All language subtitles for How I Met Your Father s02e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,963 ♪ upbeat theme playing ♪ 2 00:00:04,963 --> 00:00:08,300 ♪ Ba-ba-ba-ba, ba-ba-ba-ba ♪ 3 00:00:08,300 --> 00:00:12,387 ♪ Ba-ba, da-da-da-da-da-da da-da-da ♪ 4 00:00:15,349 --> 00:00:16,725 Here you go! 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,853 An energizing green juice for your big first day. 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,855 - [excited gasp] - Ooh, Goliath Market 7 00:00:21,855 --> 00:00:24,358 is not gonna know what hit them! [gasps] 8 00:00:24,358 --> 00:00:26,860 Ta-da! Meet Ellen from corporate. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 [sighs] Val... 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,489 I love it. [squeals] 11 00:00:31,156 --> 00:00:34,284 ♪ I'm a big-city boss, just sipping on greens ♪ 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,410 ♪ Coming in to work ♪ 13 00:00:35,410 --> 00:00:38,914 ♪ 'Cause I'm a goddamn quee... een! ♪ 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,249 [laughs] That sounded like a song 15 00:00:40,249 --> 00:00:43,085 from one of those reality shows about girl bosses, like, 16 00:00:43,085 --> 00:00:44,253 and they're doing girl boss things! 17 00:00:44,253 --> 00:00:46,088 Like, they go to sell a big house, and they're like... 18 00:00:46,088 --> 00:00:47,881 ♪ I'm selling this big-ass house ♪ 19 00:00:47,881 --> 00:00:50,133 ♪ I'm wearing these high-ass heels ♪ 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 - Exactly! You know, sometimes I like to imagine myself 21 00:00:52,886 --> 00:00:55,305 as the star of my own reality TV show. 22 00:00:55,681 --> 00:00:57,391 Rich City Bitch Ellen! Or... 23 00:00:57,391 --> 00:00:59,643 Ellen, La Ricca Puttana Della Citta! 24 00:01:01,144 --> 00:01:03,230 It's a huge hit in Italy. 25 00:01:03,230 --> 00:01:06,191 Well, thanks so much, guys. 26 00:01:06,191 --> 00:01:07,568 - Wish me luck? - Oh, you don't need it. 27 00:01:07,568 --> 00:01:09,778 - You got this. - Woo! 28 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 [Sophie laughs] 29 00:01:11,864 --> 00:01:14,324 I am so, so excited for her! 30 00:01:14,324 --> 00:01:16,952 Me, too! She is crushing it. 31 00:01:16,952 --> 00:01:18,704 - Killing it. - Murdered it. 32 00:01:18,704 --> 00:01:20,747 - It is dead. [imitates explosion] 33 00:01:21,415 --> 00:01:22,916 I couldn't be happier for her. 34 00:01:25,377 --> 00:01:26,628 [both sigh] 35 00:01:27,963 --> 00:01:29,923 Even though, you know, 36 00:01:29,923 --> 00:01:32,968 we've been in New York way, way longer, and our careers are-- 37 00:01:32,968 --> 00:01:34,428 - Trash. - Trainwrecks. 38 00:01:34,428 --> 00:01:36,889 - Full-on flaming garbage. 39 00:01:38,765 --> 00:01:40,267 Hey, you know what we need? 40 00:01:41,268 --> 00:01:43,103 A little Pathetic Deirdre. 41 00:01:43,103 --> 00:01:45,314 Oh, my God, yes. 42 00:01:45,314 --> 00:01:48,150 Pathetic Deirdre! [maniacal laughter] 43 00:01:48,859 --> 00:01:50,986 Okay, so I realize 44 00:01:50,986 --> 00:01:53,488 this is maybe not the best look for me. 45 00:01:53,488 --> 00:01:55,699 SOPHIE'S SON [on phone]: You and Aunt Val laughing maniacally 46 00:01:55,699 --> 00:01:58,493 about some poor woman named "Pathetic Deirdre"? 47 00:01:58,493 --> 00:02:00,412 Yeah, it's not great. 48 00:02:00,412 --> 00:02:01,955 Well, just let me explain. 49 00:02:02,372 --> 00:02:05,209 Deirdre was an old college friend, 50 00:02:05,209 --> 00:02:08,378 and Aunt Val and I used to invite her to brunch when we were feeling, 51 00:02:08,378 --> 00:02:11,798 you know, low, to give ourselves an ego boost. 52 00:02:11,798 --> 00:02:13,967 This city is just too loud for me. 53 00:02:13,967 --> 00:02:16,053 I'm gonna move to New Jersey. 54 00:02:16,553 --> 00:02:18,555 - [quietly]: New Jersey. On purpose! 55 00:02:18,555 --> 00:02:20,140 [stifled laughter] 56 00:02:20,516 --> 00:02:22,601 I don't know how you two party so much. 57 00:02:22,601 --> 00:02:24,603 I'm usually in bed by 9:00. 58 00:02:24,603 --> 00:02:27,314 - [quietly]: I haven't gone to bed at 9:00 since I was 9. 59 00:02:27,314 --> 00:02:28,565 [stifled laugh] 60 00:02:28,565 --> 00:02:30,359 I'm thinking about writing a book. 61 00:02:30,359 --> 00:02:31,818 Like, about my life. 62 00:02:31,818 --> 00:02:34,363 [snorting laughter] 63 00:02:34,363 --> 00:02:35,989 Who would read that? 64 00:02:37,324 --> 00:02:39,826 Wouldn't. Who wouldn't read that? 65 00:02:40,661 --> 00:02:42,120 [gasps] Wait. 66 00:02:42,621 --> 00:02:45,123 Val, is this gross? 67 00:02:45,123 --> 00:02:46,667 We're 30 now. 68 00:02:46,667 --> 00:02:48,335 We support other women. 69 00:02:48,335 --> 00:02:51,338 - [scoffs] It's fine. We're just reaching out to an old friend 70 00:02:51,338 --> 00:02:53,048 to see if she wants to have brunch. 71 00:02:53,048 --> 00:02:55,551 Something women have done throughout herstory. 72 00:02:56,343 --> 00:02:57,761 You're right. 73 00:02:57,761 --> 00:03:00,305 Should we call her first to make sure she doesn't have other plans? 74 00:03:01,223 --> 00:03:04,309 [snorting laughter] 75 00:03:04,309 --> 00:03:06,520 SOPHIE'S SON: Mom! [laughing] 76 00:03:06,520 --> 00:03:08,605 You don't get it! 77 00:03:08,605 --> 00:03:11,108 She never had anything going on! 78 00:03:11,108 --> 00:03:12,526 [laughs] 79 00:03:12,526 --> 00:03:14,027 ♪ 80 00:03:14,027 --> 00:03:15,946 Okay, babe, are you ready to do this? 81 00:03:15,946 --> 00:03:17,281 Almost. How's my hair? 82 00:03:17,281 --> 00:03:19,408 Oh, it's so cute. 83 00:03:19,408 --> 00:03:21,743 [both cooing] 84 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 - Oh hey, man. You don't mind if Meredith and I shoot a video in here, do you? 85 00:03:24,329 --> 00:03:25,622 Oh yeah, it's for my social. 86 00:03:25,622 --> 00:03:27,958 Gotta let the M-heads know that Jesse and I are back together, 87 00:03:27,958 --> 00:03:29,459 and he's joining me on tour. 88 00:03:29,459 --> 00:03:30,627 - M-heads? 89 00:03:30,627 --> 00:03:33,338 BOTH: Meredith heads. M-heads! 90 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 - Yeah. My whole album is about our breakup, 91 00:03:37,759 --> 00:03:39,261 and so us getting back together 92 00:03:39,261 --> 00:03:42,014 is gonna be pretty big news in the Memmunity. 93 00:03:42,973 --> 00:03:44,683 BOTH: The Meredith community. 94 00:03:45,350 --> 00:03:47,102 Okay, well, 95 00:03:47,102 --> 00:03:49,146 I'm gonna need some immunity from the Memmunity 96 00:03:49,146 --> 00:03:51,857 'cause your cuteness is killing me. 97 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 JESSE: Oh, awesome. [Charlie laughs] 98 00:03:53,442 --> 00:03:56,028 Exciting news, boss man. 99 00:03:56,028 --> 00:03:58,739 I started dating again. 100 00:03:59,531 --> 00:04:01,617 Obviously, by dating, I mean hardcore, 101 00:04:01,617 --> 00:04:03,577 no-strings-attached doinking. 102 00:04:04,203 --> 00:04:05,204 That is right. 103 00:04:05,204 --> 00:04:07,956 Yours truly hooked up with a comely young lady last night, 104 00:04:07,956 --> 00:04:09,708 and it was luscious. 105 00:04:09,708 --> 00:04:11,543 Okay. Congratulations, Charlie, 106 00:04:11,543 --> 00:04:13,670 but please do not use the words, 107 00:04:13,670 --> 00:04:17,216 "doinking" or "luscious" or "comely" again. 108 00:04:17,216 --> 00:04:18,550 Noted. 109 00:04:19,968 --> 00:04:21,220 [both cooing] 110 00:04:21,220 --> 00:04:23,847 What on Earth are they doing with their noses? 111 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 They are happy, and they're in love, 112 00:04:26,517 --> 00:04:28,352 and though we have our misgivings, 113 00:04:28,352 --> 00:04:30,687 Jesse is our best friend, so we support him. 114 00:04:31,772 --> 00:04:35,192 - What I supported last night was the full weight of a human woman. 115 00:04:35,943 --> 00:04:38,320 - The more you talk, the more you sound like a murderer. 116 00:04:39,530 --> 00:04:42,449 ♪ Got the world in ♪ 117 00:04:42,449 --> 00:04:44,451 ♪ My own hands ♪ 118 00:04:44,451 --> 00:04:46,828 ♪ I'm going to work ♪ 119 00:04:46,828 --> 00:04:49,831 ♪ 120 00:04:50,457 --> 00:04:53,418 ♪ I'm going to work, work, work ♪ 121 00:04:53,418 --> 00:04:56,505 ♪ I'm not here to play, play, play ♪ 122 00:04:56,505 --> 00:04:59,550 ♪ Juice is just okay, okay, okay ♪ 123 00:04:59,550 --> 00:05:02,511 ♪ That horse eats hay, hay, hay ♪ 124 00:05:02,511 --> 00:05:04,137 ♪ Get out of my way ♪ 125 00:05:04,137 --> 00:05:07,140 ♪ 126 00:05:09,601 --> 00:05:12,271 ♪ Don't get in my way, I'm here to stay... ♪ 127 00:05:13,438 --> 00:05:14,523 - Hello. - Hi. 128 00:05:14,523 --> 00:05:15,607 Ellen Gilbert. 129 00:05:15,607 --> 00:05:17,526 It's my first day, and I need a... 130 00:05:17,526 --> 00:05:19,194 pass! Pass! Pass! 131 00:05:21,780 --> 00:05:24,283 Oh! Can you make it fast, fast, fast? 132 00:05:24,283 --> 00:05:26,952 Sorry, I just wanna hop on the elevator with my boss. 133 00:05:26,952 --> 00:05:28,787 - [elevator ding, doors open] - You sure? 134 00:05:28,787 --> 00:05:31,957 The elevator is a very small space for your boss to be alone with... 135 00:05:31,957 --> 00:05:33,000 all of this. 136 00:05:34,793 --> 00:05:36,461 Stairs it is! [nervous laugh] 137 00:05:36,461 --> 00:05:37,921 [humming] 138 00:05:37,921 --> 00:05:39,840 I'll get my steps in. [door opens] 139 00:05:42,134 --> 00:05:43,677 51st floor? [laughs] 140 00:05:43,677 --> 00:05:46,847 That's a no-go for old Ellen-o. 141 00:05:48,807 --> 00:05:50,726 [grunting] [knob rattling] 142 00:05:50,726 --> 00:05:52,060 ♪ 143 00:05:52,060 --> 00:05:54,855 VALENTINA: Soph! Deirdre texted back! 144 00:05:55,939 --> 00:05:57,983 "Sorry, lovelies, can't brunch today. 145 00:05:57,983 --> 00:06:00,736 I have a book reading at The Ginz in 30 minutes." 146 00:06:00,736 --> 00:06:02,821 - A book reading? What does that even mean? 147 00:06:03,322 --> 00:06:05,157 - Maybe it auto-corrected "foot cleaning"? 148 00:06:05,157 --> 00:06:08,994 Oh... I bet it's like a open mic thing. 149 00:06:08,994 --> 00:06:10,746 We have to go. 150 00:06:10,746 --> 00:06:11,997 Already requesting a Lyft. 151 00:06:11,997 --> 00:06:13,999 ♪ 152 00:06:13,999 --> 00:06:17,169 [bookstore chatter] 153 00:06:17,169 --> 00:06:19,838 [scoffs] This can't all be for Deirdre's thing. 154 00:06:19,838 --> 00:06:22,424 Uh, excuse me. Is there another smaller, 155 00:06:22,424 --> 00:06:25,052 sadder event happening here today? 156 00:06:25,052 --> 00:06:26,720 Nope. Just the one book reading. 157 00:06:26,720 --> 00:06:29,181 WOMAN: [gasps] She's here! 158 00:06:29,181 --> 00:06:32,226 [applause] 159 00:06:32,226 --> 00:06:33,644 Hold on. 160 00:06:35,771 --> 00:06:39,441 Did Pathetic Deirdre write an actual book? 161 00:06:39,441 --> 00:06:41,151 I bet it's mostly pictures. 162 00:06:41,151 --> 00:06:43,570 No. Words. It's all words. 163 00:06:43,570 --> 00:06:46,365 - Huh? Wait, is that how you spell "Deirdre"? 164 00:06:46,365 --> 00:06:47,950 English is weird. 165 00:06:48,492 --> 00:06:49,785 ♪ 166 00:06:53,372 --> 00:06:55,499 - My God, she always talked about writing a book, 167 00:06:55,499 --> 00:06:58,502 and now, she's written a book? That's so random. 168 00:07:00,087 --> 00:07:01,463 Val. 169 00:07:01,463 --> 00:07:04,758 Look at this chapter. "Mimosas and Mind Games"? 170 00:07:05,926 --> 00:07:08,136 We always used to have mimosas with her. 171 00:07:08,136 --> 00:07:09,513 I think this book is about us. 172 00:07:09,513 --> 00:07:12,516 - Stop. You're being paranoid. DEIRDRE: Let's dive right in. 173 00:07:13,350 --> 00:07:15,769 "In college, I met two women, 174 00:07:15,769 --> 00:07:17,896 and I became 'friendly' with them." 175 00:07:18,397 --> 00:07:20,732 - Could be anyone. - "To preserve their privacy, 176 00:07:20,732 --> 00:07:23,318 I will call them Sophia and Valerie." 177 00:07:23,318 --> 00:07:25,696 - Okay, it's us. [Sophie whimpers] 178 00:07:25,696 --> 00:07:27,406 ♪ 179 00:07:27,406 --> 00:07:29,867 - Well, I will put your contact in as first name, "the," 180 00:07:29,867 --> 00:07:32,828 last name, "most beautiful girl in the world." 181 00:07:36,039 --> 00:07:38,417 You know, I'm so happy I sprung for the 12-pack 182 00:07:38,417 --> 00:07:41,420 from Baskets USA because looks like, 183 00:07:41,420 --> 00:07:44,047 I'll be sending another one out tomorrow morning. 184 00:07:44,047 --> 00:07:46,717 - Did you send your hookup a post-sex breakup gift basket? 185 00:07:46,717 --> 00:07:47,676 Of course. 186 00:07:48,427 --> 00:07:50,721 It's what Derek Jeter did in his prime. 187 00:07:50,721 --> 00:07:53,807 Who knows how to do classy, casual sex in New York City 188 00:07:53,807 --> 00:07:56,560 better than noted American sex Yankee Derek Jeter? 189 00:07:56,560 --> 00:07:58,187 That is an old rumor. 190 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 Jeter himself said it's not true. 191 00:08:00,147 --> 00:08:02,232 Jeter, you discreet devil. 192 00:08:02,232 --> 00:08:04,902 He will take his basketing secrets to the grave. 193 00:08:06,278 --> 00:08:07,654 - Okay, there are a couple things to hit in this video. 194 00:08:07,654 --> 00:08:10,115 - So I made some bullet points. - What? No, babe. 195 00:08:10,115 --> 00:08:12,451 You know why they're called "bullet points"? 196 00:08:12,451 --> 00:08:14,119 They shoot spontaneity dead. [laughs] 197 00:08:14,828 --> 00:08:17,039 - I think we should just wing it. - Uh, okay. 198 00:08:17,581 --> 00:08:20,709 Hey, guys! I have a huge announcement. 199 00:08:20,709 --> 00:08:22,836 - Guess who's joining me on tour? - It's me-- 200 00:08:22,836 --> 00:08:24,755 Jesse! That's right! Jesse, 201 00:08:24,755 --> 00:08:27,633 the inspiration behind Jay Street. [nervous laugh] 202 00:08:27,633 --> 00:08:30,469 We are back together and so happy. 203 00:08:30,469 --> 00:08:33,222 - That's right-- - I can't wait to see you all on tour 204 00:08:33,222 --> 00:08:35,891 and share our love story with you. 205 00:08:35,891 --> 00:08:39,811 Dates below, and we added a second night in Myrtle Beach. 206 00:08:39,811 --> 00:08:43,607 - Go, cocks! Quack, quack, quack! Peace! - We-- We love... cocks. 207 00:08:44,024 --> 00:08:46,735 - Okay. I think that's pretty good. Should I post it? 208 00:08:46,735 --> 00:08:50,155 - Uh, I-I-I don't know. You know, that kind of felt a little bit more like 209 00:08:50,155 --> 00:08:52,449 a solo than a, than a duet to me, but... 210 00:08:52,449 --> 00:08:55,744 - Really? Okay, we can do another one. It's funny. 211 00:08:55,744 --> 00:08:57,579 Felt like you were talking a lot. 212 00:09:01,083 --> 00:09:02,543 Hello, Courtney. 213 00:09:02,543 --> 00:09:03,627 You're here. 214 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 Um... 215 00:09:06,547 --> 00:09:09,132 Courtney, this is Sid. Sid, this is Courtney, my, um-- 216 00:09:09,132 --> 00:09:11,218 His hookup from last night. 217 00:09:12,052 --> 00:09:13,554 Sorry for the ambush. 218 00:09:13,554 --> 00:09:15,722 I usually play it cool, 219 00:09:15,722 --> 00:09:17,558 but I thought, what the hell? 220 00:09:17,558 --> 00:09:20,143 Charlie's putting himself out there by sending me this 221 00:09:20,143 --> 00:09:21,854 "I like you" gift basket. 222 00:09:21,854 --> 00:09:24,857 Might as well let him know I like him, too. 223 00:09:25,482 --> 00:09:28,318 ♪ 224 00:09:28,318 --> 00:09:30,487 [panting] 225 00:09:30,487 --> 00:09:31,989 [laughing] 226 00:09:33,156 --> 00:09:35,367 Wool suit. Wool suit! 227 00:09:36,326 --> 00:09:37,870 ♪ 228 00:09:37,870 --> 00:09:38,620 [sighs] 229 00:09:39,288 --> 00:09:41,540 [laughing] 230 00:09:41,540 --> 00:09:45,460 ♪ You're a boss bitch, you produce witch ♪ 231 00:09:45,460 --> 00:09:47,421 [panting] 232 00:09:47,880 --> 00:09:50,632 [breathless]: I can feel the sweat... 233 00:09:50,632 --> 00:09:53,427 ♪ Sweat, sweat dripping down ♪ 234 00:09:53,427 --> 00:09:56,471 ♪ My neck, neck, neck ♪ 235 00:09:56,471 --> 00:09:58,098 51. 236 00:09:58,098 --> 00:10:01,185 I'm on 51! I'm on 51! 237 00:10:01,185 --> 00:10:02,769 [laughing] 238 00:10:02,769 --> 00:10:03,854 [knob rattles] 239 00:10:03,854 --> 00:10:06,106 Mother! [text chimes] 240 00:10:06,940 --> 00:10:10,569 [panting] 241 00:10:11,153 --> 00:10:12,571 [whimpers] 242 00:10:12,571 --> 00:10:15,240 [groans] Think. 243 00:10:15,240 --> 00:10:17,284 Think. [sighs] 244 00:10:17,284 --> 00:10:19,661 There's gotta be a way outta here. 245 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 Oh ho! She's open! [laughs] 246 00:10:23,582 --> 00:10:27,044 ♪ I'm here to shine, shine, shine ♪ 247 00:10:31,089 --> 00:10:32,090 [thud] 248 00:10:33,091 --> 00:10:34,343 [knob rattling] 249 00:10:35,302 --> 00:10:38,805 ♪ This is how I die, die, die ♪ 250 00:10:38,805 --> 00:10:40,933 Why does this room even exist?! 251 00:10:40,933 --> 00:10:43,936 ♪ 252 00:10:48,649 --> 00:10:51,443 "Every brunch was a masterclass 253 00:10:51,443 --> 00:10:53,737 "in female-to-female cruelty. 254 00:10:53,737 --> 00:10:56,448 "Yet, every time little blond Sophia 255 00:10:56,448 --> 00:10:59,284 "and her fiery sidekick Valerie called, 256 00:10:59,284 --> 00:11:00,619 I couldn't resist." 257 00:11:00,619 --> 00:11:02,996 So, I'm a sidekick now? 258 00:11:02,996 --> 00:11:05,958 - And she called you fiery, which is hella problematic. 259 00:11:05,958 --> 00:11:07,793 - I hate Pathetic Deirdre. - Yeah, well, 260 00:11:07,793 --> 00:11:10,504 she clearly hates us, too, and with good reason. 261 00:11:10,504 --> 00:11:14,299 We were such passive-aggressive mean girls to her. 262 00:11:14,299 --> 00:11:15,676 [reading continues] 263 00:11:15,676 --> 00:11:17,219 Yeah, true. 264 00:11:17,219 --> 00:11:19,930 Do you wanna stick around and apologize, 265 00:11:19,930 --> 00:11:23,183 - do the right thing? - [scoffs] No! Let's get outta here. 266 00:11:24,977 --> 00:11:27,229 [books clattering] 267 00:11:27,771 --> 00:11:28,814 Oh, my God! 268 00:11:29,815 --> 00:11:33,569 I can't believe it, but the real Valerie and Sophia are here. 269 00:11:34,820 --> 00:11:37,739 This is so brave of you both. 270 00:11:37,739 --> 00:11:39,533 Please, come join me! 271 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 Together, we can heal. 272 00:11:41,618 --> 00:11:43,245 [clapping] Come on. Come on. 273 00:11:43,245 --> 00:11:44,872 Let's support them. This isn't easy. 274 00:11:44,872 --> 00:11:47,249 - I can't believe this is how we get canceled. 275 00:11:47,249 --> 00:11:50,294 - I can't believe Deirdre chose that as her author photo. 276 00:11:50,294 --> 00:11:52,379 [laughs] Stop it. 277 00:11:53,422 --> 00:11:55,090 ALL: I'm sorry. 278 00:11:55,883 --> 00:11:57,509 - Wait, w-why are you sorry? 279 00:11:57,509 --> 00:11:58,969 Isn't it obvious? 280 00:11:58,969 --> 00:12:01,763 I used you to make myself feel better. 281 00:12:01,763 --> 00:12:03,473 Before I she-toxed, 282 00:12:03,473 --> 00:12:06,894 I thought of you two as my pathetic friends. 283 00:12:07,853 --> 00:12:10,522 ♪ 284 00:12:13,734 --> 00:12:15,110 ♪ 285 00:12:15,110 --> 00:12:17,821 How's it going over there, sex Yankee? 286 00:12:17,821 --> 00:12:20,824 - It's great, actually. I really misjudged Courtney. 287 00:12:20,824 --> 00:12:22,201 I mean, she's lovely. 288 00:12:22,201 --> 00:12:24,244 She's funny. She's really smart. 289 00:12:24,244 --> 00:12:26,455 She's actually a genius. 290 00:12:26,455 --> 00:12:28,207 At the Apple Store. 291 00:12:28,207 --> 00:12:31,043 I'm really glad that she mistook my "thanks for the hookup" basket 292 00:12:31,043 --> 00:12:33,295 for a "let's go on a real date" basket. 293 00:12:33,295 --> 00:12:36,256 - Again, neither of those are reason to send a woman 294 00:12:36,256 --> 00:12:38,008 salami and lotion. 295 00:12:38,675 --> 00:12:39,885 You know, poor Hannah. 296 00:12:39,885 --> 00:12:41,762 Clearly stuck in a basket-less marriage. 297 00:12:43,972 --> 00:12:47,559 - So, we just cannot wait to be up on that stage 298 00:12:47,559 --> 00:12:50,395 performing together for all of you. 299 00:12:50,938 --> 00:12:52,856 Babe, do you wanna say a few words? 300 00:12:52,856 --> 00:12:54,149 Yes, I do. Thank you. 301 00:12:54,149 --> 00:12:55,943 Um, being apart from Meredith 302 00:12:55,943 --> 00:12:57,986 was the most difficult time of my life. 303 00:12:57,986 --> 00:13:01,156 And I'm just so glad that she asked me to get back together. 304 00:13:01,156 --> 00:13:03,617 That's right. I took him back. 305 00:13:04,117 --> 00:13:05,953 - Well, actually, I-I took her back. 306 00:13:05,953 --> 00:13:07,621 Best decision I ever made. 307 00:13:07,621 --> 00:13:11,083 ...was being taken back by me 308 00:13:11,083 --> 00:13:14,169 because I took him back. I'm the taker. 309 00:13:14,169 --> 00:13:18,048 Well, actually, you were taken. By me. 310 00:13:18,507 --> 00:13:19,675 [glass breaks] 311 00:13:19,675 --> 00:13:21,677 Ow! Damn it! 312 00:13:21,677 --> 00:13:23,387 - You okay? - Yeah, I'm fine! Why? 313 00:13:23,387 --> 00:13:24,388 [glass breaks] 314 00:13:25,764 --> 00:13:27,015 No reason. 315 00:13:27,891 --> 00:13:29,476 Dude, she's gonna ruin his life again. 316 00:13:29,476 --> 00:13:31,854 I know it. And just like these wine glasses, 317 00:13:31,854 --> 00:13:34,147 I'ma be left to pick up the pieces. 318 00:13:35,649 --> 00:13:37,442 Is that why you broke the glasses? 319 00:13:38,193 --> 00:13:39,820 For the metaphor? 320 00:13:40,404 --> 00:13:41,989 Ooh, what a showman. 321 00:13:43,991 --> 00:13:45,617 [glass breaks] 322 00:13:45,617 --> 00:13:47,786 ♪ 323 00:13:47,786 --> 00:13:50,455 Wait, you think we're the pathetic ones? 324 00:13:51,290 --> 00:13:54,459 - Did you not read the book? You're what I called 325 00:13:54,459 --> 00:13:56,003 my "could be worse-ies" 326 00:13:56,003 --> 00:13:57,921 because whenever I was feeling bad about myself, 327 00:13:57,921 --> 00:14:00,048 I would hang out with you and think it could-- 328 00:14:00,048 --> 00:14:01,425 - We get it! - Oh, we get it, Deirdre! 329 00:14:01,425 --> 00:14:03,844 I know. I am not proud of it, 330 00:14:03,844 --> 00:14:06,221 but there was a time in my life 331 00:14:06,221 --> 00:14:07,556 where your many, 332 00:14:07,556 --> 00:14:09,266 many struggles 333 00:14:09,266 --> 00:14:10,809 were like my fuel. 334 00:14:10,809 --> 00:14:13,812 I just bought a condo in Hoboken. 335 00:14:13,812 --> 00:14:15,814 Huge with waterfront views. 336 00:14:16,732 --> 00:14:19,443 You two still in that tiny walk-up in Queens? 337 00:14:19,443 --> 00:14:21,403 BOTH: Mm-hmm. 338 00:14:21,403 --> 00:14:23,488 I'm training for a Spartan race, 339 00:14:23,488 --> 00:14:26,742 so I'm eating really clean and in bed by 9:00. 340 00:14:26,742 --> 00:14:27,910 More bacon? 341 00:14:27,910 --> 00:14:30,162 - Mm. Yeah. - Yeah. 342 00:14:30,162 --> 00:14:33,207 I just got an advance on my memoir. 343 00:14:33,207 --> 00:14:34,416 Oh! 344 00:14:34,416 --> 00:14:37,044 You're making furniture now? Hm. 345 00:14:37,044 --> 00:14:40,589 Oh, sweetie, you're thinking of armoire. 346 00:14:41,089 --> 00:14:42,591 Oh... 347 00:14:43,550 --> 00:14:45,719 That is not what happened at all. 348 00:14:46,720 --> 00:14:49,848 - They're processing. It's perfectly healthy. 349 00:14:49,848 --> 00:14:53,936 I am so sorry for exploiting your many struggles. 350 00:14:53,936 --> 00:14:56,563 Mea culpa, Sophie. Mea culpa, Valentina. 351 00:14:56,563 --> 00:14:59,233 No, you may not culpa, Deirdre. 352 00:14:59,775 --> 00:15:01,777 You were the pathetic one. 353 00:15:01,777 --> 00:15:02,903 Wait, what? 354 00:15:02,903 --> 00:15:04,988 We called you Pathetic Deirdre. 355 00:15:04,988 --> 00:15:06,990 That was your name. See? 356 00:15:07,824 --> 00:15:09,993 Wow! Okay. 357 00:15:09,993 --> 00:15:11,870 Um, She-Toxers! 358 00:15:11,870 --> 00:15:14,873 What we're seeing here is a textbook case 359 00:15:14,873 --> 00:15:16,667 of toxic twisting. 360 00:15:16,667 --> 00:15:20,337 [women agreeing] I think it is clear which of us up here 361 00:15:20,337 --> 00:15:21,964 was "the P word." I mean, 362 00:15:21,964 --> 00:15:23,841 you two could barely afford brunch, 363 00:15:23,841 --> 00:15:25,759 and I bought a condo when I was 25! 364 00:15:25,759 --> 00:15:29,471 Uh, a condo in Jersey, so... 365 00:15:29,471 --> 00:15:31,223 Uh, doesn't count. 366 00:15:31,223 --> 00:15:34,101 - [laughter] - Don't laugh at that! 367 00:15:34,101 --> 00:15:36,937 At least I am not broke and day drunk. 368 00:15:36,937 --> 00:15:39,815 We are not day drunk! Yet. 369 00:15:39,815 --> 00:15:41,567 Yeah, and you know what? 370 00:15:41,567 --> 00:15:45,028 We might not have some fancy book with no pictures in it, okay? 371 00:15:45,028 --> 00:15:46,488 But we have each other. 372 00:15:46,488 --> 00:15:48,615 Oh, good for you! 373 00:15:48,615 --> 00:15:51,159 You two are so goddamn annoying! 374 00:15:51,159 --> 00:15:53,328 [crowd gasps] 375 00:15:53,328 --> 00:15:56,707 ...is what pre-she-tox Deirdre would have said. 376 00:15:56,707 --> 00:16:00,252 She's a fraud! She's still toxic! 377 00:16:00,252 --> 00:16:04,131 - No! No, no, no, no, no. I have changed, I swear. 378 00:16:04,131 --> 00:16:07,593 I just find these two very triggering. 379 00:16:07,593 --> 00:16:09,887 - [scoffs] So now she's using the word "triggering" 380 00:16:09,887 --> 00:16:12,931 to justify her bad behavior. We hate that! 381 00:16:12,931 --> 00:16:15,767 [crowd booing] 382 00:16:15,767 --> 00:16:18,979 Ooh... We are not canceled, 383 00:16:18,979 --> 00:16:20,272 but Pathetic Deirdre is. 384 00:16:21,273 --> 00:16:23,901 - You wanna go get day drunk? - Yeah. 385 00:16:23,901 --> 00:16:25,444 [women chattering] 386 00:16:25,819 --> 00:16:27,487 - Bye, D. - Eh! 387 00:16:27,487 --> 00:16:29,489 - VALENTINA: Good to see you! - Uh-huh! 388 00:16:29,489 --> 00:16:32,492 ♪ 389 00:16:32,492 --> 00:16:34,244 [panting] 390 00:16:34,244 --> 00:16:36,872 - [breathless singing]: ♪ When I crawl through the vent ♪ 391 00:16:36,872 --> 00:16:40,000 ♪ It's like, ooh, there she went ♪ 392 00:16:40,000 --> 00:16:41,460 [panting] 393 00:16:41,460 --> 00:16:42,836 [grate clanging] 394 00:16:42,836 --> 00:16:44,338 Goddammit! 395 00:16:46,798 --> 00:16:47,883 Oh, my God. 396 00:16:47,883 --> 00:16:50,135 That's my meeting. 397 00:16:50,135 --> 00:16:53,138 - Okay, first thing's first. Let's take attendance. 398 00:16:53,680 --> 00:16:54,890 - Kyle? - Here. 399 00:16:55,599 --> 00:16:56,600 Ellen. 400 00:16:59,061 --> 00:16:59,603 Here. 401 00:17:02,773 --> 00:17:03,524 Tomas? 402 00:17:03,941 --> 00:17:05,025 Yeah! 403 00:17:05,025 --> 00:17:06,401 [clang] [thud] 404 00:17:12,658 --> 00:17:14,493 Nice to meet you, Tomas. 405 00:17:14,493 --> 00:17:17,746 ♪ 406 00:17:21,083 --> 00:17:23,752 - I-I don't understand. In what world did you take me back? 407 00:17:23,752 --> 00:17:26,171 You came to me, told me you regretted breaking up with me, 408 00:17:26,171 --> 00:17:27,840 and then asked me to go on tour with you. 409 00:17:27,840 --> 00:17:30,300 Okay, yeah, sure. Those are the facts, 410 00:17:30,300 --> 00:17:32,511 but, like, what were the vibes? 411 00:17:32,511 --> 00:17:34,847 [groans] Okay, okay. Fine. 412 00:17:34,847 --> 00:17:36,598 You took me back. 413 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 But, 414 00:17:38,100 --> 00:17:40,561 this album, the tour, 415 00:17:40,561 --> 00:17:42,145 even this video, 416 00:17:42,145 --> 00:17:44,815 it isn't about what actually happened. 417 00:17:44,815 --> 00:17:47,609 I mean, you gotta think about it like... this is a movie, 418 00:17:47,609 --> 00:17:49,027 and I'm the main character. 419 00:17:49,027 --> 00:17:52,114 - If you're the main character, then what does that make me? Like, an extra? 420 00:17:52,114 --> 00:17:53,490 No. 421 00:17:55,242 --> 00:17:58,704 Makes you the extremely handsome love interest. 422 00:18:00,789 --> 00:18:03,584 - Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. You're right. You're right. 423 00:18:03,584 --> 00:18:05,169 Let's just go with the first video. 424 00:18:05,169 --> 00:18:06,670 - Really? - Yes. 425 00:18:07,212 --> 00:18:08,630 Okay, thank you. 426 00:18:09,298 --> 00:18:11,300 I'm gonna go send this to the team. [click] 427 00:18:17,431 --> 00:18:19,850 - You okay? - Wha? Yeah. Yeah, yeah, yeah. 428 00:18:19,850 --> 00:18:21,226 I'm good. I'm good. We're good. 429 00:18:21,226 --> 00:18:23,020 I was making too big of a deal about that video, right? 430 00:18:23,020 --> 00:18:25,480 I mean, she should be the main character. She's-- It's her tour. 431 00:18:27,816 --> 00:18:29,109 - Jesse. - Yeah. 432 00:18:29,610 --> 00:18:32,279 - Dude, Meredith's always gonna be the main character. 433 00:18:33,113 --> 00:18:35,282 She's always gonna put herself first. 434 00:18:35,282 --> 00:18:37,492 And I-I tried to hold my tongue 'cause I know you're happy, 435 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 but, dude, at the end of the day, 436 00:18:38,827 --> 00:18:41,246 I just think you deserve someone who actually loves you. 437 00:18:41,997 --> 00:18:43,040 And Meredith doesn't. 438 00:18:46,752 --> 00:18:48,253 Uh, got it. [slaps counter] 439 00:18:51,798 --> 00:18:54,468 - So I'll, uh, I'll see you Saturday then. 440 00:18:54,468 --> 00:18:57,387 I was thinking we could, uh, picnic. 441 00:18:57,387 --> 00:18:59,348 Well, we already have the basket, so... 442 00:18:59,890 --> 00:19:01,767 - You Charlie? - Uh, yes. 443 00:19:01,767 --> 00:19:04,603 - Got your dozen "Gourmand Paradise" baskets from Baskets USA. 444 00:19:04,603 --> 00:19:06,855 You got a good deal, dude. 445 00:19:06,855 --> 00:19:08,232 Sign here. 446 00:19:11,151 --> 00:19:12,194 What's going on? 447 00:19:13,362 --> 00:19:15,364 It's a funny story, really. Um... 448 00:19:16,532 --> 00:19:19,493 Are you familiar with New York Yankee Derek Jeter? 449 00:19:21,286 --> 00:19:23,288 Oh, my God. 450 00:19:23,288 --> 00:19:26,416 This is a "thanks for a one-night stand" basket? 451 00:19:26,416 --> 00:19:27,835 Are all those other baskets for-- 452 00:19:27,835 --> 00:19:29,419 - Other women that I will meet and sleep with, yes. 453 00:19:29,419 --> 00:19:32,297 - You can keep your low-rent, post-sex basket. 454 00:19:32,297 --> 00:19:35,092 Next time, just ghost like a normal asshole. 455 00:19:35,092 --> 00:19:36,802 - Low-rent?! Did you... 456 00:19:37,594 --> 00:19:39,596 Did you not see the truffled almonds? 457 00:19:40,013 --> 00:19:41,557 I slept with Jeter. 458 00:19:41,557 --> 00:19:44,059 Real truffles and a Birkin bag. 459 00:19:46,979 --> 00:19:49,648 A bag in a basket? He is a god. 460 00:19:50,190 --> 00:19:52,442 ♪ 461 00:19:53,819 --> 00:19:55,070 [keys jingle] 462 00:19:56,613 --> 00:19:57,906 - Hey. - Hey. 463 00:19:57,906 --> 00:19:59,950 Just, uh, getting ahead of packing for tour. 464 00:20:01,660 --> 00:20:04,413 - Really excited to see you at the, uh, Long Island show. 465 00:20:04,413 --> 00:20:07,499 Charlie and I are thinking of renting a ZipCar and driving everyone up. 466 00:20:07,499 --> 00:20:10,169 We're gonna write, like, "Jesse Express-e" on the windows. 467 00:20:10,169 --> 00:20:13,005 Like, all aboard the Jesse Express-e! Woo-woo! 468 00:20:13,005 --> 00:20:14,882 - Yeah, maybe, actually, it's better if you don't come. 469 00:20:14,882 --> 00:20:16,133 - Woo-- What? 470 00:20:17,134 --> 00:20:18,635 - Really? - Really. 471 00:20:19,344 --> 00:20:21,096 When I'm standing on stage with the woman I love, 472 00:20:21,096 --> 00:20:22,389 I kinda wanna look into the audience 473 00:20:22,389 --> 00:20:24,766 and see the faces of people who actually support me. 474 00:20:26,476 --> 00:20:27,728 Okay... 475 00:20:32,232 --> 00:20:33,233 [clears throat] 476 00:20:39,448 --> 00:20:40,574 Woo-woo. 477 00:20:41,450 --> 00:20:42,492 ♪ 478 00:20:45,204 --> 00:20:48,207 ♪ 34408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.