All language subtitles for In.My.Fathers.Garden.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,584 --> 00:01:31,251 IN MY FATHER'S GARDEN 4 00:01:46,084 --> 00:01:49,334 Do not mortals have hard service on earth? 5 00:01:50,376 --> 00:01:54,292 Are not their days like those of hired labourers? 6 00:01:55,251 --> 00:01:58,292 Who lives truly in the fear of the Lord? 7 00:01:59,584 --> 00:02:01,251 Verily... 8 00:02:01,417 --> 00:02:04,209 ...the subjects of the kingdom... 9 00:02:04,376 --> 00:02:09,126 ...will be thrown outside into the outer darkness. 10 00:02:10,042 --> 00:02:13,751 Let the shadow of death stain them. 11 00:02:13,917 --> 00:02:18,251 Let the blackness of the day terrify them. 12 00:02:18,417 --> 00:02:19,501 Amen. 13 00:02:19,709 --> 00:02:24,584 So shall it be at the end of the age. 14 00:02:24,751 --> 00:02:27,084 God's angels will come... 15 00:02:27,251 --> 00:02:31,501 ...and separate the wicked from the righteous. 16 00:02:31,667 --> 00:02:36,959 The wicked shall be cast into the furnace of fire. 17 00:02:37,751 --> 00:02:39,709 There shall be wailing... 18 00:02:39,876 --> 00:02:42,084 ...and gnashing of teeth. 19 00:02:56,334 --> 00:03:04,042 blessed are those unblemished of heart 20 00:03:04,501 --> 00:03:11,959 who the Lord's law sincerely do observe 21 00:03:13,084 --> 00:03:21,667 blessed those that day or night 22 00:03:22,334 --> 00:03:28,417 ponder on the will He doth impart and Him do serve... 23 00:04:23,834 --> 00:04:25,251 Hans! 24 00:04:30,001 --> 00:04:32,334 SIEVEZ NURSERY 25 00:05:01,251 --> 00:05:03,751 Hey, Ruben. - Those cyclamen are nice, dad. 26 00:05:03,917 --> 00:05:07,209 We'll make lots of money with them. - You bet. 27 00:05:14,167 --> 00:05:17,042 These are the last ones. - This is the last one. 28 00:05:17,209 --> 00:05:20,792 Where do you want the ferns? - Why would I want ferns? 29 00:05:20,959 --> 00:05:23,292 You ordered them. 30 00:05:23,459 --> 00:05:27,376 Athyriums. - I didn't order any ferns, I don't want ferns. 31 00:05:27,542 --> 00:05:30,251 Leen, put in baby's breath. We have to get rid of it. 32 00:05:30,584 --> 00:05:32,292 Go and get the cyclamen. 33 00:05:33,501 --> 00:05:36,417 How about some cyclamen? 34 00:05:36,959 --> 00:05:39,959 Is that the bouquet for Concordia? - Yes, it is. 35 00:05:41,167 --> 00:05:43,292 They're beautiful. First class. 36 00:05:43,459 --> 00:05:47,501 I buy all that small stuff from the sheltered workshop, Sievez. 37 00:05:47,667 --> 00:05:51,501 Leen, when that's finished put it in his tray. 38 00:05:51,667 --> 00:05:55,334 You can't match the price of those retards. 39 00:05:55,501 --> 00:06:00,792 If you pass by Concordia anyway can you drop off this bouquet? 40 00:06:01,376 --> 00:06:02,792 That's a huge detour. 41 00:06:03,709 --> 00:06:05,626 They're waiting for it. 42 00:06:06,334 --> 00:06:07,334 Dear oh dear. 43 00:06:07,709 --> 00:06:10,209 Mum has dinner ready. 44 00:06:10,459 --> 00:06:14,709 Mr. Wieland, the bill. - Don't worry about it, Sievez. 45 00:06:15,001 --> 00:06:18,001 Next time, OK? Can't you see I'm busy? 46 00:06:21,959 --> 00:06:23,251 Come on. 47 00:06:25,376 --> 00:06:27,376 How did it go? 48 00:06:27,542 --> 00:06:30,709 He didn't want the ferns, nor the cyclamen. 49 00:06:31,709 --> 00:06:34,292 Did he pay the bill? - Not yet. 50 00:06:36,876 --> 00:06:38,626 Those cyclamen don't sell. 51 00:06:42,626 --> 00:06:45,834 Next time don't leave until he pays you. 52 00:07:17,792 --> 00:07:19,459 Hans. 53 00:07:20,751 --> 00:07:22,626 Hans Sievez. 54 00:07:24,334 --> 00:07:25,792 How did you get in here? 55 00:07:25,959 --> 00:07:29,834 You have a gap in your hedge. I crawled through it. 56 00:07:30,001 --> 00:07:34,459 I was at the cemetery next door. You have very quiet neighbours. 57 00:07:34,626 --> 00:07:36,959 Until Judgment Day, in any case. 58 00:07:38,834 --> 00:07:41,084 If you want some plants... 59 00:07:41,876 --> 00:07:44,959 You can have them for free. - Cyclamen. 60 00:07:45,126 --> 00:07:47,334 Also known as alpine violets. 61 00:07:47,626 --> 00:07:49,501 How was it again? 62 00:07:49,667 --> 00:07:53,501 Multiply through seeds and cuttings. Tuberous plants. 63 00:07:53,667 --> 00:07:55,709 Pigs love them. 64 00:07:57,417 --> 00:07:58,959 Boskoop. 65 00:07:59,126 --> 00:08:01,084 National Horticultural College. 66 00:08:01,876 --> 00:08:04,334 I'm Mieras. Jozef Mieras. 67 00:08:05,501 --> 00:08:07,459 What's in that case? 68 00:08:08,292 --> 00:08:11,084 What are you going to palm off on me? 69 00:08:11,251 --> 00:08:13,167 Are you happy, Hans? 70 00:08:14,876 --> 00:08:18,334 If it's about faith, I've got one. Sorry. 71 00:08:19,792 --> 00:08:22,876 In church every Sunday. - That wasn't the question. 72 00:08:23,042 --> 00:08:25,084 The question was: Are you happy? 73 00:08:29,209 --> 00:08:31,667 This was my choice, Jozef Mieras. 74 00:08:33,709 --> 00:08:35,626 I have a wife, a child. 75 00:08:35,792 --> 00:08:37,959 Yes, I'm happy. 76 00:08:40,834 --> 00:08:42,584 Pretty wife. 77 00:08:44,334 --> 00:08:46,292 And a nice kid. 78 00:08:48,584 --> 00:08:50,792 And another one on the way. 79 00:08:53,501 --> 00:08:55,751 Now tell me what you're doing here. 80 00:08:56,251 --> 00:09:00,167 Are you here to ask funny questions? To spy on us? To harass my wife? 81 00:09:00,334 --> 00:09:02,334 No, Hans, no. 82 00:09:02,501 --> 00:09:05,209 I heard you lived here and then... 83 00:09:06,126 --> 00:09:09,876 ...I had to think about that day you were picked up from school. 84 00:09:11,334 --> 00:09:13,417 When you heard about your father. 85 00:09:14,501 --> 00:09:16,001 Hans? 86 00:09:17,667 --> 00:09:19,376 What are you doing? 87 00:09:24,792 --> 00:09:27,084 When? - This afternoon. 88 00:09:27,959 --> 00:09:31,042 What did he say? - "Oh, Mrs. Sievez..." 89 00:09:31,209 --> 00:09:33,417 He knew your name? - Yes. 90 00:09:33,584 --> 00:09:37,167 He noticed my belly and went like this with his arms. 91 00:09:37,334 --> 00:09:41,209 He looked at your belly? - Everyone does, Hans. 92 00:09:42,126 --> 00:09:45,584 Outside, everywhere, everyone. It's a nice belly. 93 00:09:47,042 --> 00:09:48,917 And he started to sing. 94 00:09:49,584 --> 00:09:52,167 What, a psalm or something? 95 00:09:52,334 --> 00:09:58,501 mother dear, mother dear if only it could be like yesteryear 96 00:09:58,667 --> 00:10:00,667 What did you do? 97 00:10:00,834 --> 00:10:03,126 At first I thought: I have no change to give him. 98 00:10:03,292 --> 00:10:05,542 And then I thought it was funny. 99 00:10:09,251 --> 00:10:10,542 Here. 100 00:10:12,084 --> 00:10:13,501 That's him. 101 00:10:19,042 --> 00:10:20,876 He's next to you. 102 00:10:36,876 --> 00:10:39,292 How come you never sing to me? 103 00:10:40,167 --> 00:10:42,542 That's no fun for anyone. 104 00:10:45,292 --> 00:10:46,792 Come. 105 00:10:48,542 --> 00:10:50,167 Come to mother dear. 106 00:11:10,001 --> 00:11:11,459 Are you tired? 107 00:11:19,292 --> 00:11:21,292 Remember where we left off. 108 00:11:22,417 --> 00:11:24,292 We'll continue tomorrow. 109 00:13:34,876 --> 00:13:36,084 Hans. 110 00:13:41,751 --> 00:13:43,334 Chlorophytum. 111 00:13:44,417 --> 00:13:49,417 Leave the small ones, nip off the big ones, they've already got roots, then repot. 112 00:13:49,584 --> 00:13:52,376 But of course you know all that. 113 00:13:53,834 --> 00:13:55,542 Why are you here? 114 00:13:55,709 --> 00:13:59,167 I'm on my way to a deathbed in Bunnik and... 115 00:13:59,334 --> 00:14:03,167 ...I fear I may have confused you last night, mentioning your father. 116 00:14:08,792 --> 00:14:11,334 Yes... your father. 117 00:14:12,959 --> 00:14:15,292 Nice job, gravedigger. 118 00:14:15,459 --> 00:14:18,542 But God took him away just like that. 119 00:14:19,584 --> 00:14:22,292 Didn't give him any choice. - What happened to my father... 120 00:14:22,459 --> 00:14:23,501 Hans. 121 00:14:25,709 --> 00:14:28,126 These are awful things for a son. 122 00:14:43,501 --> 00:14:46,209 God's angels will come... 123 00:14:46,376 --> 00:14:49,001 ...and separate the wicked from the righteous. 124 00:15:16,542 --> 00:15:17,959 Hans? 125 00:15:21,751 --> 00:15:23,667 You're ice cold. 126 00:15:31,209 --> 00:15:33,001 It's nothing. 127 00:16:21,292 --> 00:16:23,001 Why are you sitting here? 128 00:16:27,042 --> 00:16:28,292 What are you reading? 129 00:16:30,626 --> 00:16:31,792 Yuck! 130 00:16:33,459 --> 00:16:36,334 "The fight is hard to the end, and should be." 131 00:16:36,501 --> 00:16:41,834 "Hard and unbearable as death itself. Satan is there till the end." 132 00:16:42,001 --> 00:16:46,126 I found it among the shrubs. - Hans, please! 133 00:16:46,292 --> 00:16:48,042 Hell and damnation! 134 00:16:48,209 --> 00:16:50,917 Margje, it's tough. That is our lot. 135 00:16:52,459 --> 00:16:54,292 A continuous battle. 136 00:16:59,667 --> 00:17:03,751 Throw it away. We're out of the Middle Ages. We believe on Sundays. 137 00:17:03,917 --> 00:17:05,417 Once a week to church? 138 00:17:06,334 --> 00:17:07,709 Like everyone else. 139 00:17:35,834 --> 00:17:41,792 God's angels will come and separate the wicked from the righteous. 140 00:17:48,251 --> 00:17:53,209 The wicked shall be cast into the furnace of fire. 141 00:17:53,876 --> 00:17:57,709 There shall be wailing and gnashing of teeth. 142 00:17:59,376 --> 00:18:01,751 Until we, humbly... 143 00:18:01,917 --> 00:18:05,376 ...surrender to his loving guidance... 144 00:18:05,542 --> 00:18:09,001 ...and we, his children.... 145 00:18:09,167 --> 00:18:12,459 ...return home as sheep in his flock. 146 00:18:12,709 --> 00:18:18,709 Following Him, in fullest confidence, as sheep led by the shepherd. 147 00:18:29,292 --> 00:18:34,626 On our way to the lush, evergreen pastures... 148 00:18:34,792 --> 00:18:37,292 ...of the Heavenly future. 149 00:18:37,459 --> 00:18:39,584 Amen. 150 00:18:40,417 --> 00:18:41,834 Parishioners... 151 00:18:42,001 --> 00:18:46,084 ...the offertory will be collected during the prelude to the closing hymn... 152 00:18:46,251 --> 00:18:49,251 ...to support mission work among the Papua New Guineans. 153 00:18:49,417 --> 00:18:50,709 That's the limit. 154 00:18:50,876 --> 00:18:51,917 Hans, don't! 155 00:18:59,667 --> 00:19:02,376 It means nothing, this church. 156 00:19:02,542 --> 00:19:04,667 A pile of bricks, that's what it is. 157 00:19:05,751 --> 00:19:07,626 I happened to be around. 158 00:19:10,001 --> 00:19:14,334 You know, Hans, the true faith doesn't rule in churches. 159 00:19:15,209 --> 00:19:16,459 Not in any church. 160 00:19:16,626 --> 00:19:21,709 It's a place for showy preachers, for lazy minds, a refuge for heretics. 161 00:19:23,917 --> 00:19:25,834 You know, the word "church"... 162 00:19:26,459 --> 00:19:29,001 ...isn't even mentioned in the Bible. 163 00:19:29,167 --> 00:19:31,417 Neither in the Old nor the New Testament. 164 00:19:31,584 --> 00:19:32,876 Nowhere. 165 00:19:36,459 --> 00:19:40,001 Of course you're upset by what happened to your father. 166 00:19:40,167 --> 00:19:42,459 You really let him down. 167 00:19:44,459 --> 00:19:46,001 I... 168 00:19:47,667 --> 00:19:49,251 I want you to leave. 169 00:19:49,417 --> 00:19:51,251 You're not happy, Hans. 170 00:19:52,042 --> 00:19:53,834 Not really. 171 00:19:55,126 --> 00:19:59,001 The happiness you've found is fleeting. 172 00:19:59,542 --> 00:20:02,876 But you will have to choose: small happiness... 173 00:20:03,042 --> 00:20:05,959 ...here and now with your wife, flowers, children... 174 00:20:06,126 --> 00:20:08,792 ...or eternal salvation in the hereafter. 175 00:20:13,959 --> 00:20:18,251 Your father didn't have time to prepare himself for Judgement Day. 176 00:20:19,001 --> 00:20:20,167 But you do. 177 00:20:22,292 --> 00:20:23,584 You have a choice. 178 00:20:28,626 --> 00:20:30,251 Read, Hans. 179 00:20:31,292 --> 00:20:33,209 Read and hurry. 180 00:20:34,251 --> 00:20:38,584 Let me see. Smijtegeld, you old preacher, where are you? Here. 181 00:20:38,751 --> 00:20:44,542 Look, these are the collected sermons of the Reverend Smijtegeld from Middelburg. 182 00:20:49,251 --> 00:20:53,459 This is The Imitation of Christ by Thomas à Kempis. 183 00:20:53,626 --> 00:20:55,917 Read it aloud or you won't understand a thing. 184 00:20:57,459 --> 00:21:01,459 And this is The Consuming Fire. 185 00:21:01,626 --> 00:21:05,334 A little gem by our own preacher Steffen. 186 00:21:06,001 --> 00:21:09,959 For you, 15 guilders, but you can pay me later. 187 00:21:17,792 --> 00:21:20,834 Yes... Huib Steffen. 188 00:21:21,834 --> 00:21:23,667 That's the next step. 189 00:21:25,709 --> 00:21:26,876 I've got to go. 190 00:21:28,001 --> 00:21:29,376 Deathbed. 191 00:22:11,751 --> 00:22:13,126 Hans. 192 00:22:16,251 --> 00:22:17,876 You're awake. 193 00:22:34,251 --> 00:22:36,459 You owe me an explanation. 194 00:22:39,042 --> 00:22:41,084 Turn around, I'm over here. 195 00:22:45,376 --> 00:22:47,709 I couldn't stand that parson anymore. 196 00:22:49,917 --> 00:22:51,001 God is... 197 00:22:52,292 --> 00:22:54,959 God is stern. God is clear. 198 00:22:57,292 --> 00:22:59,376 He punishes. He helps. 199 00:23:00,376 --> 00:23:05,376 He's not some sock-knitting shepherd we follow like meekly grazing sheep. 200 00:23:05,542 --> 00:23:08,876 All will be well and no one will go crashing down the ravine. 201 00:23:10,292 --> 00:23:11,917 It's not like that. 202 00:23:13,126 --> 00:23:14,501 It doesn't work like that. 203 00:23:15,542 --> 00:23:17,251 Stern. Clear. 204 00:23:19,709 --> 00:23:22,042 I prefer stern and clear. 205 00:23:35,501 --> 00:23:37,667 You want a God like your father was. 206 00:23:53,709 --> 00:23:56,376 Very good son, the small stuff goes at the front. 207 00:23:56,542 --> 00:23:59,376 Now go and ask Mum for that cash till. 208 00:23:59,542 --> 00:24:02,001 She's over at the neighbours. 209 00:24:04,167 --> 00:24:06,126 Is your dad strong or what? 210 00:24:06,292 --> 00:24:07,709 Not as strong as Samson. 211 00:24:09,417 --> 00:24:10,876 Says who? - I do. 212 00:24:11,042 --> 00:24:15,167 He killed a lion with his bare hands. - But could he lug pots around? 213 00:24:15,334 --> 00:24:16,917 Brother Sievez. 214 00:24:18,084 --> 00:24:20,042 Hi, little man. 215 00:24:20,209 --> 00:24:23,126 This is a day full of blessings, Hans. I've got big news. 216 00:24:23,292 --> 00:24:25,001 Steffen wants to see you. 217 00:24:25,209 --> 00:24:27,126 Ruben, listen. 218 00:24:27,417 --> 00:24:30,501 Daddy will be back soon. It's important. 219 00:24:30,667 --> 00:24:33,917 You mind the stall while I'm gone. You can do that. 220 00:24:34,084 --> 00:24:35,751 You know the prices, right? 221 00:24:35,917 --> 00:24:40,167 Single type bouquets, mixed bouquets. Asparagus leaf two cents extra. 222 00:24:40,334 --> 00:24:44,001 And you can always ask Mum. - Shall I tell her? 223 00:24:45,167 --> 00:24:46,834 No, don't. 224 00:24:47,001 --> 00:24:49,042 All right? See you later. 225 00:24:54,042 --> 00:24:57,792 What did you tell Steffen about me? 226 00:24:57,959 --> 00:24:59,042 A seeker. 227 00:24:59,834 --> 00:25:03,292 That's what I said. Hans Sievez is a little seeker. 228 00:25:13,042 --> 00:25:14,459 Brother Steffen. 229 00:25:16,084 --> 00:25:17,667 Hans Sievez. 230 00:25:36,417 --> 00:25:38,001 Mr. Steffen. 231 00:25:41,959 --> 00:25:43,834 Brother Steffen, I... 232 00:25:45,209 --> 00:25:47,167 I'm reading your book on the Last Judgement. 233 00:25:47,292 --> 00:25:50,376 Describe yourself, brother Sievez. 234 00:25:54,792 --> 00:25:57,417 I've got a nursery garden. 235 00:25:57,584 --> 00:25:59,084 I'm married. 236 00:26:01,667 --> 00:26:04,042 We're expecting our second child in five weeks' time. 237 00:26:04,209 --> 00:26:09,292 I know this. Tell me about the state of your soul. 238 00:26:20,917 --> 00:26:22,209 I'm... 239 00:26:23,376 --> 00:26:25,876 I read, but it's... 240 00:26:28,501 --> 00:26:30,584 I don't know, it's... 241 00:26:30,751 --> 00:26:36,501 God prefers to work in darkness. Let Him do His work on you. 242 00:26:42,459 --> 00:26:44,376 My mother is... 243 00:26:45,459 --> 00:26:47,084 I was nine. 244 00:26:48,792 --> 00:26:53,751 Without her everything changed. My dad and I... No. 245 00:26:53,917 --> 00:26:56,834 He was stern. Orthodox. 246 00:26:57,001 --> 00:26:59,251 Always carried his little Bible. 247 00:27:10,042 --> 00:27:11,417 One day I ran away. 248 00:27:11,917 --> 00:27:17,542 Did you? Turn. Change. This is what I want to hear. Continue. 249 00:27:17,709 --> 00:27:19,542 The police called my school. 250 00:27:21,417 --> 00:27:24,834 The National Horticultural College. I was taken from the classroom and... 251 00:27:27,917 --> 00:27:30,376 My dad had had an accident at work. 252 00:27:30,917 --> 00:27:32,167 An accident? 253 00:27:36,292 --> 00:27:39,792 He'd slipped and fallen into a grave he had been digging. 254 00:27:39,959 --> 00:27:42,001 He'd suffocated. 255 00:27:42,792 --> 00:27:44,834 Suffocated from the clay. 256 00:27:47,251 --> 00:27:48,417 And I... 257 00:27:50,917 --> 00:27:52,209 I wasn't there. 258 00:27:58,542 --> 00:28:00,834 I've never told Margje this. 259 00:28:01,167 --> 00:28:02,667 My wife... 260 00:28:04,667 --> 00:28:05,959 You are scared. 261 00:28:06,917 --> 00:28:08,334 Of...? 262 00:28:16,501 --> 00:28:19,709 If I follow this road... I don't want to lose her. 263 00:28:19,876 --> 00:28:25,459 Being scared is good. Fear is the beginning of change. 264 00:28:33,001 --> 00:28:37,084 "For those who love God everything else is worth less." 265 00:28:53,001 --> 00:28:55,917 We're expected in Giessendam. - A death? 266 00:28:56,084 --> 00:28:57,959 Thanksgiving service. 267 00:29:02,167 --> 00:29:03,751 Remember, brother: 268 00:29:03,917 --> 00:29:06,042 The Spirit does its work. 269 00:29:08,959 --> 00:29:10,334 Hans. 270 00:29:42,917 --> 00:29:44,001 Mr. Neighbour. 271 00:29:44,417 --> 00:29:48,001 She's in hospital. Your son found her in the kitchen. 272 00:29:48,167 --> 00:29:51,084 I called the doctor and Jos drove her there. 273 00:29:51,251 --> 00:29:53,751 No one knew where you were. - Where's Ruben? 274 00:29:53,917 --> 00:29:55,709 He's there too, waiting for us. 275 00:29:59,501 --> 00:30:00,667 Daddy. 276 00:30:02,959 --> 00:30:04,584 I'm here. 277 00:30:29,209 --> 00:30:30,834 Sweetheart. 278 00:30:49,584 --> 00:30:53,209 She's so beautiful. 279 00:30:54,209 --> 00:30:56,376 She's perfect. 280 00:30:58,917 --> 00:31:01,042 As if she's asleep. 281 00:31:03,917 --> 00:31:06,792 I was so scared I'd lose everything, you and Ruben... 282 00:31:06,959 --> 00:31:09,001 No, that won't happen. 283 00:31:09,334 --> 00:31:10,751 I love you. 284 00:31:19,292 --> 00:31:23,126 "For those who love God everything else is worth less." 285 00:31:32,209 --> 00:31:35,209 Go and look at her, in the next room. 286 00:31:38,167 --> 00:31:41,042 Talk to her. She's our child. 287 00:31:42,459 --> 00:31:43,667 Lisa. 288 00:31:46,167 --> 00:31:48,584 She wanted so much to stay with us. 289 00:32:19,501 --> 00:32:21,334 What have I done wrong? 290 00:33:14,251 --> 00:33:16,876 Burning all that coal is making us poor. 291 00:33:17,042 --> 00:33:19,001 We're up to four sacks a week. 292 00:33:21,542 --> 00:33:23,834 And the real winter is yet to come. 293 00:33:28,042 --> 00:33:32,376 Next week it will be even colder according to the forecast. 294 00:33:41,334 --> 00:33:43,376 Wait. Look up. 295 00:34:04,709 --> 00:34:07,251 Do you think it's a punishment? 296 00:34:11,417 --> 00:34:15,584 Did we do something wrong and did God punish us for it? 297 00:34:15,751 --> 00:34:21,626 Did He think: I'll make that little doll of theirs stillborn. That'll teach them? 298 00:34:23,667 --> 00:34:28,126 You mustn't think that way. - But things don't happen without a reason? 299 00:34:29,834 --> 00:34:32,959 No. - And there's a meaning to everything? 300 00:34:34,792 --> 00:34:35,834 Yes. 301 00:34:37,209 --> 00:34:38,417 You have to explain it. 302 00:34:40,251 --> 00:34:42,376 You know more about God than I do. 303 00:34:42,542 --> 00:34:46,376 It's about time I benefited from all those books and sermons you read. 304 00:34:48,251 --> 00:34:51,001 What happened to us with Lisa... 305 00:34:51,167 --> 00:34:53,376 It's not in those books of yours, is it. 306 00:34:58,709 --> 00:35:00,917 Sometimes God puts people to the test. 307 00:35:01,501 --> 00:35:04,376 And He happened to pick us? Is that what you mean? 308 00:35:05,167 --> 00:35:06,209 No. 309 00:35:07,459 --> 00:35:10,251 It's all just a coincidence? - There's no such thing. 310 00:35:12,042 --> 00:35:16,126 The doctor in the hospital said: "These things happen." 311 00:35:16,292 --> 00:35:20,792 "Some babies die at birth and we don't know why." 312 00:35:21,334 --> 00:35:24,251 Which is very sad, but it's true. 313 00:36:05,126 --> 00:36:07,042 We're not giving up, Hans. 314 00:36:15,459 --> 00:36:17,167 Today is good. 315 00:36:18,376 --> 00:36:20,792 Yes. It has to be today. 316 00:36:21,417 --> 00:36:24,001 Ruben will be home at a quarter past four. 317 00:38:29,417 --> 00:38:31,126 Yes, Father. 318 00:38:33,292 --> 00:38:35,084 It's me. 319 00:38:36,417 --> 00:38:38,542 Hans Sievez, your son. 320 00:38:39,667 --> 00:38:41,876 Yes, Father. It's me. 321 00:38:43,709 --> 00:38:46,084 Hans Sievez, your son. 322 00:39:02,709 --> 00:39:04,459 Oh, Father... 323 00:39:26,334 --> 00:39:27,917 Daddy, dinner's ready. 324 00:39:30,001 --> 00:39:31,501 Daddy? 325 00:39:37,876 --> 00:39:39,292 What's wrong? 326 00:39:40,209 --> 00:39:41,751 Daddy? 327 00:39:43,584 --> 00:39:44,792 Dad? 328 00:39:50,209 --> 00:39:51,626 There's blood. 329 00:39:53,667 --> 00:39:54,751 Mum! 330 00:40:28,667 --> 00:40:30,209 Dad has seen God. 331 00:40:31,876 --> 00:40:33,667 Dad's been working too hard. 332 00:40:44,126 --> 00:40:47,126 The hands have stopped at 15:40 333 00:40:49,292 --> 00:40:52,126 Make sure you don't lose any parts. 334 00:41:25,292 --> 00:41:26,917 Hans! 335 00:41:27,667 --> 00:41:28,834 Come. 336 00:42:15,542 --> 00:42:20,792 Don't worry, brother. An honest man has nothing to fear. 337 00:42:48,001 --> 00:42:49,334 Brother Sievez. 338 00:42:50,834 --> 00:42:53,626 Welcome, welcome. 339 00:42:54,917 --> 00:42:56,292 This is brother Sievez. 340 00:42:56,751 --> 00:42:59,501 Brother Sievez has been granted the great miracle: 341 00:42:59,667 --> 00:43:02,251 God has made Himself known to him. 342 00:43:23,209 --> 00:43:26,334 Brother Steffen doesn't want children at the verification. 343 00:44:28,167 --> 00:44:32,292 Did you verily behold the Christ? 344 00:44:46,042 --> 00:44:50,167 Look at me, brother, and answer me sincerely. 345 00:44:51,584 --> 00:44:54,459 For lies are abhorrent to the Lord. 346 00:44:58,917 --> 00:45:01,209 I'll ask you once again, brother: 347 00:45:01,959 --> 00:45:04,751 Did you verily behold the Christ? 348 00:45:22,209 --> 00:45:24,542 I did see light. 349 00:45:26,251 --> 00:45:30,626 Speak up, brother, so all may hear. 350 00:45:30,792 --> 00:45:33,959 And I heard the wailing of the dead. 351 00:45:38,584 --> 00:45:41,876 I heard His voice. His voice. 352 00:45:44,209 --> 00:45:46,292 And he called out... 353 00:45:46,459 --> 00:45:47,876 ...my name. 354 00:45:49,167 --> 00:45:50,334 Hans... 355 00:45:50,792 --> 00:45:53,376 ...Sievez, the voice said. 356 00:45:54,667 --> 00:45:58,501 That's what the voice said, it said: "Hans Sievez". 357 00:45:58,667 --> 00:46:03,959 And there was a pillar of light, shining down from heaven... 358 00:46:04,126 --> 00:46:05,501 ...onto me. 359 00:46:08,834 --> 00:46:13,917 The Book of Books also speaks of false gods... 360 00:46:14,084 --> 00:46:17,876 ...of sly whisperings and false deceptions. 361 00:46:18,042 --> 00:46:19,917 No. No. 362 00:46:22,501 --> 00:46:24,042 This was no deception. 363 00:46:26,542 --> 00:46:29,209 He took me by the scruff of the neck... 364 00:46:31,334 --> 00:46:33,251 ...and flung me to the ground. 365 00:46:33,417 --> 00:46:34,751 And I found him. 366 00:46:39,792 --> 00:46:41,459 My son found me. 367 00:46:42,292 --> 00:46:44,001 Ruben found me. 368 00:46:44,167 --> 00:46:46,376 At 15:40 p. m., as his broken watch said. 369 00:46:46,542 --> 00:46:49,209 I was lying prostrate, I was beside myself. 370 00:47:08,834 --> 00:47:11,417 "And when I saw Him..." 371 00:47:11,584 --> 00:47:16,042 "...I feel at his feet as though dead." 372 00:47:16,209 --> 00:47:18,542 With blood on his head. 373 00:47:22,084 --> 00:47:28,292 the Lord now bless you 374 00:47:28,459 --> 00:47:33,334 from above 375 00:47:34,042 --> 00:47:41,084 from Zion in 376 00:47:41,251 --> 00:47:45,542 his boundless love 377 00:47:46,626 --> 00:47:51,626 our God, who made 378 00:47:51,792 --> 00:47:57,042 both earth and sky 379 00:47:57,834 --> 00:48:02,626 praise be to Him 380 00:48:02,792 --> 00:48:11,376 the Lord most high 381 00:48:32,584 --> 00:48:35,209 Yes, I should've told you. You're right. 382 00:48:35,376 --> 00:48:38,042 It's a bit late now. And taking Ruben with you. 383 00:48:38,209 --> 00:48:40,376 I wanted to come. 384 00:48:40,542 --> 00:48:42,959 I should've asked you. - Yes. 385 00:48:43,126 --> 00:48:45,334 But would you have said yes? - No. 386 00:48:46,959 --> 00:48:48,959 Dad was very important. 387 00:48:50,709 --> 00:48:52,459 You begrudge me this. 388 00:48:54,459 --> 00:48:55,709 Come. 389 00:49:16,209 --> 00:49:18,334 Margje, I was standing there... 390 00:49:19,292 --> 00:49:23,167 ...I had to step forward, I was questioned... 391 00:49:23,334 --> 00:49:26,126 ...then all those people sang to me. 392 00:49:26,292 --> 00:49:29,584 And I... I was moved. 393 00:49:30,584 --> 00:49:32,626 It was vanity. - No. 394 00:49:32,792 --> 00:49:35,876 One meeting with God and it's gone to your head. 395 00:49:37,376 --> 00:49:38,751 I'm sorry. 396 00:49:38,917 --> 00:49:40,251 I really was moved... 397 00:49:40,417 --> 00:49:43,959 ...which has never happened to me during all those years in church. 398 00:49:44,126 --> 00:49:45,501 I was really... 399 00:49:46,792 --> 00:49:48,501 I was happy. 400 00:49:50,084 --> 00:49:51,667 You were happy. 401 00:49:59,042 --> 00:50:00,751 And what about me? 402 00:50:02,917 --> 00:50:06,417 Or did you think I would be happy here? 403 00:50:06,584 --> 00:50:09,084 On my own. At home. 404 00:50:10,042 --> 00:50:12,959 You thought: She can read one of my books of sermons. 405 00:50:15,542 --> 00:50:16,876 Show me. 406 00:50:18,209 --> 00:50:21,001 What did you buy recently? - Don't. 407 00:50:21,459 --> 00:50:23,376 Just go ahead. 408 00:50:24,917 --> 00:50:27,292 We've got money to spend. I don't need anything. 409 00:50:27,459 --> 00:50:31,084 And Ruben can go to school for another year with his worn-out shoes. 410 00:50:33,542 --> 00:50:36,501 When can I join in, Hans? 411 00:51:39,834 --> 00:51:41,792 Everything will change now. 412 00:51:44,126 --> 00:51:48,584 I'm seeing the doctor tomorrow, but I know. I'm sure. 413 00:52:00,709 --> 00:52:01,959 Really? 414 00:52:09,834 --> 00:52:11,626 God's will. 415 00:52:15,501 --> 00:52:16,584 "How great is thy goodness..." 416 00:52:16,917 --> 00:52:20,209 "...which thou hast wrought for them that..." 417 00:52:20,501 --> 00:52:25,376 "...which thou hast wrought for them that fear thee... for them that take refuge in thee..." 418 00:52:25,834 --> 00:52:29,751 "...before the..." that's not important. But this is, listen. 419 00:52:29,917 --> 00:52:33,751 "Love the Lord, all you his saints!" 420 00:52:33,917 --> 00:52:36,584 "For the Lord preserveth the faithful." 421 00:52:37,167 --> 00:52:40,209 You see. So if only you believe in Him... 422 00:52:40,751 --> 00:52:43,584 ...then, then... then he will preserve us. 423 00:52:44,959 --> 00:52:46,709 Faith is a gift. 424 00:52:47,501 --> 00:52:51,334 It's a present from God, really. 425 00:52:51,501 --> 00:52:55,626 All we have to do, is unwrap it. So... 426 00:52:56,417 --> 00:52:58,876 You understand? - Not really. 427 00:53:00,584 --> 00:53:05,251 It's not that difficult, once you get it. Faith comes from God and... 428 00:53:05,417 --> 00:53:08,459 Hans. You're not a preacher. 429 00:53:08,709 --> 00:53:11,042 Growing flowers, that's what you're good at. 430 00:53:11,209 --> 00:53:14,376 Very good. - I have to get used to it, it's the first time. 431 00:53:14,542 --> 00:53:19,834 Does it have to be this long? - We'll have our own Sunday service. 432 00:53:20,001 --> 00:53:24,667 Can't you tell the story of Samson? - I guess I could. 433 00:53:38,042 --> 00:53:40,334 She's kicking. 434 00:53:40,501 --> 00:53:44,167 A Sunday service at home with two children. 435 00:53:44,709 --> 00:53:47,584 A boy and a girl. 436 00:53:51,251 --> 00:53:52,834 I'll get you, come here... 437 00:53:53,001 --> 00:53:56,584 Teacher trainees smell! 438 00:53:57,584 --> 00:53:59,292 8 YEARS LATER 439 00:53:59,459 --> 00:54:00,917 You smell of the city. 440 00:54:02,001 --> 00:54:04,084 Take that back, you rascal. 441 00:54:11,792 --> 00:54:13,167 Brothers. 442 00:54:19,042 --> 00:54:21,334 Tommie! Ruben! - We give them lines: 443 00:54:24,376 --> 00:54:25,876 Come inside. 444 00:54:26,042 --> 00:54:28,959 It's boring, I don't want to. - Too bad for you. 445 00:54:33,376 --> 00:54:38,209 And bless us too, oh Lord, by the reading of your Word. 446 00:54:38,917 --> 00:54:42,959 Open our hearts to the bread that doesn't perish... 447 00:54:43,209 --> 00:54:49,292 ...but will continue to nourish us until your Second Coming. Amen. 448 00:55:08,126 --> 00:55:10,001 Margje, some more soup. 449 00:55:21,251 --> 00:55:25,209 "A good wife is like a crown to her husband." 450 00:55:43,667 --> 00:55:45,126 Wait... 451 00:55:46,459 --> 00:55:47,584 Here. 452 00:55:49,626 --> 00:55:52,334 I'm sorry, Jozef. - It's all right. 453 00:55:54,042 --> 00:55:55,417 Here... 454 00:56:07,334 --> 00:56:09,126 I can't go on. 455 00:56:09,376 --> 00:56:13,209 It's the same every Sunday, all that prattling and preaching. 456 00:56:13,376 --> 00:56:15,876 And I'm walking my legs off to feed them all. 457 00:56:16,042 --> 00:56:18,584 Tommie falls asleep and Ruben stays away if he can. 458 00:56:18,751 --> 00:56:20,209 He has to study. 459 00:56:20,376 --> 00:56:25,084 A service at home among ourselves, with just the four of us, that's how we started. 460 00:56:25,251 --> 00:56:28,959 But you have to get all these people in. 461 00:56:29,584 --> 00:56:32,292 So what do you want? - You know that. 462 00:56:33,292 --> 00:56:34,459 Impossible. 463 00:56:42,584 --> 00:56:44,001 It's impossible what you want. 464 00:56:45,501 --> 00:56:47,667 You want me to send them away? 465 00:56:49,209 --> 00:56:50,626 Impossible. 466 00:57:52,709 --> 00:57:54,126 Wait! 467 00:57:54,917 --> 00:57:56,376 The shutters! 468 00:57:58,501 --> 00:57:59,959 The shutters. 469 00:58:09,542 --> 00:58:10,751 Ruben! 470 00:58:12,876 --> 00:58:14,167 Tommie! 471 00:58:19,751 --> 00:58:22,959 Hold it. Keep it down. Down! 472 00:58:24,167 --> 00:58:26,167 Leave it, leave it. 473 00:58:49,042 --> 00:58:50,459 Go inside! 474 00:59:09,584 --> 00:59:11,626 Let me do it. 475 00:59:45,917 --> 00:59:47,667 Did you hurt yourself? 476 01:01:28,917 --> 01:01:30,459 What is this? 477 01:01:31,917 --> 01:01:33,626 What is this! 478 01:01:51,084 --> 01:01:52,209 Sievez! 479 01:01:53,251 --> 01:01:54,709 You know me! 480 01:01:57,334 --> 01:02:00,001 Why all this destruction? 481 01:02:09,959 --> 01:02:11,542 Why this destruction? 482 01:02:13,417 --> 01:02:15,376 Why? 483 01:02:16,709 --> 01:02:17,834 Why this? 484 01:02:21,417 --> 01:02:22,667 Hey, neighbour. 485 01:02:25,042 --> 01:02:27,001 Did you order this weather? 486 01:02:28,876 --> 01:02:30,209 Too bad, son. 487 01:02:32,417 --> 01:02:34,459 Storm damage, hail damage. 488 01:02:37,376 --> 01:02:38,876 It's all an Act of God. 489 01:02:41,501 --> 01:02:42,876 It's real bad luck. 490 01:02:55,792 --> 01:02:59,876 I'm glad my car wasn't outside. It would've been flooded. 491 01:03:00,959 --> 01:03:03,876 I would've had a swimming pool for the girls. 492 01:03:23,292 --> 01:03:28,459 Sheet glass. I get it from my brother-in-law who lives in Hasselt. 493 01:03:29,084 --> 01:03:31,292 30 to 40 percent cheaper. 494 01:03:31,751 --> 01:03:34,834 Timber, metal. I've got two sheds full of it. 495 01:03:35,001 --> 01:03:37,167 It's all been ruined. 496 01:03:37,334 --> 01:03:39,542 A bit more positive, Hansie. 497 01:03:40,334 --> 01:03:44,126 I'm a building contractor, I've got loads of guys wanting to work for me. 498 01:03:44,292 --> 01:03:46,209 And they're all professionals. 499 01:03:49,209 --> 01:03:51,126 I have to do it myself. 500 01:03:51,501 --> 01:03:52,792 I'm sorry? 501 01:03:53,292 --> 01:03:56,459 It's my punishment. I'm going to do it myself. 502 01:03:58,167 --> 01:04:00,334 Punishment? What do you mean? 503 01:04:02,667 --> 01:04:04,167 You know what? 504 01:04:04,334 --> 01:04:08,084 I'll have the biggest mess removed tomorrow. This doesn't look pretty. 505 01:04:09,709 --> 01:04:14,501 Don't worry about the money, Hansie. What are neighbours for? 506 01:04:20,584 --> 01:04:22,167 Can you find it? 507 01:04:25,626 --> 01:04:26,667 Yes. 508 01:04:28,126 --> 01:04:32,584 Second drawer, with the bank statements. Have you got the key? 509 01:04:49,334 --> 01:04:50,376 Hans? 510 01:04:57,584 --> 01:04:58,667 What is it? 511 01:04:59,376 --> 01:05:00,626 Nothing. 512 01:05:07,626 --> 01:05:11,501 I'll have a look. It's a blue folder with all the policies. 513 01:05:18,834 --> 01:05:20,334 It's not there. 514 01:05:23,917 --> 01:05:25,167 There is no policy. 515 01:05:28,376 --> 01:05:29,917 Not anymore. 516 01:05:34,959 --> 01:05:37,292 I cancelled the glass insurance. 517 01:05:39,459 --> 01:05:41,459 A couple of months ago. 518 01:05:42,542 --> 01:05:44,751 As well as those two small policies. 519 01:05:46,126 --> 01:05:47,626 You're out of your mind. 520 01:05:53,001 --> 01:05:56,001 At the advice of that Mieras, I'll bet. 521 01:05:56,167 --> 01:05:58,626 "Put your faith in the Lord." 522 01:06:03,876 --> 01:06:06,959 Now what do we do? - The neighbour will help me. 523 01:06:07,209 --> 01:06:08,792 Neighbour Jos? 524 01:06:09,042 --> 01:06:12,709 Your good friend Jos? - I have no choice. 525 01:06:12,876 --> 01:06:14,876 Of course you have a choice. 526 01:06:15,042 --> 01:06:17,959 You listen to Jos, to Mieras, to those other cockroaches. 527 01:06:18,459 --> 01:06:22,959 I'm your wife. You listen to every idiot around, but not to me. 528 01:06:51,001 --> 01:06:53,459 Margje, you can't just... 529 01:06:53,626 --> 01:06:56,001 You tell Ruben when he's here. 530 01:06:56,167 --> 01:06:58,001 Tommie? - Where will you go? 531 01:07:02,209 --> 01:07:05,834 You know what your problem is? You go looking for it. 532 01:07:06,001 --> 01:07:08,459 You want lightning to strike you. 533 01:07:11,584 --> 01:07:13,334 Tommie, come. 534 01:07:34,376 --> 01:07:37,459 There's a couple of guys in a truck on the way. 535 01:07:37,751 --> 01:07:39,501 Here in half an hour. 536 01:07:57,126 --> 01:07:59,751 Each life has its trials. 537 01:08:02,167 --> 01:08:03,584 I'm busy. 538 01:08:05,084 --> 01:08:07,209 See it as a purification. 539 01:08:07,959 --> 01:08:10,626 I have to clear up this mess. 540 01:08:11,917 --> 01:08:15,542 Think of Job, brother. He had a hard time of it too. 541 01:08:15,834 --> 01:08:18,542 But he didn't blame the Lord in any way. 542 01:08:21,334 --> 01:08:23,584 Yeah, good one. 543 01:08:48,834 --> 01:08:51,584 Job who scraped himself with a potsherd. 544 01:09:10,167 --> 01:09:11,709 Hansie! 545 01:09:20,876 --> 01:09:25,876 Admit it: As if no storm ever raged here, right? 546 01:09:37,626 --> 01:09:41,084 Now listen to what I've been thinking. 547 01:09:42,417 --> 01:09:46,709 That green over there, behind those shrubs, that is our garden. 548 01:09:47,751 --> 01:09:52,001 Now imagine, from those shrubs to that line of trees... 549 01:09:53,334 --> 01:09:57,834 ...a two to three metre long strip. 550 01:10:02,209 --> 01:10:04,251 That would be exactly what I need. 551 01:10:05,626 --> 01:10:07,417 I'm not selling anything. 552 01:10:08,584 --> 01:10:12,501 Margje and I have had to slog so hard to buy this plot of land. 553 01:10:12,667 --> 01:10:15,501 It is ours and it will stay ours. 554 01:10:16,834 --> 01:10:18,792 It was just an idea, Hansie. 555 01:10:19,792 --> 01:10:22,167 Swimming pool for the girls... 556 01:10:26,959 --> 01:10:29,042 I hear you're pretty religious. 557 01:10:31,084 --> 01:10:32,542 I do my best. 558 01:10:33,334 --> 01:10:35,334 Don't be embarrassed. 559 01:10:38,209 --> 01:10:40,167 I was an altar boy. 560 01:10:40,417 --> 01:10:43,001 But you get older... 561 01:10:43,292 --> 01:10:46,334 ...you outgrow your shirt, you outgrow your shorts. 562 01:10:54,042 --> 01:10:55,542 I'm gonna take a piss. 563 01:11:04,459 --> 01:11:07,084 I had this put here for this very purpose. 564 01:11:07,251 --> 01:11:10,167 There's another one over there, for guests. 565 01:11:14,042 --> 01:11:15,667 A lawsoniana. 566 01:11:18,667 --> 01:11:19,709 A cypress. 567 01:11:25,792 --> 01:11:27,417 Play the scholar if you like. 568 01:11:29,376 --> 01:11:31,876 You know what I think? - Tell me, Job. 569 01:11:33,709 --> 01:11:35,334 I mean Jos. 570 01:11:36,542 --> 01:11:39,001 I've got a little idea. 571 01:11:39,167 --> 01:11:41,876 I do you a favour, you do me a favour... 572 01:11:42,917 --> 01:11:46,751 ...we leave our wallets closed, as Christians among each other. 573 01:11:48,667 --> 01:11:51,334 Then you're saved, and I'm saved. 574 01:11:53,751 --> 01:11:55,376 It's good for both of us. 575 01:11:57,542 --> 01:12:00,084 It would be a strange world, otherwise. 576 01:12:01,584 --> 01:12:04,584 It's strange enough as it is, Hansie. 577 01:13:58,126 --> 01:14:00,126 Do you have any idea where she is? 578 01:14:04,709 --> 01:14:06,751 I thought it leaked oil, but... 579 01:14:07,167 --> 01:14:08,584 ...it's okay. 580 01:14:11,292 --> 01:14:13,126 It's average for a 2 CV. 581 01:14:19,334 --> 01:14:23,001 Here we are, the nurseryman and the schoolteacher to be. 582 01:14:52,626 --> 01:14:55,626 Do you realize how difficult you are for those around you? 583 01:14:58,626 --> 01:15:01,042 I don't think I'm difficult. 584 01:15:01,209 --> 01:15:03,042 Mum does. 585 01:15:03,501 --> 01:15:05,917 Can't she talk herself? - Of course she can. 586 01:15:06,501 --> 01:15:08,626 But she needs someone who listens. 587 01:15:08,792 --> 01:15:11,001 Am I a nuisance to you too? 588 01:15:11,584 --> 01:15:12,751 No. 589 01:15:13,917 --> 01:15:15,876 Except when you bleated in church. 590 01:15:25,417 --> 01:15:26,459 Dad. 591 01:15:27,917 --> 01:15:30,334 Dad. About Mum. 592 01:16:41,876 --> 01:16:43,292 Daddy! 593 01:17:04,584 --> 01:17:07,417 Say what you want to say. 594 01:17:07,584 --> 01:17:09,751 Don't hesitate. Be clear. 595 01:17:16,542 --> 01:17:19,584 I'm going to have less cut flowers. 596 01:17:19,751 --> 01:17:22,959 Too laborious. I've only got one pair of hands. 597 01:17:25,001 --> 01:17:27,751 No more ferns. They take up too much time. 598 01:17:27,917 --> 01:17:31,917 But you love ferns. - Because there's nothing more difficult. 599 01:17:32,084 --> 01:17:34,459 They grow so slowly. They're like people. 600 01:17:38,542 --> 01:17:41,251 I don't want them around anymore, those men. 601 01:17:43,251 --> 01:17:44,376 No. 602 01:17:45,834 --> 01:17:47,376 But Mieras is... - Hans. 603 01:17:50,001 --> 01:17:51,584 All right. 604 01:17:52,334 --> 01:17:53,751 I promise. 605 01:18:03,501 --> 01:18:06,959 1427 guilders in unpaid bills. 606 01:18:09,126 --> 01:18:12,667 Some of these are two years old. - Wieland, he's the worst. 607 01:18:12,834 --> 01:18:14,834 Always the last one to pay us. 608 01:18:17,292 --> 01:18:21,584 740 guilders. That's more than half the total amount. 609 01:18:39,084 --> 01:18:41,542 Hi Sievez, got rid of the carrier bike? 610 01:18:43,751 --> 01:18:47,542 Guys, did we order something from Sievez? 611 01:18:47,709 --> 01:18:49,542 I don't think so. 612 01:18:50,459 --> 01:18:52,667 I'm not bringing anything, Wieland. 613 01:18:52,834 --> 01:18:55,167 I've come to get something. 614 01:18:55,292 --> 01:18:57,917 Some of these bills are two years old. 615 01:18:58,084 --> 01:19:00,626 As you can see, I'm busy. 616 01:19:02,084 --> 01:19:05,709 740 guilders and 15 cents. 617 01:19:05,959 --> 01:19:09,251 In a fortnight, at the end of the month... 618 01:19:11,876 --> 01:19:13,167 Now! 619 01:19:18,584 --> 01:19:21,292 Well, I guess... 620 01:19:21,709 --> 01:19:23,834 ...I'll assume... 621 01:19:24,001 --> 01:19:27,417 ...you added it all up correctly, Sievez. 622 01:19:28,376 --> 01:19:30,417 A religious man like you. 623 01:19:35,376 --> 01:19:36,792 Oh, dear. 624 01:19:56,501 --> 01:19:58,292 730 guilders. 625 01:20:05,792 --> 01:20:07,376 740 guilders. 626 01:20:09,501 --> 01:20:11,376 And 15 cents. 627 01:20:12,501 --> 01:20:13,834 Get out of here. 628 01:20:14,084 --> 01:20:15,126 15 cents! 629 01:20:15,834 --> 01:20:17,292 Get the hell out! 630 01:20:26,042 --> 01:20:28,334 You know what? Keep it. 631 01:20:35,167 --> 01:20:36,376 Hans? 632 01:20:38,001 --> 01:20:39,417 What is this? 633 01:20:40,667 --> 01:20:43,042 We've lost a client... 634 01:20:43,209 --> 01:20:45,792 ...but he'll never forget this one. 635 01:20:48,417 --> 01:20:49,751 Sweetheart. 636 01:21:49,626 --> 01:21:52,251 8 YEARS LATER 637 01:22:19,209 --> 01:22:20,251 Dad! 638 01:22:22,501 --> 01:22:24,417 Coming for a swim? 639 01:22:29,417 --> 01:22:31,334 Where are your swimming trunks? 640 01:22:34,709 --> 01:22:37,084 What are you doing? - I'm helping Jos. 641 01:22:37,292 --> 01:22:39,292 Want a drink? 642 01:22:42,584 --> 01:22:43,709 Tom! 643 01:22:44,876 --> 01:22:48,542 The music. Can you turn it down a bit? 644 01:22:48,834 --> 01:22:51,917 It's good for your flowers. Makes them grow faster. 645 01:22:57,876 --> 01:22:59,751 I'll see what I can do. 646 01:23:00,626 --> 01:23:02,042 Thanks. 647 01:24:28,792 --> 01:24:31,542 Hans, come. They're here. 648 01:24:35,876 --> 01:24:39,417 Hello darling. You're looking radiant as ever. 649 01:24:39,751 --> 01:24:43,001 How was Paris? Did you have a good time? - It was great. 650 01:24:43,167 --> 01:24:45,209 What's keeping that man? 651 01:24:45,751 --> 01:24:47,751 Hi, honey. - Hi, Mum. 652 01:24:48,751 --> 01:24:51,709 Hans! It's Ruben and Johanna. - What's that music? 653 01:24:52,042 --> 01:24:54,292 We don't hear that anymore. 654 01:24:55,251 --> 01:24:56,626 There you are. 655 01:24:58,709 --> 01:25:00,167 How are you? 656 01:25:05,084 --> 01:25:08,209 They come up with something new every few months. 657 01:25:08,501 --> 01:25:12,334 New diving tower, happy hour, spring festival. 658 01:25:13,626 --> 01:25:15,667 You should whack that guy Jos. 659 01:25:15,834 --> 01:25:17,917 Yes. - Like you did Wieland. 660 01:25:18,751 --> 01:25:19,917 Hi, Johanna. 661 01:25:23,959 --> 01:25:25,917 Hi. Got your bikini with you? 662 01:25:26,084 --> 01:25:28,417 Tom, where were you? Have you eaten? 663 01:25:28,584 --> 01:25:30,584 We're all swimming and Jos has fireworks. 664 01:25:30,959 --> 01:25:32,667 Are you coming too? - Are you nuts? 665 01:25:32,834 --> 01:25:35,876 Everyone's invited and drinks are for free. 666 01:25:36,959 --> 01:25:38,334 Look at that! 667 01:25:45,834 --> 01:25:48,542 Always a miracle to see that... 668 01:25:49,751 --> 01:25:51,042 Beautiful. 669 01:26:01,709 --> 01:26:03,584 Where did Hans go? 670 01:26:05,751 --> 01:26:07,667 He's reading. 671 01:26:07,834 --> 01:26:13,126 With cotton wool in his ears. An old sermon from 1660 or thereabouts. 672 01:27:47,334 --> 01:27:48,542 Oh, Father... 673 01:27:48,876 --> 01:27:50,584 ...who feeds all of life. 674 01:27:51,834 --> 01:27:54,834 Crown our table with thy blessing. 675 01:27:55,001 --> 01:27:57,584 Feed and give us to drink of all this... 676 01:27:58,792 --> 01:28:01,084 ...obtained from your mild hand. 677 01:28:02,417 --> 01:28:05,459 Teach us to avoid excess. 678 01:28:05,626 --> 01:28:08,042 That we behave like we should. 679 01:28:08,209 --> 01:28:10,376 Make us exercise the heavenly things. 680 01:28:10,501 --> 01:28:12,834 Strengthen our souls by thy Word. 681 01:28:13,376 --> 01:28:16,792 Amen. 682 01:28:19,792 --> 01:28:22,001 Bonjour madame, bonjour monsieur. 683 01:28:24,709 --> 01:28:27,251 Whose is that ravishing smell? 684 01:28:27,417 --> 01:28:30,167 Is that you, Ruben, or is it your fiancée? 685 01:28:31,084 --> 01:28:33,751 What is it? Chanel? 686 01:28:35,792 --> 01:28:37,084 Mon Chou? 687 01:28:37,834 --> 01:28:39,542 La chat de ma tante? 688 01:28:39,709 --> 01:28:42,167 It's le chat, Tommie. 689 01:28:42,334 --> 01:28:44,501 You behave, all right? 690 01:28:47,667 --> 01:28:52,209 This is really good. - Mum makes it from our own berries. 691 01:28:53,167 --> 01:28:55,542 Johanna, what is it you study in Leiden? 692 01:28:55,709 --> 01:28:59,417 She's told you a hundred times. - Classics. I'm nearly finished. 693 01:29:00,459 --> 01:29:03,792 And are you a bit... Christian? 694 01:29:06,542 --> 01:29:07,626 I mean... 695 01:29:08,001 --> 01:29:10,959 ...on a scale from 1 to Hans? 696 01:29:16,292 --> 01:29:21,001 Maybe Ruben wants to read today. - No, can I? It's a special occasion. 697 01:29:21,251 --> 01:29:23,334 Isaiah 8, verse 1. 698 01:29:24,292 --> 01:29:26,709 Then the Lord said to me: 699 01:29:27,042 --> 01:29:31,417 Take a large tablet and write on it... 700 01:29:31,584 --> 01:29:37,334 ...in common characters: Swift is the booty, speedy is the prey. 701 01:29:41,792 --> 01:29:46,042 Dear parishioners. Who understands these last few sentences? 702 01:29:46,209 --> 01:29:50,917 "Swift is the booty, speedy is the prey." 703 01:29:55,251 --> 01:29:57,334 No one has a clue, I tell you. 704 01:29:58,417 --> 01:30:00,709 Not even Johanna, our pretty clever clogs. 705 01:30:00,876 --> 01:30:03,209 All right, Tommie. Enough. - Tom. No. 706 01:30:03,376 --> 01:30:05,959 What sadist wrote a Bible that no normal person... 707 01:30:06,126 --> 01:30:08,042 Shut up, you brat. 708 01:30:09,959 --> 01:30:12,126 The Bible is all my father reads. 709 01:30:12,834 --> 01:30:18,917 Bible sermons, commentaries. That's why he doesn't see what's going on around him. 710 01:30:19,084 --> 01:30:21,626 Shut up. - Why is there no normal language? 711 01:30:21,792 --> 01:30:24,834 Shut up. - It's all mumbo jumbo to a child... 712 01:30:25,126 --> 01:30:26,542 Shut up! 713 01:30:29,501 --> 01:30:31,084 Tommie, dear. 714 01:30:38,792 --> 01:30:40,626 The lesson has ended. 715 01:31:12,959 --> 01:31:14,292 Left hand. 716 01:31:18,417 --> 01:31:19,834 Go like this. 717 01:31:23,709 --> 01:31:25,209 Squeeze hard. 718 01:31:26,834 --> 01:31:29,001 Yes. Undo your top buttons. 719 01:31:41,834 --> 01:31:43,126 Turn around. 720 01:32:13,084 --> 01:32:18,167 Did you see Tom at all? - Tom? No. I don't know where he is. 721 01:32:18,334 --> 01:32:19,501 Margje. 722 01:32:28,417 --> 01:32:30,126 I'll take care of the nursery. 723 01:32:30,667 --> 01:32:32,709 And if I have a question... 724 01:33:24,209 --> 01:33:25,751 "Love is patient." 725 01:33:29,126 --> 01:33:31,167 "Love is kind." 726 01:33:34,251 --> 01:33:36,417 "Love does not envy." 727 01:33:38,459 --> 01:33:40,417 "Love does not boast." 728 01:33:44,376 --> 01:33:46,042 "It is not proud." 729 01:33:50,792 --> 01:33:53,084 "It does not hurt any feelings." 730 01:33:59,126 --> 01:34:01,167 "It is not self-seeking." 731 01:34:02,167 --> 01:34:04,251 "It is not resentful." 732 01:34:04,667 --> 01:34:06,751 "It thinks no evil." 733 01:34:08,709 --> 01:34:11,001 "It does not rejoice in iniquity." 734 01:34:12,001 --> 01:34:13,792 "But it rejoices in the truth." 735 01:34:19,417 --> 01:34:20,626 Fine words. 736 01:34:32,167 --> 01:34:33,376 This one? 737 01:34:33,542 --> 01:34:34,751 No. 738 01:34:37,709 --> 01:34:39,459 This one? 739 01:34:39,626 --> 01:34:40,876 No, not that one. 740 01:34:44,042 --> 01:34:46,626 Thomas à Kempis is what I need. 741 01:34:59,251 --> 01:35:01,376 You can throw away the rest. 742 01:35:01,542 --> 01:35:03,626 No, give them to the parson. 743 01:35:04,376 --> 01:35:06,542 The Reverend Laarman? 744 01:35:06,709 --> 01:35:08,459 What should I tell him? 745 01:35:12,084 --> 01:35:13,751 Tell him that. 746 01:35:19,417 --> 01:35:21,292 There's another thing. 747 01:35:22,042 --> 01:35:24,251 No, two things. 748 01:35:26,459 --> 01:35:27,792 Tell me. 749 01:35:28,417 --> 01:35:29,709 A blanket chest. 750 01:35:31,126 --> 01:35:34,542 At the bottom is a package... 751 01:35:35,209 --> 01:35:37,709 ...with a piece of string around it. 752 01:35:38,084 --> 01:35:39,376 This size. 753 01:35:42,167 --> 01:35:43,584 And the second thing? 754 01:35:45,209 --> 01:35:46,709 Marry Johanna. 755 01:35:48,126 --> 01:35:49,251 Yes. 756 01:35:50,292 --> 01:35:51,751 Yes, I will. 757 01:36:19,584 --> 01:36:21,626 He always had it with him. 758 01:36:22,001 --> 01:36:23,334 Always. 759 01:36:28,751 --> 01:36:30,084 It's all in there. 760 01:36:31,126 --> 01:36:34,792 All those texts he used to read, all through his life. 761 01:36:44,626 --> 01:36:46,917 This bible, it's my dad. 762 01:36:49,376 --> 01:36:50,876 It's all there is. 763 01:36:55,251 --> 01:36:59,126 Ruben, I don't know how much time I have left. 764 01:37:01,001 --> 01:37:03,334 My dad had no time at all. 765 01:37:03,501 --> 01:37:05,001 I have to... 766 01:37:14,209 --> 01:37:15,876 Here. 767 01:37:17,792 --> 01:37:19,667 I want you to warn him. 768 01:37:21,042 --> 01:37:24,209 Mieras? Are you sure? 769 01:37:24,376 --> 01:37:25,542 I need him. 770 01:37:28,542 --> 01:37:29,959 What about Mum? 771 01:37:31,417 --> 01:37:33,834 I'm asking you. 772 01:37:39,209 --> 01:37:40,751 What should I do with this? 773 01:37:43,376 --> 01:37:44,667 Give it to Tom. 774 01:37:46,292 --> 01:37:47,667 Tom has left, dad. 775 01:38:37,626 --> 01:38:38,834 Coffee. 776 01:38:51,917 --> 01:38:53,876 We have visitors. 777 01:39:03,126 --> 01:39:04,584 Mr. Mieras. 778 01:39:06,126 --> 01:39:07,501 Mrs. Sievez. 779 01:39:08,292 --> 01:39:10,251 This is brother Steffen. 780 01:39:10,501 --> 01:39:14,501 We're here to lend succour to your husband in these difficult hours. 781 01:39:14,667 --> 01:39:17,584 We have heard his call. 782 01:39:39,376 --> 01:39:41,251 Sweetheart, look who's here. 783 01:39:49,292 --> 01:39:51,084 Brother Sievez. 784 01:39:51,251 --> 01:39:52,584 Hans. 785 01:39:59,209 --> 01:40:01,209 Mr. Mieras, gentlemen, I don't know if... 786 01:40:01,376 --> 01:40:04,667 Thank you, Mrs. Sievez. You can leave it to us. 787 01:40:43,292 --> 01:40:45,584 I will find the words for you, brother. 788 01:40:47,292 --> 01:40:49,001 Say after me: 789 01:40:49,376 --> 01:40:51,876 Oh Lord, I am weak. 790 01:40:53,542 --> 01:40:55,126 Oh Lord... 791 01:40:56,959 --> 01:40:58,959 Oh Lord, I am weak. 792 01:40:59,751 --> 01:41:03,126 I'm not a man, I am a worm. 793 01:41:03,626 --> 01:41:05,334 I'm... 794 01:41:08,584 --> 01:41:10,501 ...not a man... 795 01:41:11,042 --> 01:41:12,417 ...I am a worm. 796 01:41:12,584 --> 01:41:18,167 In me is the joyful impulse to give everything. 797 01:41:18,792 --> 01:41:20,251 In me... 798 01:41:23,376 --> 01:41:28,334 In me is the joyful impulse to give everything. 799 01:41:28,876 --> 01:41:32,251 ...is the joyful impulse... 800 01:41:33,084 --> 01:41:34,876 To give everything. 801 01:41:35,209 --> 01:41:37,334 ...to give everything. 802 01:42:18,459 --> 01:42:21,376 I will bring distress on men, that they will stumble like the blind... 803 01:42:21,542 --> 01:42:24,417 ...for they have sinned against the Lord. 804 01:42:24,584 --> 01:42:27,376 And your blood will be poured out like dust. 805 01:42:58,584 --> 01:43:00,042 Where have you been? 806 01:43:01,834 --> 01:43:03,792 I can't handle dying. 807 01:43:04,917 --> 01:43:09,334 ...for they have sinned against the Lord. 808 01:43:09,501 --> 01:43:12,584 And your blood will be poured out like dust. 809 01:43:12,751 --> 01:43:15,001 And your flesh as dung. 810 01:43:15,167 --> 01:43:16,459 Madness. 811 01:43:16,584 --> 01:43:18,001 Amen. 812 01:44:19,084 --> 01:44:21,126 You look like a tramp. 813 01:44:25,292 --> 01:44:27,251 You can't die looking like this. 814 01:44:30,417 --> 01:44:31,542 No. 815 01:46:30,584 --> 01:46:32,959 Please! - No. 816 01:46:33,126 --> 01:46:37,001 Mrs. Sievez, surely you know that it is forbidden for the dying... 817 01:46:37,167 --> 01:46:39,167 ...to look upon the face of an unconverted person? 818 01:46:39,376 --> 01:46:42,417 Just for one moment. - We must keep the devil at bay. 819 01:46:42,584 --> 01:46:46,459 The harder the struggle, the lighter it will be in Eternity. 820 01:46:46,626 --> 01:46:48,959 Don't forget: Satan is there till the end. 821 01:46:49,126 --> 01:46:53,167 There is little time left. It could happen today. 822 01:46:53,334 --> 01:46:55,334 Weakness is not allowed. 823 01:46:55,501 --> 01:46:58,959 No family, no relatives, no tears. 824 01:46:59,334 --> 01:47:00,376 Brothers. 825 01:47:01,376 --> 01:47:02,917 Brothers... 826 01:47:45,084 --> 01:47:48,376 Oh Lord, our God. 827 01:47:48,542 --> 01:47:51,292 Great and Merciful One, we beg you: 828 01:47:57,626 --> 01:48:02,459 Oh Lord, soften this stubborn heart of brother Sievez. 829 01:48:07,876 --> 01:48:11,626 Christ, intercede with the Almighty Father... 830 01:48:15,959 --> 01:48:17,626 ...for this great sinner... 831 01:48:20,417 --> 01:48:22,584 ...this man of little faith. 832 01:48:24,667 --> 01:48:28,834 Be taken up and thrown into the sea of glass. 833 01:48:33,292 --> 01:48:35,376 Believe thou, brother Sievez... 834 01:48:37,792 --> 01:48:42,209 ...or thou shalt be thrown into the outer darkness... 835 01:48:46,792 --> 01:48:48,751 ...where there is wailing... 836 01:48:50,917 --> 01:48:53,084 ...and gnashing of teeth. 837 01:48:55,209 --> 01:48:56,167 Dear Hans. 838 01:48:57,042 --> 01:48:58,751 Amen. 839 01:48:58,917 --> 01:49:00,834 I love you. 840 01:50:17,709 --> 01:50:19,376 Dad is ours again. 841 01:50:44,167 --> 01:50:49,001 Our life is like grass that grows without aim or purpose. 842 01:50:50,417 --> 01:50:54,167 May your dying day be your happiest day. 843 01:51:05,209 --> 01:51:06,459 Hans. 844 01:51:08,292 --> 01:51:09,917 Little Hans Sievez. 845 01:51:29,167 --> 01:51:31,376 I will arrange the funeral. 846 01:51:32,292 --> 01:51:35,209 And I will decide the inscription on his headstone. 847 01:52:08,501 --> 01:52:10,459 Passed away in the Lord. 848 01:52:12,126 --> 01:52:13,917 Those are the words I like best. 849 01:52:22,834 --> 01:52:25,167 I always stayed in love with him. 850 01:52:36,126 --> 01:52:39,251 Things were always good between your dad and me. 851 01:52:39,459 --> 01:52:40,959 Very good. 852 01:52:43,792 --> 01:52:45,167 Always. 55857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.