Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,584 --> 00:01:31,251
IN MY FATHER'S GARDEN
4
00:01:46,084 --> 00:01:49,334
Do not mortals have hard service on earth?
5
00:01:50,376 --> 00:01:54,292
Are not their days like those
of hired labourers?
6
00:01:55,251 --> 00:01:58,292
Who lives truly in the fear of the Lord?
7
00:01:59,584 --> 00:02:01,251
Verily...
8
00:02:01,417 --> 00:02:04,209
...the subjects of the kingdom...
9
00:02:04,376 --> 00:02:09,126
...will be thrown outside
into the outer darkness.
10
00:02:10,042 --> 00:02:13,751
Let the shadow of death stain them.
11
00:02:13,917 --> 00:02:18,251
Let the blackness
of the day terrify them.
12
00:02:18,417 --> 00:02:19,501
Amen.
13
00:02:19,709 --> 00:02:24,584
So shall it be
at the end of the age.
14
00:02:24,751 --> 00:02:27,084
God's angels will come...
15
00:02:27,251 --> 00:02:31,501
...and separate the wicked
from the righteous.
16
00:02:31,667 --> 00:02:36,959
The wicked shall be cast
into the furnace of fire.
17
00:02:37,751 --> 00:02:39,709
There shall be wailing...
18
00:02:39,876 --> 00:02:42,084
...and gnashing of teeth.
19
00:02:56,334 --> 00:03:04,042
blessed are those
unblemished of heart
20
00:03:04,501 --> 00:03:11,959
who the Lord's law
sincerely do observe
21
00:03:13,084 --> 00:03:21,667
blessed those that day or night
22
00:03:22,334 --> 00:03:28,417
ponder on the will He doth impart
and Him do serve...
23
00:04:23,834 --> 00:04:25,251
Hans!
24
00:04:30,001 --> 00:04:32,334
SIEVEZ NURSERY
25
00:05:01,251 --> 00:05:03,751
Hey, Ruben.
- Those cyclamen are nice, dad.
26
00:05:03,917 --> 00:05:07,209
We'll make lots of money with them.
- You bet.
27
00:05:14,167 --> 00:05:17,042
These are the last ones.
- This is the last one.
28
00:05:17,209 --> 00:05:20,792
Where do you want the ferns?
- Why would I want ferns?
29
00:05:20,959 --> 00:05:23,292
You ordered them.
30
00:05:23,459 --> 00:05:27,376
Athyriums.
- I didn't order any ferns, I don't want ferns.
31
00:05:27,542 --> 00:05:30,251
Leen, put in baby's breath.
We have to get rid of it.
32
00:05:30,584 --> 00:05:32,292
Go and get the cyclamen.
33
00:05:33,501 --> 00:05:36,417
How about some cyclamen?
34
00:05:36,959 --> 00:05:39,959
Is that the bouquet for Concordia?
- Yes, it is.
35
00:05:41,167 --> 00:05:43,292
They're beautiful. First class.
36
00:05:43,459 --> 00:05:47,501
I buy all that small stuff from
the sheltered workshop, Sievez.
37
00:05:47,667 --> 00:05:51,501
Leen, when that's finished
put it in his tray.
38
00:05:51,667 --> 00:05:55,334
You can't match the price
of those retards.
39
00:05:55,501 --> 00:06:00,792
If you pass by Concordia anyway
can you drop off this bouquet?
40
00:06:01,376 --> 00:06:02,792
That's a huge detour.
41
00:06:03,709 --> 00:06:05,626
They're waiting for it.
42
00:06:06,334 --> 00:06:07,334
Dear oh dear.
43
00:06:07,709 --> 00:06:10,209
Mum has dinner ready.
44
00:06:10,459 --> 00:06:14,709
Mr. Wieland, the bill.
- Don't worry about it, Sievez.
45
00:06:15,001 --> 00:06:18,001
Next time, OK?
Can't you see I'm busy?
46
00:06:21,959 --> 00:06:23,251
Come on.
47
00:06:25,376 --> 00:06:27,376
How did it go?
48
00:06:27,542 --> 00:06:30,709
He didn't want the ferns,
nor the cyclamen.
49
00:06:31,709 --> 00:06:34,292
Did he pay the bill?
- Not yet.
50
00:06:36,876 --> 00:06:38,626
Those cyclamen don't sell.
51
00:06:42,626 --> 00:06:45,834
Next time don't leave until he pays you.
52
00:07:17,792 --> 00:07:19,459
Hans.
53
00:07:20,751 --> 00:07:22,626
Hans Sievez.
54
00:07:24,334 --> 00:07:25,792
How did you get in here?
55
00:07:25,959 --> 00:07:29,834
You have a gap in your hedge.
I crawled through it.
56
00:07:30,001 --> 00:07:34,459
I was at the cemetery next door.
You have very quiet neighbours.
57
00:07:34,626 --> 00:07:36,959
Until Judgment Day, in any case.
58
00:07:38,834 --> 00:07:41,084
If you want some plants...
59
00:07:41,876 --> 00:07:44,959
You can have them for free.
- Cyclamen.
60
00:07:45,126 --> 00:07:47,334
Also known as alpine violets.
61
00:07:47,626 --> 00:07:49,501
How was it again?
62
00:07:49,667 --> 00:07:53,501
Multiply through seeds and cuttings.
Tuberous plants.
63
00:07:53,667 --> 00:07:55,709
Pigs love them.
64
00:07:57,417 --> 00:07:58,959
Boskoop.
65
00:07:59,126 --> 00:08:01,084
National Horticultural College.
66
00:08:01,876 --> 00:08:04,334
I'm Mieras. Jozef Mieras.
67
00:08:05,501 --> 00:08:07,459
What's in that case?
68
00:08:08,292 --> 00:08:11,084
What are you going to palm off on me?
69
00:08:11,251 --> 00:08:13,167
Are you happy, Hans?
70
00:08:14,876 --> 00:08:18,334
If it's about faith, I've got one. Sorry.
71
00:08:19,792 --> 00:08:22,876
In church every Sunday.
- That wasn't the question.
72
00:08:23,042 --> 00:08:25,084
The question was: Are you happy?
73
00:08:29,209 --> 00:08:31,667
This was my choice, Jozef Mieras.
74
00:08:33,709 --> 00:08:35,626
I have a wife, a child.
75
00:08:35,792 --> 00:08:37,959
Yes, I'm happy.
76
00:08:40,834 --> 00:08:42,584
Pretty wife.
77
00:08:44,334 --> 00:08:46,292
And a nice kid.
78
00:08:48,584 --> 00:08:50,792
And another one on the way.
79
00:08:53,501 --> 00:08:55,751
Now tell me what you're doing here.
80
00:08:56,251 --> 00:09:00,167
Are you here to ask funny questions?
To spy on us? To harass my wife?
81
00:09:00,334 --> 00:09:02,334
No, Hans, no.
82
00:09:02,501 --> 00:09:05,209
I heard you lived here and then...
83
00:09:06,126 --> 00:09:09,876
...I had to think about that day
you were picked up from school.
84
00:09:11,334 --> 00:09:13,417
When you heard about your father.
85
00:09:14,501 --> 00:09:16,001
Hans?
86
00:09:17,667 --> 00:09:19,376
What are you doing?
87
00:09:24,792 --> 00:09:27,084
When?
- This afternoon.
88
00:09:27,959 --> 00:09:31,042
What did he say?
- "Oh, Mrs. Sievez..."
89
00:09:31,209 --> 00:09:33,417
He knew your name?
- Yes.
90
00:09:33,584 --> 00:09:37,167
He noticed my belly
and went like this with his arms.
91
00:09:37,334 --> 00:09:41,209
He looked at your belly?
- Everyone does, Hans.
92
00:09:42,126 --> 00:09:45,584
Outside, everywhere, everyone.
It's a nice belly.
93
00:09:47,042 --> 00:09:48,917
And he started to sing.
94
00:09:49,584 --> 00:09:52,167
What, a psalm or something?
95
00:09:52,334 --> 00:09:58,501
mother dear, mother dear
if only it could be like yesteryear
96
00:09:58,667 --> 00:10:00,667
What did you do?
97
00:10:00,834 --> 00:10:03,126
At first I thought:
I have no change to give him.
98
00:10:03,292 --> 00:10:05,542
And then I thought it was funny.
99
00:10:09,251 --> 00:10:10,542
Here.
100
00:10:12,084 --> 00:10:13,501
That's him.
101
00:10:19,042 --> 00:10:20,876
He's next to you.
102
00:10:36,876 --> 00:10:39,292
How come you never sing to me?
103
00:10:40,167 --> 00:10:42,542
That's no fun for anyone.
104
00:10:45,292 --> 00:10:46,792
Come.
105
00:10:48,542 --> 00:10:50,167
Come to mother dear.
106
00:11:10,001 --> 00:11:11,459
Are you tired?
107
00:11:19,292 --> 00:11:21,292
Remember where we left off.
108
00:11:22,417 --> 00:11:24,292
We'll continue tomorrow.
109
00:13:34,876 --> 00:13:36,084
Hans.
110
00:13:41,751 --> 00:13:43,334
Chlorophytum.
111
00:13:44,417 --> 00:13:49,417
Leave the small ones, nip off the big ones,
they've already got roots, then repot.
112
00:13:49,584 --> 00:13:52,376
But of course you know all that.
113
00:13:53,834 --> 00:13:55,542
Why are you here?
114
00:13:55,709 --> 00:13:59,167
I'm on my way to a deathbed in Bunnik and...
115
00:13:59,334 --> 00:14:03,167
...I fear I may have confused you last night,
mentioning your father.
116
00:14:08,792 --> 00:14:11,334
Yes... your father.
117
00:14:12,959 --> 00:14:15,292
Nice job, gravedigger.
118
00:14:15,459 --> 00:14:18,542
But God took him away just like that.
119
00:14:19,584 --> 00:14:22,292
Didn't give him any choice.
- What happened to my father...
120
00:14:22,459 --> 00:14:23,501
Hans.
121
00:14:25,709 --> 00:14:28,126
These are awful things for a son.
122
00:14:43,501 --> 00:14:46,209
God's angels will come...
123
00:14:46,376 --> 00:14:49,001
...and separate the wicked
from the righteous.
124
00:15:16,542 --> 00:15:17,959
Hans?
125
00:15:21,751 --> 00:15:23,667
You're ice cold.
126
00:15:31,209 --> 00:15:33,001
It's nothing.
127
00:16:21,292 --> 00:16:23,001
Why are you sitting here?
128
00:16:27,042 --> 00:16:28,292
What are you reading?
129
00:16:30,626 --> 00:16:31,792
Yuck!
130
00:16:33,459 --> 00:16:36,334
"The fight is hard to the end, and should be."
131
00:16:36,501 --> 00:16:41,834
"Hard and unbearable as death itself.
Satan is there till the end."
132
00:16:42,001 --> 00:16:46,126
I found it among the shrubs.
- Hans, please!
133
00:16:46,292 --> 00:16:48,042
Hell and damnation!
134
00:16:48,209 --> 00:16:50,917
Margje, it's tough. That is our lot.
135
00:16:52,459 --> 00:16:54,292
A continuous battle.
136
00:16:59,667 --> 00:17:03,751
Throw it away. We're out of the Middle Ages.
We believe on Sundays.
137
00:17:03,917 --> 00:17:05,417
Once a week to church?
138
00:17:06,334 --> 00:17:07,709
Like everyone else.
139
00:17:35,834 --> 00:17:41,792
God's angels will come and separate
the wicked from the righteous.
140
00:17:48,251 --> 00:17:53,209
The wicked shall be cast
into the furnace of fire.
141
00:17:53,876 --> 00:17:57,709
There shall be wailing
and gnashing of teeth.
142
00:17:59,376 --> 00:18:01,751
Until we, humbly...
143
00:18:01,917 --> 00:18:05,376
...surrender to his loving guidance...
144
00:18:05,542 --> 00:18:09,001
...and we, his children....
145
00:18:09,167 --> 00:18:12,459
...return home as sheep in his flock.
146
00:18:12,709 --> 00:18:18,709
Following Him, in fullest confidence,
as sheep led by the shepherd.
147
00:18:29,292 --> 00:18:34,626
On our way to the lush, evergreen pastures...
148
00:18:34,792 --> 00:18:37,292
...of the Heavenly future.
149
00:18:37,459 --> 00:18:39,584
Amen.
150
00:18:40,417 --> 00:18:41,834
Parishioners...
151
00:18:42,001 --> 00:18:46,084
...the offertory will be collected
during the prelude to the closing hymn...
152
00:18:46,251 --> 00:18:49,251
...to support mission work
among the Papua New Guineans.
153
00:18:49,417 --> 00:18:50,709
That's the limit.
154
00:18:50,876 --> 00:18:51,917
Hans, don't!
155
00:18:59,667 --> 00:19:02,376
It means nothing, this church.
156
00:19:02,542 --> 00:19:04,667
A pile of bricks, that's what it is.
157
00:19:05,751 --> 00:19:07,626
I happened to be around.
158
00:19:10,001 --> 00:19:14,334
You know, Hans, the true faith
doesn't rule in churches.
159
00:19:15,209 --> 00:19:16,459
Not in any church.
160
00:19:16,626 --> 00:19:21,709
It's a place for showy preachers,
for lazy minds, a refuge for heretics.
161
00:19:23,917 --> 00:19:25,834
You know, the word "church"...
162
00:19:26,459 --> 00:19:29,001
...isn't even mentioned in the Bible.
163
00:19:29,167 --> 00:19:31,417
Neither in the Old nor the New Testament.
164
00:19:31,584 --> 00:19:32,876
Nowhere.
165
00:19:36,459 --> 00:19:40,001
Of course you're upset
by what happened to your father.
166
00:19:40,167 --> 00:19:42,459
You really let him down.
167
00:19:44,459 --> 00:19:46,001
I...
168
00:19:47,667 --> 00:19:49,251
I want you to leave.
169
00:19:49,417 --> 00:19:51,251
You're not happy, Hans.
170
00:19:52,042 --> 00:19:53,834
Not really.
171
00:19:55,126 --> 00:19:59,001
The happiness you've found is fleeting.
172
00:19:59,542 --> 00:20:02,876
But you will have to choose:
small happiness...
173
00:20:03,042 --> 00:20:05,959
...here and now with your wife,
flowers, children...
174
00:20:06,126 --> 00:20:08,792
...or eternal salvation in the hereafter.
175
00:20:13,959 --> 00:20:18,251
Your father didn't have time
to prepare himself for Judgement Day.
176
00:20:19,001 --> 00:20:20,167
But you do.
177
00:20:22,292 --> 00:20:23,584
You have a choice.
178
00:20:28,626 --> 00:20:30,251
Read, Hans.
179
00:20:31,292 --> 00:20:33,209
Read and hurry.
180
00:20:34,251 --> 00:20:38,584
Let me see. Smijtegeld, you old preacher,
where are you? Here.
181
00:20:38,751 --> 00:20:44,542
Look, these are the collected sermons of
the Reverend Smijtegeld from Middelburg.
182
00:20:49,251 --> 00:20:53,459
This is The Imitation of Christ
by Thomas à Kempis.
183
00:20:53,626 --> 00:20:55,917
Read it aloud
or you won't understand a thing.
184
00:20:57,459 --> 00:21:01,459
And this is The Consuming Fire.
185
00:21:01,626 --> 00:21:05,334
A little gem by our own preacher Steffen.
186
00:21:06,001 --> 00:21:09,959
For you, 15 guilders,
but you can pay me later.
187
00:21:17,792 --> 00:21:20,834
Yes... Huib Steffen.
188
00:21:21,834 --> 00:21:23,667
That's the next step.
189
00:21:25,709 --> 00:21:26,876
I've got to go.
190
00:21:28,001 --> 00:21:29,376
Deathbed.
191
00:22:11,751 --> 00:22:13,126
Hans.
192
00:22:16,251 --> 00:22:17,876
You're awake.
193
00:22:34,251 --> 00:22:36,459
You owe me an explanation.
194
00:22:39,042 --> 00:22:41,084
Turn around, I'm over here.
195
00:22:45,376 --> 00:22:47,709
I couldn't stand that parson anymore.
196
00:22:49,917 --> 00:22:51,001
God is...
197
00:22:52,292 --> 00:22:54,959
God is stern. God is clear.
198
00:22:57,292 --> 00:22:59,376
He punishes. He helps.
199
00:23:00,376 --> 00:23:05,376
He's not some sock-knitting shepherd
we follow like meekly grazing sheep.
200
00:23:05,542 --> 00:23:08,876
All will be well and no one
will go crashing down the ravine.
201
00:23:10,292 --> 00:23:11,917
It's not like that.
202
00:23:13,126 --> 00:23:14,501
It doesn't work like that.
203
00:23:15,542 --> 00:23:17,251
Stern. Clear.
204
00:23:19,709 --> 00:23:22,042
I prefer stern and clear.
205
00:23:35,501 --> 00:23:37,667
You want a God like your father was.
206
00:23:53,709 --> 00:23:56,376
Very good son,
the small stuff goes at the front.
207
00:23:56,542 --> 00:23:59,376
Now go and ask Mum for that cash till.
208
00:23:59,542 --> 00:24:02,001
She's over at the neighbours.
209
00:24:04,167 --> 00:24:06,126
Is your dad strong or what?
210
00:24:06,292 --> 00:24:07,709
Not as strong as Samson.
211
00:24:09,417 --> 00:24:10,876
Says who?
- I do.
212
00:24:11,042 --> 00:24:15,167
He killed a lion with his bare hands.
- But could he lug pots around?
213
00:24:15,334 --> 00:24:16,917
Brother Sievez.
214
00:24:18,084 --> 00:24:20,042
Hi, little man.
215
00:24:20,209 --> 00:24:23,126
This is a day full of blessings, Hans.
I've got big news.
216
00:24:23,292 --> 00:24:25,001
Steffen wants to see you.
217
00:24:25,209 --> 00:24:27,126
Ruben, listen.
218
00:24:27,417 --> 00:24:30,501
Daddy will be back soon.
It's important.
219
00:24:30,667 --> 00:24:33,917
You mind the stall while I'm gone.
You can do that.
220
00:24:34,084 --> 00:24:35,751
You know the prices, right?
221
00:24:35,917 --> 00:24:40,167
Single type bouquets, mixed bouquets.
Asparagus leaf two cents extra.
222
00:24:40,334 --> 00:24:44,001
And you can always ask Mum.
- Shall I tell her?
223
00:24:45,167 --> 00:24:46,834
No, don't.
224
00:24:47,001 --> 00:24:49,042
All right? See you later.
225
00:24:54,042 --> 00:24:57,792
What did you tell Steffen about me?
226
00:24:57,959 --> 00:24:59,042
A seeker.
227
00:24:59,834 --> 00:25:03,292
That's what I said.
Hans Sievez is a little seeker.
228
00:25:13,042 --> 00:25:14,459
Brother Steffen.
229
00:25:16,084 --> 00:25:17,667
Hans Sievez.
230
00:25:36,417 --> 00:25:38,001
Mr. Steffen.
231
00:25:41,959 --> 00:25:43,834
Brother Steffen, I...
232
00:25:45,209 --> 00:25:47,167
I'm reading your book
on the Last Judgement.
233
00:25:47,292 --> 00:25:50,376
Describe yourself, brother Sievez.
234
00:25:54,792 --> 00:25:57,417
I've got a nursery garden.
235
00:25:57,584 --> 00:25:59,084
I'm married.
236
00:26:01,667 --> 00:26:04,042
We're expecting our second child
in five weeks' time.
237
00:26:04,209 --> 00:26:09,292
I know this.
Tell me about the state of your soul.
238
00:26:20,917 --> 00:26:22,209
I'm...
239
00:26:23,376 --> 00:26:25,876
I read, but it's...
240
00:26:28,501 --> 00:26:30,584
I don't know, it's...
241
00:26:30,751 --> 00:26:36,501
God prefers to work in darkness.
Let Him do His work on you.
242
00:26:42,459 --> 00:26:44,376
My mother is...
243
00:26:45,459 --> 00:26:47,084
I was nine.
244
00:26:48,792 --> 00:26:53,751
Without her everything changed.
My dad and I... No.
245
00:26:53,917 --> 00:26:56,834
He was stern. Orthodox.
246
00:26:57,001 --> 00:26:59,251
Always carried his little Bible.
247
00:27:10,042 --> 00:27:11,417
One day I ran away.
248
00:27:11,917 --> 00:27:17,542
Did you? Turn. Change.
This is what I want to hear. Continue.
249
00:27:17,709 --> 00:27:19,542
The police called my school.
250
00:27:21,417 --> 00:27:24,834
The National Horticultural College.
I was taken from the classroom and...
251
00:27:27,917 --> 00:27:30,376
My dad had had an accident at work.
252
00:27:30,917 --> 00:27:32,167
An accident?
253
00:27:36,292 --> 00:27:39,792
He'd slipped and fallen into a grave
he had been digging.
254
00:27:39,959 --> 00:27:42,001
He'd suffocated.
255
00:27:42,792 --> 00:27:44,834
Suffocated from the clay.
256
00:27:47,251 --> 00:27:48,417
And I...
257
00:27:50,917 --> 00:27:52,209
I wasn't there.
258
00:27:58,542 --> 00:28:00,834
I've never told Margje this.
259
00:28:01,167 --> 00:28:02,667
My wife...
260
00:28:04,667 --> 00:28:05,959
You are scared.
261
00:28:06,917 --> 00:28:08,334
Of...?
262
00:28:16,501 --> 00:28:19,709
If I follow this road...
I don't want to lose her.
263
00:28:19,876 --> 00:28:25,459
Being scared is good.
Fear is the beginning of change.
264
00:28:33,001 --> 00:28:37,084
"For those who love God
everything else is worth less."
265
00:28:53,001 --> 00:28:55,917
We're expected in Giessendam.
- A death?
266
00:28:56,084 --> 00:28:57,959
Thanksgiving service.
267
00:29:02,167 --> 00:29:03,751
Remember, brother:
268
00:29:03,917 --> 00:29:06,042
The Spirit does its work.
269
00:29:08,959 --> 00:29:10,334
Hans.
270
00:29:42,917 --> 00:29:44,001
Mr. Neighbour.
271
00:29:44,417 --> 00:29:48,001
She's in hospital.
Your son found her in the kitchen.
272
00:29:48,167 --> 00:29:51,084
I called the doctor and Jos drove her there.
273
00:29:51,251 --> 00:29:53,751
No one knew where you were.
- Where's Ruben?
274
00:29:53,917 --> 00:29:55,709
He's there too, waiting for us.
275
00:29:59,501 --> 00:30:00,667
Daddy.
276
00:30:02,959 --> 00:30:04,584
I'm here.
277
00:30:29,209 --> 00:30:30,834
Sweetheart.
278
00:30:49,584 --> 00:30:53,209
She's so beautiful.
279
00:30:54,209 --> 00:30:56,376
She's perfect.
280
00:30:58,917 --> 00:31:01,042
As if she's asleep.
281
00:31:03,917 --> 00:31:06,792
I was so scared I'd lose everything,
you and Ruben...
282
00:31:06,959 --> 00:31:09,001
No, that won't happen.
283
00:31:09,334 --> 00:31:10,751
I love you.
284
00:31:19,292 --> 00:31:23,126
"For those who love God
everything else is worth less."
285
00:31:32,209 --> 00:31:35,209
Go and look at her, in the next room.
286
00:31:38,167 --> 00:31:41,042
Talk to her. She's our child.
287
00:31:42,459 --> 00:31:43,667
Lisa.
288
00:31:46,167 --> 00:31:48,584
She wanted so much to stay with us.
289
00:32:19,501 --> 00:32:21,334
What have I done wrong?
290
00:33:14,251 --> 00:33:16,876
Burning all that coal is making us poor.
291
00:33:17,042 --> 00:33:19,001
We're up to four sacks a week.
292
00:33:21,542 --> 00:33:23,834
And the real winter is yet to come.
293
00:33:28,042 --> 00:33:32,376
Next week it will be even colder
according to the forecast.
294
00:33:41,334 --> 00:33:43,376
Wait. Look up.
295
00:34:04,709 --> 00:34:07,251
Do you think it's a punishment?
296
00:34:11,417 --> 00:34:15,584
Did we do something wrong
and did God punish us for it?
297
00:34:15,751 --> 00:34:21,626
Did He think: I'll make that little doll
of theirs stillborn. That'll teach them?
298
00:34:23,667 --> 00:34:28,126
You mustn't think that way.
- But things don't happen without a reason?
299
00:34:29,834 --> 00:34:32,959
No.
- And there's a meaning to everything?
300
00:34:34,792 --> 00:34:35,834
Yes.
301
00:34:37,209 --> 00:34:38,417
You have to explain it.
302
00:34:40,251 --> 00:34:42,376
You know more about God than I do.
303
00:34:42,542 --> 00:34:46,376
It's about time I benefited from
all those books and sermons you read.
304
00:34:48,251 --> 00:34:51,001
What happened to us with Lisa...
305
00:34:51,167 --> 00:34:53,376
It's not in those books of yours, is it.
306
00:34:58,709 --> 00:35:00,917
Sometimes God puts people to the test.
307
00:35:01,501 --> 00:35:04,376
And He happened to pick us?
Is that what you mean?
308
00:35:05,167 --> 00:35:06,209
No.
309
00:35:07,459 --> 00:35:10,251
It's all just a coincidence?
- There's no such thing.
310
00:35:12,042 --> 00:35:16,126
The doctor in the hospital said:
"These things happen."
311
00:35:16,292 --> 00:35:20,792
"Some babies die at birth
and we don't know why."
312
00:35:21,334 --> 00:35:24,251
Which is very sad, but it's true.
313
00:36:05,126 --> 00:36:07,042
We're not giving up, Hans.
314
00:36:15,459 --> 00:36:17,167
Today is good.
315
00:36:18,376 --> 00:36:20,792
Yes. It has to be today.
316
00:36:21,417 --> 00:36:24,001
Ruben will be home at a quarter past four.
317
00:38:29,417 --> 00:38:31,126
Yes, Father.
318
00:38:33,292 --> 00:38:35,084
It's me.
319
00:38:36,417 --> 00:38:38,542
Hans Sievez, your son.
320
00:38:39,667 --> 00:38:41,876
Yes, Father. It's me.
321
00:38:43,709 --> 00:38:46,084
Hans Sievez, your son.
322
00:39:02,709 --> 00:39:04,459
Oh, Father...
323
00:39:26,334 --> 00:39:27,917
Daddy, dinner's ready.
324
00:39:30,001 --> 00:39:31,501
Daddy?
325
00:39:37,876 --> 00:39:39,292
What's wrong?
326
00:39:40,209 --> 00:39:41,751
Daddy?
327
00:39:43,584 --> 00:39:44,792
Dad?
328
00:39:50,209 --> 00:39:51,626
There's blood.
329
00:39:53,667 --> 00:39:54,751
Mum!
330
00:40:28,667 --> 00:40:30,209
Dad has seen God.
331
00:40:31,876 --> 00:40:33,667
Dad's been working too hard.
332
00:40:44,126 --> 00:40:47,126
The hands have stopped at 15:40
333
00:40:49,292 --> 00:40:52,126
Make sure you don't lose any parts.
334
00:41:25,292 --> 00:41:26,917
Hans!
335
00:41:27,667 --> 00:41:28,834
Come.
336
00:42:15,542 --> 00:42:20,792
Don't worry, brother.
An honest man has nothing to fear.
337
00:42:48,001 --> 00:42:49,334
Brother Sievez.
338
00:42:50,834 --> 00:42:53,626
Welcome, welcome.
339
00:42:54,917 --> 00:42:56,292
This is brother Sievez.
340
00:42:56,751 --> 00:42:59,501
Brother Sievez has been granted
the great miracle:
341
00:42:59,667 --> 00:43:02,251
God has made Himself known to him.
342
00:43:23,209 --> 00:43:26,334
Brother Steffen doesn't want children
at the verification.
343
00:44:28,167 --> 00:44:32,292
Did you verily behold the Christ?
344
00:44:46,042 --> 00:44:50,167
Look at me, brother,
and answer me sincerely.
345
00:44:51,584 --> 00:44:54,459
For lies are abhorrent to the Lord.
346
00:44:58,917 --> 00:45:01,209
I'll ask you once again, brother:
347
00:45:01,959 --> 00:45:04,751
Did you verily behold the Christ?
348
00:45:22,209 --> 00:45:24,542
I did see light.
349
00:45:26,251 --> 00:45:30,626
Speak up, brother, so all may hear.
350
00:45:30,792 --> 00:45:33,959
And I heard the wailing of the dead.
351
00:45:38,584 --> 00:45:41,876
I heard His voice. His voice.
352
00:45:44,209 --> 00:45:46,292
And he called out...
353
00:45:46,459 --> 00:45:47,876
...my name.
354
00:45:49,167 --> 00:45:50,334
Hans...
355
00:45:50,792 --> 00:45:53,376
...Sievez, the voice said.
356
00:45:54,667 --> 00:45:58,501
That's what the voice said,
it said: "Hans Sievez".
357
00:45:58,667 --> 00:46:03,959
And there was a pillar of light,
shining down from heaven...
358
00:46:04,126 --> 00:46:05,501
...onto me.
359
00:46:08,834 --> 00:46:13,917
The Book of Books also speaks
of false gods...
360
00:46:14,084 --> 00:46:17,876
...of sly whisperings and false deceptions.
361
00:46:18,042 --> 00:46:19,917
No. No.
362
00:46:22,501 --> 00:46:24,042
This was no deception.
363
00:46:26,542 --> 00:46:29,209
He took me by the scruff of the neck...
364
00:46:31,334 --> 00:46:33,251
...and flung me to the ground.
365
00:46:33,417 --> 00:46:34,751
And I found him.
366
00:46:39,792 --> 00:46:41,459
My son found me.
367
00:46:42,292 --> 00:46:44,001
Ruben found me.
368
00:46:44,167 --> 00:46:46,376
At 15:40 p. m., as his broken watch said.
369
00:46:46,542 --> 00:46:49,209
I was lying prostrate, I was beside myself.
370
00:47:08,834 --> 00:47:11,417
"And when I saw Him..."
371
00:47:11,584 --> 00:47:16,042
"...I feel at his feet as though dead."
372
00:47:16,209 --> 00:47:18,542
With blood on his head.
373
00:47:22,084 --> 00:47:28,292
the Lord now bless you
374
00:47:28,459 --> 00:47:33,334
from above
375
00:47:34,042 --> 00:47:41,084
from Zion in
376
00:47:41,251 --> 00:47:45,542
his boundless love
377
00:47:46,626 --> 00:47:51,626
our God, who made
378
00:47:51,792 --> 00:47:57,042
both earth and sky
379
00:47:57,834 --> 00:48:02,626
praise be to Him
380
00:48:02,792 --> 00:48:11,376
the Lord most high
381
00:48:32,584 --> 00:48:35,209
Yes, I should've told you. You're right.
382
00:48:35,376 --> 00:48:38,042
It's a bit late now.
And taking Ruben with you.
383
00:48:38,209 --> 00:48:40,376
I wanted to come.
384
00:48:40,542 --> 00:48:42,959
I should've asked you.
- Yes.
385
00:48:43,126 --> 00:48:45,334
But would you have said yes?
- No.
386
00:48:46,959 --> 00:48:48,959
Dad was very important.
387
00:48:50,709 --> 00:48:52,459
You begrudge me this.
388
00:48:54,459 --> 00:48:55,709
Come.
389
00:49:16,209 --> 00:49:18,334
Margje, I was standing there...
390
00:49:19,292 --> 00:49:23,167
...I had to step forward, I was questioned...
391
00:49:23,334 --> 00:49:26,126
...then all those people sang to me.
392
00:49:26,292 --> 00:49:29,584
And I... I was moved.
393
00:49:30,584 --> 00:49:32,626
It was vanity.
- No.
394
00:49:32,792 --> 00:49:35,876
One meeting with God
and it's gone to your head.
395
00:49:37,376 --> 00:49:38,751
I'm sorry.
396
00:49:38,917 --> 00:49:40,251
I really was moved...
397
00:49:40,417 --> 00:49:43,959
...which has never happened to me
during all those years in church.
398
00:49:44,126 --> 00:49:45,501
I was really...
399
00:49:46,792 --> 00:49:48,501
I was happy.
400
00:49:50,084 --> 00:49:51,667
You were happy.
401
00:49:59,042 --> 00:50:00,751
And what about me?
402
00:50:02,917 --> 00:50:06,417
Or did you think I would be happy here?
403
00:50:06,584 --> 00:50:09,084
On my own. At home.
404
00:50:10,042 --> 00:50:12,959
You thought: She can read
one of my books of sermons.
405
00:50:15,542 --> 00:50:16,876
Show me.
406
00:50:18,209 --> 00:50:21,001
What did you buy recently?
- Don't.
407
00:50:21,459 --> 00:50:23,376
Just go ahead.
408
00:50:24,917 --> 00:50:27,292
We've got money to spend.
I don't need anything.
409
00:50:27,459 --> 00:50:31,084
And Ruben can go to school
for another year with his worn-out shoes.
410
00:50:33,542 --> 00:50:36,501
When can I join in, Hans?
411
00:51:39,834 --> 00:51:41,792
Everything will change now.
412
00:51:44,126 --> 00:51:48,584
I'm seeing the doctor tomorrow,
but I know. I'm sure.
413
00:52:00,709 --> 00:52:01,959
Really?
414
00:52:09,834 --> 00:52:11,626
God's will.
415
00:52:15,501 --> 00:52:16,584
"How great is thy goodness..."
416
00:52:16,917 --> 00:52:20,209
"...which thou hast wrought for them that..."
417
00:52:20,501 --> 00:52:25,376
"...which thou hast wrought for them that fear
thee... for them that take refuge in thee..."
418
00:52:25,834 --> 00:52:29,751
"...before the..." that's not important.
But this is, listen.
419
00:52:29,917 --> 00:52:33,751
"Love the Lord, all you his saints!"
420
00:52:33,917 --> 00:52:36,584
"For the Lord preserveth the faithful."
421
00:52:37,167 --> 00:52:40,209
You see. So if only you believe in Him...
422
00:52:40,751 --> 00:52:43,584
...then, then... then he will preserve us.
423
00:52:44,959 --> 00:52:46,709
Faith is a gift.
424
00:52:47,501 --> 00:52:51,334
It's a present from God, really.
425
00:52:51,501 --> 00:52:55,626
All we have to do, is unwrap it. So...
426
00:52:56,417 --> 00:52:58,876
You understand?
- Not really.
427
00:53:00,584 --> 00:53:05,251
It's not that difficult, once you get it.
Faith comes from God and...
428
00:53:05,417 --> 00:53:08,459
Hans. You're not a preacher.
429
00:53:08,709 --> 00:53:11,042
Growing flowers, that's what you're good at.
430
00:53:11,209 --> 00:53:14,376
Very good.
- I have to get used to it, it's the first time.
431
00:53:14,542 --> 00:53:19,834
Does it have to be this long?
- We'll have our own Sunday service.
432
00:53:20,001 --> 00:53:24,667
Can't you tell the story of Samson?
- I guess I could.
433
00:53:38,042 --> 00:53:40,334
She's kicking.
434
00:53:40,501 --> 00:53:44,167
A Sunday service at home with two children.
435
00:53:44,709 --> 00:53:47,584
A boy and a girl.
436
00:53:51,251 --> 00:53:52,834
I'll get you, come here...
437
00:53:53,001 --> 00:53:56,584
Teacher trainees smell!
438
00:53:57,584 --> 00:53:59,292
8 YEARS LATER
439
00:53:59,459 --> 00:54:00,917
You smell of the city.
440
00:54:02,001 --> 00:54:04,084
Take that back, you rascal.
441
00:54:11,792 --> 00:54:13,167
Brothers.
442
00:54:19,042 --> 00:54:21,334
Tommie! Ruben!
- We give them lines:
443
00:54:24,376 --> 00:54:25,876
Come inside.
444
00:54:26,042 --> 00:54:28,959
It's boring, I don't want to.
- Too bad for you.
445
00:54:33,376 --> 00:54:38,209
And bless us too, oh Lord,
by the reading of your Word.
446
00:54:38,917 --> 00:54:42,959
Open our hearts to the bread
that doesn't perish...
447
00:54:43,209 --> 00:54:49,292
...but will continue to nourish us
until your Second Coming. Amen.
448
00:55:08,126 --> 00:55:10,001
Margje, some more soup.
449
00:55:21,251 --> 00:55:25,209
"A good wife is like a crown to her husband."
450
00:55:43,667 --> 00:55:45,126
Wait...
451
00:55:46,459 --> 00:55:47,584
Here.
452
00:55:49,626 --> 00:55:52,334
I'm sorry, Jozef.
- It's all right.
453
00:55:54,042 --> 00:55:55,417
Here...
454
00:56:07,334 --> 00:56:09,126
I can't go on.
455
00:56:09,376 --> 00:56:13,209
It's the same every Sunday,
all that prattling and preaching.
456
00:56:13,376 --> 00:56:15,876
And I'm walking my legs off
to feed them all.
457
00:56:16,042 --> 00:56:18,584
Tommie falls asleep and
Ruben stays away if he can.
458
00:56:18,751 --> 00:56:20,209
He has to study.
459
00:56:20,376 --> 00:56:25,084
A service at home among ourselves,
with just the four of us, that's how we started.
460
00:56:25,251 --> 00:56:28,959
But you have to get all these people in.
461
00:56:29,584 --> 00:56:32,292
So what do you want?
- You know that.
462
00:56:33,292 --> 00:56:34,459
Impossible.
463
00:56:42,584 --> 00:56:44,001
It's impossible what you want.
464
00:56:45,501 --> 00:56:47,667
You want me to send them away?
465
00:56:49,209 --> 00:56:50,626
Impossible.
466
00:57:52,709 --> 00:57:54,126
Wait!
467
00:57:54,917 --> 00:57:56,376
The shutters!
468
00:57:58,501 --> 00:57:59,959
The shutters.
469
00:58:09,542 --> 00:58:10,751
Ruben!
470
00:58:12,876 --> 00:58:14,167
Tommie!
471
00:58:19,751 --> 00:58:22,959
Hold it. Keep it down. Down!
472
00:58:24,167 --> 00:58:26,167
Leave it, leave it.
473
00:58:49,042 --> 00:58:50,459
Go inside!
474
00:59:09,584 --> 00:59:11,626
Let me do it.
475
00:59:45,917 --> 00:59:47,667
Did you hurt yourself?
476
01:01:28,917 --> 01:01:30,459
What is this?
477
01:01:31,917 --> 01:01:33,626
What is this!
478
01:01:51,084 --> 01:01:52,209
Sievez!
479
01:01:53,251 --> 01:01:54,709
You know me!
480
01:01:57,334 --> 01:02:00,001
Why all this destruction?
481
01:02:09,959 --> 01:02:11,542
Why this destruction?
482
01:02:13,417 --> 01:02:15,376
Why?
483
01:02:16,709 --> 01:02:17,834
Why this?
484
01:02:21,417 --> 01:02:22,667
Hey, neighbour.
485
01:02:25,042 --> 01:02:27,001
Did you order this weather?
486
01:02:28,876 --> 01:02:30,209
Too bad, son.
487
01:02:32,417 --> 01:02:34,459
Storm damage, hail damage.
488
01:02:37,376 --> 01:02:38,876
It's all an Act of God.
489
01:02:41,501 --> 01:02:42,876
It's real bad luck.
490
01:02:55,792 --> 01:02:59,876
I'm glad my car wasn't outside.
It would've been flooded.
491
01:03:00,959 --> 01:03:03,876
I would've had a swimming pool for the girls.
492
01:03:23,292 --> 01:03:28,459
Sheet glass. I get it from my brother-in-law
who lives in Hasselt.
493
01:03:29,084 --> 01:03:31,292
30 to 40 percent cheaper.
494
01:03:31,751 --> 01:03:34,834
Timber, metal. I've got two sheds full of it.
495
01:03:35,001 --> 01:03:37,167
It's all been ruined.
496
01:03:37,334 --> 01:03:39,542
A bit more positive, Hansie.
497
01:03:40,334 --> 01:03:44,126
I'm a building contractor, I've got loads
of guys wanting to work for me.
498
01:03:44,292 --> 01:03:46,209
And they're all professionals.
499
01:03:49,209 --> 01:03:51,126
I have to do it myself.
500
01:03:51,501 --> 01:03:52,792
I'm sorry?
501
01:03:53,292 --> 01:03:56,459
It's my punishment.
I'm going to do it myself.
502
01:03:58,167 --> 01:04:00,334
Punishment? What do you mean?
503
01:04:02,667 --> 01:04:04,167
You know what?
504
01:04:04,334 --> 01:04:08,084
I'll have the biggest mess removed
tomorrow. This doesn't look pretty.
505
01:04:09,709 --> 01:04:14,501
Don't worry about the money, Hansie.
What are neighbours for?
506
01:04:20,584 --> 01:04:22,167
Can you find it?
507
01:04:25,626 --> 01:04:26,667
Yes.
508
01:04:28,126 --> 01:04:32,584
Second drawer, with the bank statements.
Have you got the key?
509
01:04:49,334 --> 01:04:50,376
Hans?
510
01:04:57,584 --> 01:04:58,667
What is it?
511
01:04:59,376 --> 01:05:00,626
Nothing.
512
01:05:07,626 --> 01:05:11,501
I'll have a look. It's a blue folder
with all the policies.
513
01:05:18,834 --> 01:05:20,334
It's not there.
514
01:05:23,917 --> 01:05:25,167
There is no policy.
515
01:05:28,376 --> 01:05:29,917
Not anymore.
516
01:05:34,959 --> 01:05:37,292
I cancelled the glass insurance.
517
01:05:39,459 --> 01:05:41,459
A couple of months ago.
518
01:05:42,542 --> 01:05:44,751
As well as those two small policies.
519
01:05:46,126 --> 01:05:47,626
You're out of your mind.
520
01:05:53,001 --> 01:05:56,001
At the advice of that Mieras, I'll bet.
521
01:05:56,167 --> 01:05:58,626
"Put your faith in the Lord."
522
01:06:03,876 --> 01:06:06,959
Now what do we do?
- The neighbour will help me.
523
01:06:07,209 --> 01:06:08,792
Neighbour Jos?
524
01:06:09,042 --> 01:06:12,709
Your good friend Jos?
- I have no choice.
525
01:06:12,876 --> 01:06:14,876
Of course you have a choice.
526
01:06:15,042 --> 01:06:17,959
You listen to Jos, to Mieras,
to those other cockroaches.
527
01:06:18,459 --> 01:06:22,959
I'm your wife. You listen to
every idiot around, but not to me.
528
01:06:51,001 --> 01:06:53,459
Margje, you can't just...
529
01:06:53,626 --> 01:06:56,001
You tell Ruben when he's here.
530
01:06:56,167 --> 01:06:58,001
Tommie?
- Where will you go?
531
01:07:02,209 --> 01:07:05,834
You know what your problem is?
You go looking for it.
532
01:07:06,001 --> 01:07:08,459
You want lightning to strike you.
533
01:07:11,584 --> 01:07:13,334
Tommie, come.
534
01:07:34,376 --> 01:07:37,459
There's a couple of guys in a truck
on the way.
535
01:07:37,751 --> 01:07:39,501
Here in half an hour.
536
01:07:57,126 --> 01:07:59,751
Each life has its trials.
537
01:08:02,167 --> 01:08:03,584
I'm busy.
538
01:08:05,084 --> 01:08:07,209
See it as a purification.
539
01:08:07,959 --> 01:08:10,626
I have to clear up this mess.
540
01:08:11,917 --> 01:08:15,542
Think of Job, brother.
He had a hard time of it too.
541
01:08:15,834 --> 01:08:18,542
But he didn't blame the Lord in any way.
542
01:08:21,334 --> 01:08:23,584
Yeah, good one.
543
01:08:48,834 --> 01:08:51,584
Job who scraped himself with a potsherd.
544
01:09:10,167 --> 01:09:11,709
Hansie!
545
01:09:20,876 --> 01:09:25,876
Admit it: As if no storm
ever raged here, right?
546
01:09:37,626 --> 01:09:41,084
Now listen to what I've been thinking.
547
01:09:42,417 --> 01:09:46,709
That green over there, behind those shrubs,
that is our garden.
548
01:09:47,751 --> 01:09:52,001
Now imagine, from those shrubs
to that line of trees...
549
01:09:53,334 --> 01:09:57,834
...a two to three metre long strip.
550
01:10:02,209 --> 01:10:04,251
That would be exactly what I need.
551
01:10:05,626 --> 01:10:07,417
I'm not selling anything.
552
01:10:08,584 --> 01:10:12,501
Margje and I have had to slog so hard
to buy this plot of land.
553
01:10:12,667 --> 01:10:15,501
It is ours and it will stay ours.
554
01:10:16,834 --> 01:10:18,792
It was just an idea, Hansie.
555
01:10:19,792 --> 01:10:22,167
Swimming pool for the girls...
556
01:10:26,959 --> 01:10:29,042
I hear you're pretty religious.
557
01:10:31,084 --> 01:10:32,542
I do my best.
558
01:10:33,334 --> 01:10:35,334
Don't be embarrassed.
559
01:10:38,209 --> 01:10:40,167
I was an altar boy.
560
01:10:40,417 --> 01:10:43,001
But you get older...
561
01:10:43,292 --> 01:10:46,334
...you outgrow your shirt,
you outgrow your shorts.
562
01:10:54,042 --> 01:10:55,542
I'm gonna take a piss.
563
01:11:04,459 --> 01:11:07,084
I had this put here for this very purpose.
564
01:11:07,251 --> 01:11:10,167
There's another one over there, for guests.
565
01:11:14,042 --> 01:11:15,667
A lawsoniana.
566
01:11:18,667 --> 01:11:19,709
A cypress.
567
01:11:25,792 --> 01:11:27,417
Play the scholar if you like.
568
01:11:29,376 --> 01:11:31,876
You know what I think?
- Tell me, Job.
569
01:11:33,709 --> 01:11:35,334
I mean Jos.
570
01:11:36,542 --> 01:11:39,001
I've got a little idea.
571
01:11:39,167 --> 01:11:41,876
I do you a favour, you do me a favour...
572
01:11:42,917 --> 01:11:46,751
...we leave our wallets closed,
as Christians among each other.
573
01:11:48,667 --> 01:11:51,334
Then you're saved, and I'm saved.
574
01:11:53,751 --> 01:11:55,376
It's good for both of us.
575
01:11:57,542 --> 01:12:00,084
It would be a strange world, otherwise.
576
01:12:01,584 --> 01:12:04,584
It's strange enough as it is, Hansie.
577
01:13:58,126 --> 01:14:00,126
Do you have any idea where she is?
578
01:14:04,709 --> 01:14:06,751
I thought it leaked oil, but...
579
01:14:07,167 --> 01:14:08,584
...it's okay.
580
01:14:11,292 --> 01:14:13,126
It's average for a 2 CV.
581
01:14:19,334 --> 01:14:23,001
Here we are, the nurseryman
and the schoolteacher to be.
582
01:14:52,626 --> 01:14:55,626
Do you realize how difficult you are
for those around you?
583
01:14:58,626 --> 01:15:01,042
I don't think I'm difficult.
584
01:15:01,209 --> 01:15:03,042
Mum does.
585
01:15:03,501 --> 01:15:05,917
Can't she talk herself?
- Of course she can.
586
01:15:06,501 --> 01:15:08,626
But she needs someone who listens.
587
01:15:08,792 --> 01:15:11,001
Am I a nuisance to you too?
588
01:15:11,584 --> 01:15:12,751
No.
589
01:15:13,917 --> 01:15:15,876
Except when you bleated in church.
590
01:15:25,417 --> 01:15:26,459
Dad.
591
01:15:27,917 --> 01:15:30,334
Dad. About Mum.
592
01:16:41,876 --> 01:16:43,292
Daddy!
593
01:17:04,584 --> 01:17:07,417
Say what you want to say.
594
01:17:07,584 --> 01:17:09,751
Don't hesitate. Be clear.
595
01:17:16,542 --> 01:17:19,584
I'm going to have less cut flowers.
596
01:17:19,751 --> 01:17:22,959
Too laborious.
I've only got one pair of hands.
597
01:17:25,001 --> 01:17:27,751
No more ferns.
They take up too much time.
598
01:17:27,917 --> 01:17:31,917
But you love ferns.
- Because there's nothing more difficult.
599
01:17:32,084 --> 01:17:34,459
They grow so slowly. They're like people.
600
01:17:38,542 --> 01:17:41,251
I don't want them around anymore,
those men.
601
01:17:43,251 --> 01:17:44,376
No.
602
01:17:45,834 --> 01:17:47,376
But Mieras is...
- Hans.
603
01:17:50,001 --> 01:17:51,584
All right.
604
01:17:52,334 --> 01:17:53,751
I promise.
605
01:18:03,501 --> 01:18:06,959
1427 guilders in unpaid bills.
606
01:18:09,126 --> 01:18:12,667
Some of these are two years old.
- Wieland, he's the worst.
607
01:18:12,834 --> 01:18:14,834
Always the last one to pay us.
608
01:18:17,292 --> 01:18:21,584
740 guilders. That's more than half
the total amount.
609
01:18:39,084 --> 01:18:41,542
Hi Sievez, got rid of the carrier bike?
610
01:18:43,751 --> 01:18:47,542
Guys, did we order something from Sievez?
611
01:18:47,709 --> 01:18:49,542
I don't think so.
612
01:18:50,459 --> 01:18:52,667
I'm not bringing anything, Wieland.
613
01:18:52,834 --> 01:18:55,167
I've come to get something.
614
01:18:55,292 --> 01:18:57,917
Some of these bills are two years old.
615
01:18:58,084 --> 01:19:00,626
As you can see, I'm busy.
616
01:19:02,084 --> 01:19:05,709
740 guilders and 15 cents.
617
01:19:05,959 --> 01:19:09,251
In a fortnight, at the end of the month...
618
01:19:11,876 --> 01:19:13,167
Now!
619
01:19:18,584 --> 01:19:21,292
Well, I guess...
620
01:19:21,709 --> 01:19:23,834
...I'll assume...
621
01:19:24,001 --> 01:19:27,417
...you added it all up correctly, Sievez.
622
01:19:28,376 --> 01:19:30,417
A religious man like you.
623
01:19:35,376 --> 01:19:36,792
Oh, dear.
624
01:19:56,501 --> 01:19:58,292
730 guilders.
625
01:20:05,792 --> 01:20:07,376
740 guilders.
626
01:20:09,501 --> 01:20:11,376
And 15 cents.
627
01:20:12,501 --> 01:20:13,834
Get out of here.
628
01:20:14,084 --> 01:20:15,126
15 cents!
629
01:20:15,834 --> 01:20:17,292
Get the hell out!
630
01:20:26,042 --> 01:20:28,334
You know what? Keep it.
631
01:20:35,167 --> 01:20:36,376
Hans?
632
01:20:38,001 --> 01:20:39,417
What is this?
633
01:20:40,667 --> 01:20:43,042
We've lost a client...
634
01:20:43,209 --> 01:20:45,792
...but he'll never forget this one.
635
01:20:48,417 --> 01:20:49,751
Sweetheart.
636
01:21:49,626 --> 01:21:52,251
8 YEARS LATER
637
01:22:19,209 --> 01:22:20,251
Dad!
638
01:22:22,501 --> 01:22:24,417
Coming for a swim?
639
01:22:29,417 --> 01:22:31,334
Where are your swimming trunks?
640
01:22:34,709 --> 01:22:37,084
What are you doing?
- I'm helping Jos.
641
01:22:37,292 --> 01:22:39,292
Want a drink?
642
01:22:42,584 --> 01:22:43,709
Tom!
643
01:22:44,876 --> 01:22:48,542
The music. Can you turn it down a bit?
644
01:22:48,834 --> 01:22:51,917
It's good for your flowers.
Makes them grow faster.
645
01:22:57,876 --> 01:22:59,751
I'll see what I can do.
646
01:23:00,626 --> 01:23:02,042
Thanks.
647
01:24:28,792 --> 01:24:31,542
Hans, come. They're here.
648
01:24:35,876 --> 01:24:39,417
Hello darling.
You're looking radiant as ever.
649
01:24:39,751 --> 01:24:43,001
How was Paris? Did you have a good time?
- It was great.
650
01:24:43,167 --> 01:24:45,209
What's keeping that man?
651
01:24:45,751 --> 01:24:47,751
Hi, honey.
- Hi, Mum.
652
01:24:48,751 --> 01:24:51,709
Hans! It's Ruben and Johanna.
- What's that music?
653
01:24:52,042 --> 01:24:54,292
We don't hear that anymore.
654
01:24:55,251 --> 01:24:56,626
There you are.
655
01:24:58,709 --> 01:25:00,167
How are you?
656
01:25:05,084 --> 01:25:08,209
They come up with something new
every few months.
657
01:25:08,501 --> 01:25:12,334
New diving tower,
happy hour, spring festival.
658
01:25:13,626 --> 01:25:15,667
You should whack that guy Jos.
659
01:25:15,834 --> 01:25:17,917
Yes.
- Like you did Wieland.
660
01:25:18,751 --> 01:25:19,917
Hi, Johanna.
661
01:25:23,959 --> 01:25:25,917
Hi. Got your bikini with you?
662
01:25:26,084 --> 01:25:28,417
Tom, where were you?
Have you eaten?
663
01:25:28,584 --> 01:25:30,584
We're all swimming
and Jos has fireworks.
664
01:25:30,959 --> 01:25:32,667
Are you coming too?
- Are you nuts?
665
01:25:32,834 --> 01:25:35,876
Everyone's invited and drinks are for free.
666
01:25:36,959 --> 01:25:38,334
Look at that!
667
01:25:45,834 --> 01:25:48,542
Always a miracle to see that...
668
01:25:49,751 --> 01:25:51,042
Beautiful.
669
01:26:01,709 --> 01:26:03,584
Where did Hans go?
670
01:26:05,751 --> 01:26:07,667
He's reading.
671
01:26:07,834 --> 01:26:13,126
With cotton wool in his ears.
An old sermon from 1660 or thereabouts.
672
01:27:47,334 --> 01:27:48,542
Oh, Father...
673
01:27:48,876 --> 01:27:50,584
...who feeds all of life.
674
01:27:51,834 --> 01:27:54,834
Crown our table with thy blessing.
675
01:27:55,001 --> 01:27:57,584
Feed and give us to drink of all this...
676
01:27:58,792 --> 01:28:01,084
...obtained from your mild hand.
677
01:28:02,417 --> 01:28:05,459
Teach us to avoid excess.
678
01:28:05,626 --> 01:28:08,042
That we behave like we should.
679
01:28:08,209 --> 01:28:10,376
Make us exercise the heavenly things.
680
01:28:10,501 --> 01:28:12,834
Strengthen our souls by thy Word.
681
01:28:13,376 --> 01:28:16,792
Amen.
682
01:28:19,792 --> 01:28:22,001
Bonjour madame, bonjour monsieur.
683
01:28:24,709 --> 01:28:27,251
Whose is that ravishing smell?
684
01:28:27,417 --> 01:28:30,167
Is that you, Ruben, or is it your fiancée?
685
01:28:31,084 --> 01:28:33,751
What is it? Chanel?
686
01:28:35,792 --> 01:28:37,084
Mon Chou?
687
01:28:37,834 --> 01:28:39,542
La chat de ma tante?
688
01:28:39,709 --> 01:28:42,167
It's le chat, Tommie.
689
01:28:42,334 --> 01:28:44,501
You behave, all right?
690
01:28:47,667 --> 01:28:52,209
This is really good.
- Mum makes it from our own berries.
691
01:28:53,167 --> 01:28:55,542
Johanna, what is it you study in Leiden?
692
01:28:55,709 --> 01:28:59,417
She's told you a hundred times.
- Classics. I'm nearly finished.
693
01:29:00,459 --> 01:29:03,792
And are you a bit... Christian?
694
01:29:06,542 --> 01:29:07,626
I mean...
695
01:29:08,001 --> 01:29:10,959
...on a scale from 1 to Hans?
696
01:29:16,292 --> 01:29:21,001
Maybe Ruben wants to read today.
- No, can I? It's a special occasion.
697
01:29:21,251 --> 01:29:23,334
Isaiah 8, verse 1.
698
01:29:24,292 --> 01:29:26,709
Then the Lord said to me:
699
01:29:27,042 --> 01:29:31,417
Take a large tablet and write on it...
700
01:29:31,584 --> 01:29:37,334
...in common characters:
Swift is the booty, speedy is the prey.
701
01:29:41,792 --> 01:29:46,042
Dear parishioners. Who understands
these last few sentences?
702
01:29:46,209 --> 01:29:50,917
"Swift is the booty, speedy is the prey."
703
01:29:55,251 --> 01:29:57,334
No one has a clue, I tell you.
704
01:29:58,417 --> 01:30:00,709
Not even Johanna, our pretty clever clogs.
705
01:30:00,876 --> 01:30:03,209
All right, Tommie. Enough.
- Tom. No.
706
01:30:03,376 --> 01:30:05,959
What sadist wrote a Bible
that no normal person...
707
01:30:06,126 --> 01:30:08,042
Shut up, you brat.
708
01:30:09,959 --> 01:30:12,126
The Bible is all my father reads.
709
01:30:12,834 --> 01:30:18,917
Bible sermons, commentaries. That's why
he doesn't see what's going on around him.
710
01:30:19,084 --> 01:30:21,626
Shut up.
- Why is there no normal language?
711
01:30:21,792 --> 01:30:24,834
Shut up.
- It's all mumbo jumbo to a child...
712
01:30:25,126 --> 01:30:26,542
Shut up!
713
01:30:29,501 --> 01:30:31,084
Tommie, dear.
714
01:30:38,792 --> 01:30:40,626
The lesson has ended.
715
01:31:12,959 --> 01:31:14,292
Left hand.
716
01:31:18,417 --> 01:31:19,834
Go like this.
717
01:31:23,709 --> 01:31:25,209
Squeeze hard.
718
01:31:26,834 --> 01:31:29,001
Yes. Undo your top buttons.
719
01:31:41,834 --> 01:31:43,126
Turn around.
720
01:32:13,084 --> 01:32:18,167
Did you see Tom at all?
- Tom? No. I don't know where he is.
721
01:32:18,334 --> 01:32:19,501
Margje.
722
01:32:28,417 --> 01:32:30,126
I'll take care of the nursery.
723
01:32:30,667 --> 01:32:32,709
And if I have a question...
724
01:33:24,209 --> 01:33:25,751
"Love is patient."
725
01:33:29,126 --> 01:33:31,167
"Love is kind."
726
01:33:34,251 --> 01:33:36,417
"Love does not envy."
727
01:33:38,459 --> 01:33:40,417
"Love does not boast."
728
01:33:44,376 --> 01:33:46,042
"It is not proud."
729
01:33:50,792 --> 01:33:53,084
"It does not hurt any feelings."
730
01:33:59,126 --> 01:34:01,167
"It is not self-seeking."
731
01:34:02,167 --> 01:34:04,251
"It is not resentful."
732
01:34:04,667 --> 01:34:06,751
"It thinks no evil."
733
01:34:08,709 --> 01:34:11,001
"It does not rejoice in iniquity."
734
01:34:12,001 --> 01:34:13,792
"But it rejoices in the truth."
735
01:34:19,417 --> 01:34:20,626
Fine words.
736
01:34:32,167 --> 01:34:33,376
This one?
737
01:34:33,542 --> 01:34:34,751
No.
738
01:34:37,709 --> 01:34:39,459
This one?
739
01:34:39,626 --> 01:34:40,876
No, not that one.
740
01:34:44,042 --> 01:34:46,626
Thomas à Kempis is what I need.
741
01:34:59,251 --> 01:35:01,376
You can throw away the rest.
742
01:35:01,542 --> 01:35:03,626
No, give them to the parson.
743
01:35:04,376 --> 01:35:06,542
The Reverend Laarman?
744
01:35:06,709 --> 01:35:08,459
What should I tell him?
745
01:35:12,084 --> 01:35:13,751
Tell him that.
746
01:35:19,417 --> 01:35:21,292
There's another thing.
747
01:35:22,042 --> 01:35:24,251
No, two things.
748
01:35:26,459 --> 01:35:27,792
Tell me.
749
01:35:28,417 --> 01:35:29,709
A blanket chest.
750
01:35:31,126 --> 01:35:34,542
At the bottom is a package...
751
01:35:35,209 --> 01:35:37,709
...with a piece of string around it.
752
01:35:38,084 --> 01:35:39,376
This size.
753
01:35:42,167 --> 01:35:43,584
And the second thing?
754
01:35:45,209 --> 01:35:46,709
Marry Johanna.
755
01:35:48,126 --> 01:35:49,251
Yes.
756
01:35:50,292 --> 01:35:51,751
Yes, I will.
757
01:36:19,584 --> 01:36:21,626
He always had it with him.
758
01:36:22,001 --> 01:36:23,334
Always.
759
01:36:28,751 --> 01:36:30,084
It's all in there.
760
01:36:31,126 --> 01:36:34,792
All those texts he used to read,
all through his life.
761
01:36:44,626 --> 01:36:46,917
This bible, it's my dad.
762
01:36:49,376 --> 01:36:50,876
It's all there is.
763
01:36:55,251 --> 01:36:59,126
Ruben, I don't know
how much time I have left.
764
01:37:01,001 --> 01:37:03,334
My dad had no time at all.
765
01:37:03,501 --> 01:37:05,001
I have to...
766
01:37:14,209 --> 01:37:15,876
Here.
767
01:37:17,792 --> 01:37:19,667
I want you to warn him.
768
01:37:21,042 --> 01:37:24,209
Mieras? Are you sure?
769
01:37:24,376 --> 01:37:25,542
I need him.
770
01:37:28,542 --> 01:37:29,959
What about Mum?
771
01:37:31,417 --> 01:37:33,834
I'm asking you.
772
01:37:39,209 --> 01:37:40,751
What should I do with this?
773
01:37:43,376 --> 01:37:44,667
Give it to Tom.
774
01:37:46,292 --> 01:37:47,667
Tom has left, dad.
775
01:38:37,626 --> 01:38:38,834
Coffee.
776
01:38:51,917 --> 01:38:53,876
We have visitors.
777
01:39:03,126 --> 01:39:04,584
Mr. Mieras.
778
01:39:06,126 --> 01:39:07,501
Mrs. Sievez.
779
01:39:08,292 --> 01:39:10,251
This is brother Steffen.
780
01:39:10,501 --> 01:39:14,501
We're here to lend succour to your husband
in these difficult hours.
781
01:39:14,667 --> 01:39:17,584
We have heard his call.
782
01:39:39,376 --> 01:39:41,251
Sweetheart, look who's here.
783
01:39:49,292 --> 01:39:51,084
Brother Sievez.
784
01:39:51,251 --> 01:39:52,584
Hans.
785
01:39:59,209 --> 01:40:01,209
Mr. Mieras, gentlemen, I don't know if...
786
01:40:01,376 --> 01:40:04,667
Thank you, Mrs. Sievez.
You can leave it to us.
787
01:40:43,292 --> 01:40:45,584
I will find the words for you, brother.
788
01:40:47,292 --> 01:40:49,001
Say after me:
789
01:40:49,376 --> 01:40:51,876
Oh Lord, I am weak.
790
01:40:53,542 --> 01:40:55,126
Oh Lord...
791
01:40:56,959 --> 01:40:58,959
Oh Lord, I am weak.
792
01:40:59,751 --> 01:41:03,126
I'm not a man, I am a worm.
793
01:41:03,626 --> 01:41:05,334
I'm...
794
01:41:08,584 --> 01:41:10,501
...not a man...
795
01:41:11,042 --> 01:41:12,417
...I am a worm.
796
01:41:12,584 --> 01:41:18,167
In me is the joyful impulse
to give everything.
797
01:41:18,792 --> 01:41:20,251
In me...
798
01:41:23,376 --> 01:41:28,334
In me is the joyful impulse
to give everything.
799
01:41:28,876 --> 01:41:32,251
...is the joyful impulse...
800
01:41:33,084 --> 01:41:34,876
To give everything.
801
01:41:35,209 --> 01:41:37,334
...to give everything.
802
01:42:18,459 --> 01:42:21,376
I will bring distress on men,
that they will stumble like the blind...
803
01:42:21,542 --> 01:42:24,417
...for they have sinned against the Lord.
804
01:42:24,584 --> 01:42:27,376
And your blood will be poured out like dust.
805
01:42:58,584 --> 01:43:00,042
Where have you been?
806
01:43:01,834 --> 01:43:03,792
I can't handle dying.
807
01:43:04,917 --> 01:43:09,334
...for they have sinned against the Lord.
808
01:43:09,501 --> 01:43:12,584
And your blood will be poured out like dust.
809
01:43:12,751 --> 01:43:15,001
And your flesh as dung.
810
01:43:15,167 --> 01:43:16,459
Madness.
811
01:43:16,584 --> 01:43:18,001
Amen.
812
01:44:19,084 --> 01:44:21,126
You look like a tramp.
813
01:44:25,292 --> 01:44:27,251
You can't die looking like this.
814
01:44:30,417 --> 01:44:31,542
No.
815
01:46:30,584 --> 01:46:32,959
Please!
- No.
816
01:46:33,126 --> 01:46:37,001
Mrs. Sievez, surely you know
that it is forbidden for the dying...
817
01:46:37,167 --> 01:46:39,167
...to look upon the face
of an unconverted person?
818
01:46:39,376 --> 01:46:42,417
Just for one moment.
- We must keep the devil at bay.
819
01:46:42,584 --> 01:46:46,459
The harder the struggle,
the lighter it will be in Eternity.
820
01:46:46,626 --> 01:46:48,959
Don't forget: Satan is there till the end.
821
01:46:49,126 --> 01:46:53,167
There is little time left.
It could happen today.
822
01:46:53,334 --> 01:46:55,334
Weakness is not allowed.
823
01:46:55,501 --> 01:46:58,959
No family, no relatives, no tears.
824
01:46:59,334 --> 01:47:00,376
Brothers.
825
01:47:01,376 --> 01:47:02,917
Brothers...
826
01:47:45,084 --> 01:47:48,376
Oh Lord, our God.
827
01:47:48,542 --> 01:47:51,292
Great and Merciful One, we beg you:
828
01:47:57,626 --> 01:48:02,459
Oh Lord, soften this stubborn heart
of brother Sievez.
829
01:48:07,876 --> 01:48:11,626
Christ, intercede with the Almighty Father...
830
01:48:15,959 --> 01:48:17,626
...for this great sinner...
831
01:48:20,417 --> 01:48:22,584
...this man of little faith.
832
01:48:24,667 --> 01:48:28,834
Be taken up and thrown into the sea of glass.
833
01:48:33,292 --> 01:48:35,376
Believe thou, brother Sievez...
834
01:48:37,792 --> 01:48:42,209
...or thou shalt be thrown
into the outer darkness...
835
01:48:46,792 --> 01:48:48,751
...where there is wailing...
836
01:48:50,917 --> 01:48:53,084
...and gnashing of teeth.
837
01:48:55,209 --> 01:48:56,167
Dear Hans.
838
01:48:57,042 --> 01:48:58,751
Amen.
839
01:48:58,917 --> 01:49:00,834
I love you.
840
01:50:17,709 --> 01:50:19,376
Dad is ours again.
841
01:50:44,167 --> 01:50:49,001
Our life is like grass that grows
without aim or purpose.
842
01:50:50,417 --> 01:50:54,167
May your dying day be your happiest day.
843
01:51:05,209 --> 01:51:06,459
Hans.
844
01:51:08,292 --> 01:51:09,917
Little Hans Sievez.
845
01:51:29,167 --> 01:51:31,376
I will arrange the funeral.
846
01:51:32,292 --> 01:51:35,209
And I will decide the inscription
on his headstone.
847
01:52:08,501 --> 01:52:10,459
Passed away in the Lord.
848
01:52:12,126 --> 01:52:13,917
Those are the words I like best.
849
01:52:22,834 --> 01:52:25,167
I always stayed in love with him.
850
01:52:36,126 --> 01:52:39,251
Things were always good
between your dad and me.
851
01:52:39,459 --> 01:52:40,959
Very good.
852
01:52:43,792 --> 01:52:45,167
Always.
55857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.