I'm supposed to become Michel Barré. 1181 01:01:43,750 --> 01:01:45,660 I was hoping for a few steps in between! 1182 01:01:47,920 --> 01:01:49,920 -Oh, shit... -Is that Léa? 1183 01:01:50,090 --> 01:01:51,500 No. It is Alex. 1184 01:01:51,710 --> 01:01:53,880 He found the container. He is waiting for us at Roissy. 1185 01:01:54,760 --> 01:01:57,260 -Let's go. -Shouldn't we be focusing on you? 1186 01:01:57,470 --> 01:01:59,800 Look... Right now, I can't do anything about my kid. 1187 01:01:59,970 --> 01:02:01,470 But I can help yours. 1188 01:02:02,010 --> 01:02:02,970 Let's do this, Michel. 1189 01:02:06,980 --> 01:02:08,480 Hey pal, I just got your message! 1190 01:02:08,650 --> 01:02:09,900 We are on our way! 1191 01:02:10,310 --> 01:02:11,060 OK. 1192 01:02:11,520 --> 01:02:13,860 And I have to tell you something. I'm going to be a dad! 1193 01:02:14,440 --> 01:02:16,740 What? What have you been doing these past 24 hours? 1194 01:02:21,240 --> 01:02:22,240 Sofiane is going to be a dad. 1195 01:02:22,410 --> 01:02:23,870 Good for him. 1196 01:02:24,540 --> 01:02:26,660 I hope he has a gorgeous daughter like Binouze. 1197 01:02:28,750 --> 01:02:30,500 Give your daddy a kiss. 1198 01:02:32,790 --> 01:02:34,590 Look at this angel. 1199 01:02:35,710 --> 01:02:37,420 They grow up so fast. 1200 01:02:37,630 --> 01:02:39,890 She is a big girl, now. 1201 01:02:41,760 --> 01:02:45,350 The day she brings home her first boyfriend... 1202 01:02:46,100 --> 01:02:47,930 That's going to be a real kick in the nuts. 1203 01:02:50,190 --> 01:02:50,980 Yeah, but... 1204 01:02:52,150 --> 01:02:55,280 It is the circle of life. I mean... 1205 01:02:55,820 --> 01:02:59,950 She has to grow up at some point, right? 1206 01:03:06,160 --> 01:03:07,370 Off to bed, Binouze. 1207 01:03:11,920 --> 01:03:14,630 You saying my girl should sleep with the first mutt she finds? 1208 01:03:14,840 --> 01:03:17,300 No, no! That's not what I meant. 1209 01:03:17,510 --> 01:03:19,760 Then what did you mean? 1210 01:03:20,510 --> 01:03:21,340 Answer me! 1211 01:03:35,820 --> 01:03:37,150 Where the hell are they? 1212 01:03:37,320 --> 01:03:38,690 Are you not enjoying my company? 1213 01:03:38,860 --> 01:03:40,820 Me? Sure I am. 1214 01:03:41,030 --> 01:03:43,200 -Spending quality time together? -Exactly. 1215 01:03:47,160 --> 01:03:49,000 Ah, Sofiane! Congratulations, buddy! 1216 01:03:49,200 --> 01:03:51,210 -Thanks. -Hey. 1217 01:03:51,410 --> 01:03:53,130 -What's with the get-up? -I got it from a castle... 1218 01:03:53,290 --> 01:03:54,420 Hey! Tea and crumpets! 1219 01:03:54,630 --> 01:03:57,300 You can chit chat later. It is go time. 1220 01:03:59,510 --> 01:04:01,090 Alex, break it down. 1221 01:04:01,300 --> 01:04:03,930 OK, so the container is in the cargo terminal in Zone 51. 1222 01:04:04,140 --> 01:04:05,260 It takes off in an hour with the bear inside. 1223 01:04:05,720 --> 01:04:06,930 -All right. -As for Léa... 1224 01:04:07,140 --> 01:04:08,930 Flight Air France 642 to Réunion Island 1225 01:04:09,430 --> 01:04:11,350 leaves from Terminal M an hour later. 1226 01:04:11,560 --> 01:04:13,650 With Sofiane's kid and my godchild inside. 1227 01:04:14,100 --> 01:04:15,190 Who said you were the godfather? 1228 01:04:15,560 --> 01:04:16,440 Who else? 1229 01:04:17,690 --> 01:04:19,650 OK, here is the deal. 1230 01:04:20,070 --> 01:04:21,240 If you get caught 1231 01:04:21,440 --> 01:04:24,320 dressed like that, you will get your pretty asses screwed hard in jail. 1232 01:04:24,990 --> 01:04:27,700 They will ride you like a roller coaster. 1233 01:04:27,870 --> 01:04:29,620 And they don't mess around. 1234 01:04:30,790 --> 01:04:32,250 Is that what you want? 1235 01:04:32,460 --> 01:04:33,420 -No. -Right. 1236 01:04:33,620 --> 01:04:35,000 How about you? 1237 01:04:35,210 --> 01:04:36,080 -No. -Right. 1238 01:04:36,250 --> 01:04:37,670 That's why I thought of this. 1239 01:04:37,880 --> 01:04:40,710 No, no, no. Sofiane, put that down. 1240 01:04:40,880 --> 01:04:42,050 I do not want that. 1241 01:04:42,220 --> 01:04:43,130 Even to protect my ass. 1242 01:04:43,340 --> 01:04:44,760 You sure? A bullet from this would... 1243 01:04:44,970 --> 01:04:46,140 -No! -OK. Fair enough. 1244 01:04:46,340 --> 01:04:48,050 I got you guys a special service vehicle 1245 01:04:48,220 --> 01:04:49,430 so you don't stick out. 1246 01:04:49,640 --> 01:04:51,100 -Thank you for your help. -Bye. 1247 01:04:51,640 --> 01:04:52,850 -Just doing my duty. -You too, Thierry. 1248 01:04:53,520 --> 01:04:55,350 Thanks, Thierry. 1249 01:04:57,980 --> 01:04:59,520 Goodbye. 1250 01:05:00,320 --> 01:05:01,610 And good luck... 1251 01:05:01,820 --> 01:05:04,860 -See that? With just one finger. -Yes, very impressive. 1252 01:05:06,820 --> 01:05:08,910 Yes, well done. 1253 01:05:09,620 --> 01:05:11,830 See? Come on, give us a kiss. 1254 01:05:32,850 --> 01:05:34,890 OK. If we get caught, we are from Terminal 3, 1255 01:05:35,100 --> 01:05:36,850 and we came to help out the guys 1256 01:05:37,020 --> 01:05:37,850 in Terminal 2. 1257 01:05:38,440 --> 01:05:39,900 -Got it? -Got it. 1258 01:05:40,070 --> 01:05:41,230 What did you get? 1259 01:05:41,610 --> 01:05:44,150 -What you just said. -And what did I just say? 1260 01:05:44,740 --> 01:05:45,700 You said.. 1261 01:05:46,030 --> 01:05:48,070 If we get caught, we are from Terminal 3, 1262 01:05:48,280 --> 01:05:50,080 and we came to help out the guys 1263 01:05:50,370 --> 01:05:51,030 in Terminal 2. 1264 01:05:51,410 --> 01:05:52,830 Yes, exactly. I heard you. 1265 01:05:53,540 --> 01:05:57,170 My brain picks things up fast. 1266 01:06:00,290 --> 01:06:03,050 And boy, does it stick in there... 1267 01:06:03,670 --> 01:06:05,050 I'm famous for my memory. 1268 01:06:11,100 --> 01:06:12,680 SOS Planet France... That's not it. 1269 01:06:13,180 --> 01:06:14,100 "Help Portugal"... 1270 01:06:14,310 --> 01:06:16,730 I hope it is full of shaving razors. 1271 01:06:19,520 --> 01:06:20,900 That's not it. 1272 01:06:21,980 --> 01:06:22,860 "Help Ethiopia." 1273 01:06:23,020 --> 01:06:24,780 "1 iPad for 1 child"? 1274 01:06:25,490 --> 01:06:27,240 Maybe we should check if the bear is in here. 1275 01:06:27,400 --> 01:06:28,570 Focus, Sofiane. 1276 01:06:28,780 --> 01:06:30,910 They hardly need iPads in Ethiopia! 1277 01:06:40,130 --> 01:06:42,130 Here, let's each take a row. You go left. 1278 01:06:43,750 --> 01:06:44,670 Not this one... 1279 01:06:49,680 --> 01:06:51,220 Michel! Michel! 1280 01:06:51,720 --> 01:06:53,640 -"Amitié Guatemala." -Brilliant! 1281 01:06:54,100 --> 01:06:55,850 Look out! 1282 01:07:07,740 --> 01:07:09,240 -Hey! -Sorry. 1283 01:07:14,240 --> 01:07:15,240 Holy crap... 1284 01:07:16,040 --> 01:07:17,950 Dear Lord... 1285 01:07:18,160 --> 01:07:20,370 OK. You take that side, I will take this side. 1286 01:07:20,540 --> 01:07:21,750 Let's do this. 1287 01:07:29,970 --> 01:07:32,720 -Do you remember what he looks like? -Course I do! 1288 01:07:35,560 --> 01:07:36,310 Come on... 1289 01:07:37,640 --> 01:07:39,480 Where are you, little guy? 1290 01:07:40,810 --> 01:07:43,400 -Oh my god... -There are too many, Michel! 1291 01:07:43,560 --> 01:07:44,190 I know. 1292 01:07:45,150 --> 01:07:45,770 Wait. 1293 01:08:07,500 --> 01:08:08,670 They are everywhere. 1294 01:08:08,920 --> 01:08:09,760 Monkeys, 1295 01:08:09,920 --> 01:08:11,760 crocodiles, bunnies... 1296 01:08:11,970 --> 01:08:13,090 A needle in a haystack! 1297 01:08:13,260 --> 01:08:14,390 ...donkeys, squirrels... 1298 01:08:19,720 --> 01:08:21,560 Michel! Michel! 1299 01:08:21,770 --> 01:08:22,850 -Oh my god! -Michel! 1300 01:08:23,020 --> 01:08:24,600 You got it! 1301 01:08:24,810 --> 01:08:26,400 -You got it! -Yes! 1302 01:08:26,940 --> 01:08:30,110 Wait, where did he go? 1303 01:08:30,320 --> 01:08:32,650 -Shit, we lost it! -Hold on, hold on... 1304 01:08:32,820 --> 01:08:34,030 I just had it. 1305 01:08:34,200 --> 01:08:35,490 There! I got it. 1306 01:08:38,660 --> 01:08:39,950 Freedom! 1307 01:08:40,160 --> 01:08:41,040 -Oh! -Hey! Open up! 1308 01:08:41,200 --> 01:08:41,960 It is locked! 1309 01:08:42,160 --> 01:08:44,580 Hang on, I work here. I know how to get us out. 1310 01:08:46,210 --> 01:08:47,880 -Hey! Open up! -Hello? 1311 01:08:48,040 --> 01:08:50,420 We are trapped inside the container! 1312 01:08:51,590 --> 01:08:53,880 Just as I found out I have a kid, I'm shipped off to Guatemala. 1313 01:08:54,050 --> 01:08:55,220 I don't believe this... 1314 01:08:56,680 --> 01:08:57,640 Hello. 1315 01:08:58,720 --> 01:08:59,930 This is Michel Barré. 1316 01:09:00,470 --> 01:09:02,140 Head of the highways department at Poissy. 1317 01:09:02,600 --> 01:09:03,940 If you are watching this... 1318 01:09:04,140 --> 01:09:06,650 What are you doing? I told you, there is no signal here. 1319 01:09:06,860 --> 01:09:08,060 ...it means that me and my colleague, Sofiane, 1320 01:09:08,310 --> 01:09:10,400 have sadly passed on. 1321 01:09:11,360 --> 01:09:13,450 Stop... What are you doing? 1322 01:09:13,900 --> 01:09:15,320 This message is for my family. 1323 01:09:15,490 --> 01:09:16,410 We are not going to die. 1324 01:09:16,570 --> 01:09:17,570 We will get to Guatemala, 1325 01:09:17,780 --> 01:09:19,870 find the French embassy, 1326 01:09:20,080 --> 01:09:22,200 -and catch the next flight home. -We are in a container. 1327 01:09:22,790 --> 01:09:24,460 We will be stuck in the baggage hold, 1328 01:09:24,620 --> 01:09:26,170 at -112 degrees Fahrenheit. 1329 01:09:27,000 --> 01:09:28,130 We are going to die. 1330 01:09:30,920 --> 01:09:34,420 This message is for my little girl, Jeanne. 1331 01:09:34,590 --> 01:09:36,890 Jeanne, it is Daddy. Look. 1332 01:09:38,260 --> 01:09:39,260 I found him. 1333 01:09:39,720 --> 01:09:41,140 Hug him tight. 1334 01:09:41,600 --> 01:09:42,930 And think of your Daddy 1335 01:09:43,140 --> 01:09:45,140 who loves you very much, up in Heaven 1336 01:09:45,310 --> 01:09:47,100 with Bambi's mom. 1337 01:09:48,270 --> 01:09:49,360 I love you, Jeanne. 1338 01:09:49,560 --> 01:09:51,860 I hope you work hard at school, 1339 01:09:52,070 --> 01:09:54,490 and grow up to be a strong, powerful woman. 1340 01:09:54,780 --> 01:09:55,610 Goodbye. 1341 01:09:55,780 --> 01:09:56,950 What the hell... 1342 01:09:57,110 --> 01:09:58,410 Be quiet. 1343 01:09:59,280 --> 01:10:01,740 Clara... Clara, my love. 1344 01:10:02,160 --> 01:10:04,700 Come closer, Clara. 1345 01:10:05,330 --> 01:10:07,080 I love you. So, so much. 1346 01:10:10,130 --> 01:10:14,170 Now pass this video over to the guys in Poissy. 1347 01:10:14,710 --> 01:10:17,340 Hey guys! It is Michel. Michel Barré. 1348 01:10:18,180 --> 01:10:20,850 Fellas, I have crossed to the other side. 1349 01:10:21,050 --> 01:10:23,970 My final wish 1350 01:10:24,140 --> 01:10:26,230 is that you give my job 1351 01:10:26,430 --> 01:10:29,100 to David Martino, who works in the Parks department... 1352 01:10:29,940 --> 01:10:31,730 -Shush! -Wait... Is someone there? 1353 01:10:32,440 --> 01:10:33,980 Help! 1354 01:10:34,360 --> 01:10:36,150 -Help us! We are trapped in here! -Help! 1355 01:10:36,320 --> 01:10:38,150 We are trapped in this container. 1356 01:10:39,160 --> 01:10:40,410 -What is it? -Fékir. 1357 01:10:40,620 --> 01:10:41,450 Fékir? Who is Fékir? 1358 01:10:41,660 --> 01:10:43,620 I would rather take my chances with Guatemala! 1359 01:10:43,790 --> 01:10:44,870 Take us away, guys! 1360 01:10:45,080 --> 01:10:48,330 -No, no, no! -Hi there, Sofiane! 1361 01:10:48,540 --> 01:10:50,290 -Told you I would get you. -Yes, yes you did. 1362 01:10:50,460 --> 01:10:51,380 Good evening, sir. 1363 01:10:51,830 --> 01:10:54,090 We are the team from air terminal 3. 1364 01:10:54,300 --> 01:10:56,630 -And we are here to replace... -Shut the fuck up. 1365 01:10:56,840 --> 01:10:58,300 -Yep, no problem. -Stealing from customs? 1366 01:10:58,510 --> 01:10:59,840 Now I got two reasons to break you. 1367 01:11:00,050 --> 01:11:01,510 No! We were just leaving, right Michel? 1368 01:11:01,720 --> 01:11:02,680 -You are not going anywhere. -Wait... 1369 01:11:02,850 --> 01:11:04,100 Not so cocky now, big man! 1370 01:11:04,310 --> 01:11:06,310 No, I'm not the big man. I'm just a pussy! 1371 01:11:06,470 --> 01:11:07,270 Look what you did to my face! 1372 01:11:07,480 --> 01:11:09,560 -No, it looks fine! -Oh, yeah? 1373 01:11:11,350 --> 01:11:13,860 Michel! Michel? 1374 01:11:14,070 --> 01:11:17,320 Sir! Wake up! Are you all right? 1375 01:11:17,530 --> 01:11:19,400 -Yeah, fine. -I'm sorry, I wasn't aiming for you. 1376 01:11:19,610 --> 01:11:20,320 You sure got me, though! 1377 01:11:20,530 --> 01:11:22,240 He told me about your daughter. I'm a dad too. 1378 01:11:22,450 --> 01:11:23,030 Sorry. 1379 01:11:23,240 --> 01:11:24,450 -I'm OK. -It was his fault! 1380 01:11:24,620 --> 01:11:25,330 What? No! 1381 01:11:25,540 --> 01:11:26,700 Yeah. And this ain't over! 1382 01:11:26,870 --> 01:11:28,040 -OK. -Got it? 1383 01:11:28,200 --> 01:11:29,330 Yep. Hey, look what I got. 1384 01:11:29,540 --> 01:11:30,210 -What? -See! 1385 01:11:30,750 --> 01:11:32,130 Your pussy journal! 1386 01:11:32,330 --> 01:11:33,880 You can tap all the ass at Roissy with that. 1387 01:11:34,040 --> 01:11:34,840 Around the world bang fest. 1388 01:11:35,040 --> 01:11:37,130 Well... we shall leave you to it. 1389 01:11:38,090 --> 01:11:38,970 Why? 1390 01:11:40,840 --> 01:11:43,340 We got to go now. 1391 01:11:44,350 --> 01:11:47,180 Oh come on, guys! The patrol is on its way. 1392 01:11:47,640 --> 01:11:48,930 I will have to pretend you attacked me. 1393 01:11:49,140 --> 01:11:51,060 -Really? Good luck, then. -OK. 1394 01:11:51,270 --> 01:11:53,190 -Thanks. -See you. 1395 01:12:19,210 --> 01:12:21,840 ACCESS FIRST CLASS 1396 01:12:42,860 --> 01:12:45,530 There she is! What the hell do I say to her, Michel? 1397 01:12:46,990 --> 01:12:48,120 Give me your ascot. 1398 01:12:48,580 --> 01:12:49,330 Here. 1399 01:12:51,160 --> 01:12:53,710 Look at me! Look at me! 1400 01:12:56,080 --> 01:12:57,500 What am I supposed to say? 1401 01:12:59,130 --> 01:13:00,550 Just say what is in your heart. 1402 01:13:01,090 --> 01:13:02,130 What do you mean? 1403 01:13:03,420 --> 01:13:05,010 It is another way of saying "figure it out." 1404 01:13:08,300 --> 01:13:09,010 OK. 1405 01:13:10,350 --> 01:13:11,600 Thanks for everything. 1406 01:13:12,480 --> 01:13:13,480 Thank you. 1407 01:13:14,890 --> 01:13:16,100 I am real glad I met you. 1408 01:13:16,270 --> 01:13:17,650 -You are a good kid. -Thanks. 1409 01:13:17,810 --> 01:13:18,980 Thank you. 1410 01:13:20,230 --> 01:13:21,780 You handsome devil. 1411 01:13:21,980 --> 01:13:23,190 Off you go. 1412 01:13:23,360 --> 01:13:25,860 Go on. Hey! The bear. 1413 01:13:26,070 --> 01:13:28,450 Oh shit, sorry! I'm all excited. 1414 01:13:28,620 --> 01:13:29,530 Go on! 1415 01:13:31,240 --> 01:13:32,160 Good luck! 1416 01:13:58,350 --> 01:13:59,060 Hi. 1417 01:14:02,980 --> 01:14:04,150 What are you doing here? 1418 01:14:08,530 --> 01:14:10,200 And what are you wearing? 1419 01:14:10,990 --> 01:14:13,370 It is a long story. But I know. 1420 01:14:14,120 --> 01:14:15,290 I know you are pregnant. 1421 01:14:17,830 --> 01:14:18,750 So? 1422 01:14:20,000 --> 01:14:22,130 So I screwed up, and I am a massive asshole. 1423 01:14:23,880 --> 01:14:25,050 Is that it? 1424 01:15:24,650 --> 01:15:26,730 Michel! Michel! 1425 01:15:26,900 --> 01:15:28,190 Wait, we are not done. 1426 01:15:28,650 --> 01:15:29,570 What about Léa? 1427 01:15:29,780 --> 01:15:32,110 She is taking a cab home. I'm meeting her after. 1428 01:15:32,280 --> 01:15:33,200 Oh good. 1429 01:15:34,240 --> 01:15:36,160 -Want a ride? It is free. -No, no need. 1430 01:15:36,370 --> 01:15:37,370 -Michel. -Honestly. 1431 01:15:37,580 --> 01:15:39,540 I want to meet your little girl. 1432 01:17:19,680 --> 01:17:22,640 FOR ISABELLE SADOYAN 1433 01:17:44,080 --> 01:17:45,960 Hey, there! 1434 01:17:46,170 --> 01:17:49,090 -Hello, little family! -Hi, Jeanne! 1435 01:17:50,040 --> 01:17:51,210 -Hi, sweetie. -How are you doing? 1436 01:17:51,420 --> 01:17:52,250 Good, you? 1437 01:17:52,460 --> 01:17:53,170 -Michel... -Hello, Sofiane. 1438 01:17:53,380 --> 01:17:54,760 How are the happy family? 1439 01:17:54,920 --> 01:17:55,840 Real good. 1440 01:17:56,050 --> 01:17:58,010 -We got you something. -Wow! 1441 01:17:58,180 --> 01:17:59,260 Good luck losing that one! 1442 01:17:59,430 --> 01:18:00,300 Thank you, Uncle Michel. 1443 01:18:00,510 --> 01:18:02,390 What a gorgeous baby. What is his name? 1444 01:18:02,560 --> 01:18:03,720 We named him Michel. 1445 01:18:03,930 --> 01:18:04,520 Really? 1446 01:18:04,680 --> 01:18:05,560 Nah! 1447 01:18:35,920 --> 01:18:37,550 -You are late. -Sorry. 1448 01:18:38,800 --> 01:18:40,550 Oh my god, there they are. 1449 01:18:42,970 --> 01:18:43,930 Where are the coffees? 1450 01:18:44,810 --> 01:18:46,020 I drank them. 1451 01:18:52,110 --> 01:18:53,940 Clearly, you have no idea what we are doing. 1452 01:18:54,900 --> 01:18:55,780 Why? 1453 01:18:57,700 --> 01:19:00,320 Wow. Just... Wow. 95959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.