All language subtitles for His Dark Materials S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,598 You've failed. I'm here for Asriel. 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,318 I need to come with you. Lord Asriel needs to die. 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,438 Iorek, the alethiometer, my father will need it. 4 00:00:11,440 --> 00:00:14,638 We'll need the truth to defeat her. I need to give it to him. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,958 We're investigating the disappearance of some 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,838 rather valuable objects. Dangerous objects. 7 00:00:19,840 --> 00:00:22,798 And your husband's name keeps getting brought up. 8 00:00:22,800 --> 00:00:25,158 I have nothing for you. 9 00:00:25,160 --> 00:00:26,638 That's not true. 10 00:00:26,640 --> 00:00:29,038 I need an answer on the alethiometer. 11 00:00:29,040 --> 00:00:31,038 What did Grumman discover? 12 00:00:31,040 --> 00:00:34,598 There. Can you see? 13 00:00:34,600 --> 00:00:36,438 That's where my father is? 14 00:00:36,440 --> 00:00:38,958 Your dad, I think he was involved in something dangerous. 15 00:00:38,960 --> 00:00:40,078 Dangerous? 16 00:00:40,080 --> 00:00:41,640 I don't care how you do it... 17 00:00:43,400 --> 00:00:44,840 ..I want the letters. 18 00:00:51,560 --> 00:00:54,638 You have to leave, you have to turn around and leave. 19 00:00:54,640 --> 00:00:56,318 I did not send for you. 20 00:00:56,320 --> 00:00:58,160 Asriel. 21 00:01:00,120 --> 00:01:02,398 Roger Parslow, 22 00:01:02,400 --> 00:01:05,800 I am very pleased you came. 23 00:01:07,200 --> 00:01:11,438 The alethiometer says that Lyra has to make a journey. 24 00:01:11,440 --> 00:01:15,440 One which I'm afraid includes a great betrayal. 25 00:01:28,120 --> 00:01:31,838 For each and every one of you... 26 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 ..going out to fight this abominable foe.... 27 00:01:36,120 --> 00:01:40,280 ..in the face of an attack on everything we hold sacred... 28 00:01:41,560 --> 00:01:46,118 ..I implore you to channel the Authority 29 00:01:46,120 --> 00:01:48,280 in this time of need. 30 00:02:22,280 --> 00:02:24,720 The aurora is strong now. 31 00:02:28,520 --> 00:02:30,680 And the child's here. 32 00:02:49,200 --> 00:02:51,078 It's time. 33 00:02:51,080 --> 00:02:52,560 I know. 34 00:04:49,640 --> 00:04:51,040 What is all this stuff? 35 00:05:24,080 --> 00:05:28,798 I understand you arrived here on Iorek Byrnison's back. 36 00:05:28,800 --> 00:05:32,838 New king of the bears. I believe you preferred the old one? 37 00:05:32,840 --> 00:05:34,958 But you should be happy now you're free. 38 00:05:34,960 --> 00:05:39,478 How does a little girl acquire the king of the panserbjorne 39 00:05:39,480 --> 00:05:41,080 as a guardian? 40 00:05:42,360 --> 00:05:45,278 It's been quite a journey to get here. 41 00:05:45,280 --> 00:05:47,038 That's not an answer. 42 00:05:47,040 --> 00:05:49,480 And I don't remember inviting you. 43 00:05:50,760 --> 00:05:52,558 You don't want me here? 44 00:05:52,560 --> 00:05:56,120 Left you where you were safe, Lyra, at Jordan College. 45 00:05:57,840 --> 00:06:00,118 Whatever you've brought me... 46 00:06:00,120 --> 00:06:01,798 ..I hope it was worth it. 47 00:06:01,800 --> 00:06:03,280 Now, what is it? 48 00:06:05,440 --> 00:06:07,638 I'll tell you... 49 00:06:07,640 --> 00:06:09,160 ..if you tell me why you... 50 00:06:10,960 --> 00:06:13,200 ..why you lied to me about being my father. 51 00:06:18,320 --> 00:06:20,440 I would have been so proud. 52 00:06:26,520 --> 00:06:28,320 Why would you have been proud? 53 00:06:30,680 --> 00:06:31,960 Because you're... 54 00:06:33,720 --> 00:06:34,920 ..Lord Asriel. 55 00:06:36,160 --> 00:06:37,880 And you're MY father. 56 00:06:43,520 --> 00:06:45,600 Your mother, she... 57 00:06:47,600 --> 00:06:49,198 Do you know who your mother is? 58 00:06:49,200 --> 00:06:52,720 Your choice in women is almost as bad as your choice in bears. 59 00:06:58,200 --> 00:07:01,238 I don't think we should continue this conversation. 60 00:07:01,240 --> 00:07:03,318 Why not? 61 00:07:03,320 --> 00:07:06,038 Because it is getting sentimental. 62 00:07:06,040 --> 00:07:07,558 Sentimental?! 63 00:07:07,560 --> 00:07:09,998 And because I wouldn't like to. 64 00:07:10,000 --> 00:07:12,518 Are you crying? It's unnecessary. 65 00:07:12,520 --> 00:07:15,080 Lyra Belacqua, you are stronger than that. 66 00:07:16,600 --> 00:07:18,438 It's Silvertongue now. 67 00:07:18,440 --> 00:07:20,718 You don't want my name? 68 00:07:20,720 --> 00:07:23,038 Silvertongue feels like my name. 69 00:07:23,040 --> 00:07:25,718 It was given to me by someone who actually loves me, 70 00:07:25,720 --> 00:07:28,640 which is better than I can say for you. 71 00:07:31,320 --> 00:07:33,158 This is why I'm here. 72 00:07:33,160 --> 00:07:36,918 I brought you this and I saved Roger and now I'll be on my way. 73 00:07:36,920 --> 00:07:39,198 It's the middle of the night. 74 00:07:39,200 --> 00:07:41,240 I'll leave in the morning, then. 75 00:07:58,360 --> 00:08:00,678 You can keep the alethiometer. 76 00:08:00,680 --> 00:08:01,880 I don't need it. 77 00:08:04,920 --> 00:08:07,118 You don't want it? 78 00:08:07,120 --> 00:08:08,958 I didn't say that. 79 00:08:08,960 --> 00:08:10,320 Hm. 80 00:08:17,720 --> 00:08:19,560 I looked after this. 81 00:08:20,600 --> 00:08:23,040 All the way from Jordan College! 82 00:08:24,280 --> 00:08:27,558 Fought the Magisterium, enlisted the witches, fought the bears, 83 00:08:27,560 --> 00:08:29,038 all to bring it to you, 84 00:08:29,040 --> 00:08:30,280 and you refuse it? 85 00:08:31,520 --> 00:08:33,200 Call yourself a father? 86 00:08:35,840 --> 00:08:37,840 I think that's rather the point. 87 00:08:39,000 --> 00:08:40,800 I've never called myself a father. 88 00:09:10,880 --> 00:09:12,760 Have you intruded for a reason? 89 00:09:16,360 --> 00:09:18,918 The winds have changed direction. 90 00:09:18,920 --> 00:09:21,358 We should pick up speed now. 91 00:09:21,360 --> 00:09:23,158 We'll be there by morning. 92 00:09:23,160 --> 00:09:25,560 The Authority must be on our side. 93 00:09:26,560 --> 00:09:29,160 I wouldn't be so arrogant as to claim that. 94 00:09:32,720 --> 00:09:35,958 Hopefully, we shall prove fast enough. 95 00:09:35,960 --> 00:09:39,040 However fast we go, Asriel will be waiting. 96 00:09:40,360 --> 00:09:42,918 We have firepower and belief. 97 00:09:42,920 --> 00:09:45,198 Two mighty weapons. 98 00:09:45,200 --> 00:09:48,318 All he has is his own distorted arrogance. 99 00:09:48,320 --> 00:09:49,680 And his work. 100 00:09:52,920 --> 00:09:56,958 Work you don't want others to see, but... 101 00:09:56,960 --> 00:09:59,560 ..you really don't want to see it yourself. 102 00:10:01,000 --> 00:10:02,280 You want to see it? 103 00:10:03,960 --> 00:10:06,000 I'm not frightened of it. 104 00:10:08,800 --> 00:10:10,520 What did he do to you? 105 00:10:12,760 --> 00:10:15,598 What power he still exerts! 106 00:10:15,600 --> 00:10:17,040 You know nothing. 107 00:10:18,240 --> 00:10:20,278 I knew you. 108 00:10:20,280 --> 00:10:22,638 An ambitious young woman with a good marriage, 109 00:10:22,640 --> 00:10:24,518 well on her way to quite some position, 110 00:10:24,520 --> 00:10:26,398 and then that man came along and you... 111 00:10:26,400 --> 00:10:29,240 ..melted in front of... I did not melt. 112 00:10:30,400 --> 00:10:35,160 You don't even claim responsibility for your child. 113 00:10:37,400 --> 00:10:38,998 Hm. 114 00:10:39,000 --> 00:10:41,640 I suppose you consider yourself without sin. 115 00:10:43,840 --> 00:10:46,040 No-one can claim to be without sin. 116 00:10:49,560 --> 00:10:51,598 So what is your sin, 117 00:10:51,600 --> 00:10:53,040 I wonder? 118 00:10:54,440 --> 00:10:55,520 Hm? 119 00:10:58,960 --> 00:11:00,240 Lust? 120 00:11:02,400 --> 00:11:03,840 Greed? 121 00:11:09,320 --> 00:11:11,358 No. 122 00:11:11,360 --> 00:11:12,760 It's envy. 123 00:11:18,000 --> 00:11:20,838 You want what Asriel and I have - 124 00:11:20,840 --> 00:11:22,958 a sureness of step, a conviction, 125 00:11:22,960 --> 00:11:25,638 but you...you lack it. 126 00:11:25,640 --> 00:11:28,240 I'm the best weapon you'll ever have. 127 00:11:29,320 --> 00:11:30,958 Has it given you an answer? 128 00:11:30,960 --> 00:11:33,118 An alethiometer gives you the answer you need, 129 00:11:33,120 --> 00:11:34,798 not necessarily the answer you desire. 130 00:11:34,800 --> 00:11:37,240 Sometimes it's more of a riddle than... What did it say? 131 00:11:38,360 --> 00:11:40,798 The question I posed, very precisely, is, 132 00:11:40,800 --> 00:11:42,598 "What did Grumman discover?" 133 00:11:42,600 --> 00:11:44,358 What did the damn thing say? 134 00:11:44,360 --> 00:11:45,558 It said... 135 00:11:45,560 --> 00:11:49,358 ..there's a knife in a tower surrounded by angels. 136 00:11:49,360 --> 00:11:51,198 That's what he has discovered. 137 00:11:51,200 --> 00:11:52,598 And? 138 00:11:52,600 --> 00:11:55,358 His son will lead you to it. 139 00:11:55,360 --> 00:11:57,918 But Grumman never married, never had a son. 140 00:11:57,920 --> 00:12:00,440 So I may need to ask another question, or... 141 00:12:04,520 --> 00:12:05,800 A son? 142 00:12:08,040 --> 00:12:09,478 You're sure it said a son? 143 00:12:09,480 --> 00:12:11,598 For that part, it gave me the levels of the baby, 144 00:12:11,600 --> 00:12:13,518 the angel and the marionette symbols. 145 00:12:13,520 --> 00:12:15,800 The answer was quite categorical. 146 00:12:46,040 --> 00:12:49,078 Tell me, sir, does she have everything she needs? 147 00:12:49,080 --> 00:12:52,438 Hm? A brush for her teeth, for instance. 148 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 Does she have a toothbrush? 149 00:12:56,280 --> 00:12:57,718 I wouldn't be overly concerned. 150 00:12:57,720 --> 00:13:01,798 Now that Iofur's dead, there will be an airship of soldiers on their way here. 151 00:13:01,800 --> 00:13:04,960 But the Magisterium won't be our only enemies for much longer. 152 00:13:06,400 --> 00:13:08,878 You've found a bigger enemy? 153 00:13:08,880 --> 00:13:10,600 THE enemy. 154 00:13:16,040 --> 00:13:19,720 And now that Iofur's guards are gone, I'm free to go after it. 155 00:13:22,040 --> 00:13:24,998 I'm afraid I won't be here when the Magisterium arrives. 156 00:13:25,000 --> 00:13:27,118 I'm going to ask you to make sure that Lyra is safe. 157 00:13:27,120 --> 00:13:28,918 After all this time, 158 00:13:28,920 --> 00:13:31,238 you don't want me with you? 159 00:13:31,240 --> 00:13:33,640 It's not that. I need you here. 160 00:13:34,680 --> 00:13:37,518 I'm asking you to protect my daughter. 161 00:13:37,520 --> 00:13:39,360 Will you say goodbye to her? 162 00:13:40,920 --> 00:13:43,240 No. No, I have work. 163 00:13:44,760 --> 00:13:46,560 It's the very least you could do. 164 00:14:17,480 --> 00:14:19,718 We don't need Lord Asriel. 165 00:14:19,720 --> 00:14:21,840 We'll leave in the morning at first light. 166 00:14:31,280 --> 00:14:34,678 Lyra. Are you there? I am. 167 00:14:34,680 --> 00:14:36,278 And you're not coming in. 168 00:14:36,280 --> 00:14:40,398 I'll come in, walk in backwards and sit backwards. 169 00:14:40,400 --> 00:14:42,000 Fine. 170 00:14:48,120 --> 00:14:51,440 Tell me if I'm going to hit anything. You aren't. 171 00:14:55,400 --> 00:14:57,160 You can sit down there. 172 00:15:04,200 --> 00:15:06,238 So what have you got? 173 00:15:06,240 --> 00:15:07,638 What? 174 00:15:07,640 --> 00:15:09,958 To say. Why are you in the bathroom? 175 00:15:09,960 --> 00:15:11,080 Oh. 176 00:15:12,280 --> 00:15:13,838 I just got spooked. 177 00:15:13,840 --> 00:15:15,558 By what? 178 00:15:15,560 --> 00:15:18,680 By your father. What's he doing here? 179 00:15:20,880 --> 00:15:22,998 He looked at you really angrily, 180 00:15:23,000 --> 00:15:26,680 and then he saw me and he calmed down immediately. 181 00:15:29,200 --> 00:15:32,480 He looked at me like he was a wolf or something. 182 00:15:34,720 --> 00:15:37,158 My father... 183 00:15:37,160 --> 00:15:39,560 Can we...call him your father now? 184 00:15:42,760 --> 00:15:44,798 He knows I know. 185 00:15:44,800 --> 00:15:46,280 Didn't go so well? 186 00:15:47,640 --> 00:15:48,920 Not really. 187 00:15:50,760 --> 00:15:52,758 You know what I think? 188 00:15:52,760 --> 00:15:55,838 Parents are more trouble than they're worth. 189 00:15:55,840 --> 00:15:58,440 That's why I never bothered getting to know mine. 190 00:16:00,440 --> 00:16:01,640 Sensible. 191 00:16:02,760 --> 00:16:04,758 You know, I always liked it, 192 00:16:04,760 --> 00:16:06,400 that we were the same. 193 00:16:08,760 --> 00:16:10,160 Orphans. 194 00:16:11,320 --> 00:16:12,720 So if you want... 195 00:16:13,960 --> 00:16:15,960 ..we can pretend we are. 196 00:16:38,000 --> 00:16:40,200 You shouldn't have let him go. 197 00:16:44,120 --> 00:16:48,280 I...didn't know he was useful to us. You wanted the letters. 198 00:16:49,440 --> 00:16:50,720 He is. 199 00:16:51,840 --> 00:16:53,120 He's important. 200 00:16:55,120 --> 00:16:56,600 Tell me what to do. 201 00:16:58,120 --> 00:17:00,920 I don't see why I should get you to do anything. 202 00:17:03,840 --> 00:17:05,718 You mess up. 203 00:17:05,720 --> 00:17:07,838 You ask for help. 204 00:17:07,840 --> 00:17:10,918 I give you Thomas, and you mess up again. 205 00:17:10,920 --> 00:17:12,358 Hang on... 206 00:17:12,360 --> 00:17:15,640 And I have to come myself. 207 00:17:16,760 --> 00:17:17,920 Tell me... 208 00:17:20,160 --> 00:17:22,200 ..is there anything that you can do alone? 209 00:17:23,560 --> 00:17:25,398 Now, think... 210 00:17:25,400 --> 00:17:27,320 ..where this Will might be... 211 00:17:28,840 --> 00:17:30,880 ..what he might be doing. 212 00:17:34,680 --> 00:17:37,518 The kid was a loner. My guess, he's on the streets somewhere. 213 00:17:37,520 --> 00:17:39,080 I'll look into it. 214 00:17:44,520 --> 00:17:45,960 Get rid of the body. 215 00:17:47,000 --> 00:17:48,240 Done. 216 00:17:50,760 --> 00:17:52,680 And find the boy. 217 00:17:56,240 --> 00:17:59,358 This is DI Walters to Control. Circulating ops to all units in the 218 00:17:59,360 --> 00:18:01,958 Oxford area for last name Parry, first name William. 219 00:18:01,960 --> 00:18:05,360 15-year-old male, around five foot seven. Likely on foot. 220 00:18:07,480 --> 00:18:09,318 Reported missing person. 221 00:18:09,320 --> 00:18:12,038 Any sightings, please come to me direct. 222 00:18:12,040 --> 00:18:13,240 Over. 223 00:18:14,640 --> 00:18:16,998 Copy, DI Walters. This is Control. 224 00:18:17,000 --> 00:18:20,238 On the lookout for last name Parry, first name William. 225 00:18:20,240 --> 00:18:22,080 15-year-old male... SPEECH FADES 226 00:18:50,880 --> 00:18:52,400 Stop it! 227 00:18:56,840 --> 00:18:59,438 He wasn't even surprised. 228 00:18:59,440 --> 00:19:01,280 He wasn't even upset. He was just... 229 00:19:03,280 --> 00:19:04,440 ..annoyed at me. 230 00:19:06,000 --> 00:19:08,080 It's probably not what he really thinks. 231 00:19:10,360 --> 00:19:11,480 You sure about that? 232 00:19:12,600 --> 00:19:14,758 You can look at the alethiometer. 233 00:19:14,760 --> 00:19:16,440 Ask it how he really feels. 234 00:19:24,000 --> 00:19:25,560 Does it know everything? 235 00:19:26,600 --> 00:19:28,800 Does it know everything that will happen to us? 236 00:19:35,000 --> 00:19:36,440 I think so, but... 237 00:19:37,880 --> 00:19:40,718 I think it will only tell me what it wants me to know, so... 238 00:19:40,720 --> 00:19:42,398 Then let's not use it. 239 00:19:42,400 --> 00:19:44,880 So we just know what we know, I suppose. 240 00:19:46,240 --> 00:19:48,758 I mean, I'm not like you. 241 00:19:48,760 --> 00:19:52,198 I would never have chosen to leave Jordan. I know. 242 00:19:52,200 --> 00:19:55,918 But now here we both are, halfway round the world. 243 00:19:55,920 --> 00:19:58,198 And I'm here because of you. 244 00:19:58,200 --> 00:19:59,720 And you're here because of me. 245 00:20:01,640 --> 00:20:03,720 Cos we changed each other's lives. 246 00:20:05,160 --> 00:20:07,080 I like the fact you changed my life. 247 00:20:08,160 --> 00:20:10,720 Can't promise I won't stop changing it. 248 00:20:28,840 --> 00:20:31,640 Cheers. 249 00:20:59,160 --> 00:21:00,718 Lyra. 250 00:21:00,720 --> 00:21:03,198 Shh-shh-shh-shh. Don't be frightened. 251 00:21:03,200 --> 00:21:04,560 Come. 252 00:21:11,920 --> 00:21:13,920 You once asked me what Dust was. 253 00:21:17,640 --> 00:21:20,518 The truth is, I don't know. 254 00:21:20,520 --> 00:21:23,280 Why is the Magisterium so afraid of it? 255 00:21:24,720 --> 00:21:28,158 They're afraid of it because they think it is sin. 256 00:21:28,160 --> 00:21:29,960 Actual physical sin. 257 00:21:31,160 --> 00:21:34,438 Raining down from the sky, settling on humanity 258 00:21:34,440 --> 00:21:37,558 and infecting our souls with evil. 259 00:21:37,560 --> 00:21:39,520 To be fair, it's a terrifying thought. 260 00:21:41,320 --> 00:21:45,558 For the longest time, the Magisterium completely ignored Dust. 261 00:21:45,560 --> 00:21:46,918 But then it was discovered 262 00:21:46,920 --> 00:21:50,878 that Dust only begins to settle on humans going through puberty. 263 00:21:50,880 --> 00:21:53,000 The connection was made to Adam and Eve... 264 00:21:54,400 --> 00:21:58,118 ...and they labelled Dust as original sin. 265 00:21:58,120 --> 00:21:59,400 Original sin? 266 00:22:01,800 --> 00:22:04,358 When did Eve's daemon settle? 267 00:22:04,360 --> 00:22:07,118 When Eve ate the apple, like the serpent told her to. 268 00:22:07,120 --> 00:22:08,518 Well done. 269 00:22:08,520 --> 00:22:10,238 And the serpent said, 270 00:22:10,240 --> 00:22:12,198 "You shall not surely die, 271 00:22:12,200 --> 00:22:16,238 "for the Authority doth know that on that day that ye eat thereof, 272 00:22:16,240 --> 00:22:19,078 "your eyes shall be opened, 273 00:22:19,080 --> 00:22:22,118 "your daemons shall assume their true form and ye shall be as..." 274 00:22:22,120 --> 00:22:24,158 "..gods, knowing good and..." 275 00:22:24,160 --> 00:22:26,640 "..evil." "..Dust." 276 00:22:30,560 --> 00:22:32,040 You see? 277 00:22:34,440 --> 00:22:37,318 They have been trying to convince us for centuries 278 00:22:37,320 --> 00:22:39,160 that we are born guilty. 279 00:22:40,560 --> 00:22:43,158 And that we have to spend a lifetime atoning for the crime 280 00:22:43,160 --> 00:22:44,640 of eating an apple. 281 00:22:46,080 --> 00:22:50,038 Is there any proof for this heinous stain, 282 00:22:50,040 --> 00:22:52,558 this shame, this guilt? No, not at all. 283 00:22:52,560 --> 00:22:57,320 We are to take it on faith, and on the word of the Authority. 284 00:22:58,760 --> 00:23:00,238 But Dust... 285 00:23:00,240 --> 00:23:05,678 Dust is an elementary particle that we can record, measure, study. 286 00:23:05,680 --> 00:23:07,238 We can take photograms of it. 287 00:23:07,240 --> 00:23:08,918 And it has given them what they need - 288 00:23:08,920 --> 00:23:11,478 a means by which to control, to oppress, 289 00:23:11,480 --> 00:23:14,278 to frighten, and to keep us where they want us - 290 00:23:14,280 --> 00:23:15,798 on our knees. 291 00:23:15,800 --> 00:23:17,840 That's what my mother thinks she's doing... 292 00:23:19,040 --> 00:23:20,760 ..cutting away our daemons. 293 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 Preserving our sinless souls. 294 00:23:33,560 --> 00:23:35,360 You should have seen them. 295 00:23:38,440 --> 00:23:40,760 Those who had their daemons cut away. 296 00:23:43,920 --> 00:23:45,520 They looked empty. 297 00:23:48,600 --> 00:23:50,760 Did they try to cut you, Lyra? 298 00:23:53,600 --> 00:23:55,440 She stopped them. 299 00:23:57,800 --> 00:23:59,480 Your mother stopped them? 300 00:24:01,520 --> 00:24:03,480 She didn't want to damage me. 301 00:24:04,560 --> 00:24:07,238 Happy to damage others. 302 00:24:07,240 --> 00:24:08,600 Is that a fact? 303 00:24:11,000 --> 00:24:14,600 The thought of Pan being cut from me... 304 00:24:20,920 --> 00:24:22,360 I know. 305 00:24:28,760 --> 00:24:32,320 The bond between human and daemon is incredibly powerful. 306 00:24:33,840 --> 00:24:36,000 Quite beautiful, really. 307 00:24:37,120 --> 00:24:39,200 There's actually an immense release of energy... 308 00:24:40,560 --> 00:24:42,200 ..when that link is severed. 309 00:24:44,360 --> 00:24:47,480 What is the most important question we can ask? 310 00:24:49,440 --> 00:24:50,920 Where Dust comes from. 311 00:24:53,040 --> 00:24:54,800 There you are. 312 00:25:00,280 --> 00:25:03,478 The photograms you took... The aurora. 313 00:25:03,480 --> 00:25:07,718 You've seen Dust pouring into this world from the aurora. 314 00:25:07,720 --> 00:25:10,918 If light can cross that barrier between the universes, 315 00:25:10,920 --> 00:25:12,238 if Dust can, 316 00:25:12,240 --> 00:25:15,078 if we can see that city up there in the sky, 317 00:25:15,080 --> 00:25:17,318 then we can build a bridge and we can cross. 318 00:25:17,320 --> 00:25:19,518 Cross to multiple worlds? Why not? 319 00:25:19,520 --> 00:25:21,478 Let's go to the source, let's ask what Dust is. 320 00:25:21,480 --> 00:25:23,958 Maybe we'll find out that it's something else entirely. 321 00:25:23,960 --> 00:25:25,398 Maybe we'll find out that it is sin. 322 00:25:25,400 --> 00:25:27,718 How do you like the sound of that? 323 00:25:27,720 --> 00:25:29,000 I... I don't know. 324 00:25:30,520 --> 00:25:33,280 What I do know is I've done my piece. 325 00:25:36,400 --> 00:25:39,998 Lyra, what I can tell you is that Dust is what makes 326 00:25:40,000 --> 00:25:41,800 the alethiometer work. 327 00:25:42,800 --> 00:25:44,160 Did you know that? 328 00:25:45,480 --> 00:25:47,000 I doubt the Magisterium know that. 329 00:25:48,200 --> 00:25:49,720 It works through Dust? 330 00:25:52,200 --> 00:25:55,558 I brought you the alethiometer and now I just need to take Roger home. 331 00:25:55,560 --> 00:25:58,720 Did the Master ever actually ask you to bring it to me? 332 00:26:00,160 --> 00:26:01,958 It's yours. 333 00:26:01,960 --> 00:26:03,640 You were never sent to me at all. 334 00:26:04,840 --> 00:26:06,600 But I am glad you came. 335 00:26:17,720 --> 00:26:19,560 You don't come from nothing, Lyra. 336 00:26:20,840 --> 00:26:23,200 You're the product of something extraordinary. 337 00:26:28,440 --> 00:26:29,960 Goodnight. 338 00:27:23,320 --> 00:27:25,358 Anything? 339 00:27:25,360 --> 00:27:28,278 No, nothing. But maybe the police know something. 340 00:27:30,920 --> 00:27:32,798 Fra Pavel said a tower. 341 00:27:32,800 --> 00:27:35,480 It must be the Tower of the Angels. 342 00:27:39,720 --> 00:27:41,440 The legends are true. 343 00:27:44,880 --> 00:27:46,520 But if they are... 344 00:27:48,920 --> 00:27:50,960 ..then this knife... 345 00:27:55,360 --> 00:27:57,160 The boy will lead us to it. 346 00:28:38,480 --> 00:28:40,278 What...? 347 00:28:40,280 --> 00:28:41,478 What's going on? 348 00:28:41,480 --> 00:28:44,118 You're awake. Good. Now, we have to move very quickly. 349 00:28:44,120 --> 00:28:45,878 The Magisterium are on their way. 350 00:28:45,880 --> 00:28:47,478 My father said they wouldn't get here. 351 00:28:47,480 --> 00:28:49,238 He's already gone. Where?! 352 00:28:49,240 --> 00:28:52,760 Don't you worry. I will get you somewhere safe. 353 00:28:53,840 --> 00:28:56,000 Roger! Roger! 354 00:28:57,400 --> 00:28:59,878 Where's Roger? Tell me, Thorold! Where's Roger? 355 00:28:59,880 --> 00:29:01,080 With Asriel. 356 00:29:02,920 --> 00:29:04,558 What does he want with him? 357 00:29:04,560 --> 00:29:06,280 Lyra... Lyra... 358 00:29:07,840 --> 00:29:09,438 Energy. 359 00:29:09,440 --> 00:29:10,918 Energy! 360 00:29:10,920 --> 00:29:13,160 Lyra, I promised that I would protect you. 361 00:29:14,400 --> 00:29:16,400 Thorold, he's going to cut him! 362 00:29:27,320 --> 00:29:29,160 Iorek! 363 00:29:30,720 --> 00:29:32,598 Iorek! 364 00:29:32,600 --> 00:29:34,998 Iorek, I need you! 365 00:29:35,000 --> 00:29:36,998 Lyra! 366 00:29:37,000 --> 00:29:38,918 What is it? 367 00:29:38,920 --> 00:29:43,078 Follow the footprints! My father's got Roger. We need to go! 368 00:29:43,080 --> 00:29:45,798 Bears! You're calling the bears? 369 00:29:45,800 --> 00:29:49,238 I have a feeling we'll be needing them. Climb on. 370 00:29:49,240 --> 00:29:50,960 We'll need to move fast! 371 00:30:12,200 --> 00:30:15,120 What are we doing here? When's Lyra joining us? 372 00:30:17,960 --> 00:30:20,518 I told you, she's coming with Thorold. 373 00:30:20,520 --> 00:30:22,560 She'll be here soon. Come. 374 00:31:00,600 --> 00:31:02,718 Don't touch anything. 375 00:31:02,720 --> 00:31:04,640 There'll be traps everywhere. 376 00:31:05,760 --> 00:31:07,520 Get the guards out of here. 377 00:31:29,920 --> 00:31:32,438 No sign of anyone or anything. 378 00:31:32,440 --> 00:31:35,478 The guards have gone to search the outside. 379 00:31:35,480 --> 00:31:38,038 Plenty of people staying here, though. 380 00:31:38,040 --> 00:31:39,918 Some sort of... 381 00:31:39,920 --> 00:31:41,960 ..encampment in the living area. 382 00:31:46,040 --> 00:31:48,160 Any sense of where he might be? 383 00:31:55,240 --> 00:31:56,798 Or what he's been... 384 00:31:56,800 --> 00:31:58,400 ..doing here? 385 00:32:09,920 --> 00:32:12,598 Oh, Thorold, don't be ridiculous. 386 00:32:12,600 --> 00:32:14,558 You won't hurt me. 387 00:32:14,560 --> 00:32:16,278 I know you too well. 388 00:32:16,280 --> 00:32:18,600 Plus, I'm unarmed. 389 00:32:23,320 --> 00:32:25,440 He's gone up the mountain, hasn't he? 390 00:32:26,800 --> 00:32:28,078 What's he trying to do? 391 00:32:28,080 --> 00:32:30,560 His numbers suggest some kind of energy release. 392 00:32:31,960 --> 00:32:35,160 This is Dust...isn't it? 393 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 Thorold... 394 00:32:40,000 --> 00:32:41,720 ..tell me who's with him. 395 00:32:42,880 --> 00:32:44,758 What's he trying to do with Dust? 396 00:32:44,760 --> 00:32:47,800 Flood us all with sin and darkness? 397 00:32:50,920 --> 00:32:54,160 I know you have no respect for the Magisterium. 398 00:32:55,720 --> 00:32:58,758 But in the name of the Authority, 399 00:32:58,760 --> 00:33:02,478 he who shines above us and lights the way, 400 00:33:02,480 --> 00:33:05,440 tell me what you know. 401 00:33:14,560 --> 00:33:16,758 Thorold... 402 00:33:16,760 --> 00:33:19,040 I should throw you to the wolves. 403 00:33:20,640 --> 00:33:22,080 But I won't. 404 00:33:23,360 --> 00:33:27,080 I'll tell them that Father MacPhail is staying here to analyse what we've found. 405 00:33:28,680 --> 00:33:30,998 And then I'll take the troops to pursue Asriel, 406 00:33:31,000 --> 00:33:32,640 and then you will leave. 407 00:33:34,880 --> 00:33:36,960 He's always been so reckless. 408 00:33:38,720 --> 00:33:40,560 He's never treated any of us well. 409 00:33:42,960 --> 00:33:44,560 You included. 410 00:33:49,120 --> 00:33:50,720 Hm. 411 00:35:27,960 --> 00:35:29,440 Stay close! 412 00:35:36,040 --> 00:35:37,478 What are you doing? 413 00:35:37,480 --> 00:35:39,480 What's the surprise for Lyra? 414 00:36:17,440 --> 00:36:20,038 They're heading for the mountain. 415 00:36:20,040 --> 00:36:21,800 Bears, prepare yourself. 416 00:36:29,920 --> 00:36:31,558 Bears spotted. 417 00:36:31,560 --> 00:36:33,680 They're readying for an artillery attack. 418 00:36:37,400 --> 00:36:38,880 Then open fire. 419 00:36:40,520 --> 00:36:42,720 Agh! 420 00:36:44,480 --> 00:36:47,678 Prepare the fire-hurlers! Out of the way! 421 00:37:07,360 --> 00:37:10,078 Go! Go! Go! 422 00:37:49,680 --> 00:37:52,438 Lyra! 423 00:37:52,440 --> 00:37:54,398 Lyra! 424 00:37:54,400 --> 00:37:56,238 Hurry, Lyra! 425 00:37:56,240 --> 00:37:58,200 I'll get you to the mountain. 426 00:38:16,080 --> 00:38:20,320 Isn't Lyra down there? I think we should go and find her. 427 00:38:24,720 --> 00:38:25,958 Come here! 428 00:38:27,240 --> 00:38:28,280 No! 429 00:38:29,760 --> 00:38:31,400 What are you doing?! 430 00:38:32,680 --> 00:38:34,598 Get in! No! 431 00:38:34,600 --> 00:38:36,998 Lord Asriel! No, stop! 432 00:38:37,000 --> 00:38:38,280 No! 433 00:38:40,960 --> 00:38:42,320 No! 434 00:38:52,800 --> 00:38:54,558 Lyra... 435 00:38:54,560 --> 00:38:56,640 ..I cannot cross this bridge. 436 00:39:17,680 --> 00:39:19,000 Thank you... 437 00:39:20,520 --> 00:39:22,920 ..King Iorek Byrnison. 438 00:39:23,960 --> 00:39:25,878 Thank you... 439 00:39:25,880 --> 00:39:27,840 ..Lyra Silvertongue. 440 00:39:36,800 --> 00:39:38,358 Now go. 441 00:39:38,360 --> 00:39:39,880 Quickly, Lyra. 442 00:39:53,520 --> 00:39:54,998 It's not far. 443 00:39:55,000 --> 00:39:56,760 Just a few careful steps. 444 00:40:48,960 --> 00:40:51,478 Lord Asriel, please! 445 00:40:51,480 --> 00:40:54,160 I'm sorry that this is happening to you. 446 00:40:55,520 --> 00:40:58,838 But in war, there are casualties. 447 00:40:58,840 --> 00:41:02,838 And believe me when I tell you that this is a war. 448 00:41:02,840 --> 00:41:06,638 One that will free humanity forever. 449 00:41:06,640 --> 00:41:08,360 Lyra! 450 00:41:15,400 --> 00:41:17,318 I can't do this, Pan! 451 00:41:17,320 --> 00:41:19,598 Come on, Lyra. You can. 452 00:41:19,600 --> 00:41:22,480 Just fly up and see if you can see them. 453 00:41:34,000 --> 00:41:35,200 We're nearly there. 454 00:41:36,440 --> 00:41:38,438 They're just beyond the peak. 455 00:41:38,440 --> 00:41:41,278 Asriel's put Roger and Salcilia in a cage. 456 00:41:41,280 --> 00:41:43,640 They look like the ones at Bolvangar. 457 00:41:46,080 --> 00:41:47,358 No! 458 00:41:47,360 --> 00:41:48,520 No! 459 00:41:58,040 --> 00:42:00,318 Please don't do this! 460 00:42:00,320 --> 00:42:02,000 Lyra will never forgive you. 461 00:42:05,280 --> 00:42:07,318 Roger, I can't get out! 462 00:42:07,320 --> 00:42:09,080 What's going to happen to us? 463 00:42:17,800 --> 00:42:19,000 No... No. 464 00:42:49,360 --> 00:42:51,160 No... 465 00:42:52,360 --> 00:42:54,520 Roger, I don't want to leave you! 466 00:44:44,560 --> 00:44:46,758 If you've come to stop me, you're too late. 467 00:44:46,760 --> 00:44:50,518 Too late to stop the experiment, yes, but not too late to stop you. 468 00:44:50,520 --> 00:44:53,798 Oh, I am pleased that you came, Marisa, 469 00:44:53,800 --> 00:44:55,718 to see what I've done. 470 00:44:55,720 --> 00:44:58,520 The Magisterium will never allow it. 471 00:45:01,240 --> 00:45:03,718 Oh, you don't understand. 472 00:45:03,720 --> 00:45:06,320 The Magisterium have no power any more. 473 00:45:07,520 --> 00:45:10,598 Not once the world sees the possibility of all this. 474 00:45:10,600 --> 00:45:13,958 It is the end of the Magisterium. 475 00:45:13,960 --> 00:45:15,520 After hundreds of years. 476 00:45:16,920 --> 00:45:18,918 No more oppression. 477 00:45:18,920 --> 00:45:20,798 No more abuse. 478 00:45:20,800 --> 00:45:22,718 No more darkness... 479 00:45:22,720 --> 00:45:24,440 ..or suppression of knowledge. 480 00:45:28,840 --> 00:45:30,480 You see that light? 481 00:45:33,600 --> 00:45:36,120 That is the sun of another world. 482 00:45:37,600 --> 00:45:39,000 Look. 483 00:45:40,600 --> 00:45:42,318 Come. 484 00:45:42,320 --> 00:45:45,120 Feel the warmth of it on your face. 485 00:45:54,280 --> 00:45:55,840 It's extraordinary. 486 00:46:00,760 --> 00:46:02,838 There is no stopping it now. 487 00:46:02,840 --> 00:46:05,358 My war was never just with the Magisterium. 488 00:46:05,360 --> 00:46:08,160 There is a far more dangerous power out there. 489 00:46:11,360 --> 00:46:12,840 Marisa, come with me. 490 00:46:15,040 --> 00:46:16,360 Work with me. 491 00:46:18,200 --> 00:46:21,480 Help me fight this war and take on the Authority. 492 00:46:24,480 --> 00:46:28,000 Help me create a new Republic of Heaven. 493 00:46:30,920 --> 00:46:33,400 What better place to make a new start? 494 00:46:37,040 --> 00:46:40,078 A new start? 495 00:46:40,080 --> 00:46:41,960 You and I. Together. 496 00:46:43,040 --> 00:46:46,320 We could take this universe apart and put it back together again. 497 00:46:49,160 --> 00:46:52,200 Oh, no, no, no, no. No, we couldn't... 498 00:46:53,800 --> 00:46:55,480 Lie about whatever you want. 499 00:46:56,800 --> 00:46:58,680 Lie about the Oblation Board. 500 00:46:59,880 --> 00:47:01,480 The Magisterium. 501 00:47:04,000 --> 00:47:05,400 Lie about the girl. 502 00:47:06,560 --> 00:47:08,800 But do not lie about your ambition... 503 00:47:10,160 --> 00:47:11,560 ..your work... 504 00:47:12,920 --> 00:47:15,120 ..or who you truly are. 505 00:47:19,400 --> 00:47:21,518 You used to want to change the world. 506 00:47:21,520 --> 00:47:23,438 Then leave the Magisterium. 507 00:47:23,440 --> 00:47:26,520 Come with me, and we will change them all. 508 00:47:29,840 --> 00:47:31,920 But our child is in this world. 509 00:47:33,640 --> 00:47:35,400 And my place is with her. 510 00:47:36,560 --> 00:47:39,758 That is not a lie. 511 00:47:39,760 --> 00:47:41,040 You want that? 512 00:47:42,800 --> 00:47:45,200 I want her with everything I have. 513 00:47:47,000 --> 00:47:49,518 This is your journey, not mine. 514 00:47:49,520 --> 00:47:51,120 Goodbye, Asriel. 515 00:50:17,880 --> 00:50:19,360 Roger... 516 00:50:37,920 --> 00:50:39,720 His face is warm. 517 00:50:43,360 --> 00:50:44,920 But Salcilia's gone. 518 00:50:46,360 --> 00:50:49,478 I thought he wanted the alethiometer. 519 00:50:49,480 --> 00:50:51,040 I got it wrong. 520 00:50:52,280 --> 00:50:54,720 I got it all...wrong. 521 00:50:55,720 --> 00:50:58,240 We didn't mean this to happen. But it did! 522 00:51:01,120 --> 00:51:02,640 It did happen. 523 00:51:05,080 --> 00:51:07,120 And I didn't get to say goodbye. 524 00:51:08,520 --> 00:51:10,560 I didn't get to say I'm sorry. 525 00:51:14,560 --> 00:51:16,360 And it's my fault. 526 00:51:18,520 --> 00:51:20,960 It's all my fault. 527 00:51:28,440 --> 00:51:30,720 I should never have brought you here. 528 00:51:32,120 --> 00:51:33,720 What do I do, Roger? 529 00:51:35,320 --> 00:51:36,920 Help me, please. 530 00:51:38,760 --> 00:51:40,840 We need to find Dust. 531 00:51:42,720 --> 00:51:45,680 We thought it was bad, because grown-ups said so. 532 00:51:47,440 --> 00:51:48,998 What if it isn't? 533 00:51:49,000 --> 00:51:50,960 What if it needs protecting? 534 00:51:52,760 --> 00:51:54,120 You're saying... 535 00:51:56,320 --> 00:51:57,958 ..we could... 536 00:51:57,960 --> 00:52:01,520 ..go and find Dust before he does? 537 00:52:02,680 --> 00:52:04,478 Do you know what that means, Pan? 538 00:52:04,480 --> 00:52:06,598 We'd be alone. 539 00:52:06,600 --> 00:52:08,120 We've always been alone... 540 00:52:09,560 --> 00:52:10,880 ..apart from... 541 00:52:12,120 --> 00:52:13,560 ..Roger. 542 00:52:19,680 --> 00:52:21,200 Do we just... 543 00:52:23,360 --> 00:52:25,040 ..leave him? 544 00:52:41,040 --> 00:52:43,440 We've got to make sure they don't win. 545 00:52:48,920 --> 00:52:50,920 We've got to go, Roger. 546 00:52:52,160 --> 00:52:53,560 All right? 547 00:52:55,400 --> 00:52:57,958 Me and Pan... 548 00:52:57,960 --> 00:53:01,998 ...are going to go into the skies and we're going to search for Dust. 549 00:53:02,000 --> 00:53:04,680 We will make sure your death is not in vain. 550 00:53:05,960 --> 00:53:07,400 Goodbye, Roger. 59596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.