Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,598
You've failed. I'm here for Asriel.
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,318
I need to come with you.
Lord Asriel needs to die.
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,438
Iorek, the alethiometer,
my father will need it.
4
00:00:11,440 --> 00:00:14,638
We'll need the truth to defeat her.
I need to give it to him.
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,958
We're investigating the
disappearance of some
6
00:00:16,960 --> 00:00:19,838
rather valuable objects.
Dangerous objects.
7
00:00:19,840 --> 00:00:22,798
And your husband's name keeps
getting brought up.
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,158
I have nothing for you.
9
00:00:25,160 --> 00:00:26,638
That's not true.
10
00:00:26,640 --> 00:00:29,038
I need an answer
on the alethiometer.
11
00:00:29,040 --> 00:00:31,038
What did Grumman discover?
12
00:00:31,040 --> 00:00:34,598
There. Can you see?
13
00:00:34,600 --> 00:00:36,438
That's where my father is?
14
00:00:36,440 --> 00:00:38,958
Your dad, I think he was involved
in something dangerous.
15
00:00:38,960 --> 00:00:40,078
Dangerous?
16
00:00:40,080 --> 00:00:41,640
I don't care how you do it...
17
00:00:43,400 --> 00:00:44,840
..I want the letters.
18
00:00:51,560 --> 00:00:54,638
You have to leave, you have
to turn around and leave.
19
00:00:54,640 --> 00:00:56,318
I did not send for you.
20
00:00:56,320 --> 00:00:58,160
Asriel.
21
00:01:00,120 --> 00:01:02,398
Roger Parslow,
22
00:01:02,400 --> 00:01:05,800
I am very pleased you came.
23
00:01:07,200 --> 00:01:11,438
The alethiometer says that Lyra
has to make a journey.
24
00:01:11,440 --> 00:01:15,440
One which I'm afraid includes
a great betrayal.
25
00:01:28,120 --> 00:01:31,838
For
each and every one of you...
26
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
..going out to fight
this abominable foe....
27
00:01:36,120 --> 00:01:40,280
..in the face of an attack on
everything we hold sacred...
28
00:01:41,560 --> 00:01:46,118
..I implore you to channel
the Authority
29
00:01:46,120 --> 00:01:48,280
in this time of need.
30
00:02:22,280 --> 00:02:24,720
The aurora is strong now.
31
00:02:28,520 --> 00:02:30,680
And the child's here.
32
00:02:49,200 --> 00:02:51,078
It's time.
33
00:02:51,080 --> 00:02:52,560
I know.
34
00:04:49,640 --> 00:04:51,040
What is all this stuff?
35
00:05:24,080 --> 00:05:28,798
I understand you arrived here
on Iorek Byrnison's back.
36
00:05:28,800 --> 00:05:32,838
New king of the bears. I believe you
preferred the old one?
37
00:05:32,840 --> 00:05:34,958
But you should be happy now
you're free.
38
00:05:34,960 --> 00:05:39,478
How does a little girl acquire
the king of the panserbjorne
39
00:05:39,480 --> 00:05:41,080
as a guardian?
40
00:05:42,360 --> 00:05:45,278
It's been quite a journey
to get here.
41
00:05:45,280 --> 00:05:47,038
That's not an answer.
42
00:05:47,040 --> 00:05:49,480
And I don't remember
inviting you.
43
00:05:50,760 --> 00:05:52,558
You don't want me here?
44
00:05:52,560 --> 00:05:56,120
Left you where you were safe,
Lyra, at Jordan College.
45
00:05:57,840 --> 00:06:00,118
Whatever you've brought me...
46
00:06:00,120 --> 00:06:01,798
..I hope it was worth it.
47
00:06:01,800 --> 00:06:03,280
Now, what is it?
48
00:06:05,440 --> 00:06:07,638
I'll tell you...
49
00:06:07,640 --> 00:06:09,160
..if you tell me why you...
50
00:06:10,960 --> 00:06:13,200
..why you lied to me
about being my father.
51
00:06:18,320 --> 00:06:20,440
I would have been so proud.
52
00:06:26,520 --> 00:06:28,320
Why would you have been proud?
53
00:06:30,680 --> 00:06:31,960
Because you're...
54
00:06:33,720 --> 00:06:34,920
..Lord Asriel.
55
00:06:36,160 --> 00:06:37,880
And you're MY father.
56
00:06:43,520 --> 00:06:45,600
Your mother, she...
57
00:06:47,600 --> 00:06:49,198
Do you know who your mother is?
58
00:06:49,200 --> 00:06:52,720
Your choice in women is almost
as bad as your choice in bears.
59
00:06:58,200 --> 00:07:01,238
I don't think we should
continue this conversation.
60
00:07:01,240 --> 00:07:03,318
Why not?
61
00:07:03,320 --> 00:07:06,038
Because it is getting sentimental.
62
00:07:06,040 --> 00:07:07,558
Sentimental?!
63
00:07:07,560 --> 00:07:09,998
And because I wouldn't like to.
64
00:07:10,000 --> 00:07:12,518
Are you crying? It's unnecessary.
65
00:07:12,520 --> 00:07:15,080
Lyra Belacqua, you are
stronger than that.
66
00:07:16,600 --> 00:07:18,438
It's Silvertongue now.
67
00:07:18,440 --> 00:07:20,718
You don't want my name?
68
00:07:20,720 --> 00:07:23,038
Silvertongue feels like my name.
69
00:07:23,040 --> 00:07:25,718
It was given to me by someone
who actually loves me,
70
00:07:25,720 --> 00:07:28,640
which is better than
I can say for you.
71
00:07:31,320 --> 00:07:33,158
This is why I'm here.
72
00:07:33,160 --> 00:07:36,918
I brought you this and I saved Roger
and now I'll be on my way.
73
00:07:36,920 --> 00:07:39,198
It's the middle of the night.
74
00:07:39,200 --> 00:07:41,240
I'll leave in the morning, then.
75
00:07:58,360 --> 00:08:00,678
You can keep the alethiometer.
76
00:08:00,680 --> 00:08:01,880
I don't need it.
77
00:08:04,920 --> 00:08:07,118
You don't want it?
78
00:08:07,120 --> 00:08:08,958
I didn't say that.
79
00:08:08,960 --> 00:08:10,320
Hm.
80
00:08:17,720 --> 00:08:19,560
I looked after this.
81
00:08:20,600 --> 00:08:23,040
All the way from Jordan College!
82
00:08:24,280 --> 00:08:27,558
Fought the Magisterium, enlisted the
witches, fought the bears,
83
00:08:27,560 --> 00:08:29,038
all to bring it to you,
84
00:08:29,040 --> 00:08:30,280
and you refuse it?
85
00:08:31,520 --> 00:08:33,200
Call yourself a father?
86
00:08:35,840 --> 00:08:37,840
I think that's rather the point.
87
00:08:39,000 --> 00:08:40,800
I've never called myself a father.
88
00:09:10,880 --> 00:09:12,760
Have you intruded for a reason?
89
00:09:16,360 --> 00:09:18,918
The winds have changed direction.
90
00:09:18,920 --> 00:09:21,358
We should pick up speed now.
91
00:09:21,360 --> 00:09:23,158
We'll be there by morning.
92
00:09:23,160 --> 00:09:25,560
The Authority must be on our side.
93
00:09:26,560 --> 00:09:29,160
I wouldn't be so arrogant
as to claim that.
94
00:09:32,720 --> 00:09:35,958
Hopefully, we shall prove
fast enough.
95
00:09:35,960 --> 00:09:39,040
However fast we go,
Asriel will be waiting.
96
00:09:40,360 --> 00:09:42,918
We have firepower and belief.
97
00:09:42,920 --> 00:09:45,198
Two mighty weapons.
98
00:09:45,200 --> 00:09:48,318
All he has is his own
distorted arrogance.
99
00:09:48,320 --> 00:09:49,680
And his work.
100
00:09:52,920 --> 00:09:56,958
Work you don't want others to
see, but...
101
00:09:56,960 --> 00:09:59,560
..you really don't want
to see it yourself.
102
00:10:01,000 --> 00:10:02,280
You want to see it?
103
00:10:03,960 --> 00:10:06,000
I'm not frightened of it.
104
00:10:08,800 --> 00:10:10,520
What did he do to you?
105
00:10:12,760 --> 00:10:15,598
What power he still exerts!
106
00:10:15,600 --> 00:10:17,040
You know nothing.
107
00:10:18,240 --> 00:10:20,278
I knew you.
108
00:10:20,280 --> 00:10:22,638
An ambitious young woman
with a good marriage,
109
00:10:22,640 --> 00:10:24,518
well on her way to quite some
position,
110
00:10:24,520 --> 00:10:26,398
and then that man came
along and you...
111
00:10:26,400 --> 00:10:29,240
..melted in front of...
I did not melt.
112
00:10:30,400 --> 00:10:35,160
You don't even claim
responsibility for your child.
113
00:10:37,400 --> 00:10:38,998
Hm.
114
00:10:39,000 --> 00:10:41,640
I suppose you consider
yourself without sin.
115
00:10:43,840 --> 00:10:46,040
No-one can claim to be without sin.
116
00:10:49,560 --> 00:10:51,598
So what is your sin,
117
00:10:51,600 --> 00:10:53,040
I wonder?
118
00:10:54,440 --> 00:10:55,520
Hm?
119
00:10:58,960 --> 00:11:00,240
Lust?
120
00:11:02,400 --> 00:11:03,840
Greed?
121
00:11:09,320 --> 00:11:11,358
No.
122
00:11:11,360 --> 00:11:12,760
It's envy.
123
00:11:18,000 --> 00:11:20,838
You want what Asriel and I have -
124
00:11:20,840 --> 00:11:22,958
a sureness of step, a conviction,
125
00:11:22,960 --> 00:11:25,638
but you...you lack it.
126
00:11:25,640 --> 00:11:28,240
I'm the best weapon
you'll ever have.
127
00:11:29,320 --> 00:11:30,958
Has it given you an answer?
128
00:11:30,960 --> 00:11:33,118
An alethiometer gives you
the answer you need,
129
00:11:33,120 --> 00:11:34,798
not necessarily the answer
you desire.
130
00:11:34,800 --> 00:11:37,240
Sometimes it's more of a riddle
than... What did it say?
131
00:11:38,360 --> 00:11:40,798
The question I posed, very
precisely, is,
132
00:11:40,800 --> 00:11:42,598
"What did Grumman discover?"
133
00:11:42,600 --> 00:11:44,358
What did the damn thing say?
134
00:11:44,360 --> 00:11:45,558
It said...
135
00:11:45,560 --> 00:11:49,358
..there's a knife in a tower
surrounded by angels.
136
00:11:49,360 --> 00:11:51,198
That's what he has discovered.
137
00:11:51,200 --> 00:11:52,598
And?
138
00:11:52,600 --> 00:11:55,358
His son will lead you to it.
139
00:11:55,360 --> 00:11:57,918
But Grumman never married,
never had a son.
140
00:11:57,920 --> 00:12:00,440
So I may need to ask
another question, or...
141
00:12:04,520 --> 00:12:05,800
A son?
142
00:12:08,040 --> 00:12:09,478
You're sure it said a son?
143
00:12:09,480 --> 00:12:11,598
For that part, it gave me the levels
of the baby,
144
00:12:11,600 --> 00:12:13,518
the angel and the
marionette symbols.
145
00:12:13,520 --> 00:12:15,800
The answer was quite categorical.
146
00:12:46,040 --> 00:12:49,078
Tell me, sir, does she have
everything she needs?
147
00:12:49,080 --> 00:12:52,438
Hm? A brush for her teeth,
for instance.
148
00:12:52,440 --> 00:12:53,920
Does she have a toothbrush?
149
00:12:56,280 --> 00:12:57,718
I wouldn't be overly concerned.
150
00:12:57,720 --> 00:13:01,798
Now that Iofur's dead, there
will be an airship of soldiers
on their way here.
151
00:13:01,800 --> 00:13:04,960
But the Magisterium won't be our
only enemies for much longer.
152
00:13:06,400 --> 00:13:08,878
You've found a bigger enemy?
153
00:13:08,880 --> 00:13:10,600
THE enemy.
154
00:13:16,040 --> 00:13:19,720
And now that Iofur's guards are
gone, I'm free to go after it.
155
00:13:22,040 --> 00:13:24,998
I'm afraid I won't be here when
the Magisterium arrives.
156
00:13:25,000 --> 00:13:27,118
I'm going to ask you
to make sure that Lyra is safe.
157
00:13:27,120 --> 00:13:28,918
After all this time,
158
00:13:28,920 --> 00:13:31,238
you don't want me with you?
159
00:13:31,240 --> 00:13:33,640
It's not that. I need you here.
160
00:13:34,680 --> 00:13:37,518
I'm asking you to protect
my daughter.
161
00:13:37,520 --> 00:13:39,360
Will you say goodbye to her?
162
00:13:40,920 --> 00:13:43,240
No. No, I have work.
163
00:13:44,760 --> 00:13:46,560
It's the very least you could do.
164
00:14:17,480 --> 00:14:19,718
We don't need Lord Asriel.
165
00:14:19,720 --> 00:14:21,840
We'll leave in the morning at
first light.
166
00:14:31,280 --> 00:14:34,678
Lyra. Are you there?
I am.
167
00:14:34,680 --> 00:14:36,278
And you're not coming in.
168
00:14:36,280 --> 00:14:40,398
I'll come in, walk in backwards
and sit backwards.
169
00:14:40,400 --> 00:14:42,000
Fine.
170
00:14:48,120 --> 00:14:51,440
Tell me if I'm going to hit
anything. You aren't.
171
00:14:55,400 --> 00:14:57,160
You can sit down there.
172
00:15:04,200 --> 00:15:06,238
So what have you got?
173
00:15:06,240 --> 00:15:07,638
What?
174
00:15:07,640 --> 00:15:09,958
To say. Why are you in the
bathroom?
175
00:15:09,960 --> 00:15:11,080
Oh.
176
00:15:12,280 --> 00:15:13,838
I just got spooked.
177
00:15:13,840 --> 00:15:15,558
By what?
178
00:15:15,560 --> 00:15:18,680
By your father.
What's he doing here?
179
00:15:20,880 --> 00:15:22,998
He looked at you really angrily,
180
00:15:23,000 --> 00:15:26,680
and then he saw me and he
calmed down immediately.
181
00:15:29,200 --> 00:15:32,480
He looked at me like he was
a wolf or something.
182
00:15:34,720 --> 00:15:37,158
My father...
183
00:15:37,160 --> 00:15:39,560
Can we...call him your father now?
184
00:15:42,760 --> 00:15:44,798
He knows I know.
185
00:15:44,800 --> 00:15:46,280
Didn't go so well?
186
00:15:47,640 --> 00:15:48,920
Not really.
187
00:15:50,760 --> 00:15:52,758
You know what I think?
188
00:15:52,760 --> 00:15:55,838
Parents are more trouble
than they're worth.
189
00:15:55,840 --> 00:15:58,440
That's why I never bothered
getting to know mine.
190
00:16:00,440 --> 00:16:01,640
Sensible.
191
00:16:02,760 --> 00:16:04,758
You know, I always liked it,
192
00:16:04,760 --> 00:16:06,400
that we were the same.
193
00:16:08,760 --> 00:16:10,160
Orphans.
194
00:16:11,320 --> 00:16:12,720
So if you want...
195
00:16:13,960 --> 00:16:15,960
..we can pretend we are.
196
00:16:38,000 --> 00:16:40,200
You shouldn't have let him go.
197
00:16:44,120 --> 00:16:48,280
I...didn't know he was useful
to us. You wanted the letters.
198
00:16:49,440 --> 00:16:50,720
He is.
199
00:16:51,840 --> 00:16:53,120
He's important.
200
00:16:55,120 --> 00:16:56,600
Tell me what to do.
201
00:16:58,120 --> 00:17:00,920
I don't see why I should
get you to do anything.
202
00:17:03,840 --> 00:17:05,718
You mess up.
203
00:17:05,720 --> 00:17:07,838
You ask for help.
204
00:17:07,840 --> 00:17:10,918
I give you Thomas,
and you mess up again.
205
00:17:10,920 --> 00:17:12,358
Hang on...
206
00:17:12,360 --> 00:17:15,640
And I have to come myself.
207
00:17:16,760 --> 00:17:17,920
Tell me...
208
00:17:20,160 --> 00:17:22,200
..is there anything
that you can do alone?
209
00:17:23,560 --> 00:17:25,398
Now, think...
210
00:17:25,400 --> 00:17:27,320
..where this Will might be...
211
00:17:28,840 --> 00:17:30,880
..what he might be doing.
212
00:17:34,680 --> 00:17:37,518
The kid was a loner. My guess,
he's on the streets somewhere.
213
00:17:37,520 --> 00:17:39,080
I'll look into it.
214
00:17:44,520 --> 00:17:45,960
Get rid of the body.
215
00:17:47,000 --> 00:17:48,240
Done.
216
00:17:50,760 --> 00:17:52,680
And find the boy.
217
00:17:56,240 --> 00:17:59,358
This is DI Walters to Control.
Circulating ops to all units in the
218
00:17:59,360 --> 00:18:01,958
Oxford area for last name Parry,
first name William.
219
00:18:01,960 --> 00:18:05,360
15-year-old male, around five foot
seven. Likely on foot.
220
00:18:07,480 --> 00:18:09,318
Reported missing person.
221
00:18:09,320 --> 00:18:12,038
Any sightings, please come
to me direct.
222
00:18:12,040 --> 00:18:13,240
Over.
223
00:18:14,640 --> 00:18:16,998
Copy, DI Walters.
This is Control.
224
00:18:17,000 --> 00:18:20,238
On the lookout for last name Parry,
first name William.
225
00:18:20,240 --> 00:18:22,080
15-year-old male...
SPEECH FADES
226
00:18:50,880 --> 00:18:52,400
Stop it!
227
00:18:56,840 --> 00:18:59,438
He wasn't even surprised.
228
00:18:59,440 --> 00:19:01,280
He wasn't even upset. He was just...
229
00:19:03,280 --> 00:19:04,440
..annoyed at me.
230
00:19:06,000 --> 00:19:08,080
It's probably not what he
really thinks.
231
00:19:10,360 --> 00:19:11,480
You sure about that?
232
00:19:12,600 --> 00:19:14,758
You can look at the
alethiometer.
233
00:19:14,760 --> 00:19:16,440
Ask it how he really feels.
234
00:19:24,000 --> 00:19:25,560
Does it know everything?
235
00:19:26,600 --> 00:19:28,800
Does it know everything
that will happen to us?
236
00:19:35,000 --> 00:19:36,440
I think so, but...
237
00:19:37,880 --> 00:19:40,718
I think it will only tell me what it
wants me to know, so...
238
00:19:40,720 --> 00:19:42,398
Then let's not use it.
239
00:19:42,400 --> 00:19:44,880
So we just know what we
know, I suppose.
240
00:19:46,240 --> 00:19:48,758
I mean, I'm not like you.
241
00:19:48,760 --> 00:19:52,198
I would never have chosen to
leave Jordan. I know.
242
00:19:52,200 --> 00:19:55,918
But now here we both are,
halfway round the world.
243
00:19:55,920 --> 00:19:58,198
And I'm here because of you.
244
00:19:58,200 --> 00:19:59,720
And you're here because of me.
245
00:20:01,640 --> 00:20:03,720
Cos we changed each other's lives.
246
00:20:05,160 --> 00:20:07,080
I like the fact you changed my life.
247
00:20:08,160 --> 00:20:10,720
Can't promise I won't stop
changing it.
248
00:20:28,840 --> 00:20:31,640
Cheers.
249
00:20:59,160 --> 00:21:00,718
Lyra.
250
00:21:00,720 --> 00:21:03,198
Shh-shh-shh-shh. Don't be
frightened.
251
00:21:03,200 --> 00:21:04,560
Come.
252
00:21:11,920 --> 00:21:13,920
You once asked me
what Dust was.
253
00:21:17,640 --> 00:21:20,518
The truth is, I don't know.
254
00:21:20,520 --> 00:21:23,280
Why is the Magisterium
so afraid of it?
255
00:21:24,720 --> 00:21:28,158
They're afraid of it
because they think it is sin.
256
00:21:28,160 --> 00:21:29,960
Actual physical sin.
257
00:21:31,160 --> 00:21:34,438
Raining down from the sky,
settling on humanity
258
00:21:34,440 --> 00:21:37,558
and infecting our souls with evil.
259
00:21:37,560 --> 00:21:39,520
To be fair, it's a terrifying
thought.
260
00:21:41,320 --> 00:21:45,558
For the longest time, the
Magisterium completely ignored Dust.
261
00:21:45,560 --> 00:21:46,918
But then it was discovered
262
00:21:46,920 --> 00:21:50,878
that Dust only begins to settle on
humans going through puberty.
263
00:21:50,880 --> 00:21:53,000
The connection was made to
Adam and Eve...
264
00:21:54,400 --> 00:21:58,118
...and they labelled Dust
as original sin.
265
00:21:58,120 --> 00:21:59,400
Original sin?
266
00:22:01,800 --> 00:22:04,358
When did Eve's daemon settle?
267
00:22:04,360 --> 00:22:07,118
When Eve ate the apple,
like the serpent told her to.
268
00:22:07,120 --> 00:22:08,518
Well done.
269
00:22:08,520 --> 00:22:10,238
And the serpent said,
270
00:22:10,240 --> 00:22:12,198
"You shall not surely die,
271
00:22:12,200 --> 00:22:16,238
"for the Authority doth know that on
that day that ye eat thereof,
272
00:22:16,240 --> 00:22:19,078
"your eyes shall be opened,
273
00:22:19,080 --> 00:22:22,118
"your daemons shall assume their
true form and ye shall be as..."
274
00:22:22,120 --> 00:22:24,158
"..gods, knowing good and..."
275
00:22:24,160 --> 00:22:26,640
"..evil."
"..Dust."
276
00:22:30,560 --> 00:22:32,040
You see?
277
00:22:34,440 --> 00:22:37,318
They have been trying
to convince us for centuries
278
00:22:37,320 --> 00:22:39,160
that we are born guilty.
279
00:22:40,560 --> 00:22:43,158
And that we have to spend a lifetime
atoning for the crime
280
00:22:43,160 --> 00:22:44,640
of eating an apple.
281
00:22:46,080 --> 00:22:50,038
Is there any proof for this
heinous stain,
282
00:22:50,040 --> 00:22:52,558
this shame, this guilt?
No, not at all.
283
00:22:52,560 --> 00:22:57,320
We are to take it on faith, and on
the word of the Authority.
284
00:22:58,760 --> 00:23:00,238
But Dust...
285
00:23:00,240 --> 00:23:05,678
Dust is an elementary particle that
we can record, measure, study.
286
00:23:05,680 --> 00:23:07,238
We can take photograms of it.
287
00:23:07,240 --> 00:23:08,918
And it has given them what
they need -
288
00:23:08,920 --> 00:23:11,478
a means by which to control,
to oppress,
289
00:23:11,480 --> 00:23:14,278
to frighten, and to keep us
where they want us -
290
00:23:14,280 --> 00:23:15,798
on our knees.
291
00:23:15,800 --> 00:23:17,840
That's what my mother
thinks she's doing...
292
00:23:19,040 --> 00:23:20,760
..cutting away our daemons.
293
00:23:22,480 --> 00:23:24,520
Preserving our sinless souls.
294
00:23:33,560 --> 00:23:35,360
You should have seen them.
295
00:23:38,440 --> 00:23:40,760
Those who had their daemons
cut away.
296
00:23:43,920 --> 00:23:45,520
They looked empty.
297
00:23:48,600 --> 00:23:50,760
Did they try to cut you, Lyra?
298
00:23:53,600 --> 00:23:55,440
She stopped them.
299
00:23:57,800 --> 00:23:59,480
Your mother stopped them?
300
00:24:01,520 --> 00:24:03,480
She didn't want to damage me.
301
00:24:04,560 --> 00:24:07,238
Happy to damage others.
302
00:24:07,240 --> 00:24:08,600
Is that a fact?
303
00:24:11,000 --> 00:24:14,600
The thought of Pan
being cut from me...
304
00:24:20,920 --> 00:24:22,360
I know.
305
00:24:28,760 --> 00:24:32,320
The bond between human and daemon
is incredibly powerful.
306
00:24:33,840 --> 00:24:36,000
Quite beautiful, really.
307
00:24:37,120 --> 00:24:39,200
There's actually an immense release
of energy...
308
00:24:40,560 --> 00:24:42,200
..when that link is severed.
309
00:24:44,360 --> 00:24:47,480
What is the most important
question we can ask?
310
00:24:49,440 --> 00:24:50,920
Where Dust comes from.
311
00:24:53,040 --> 00:24:54,800
There you are.
312
00:25:00,280 --> 00:25:03,478
The photograms you took...
The aurora.
313
00:25:03,480 --> 00:25:07,718
You've seen Dust pouring into
this world from the aurora.
314
00:25:07,720 --> 00:25:10,918
If light can cross that barrier
between the universes,
315
00:25:10,920 --> 00:25:12,238
if Dust can,
316
00:25:12,240 --> 00:25:15,078
if we can see that city up
there in the sky,
317
00:25:15,080 --> 00:25:17,318
then we can build a bridge
and we can cross.
318
00:25:17,320 --> 00:25:19,518
Cross to multiple worlds?
Why not?
319
00:25:19,520 --> 00:25:21,478
Let's go to the source,
let's ask what Dust is.
320
00:25:21,480 --> 00:25:23,958
Maybe we'll find out that it's
something else entirely.
321
00:25:23,960 --> 00:25:25,398
Maybe we'll find out that it is
sin.
322
00:25:25,400 --> 00:25:27,718
How do you like the sound of
that?
323
00:25:27,720 --> 00:25:29,000
I... I don't know.
324
00:25:30,520 --> 00:25:33,280
What I do know is
I've done my piece.
325
00:25:36,400 --> 00:25:39,998
Lyra, what I can tell you is that
Dust is what makes
326
00:25:40,000 --> 00:25:41,800
the alethiometer work.
327
00:25:42,800 --> 00:25:44,160
Did you know that?
328
00:25:45,480 --> 00:25:47,000
I doubt the Magisterium know that.
329
00:25:48,200 --> 00:25:49,720
It works through Dust?
330
00:25:52,200 --> 00:25:55,558
I brought you the alethiometer and
now I just need to take Roger home.
331
00:25:55,560 --> 00:25:58,720
Did the Master ever actually
ask you to bring it to me?
332
00:26:00,160 --> 00:26:01,958
It's yours.
333
00:26:01,960 --> 00:26:03,640
You were never sent to me at all.
334
00:26:04,840 --> 00:26:06,600
But I am glad you came.
335
00:26:17,720 --> 00:26:19,560
You don't come from nothing, Lyra.
336
00:26:20,840 --> 00:26:23,200
You're the product
of something extraordinary.
337
00:26:28,440 --> 00:26:29,960
Goodnight.
338
00:27:23,320 --> 00:27:25,358
Anything?
339
00:27:25,360 --> 00:27:28,278
No, nothing. But maybe the police
know something.
340
00:27:30,920 --> 00:27:32,798
Fra Pavel said a tower.
341
00:27:32,800 --> 00:27:35,480
It must be the Tower of the Angels.
342
00:27:39,720 --> 00:27:41,440
The legends are true.
343
00:27:44,880 --> 00:27:46,520
But if they are...
344
00:27:48,920 --> 00:27:50,960
..then this knife...
345
00:27:55,360 --> 00:27:57,160
The boy will lead us to it.
346
00:28:38,480 --> 00:28:40,278
What...?
347
00:28:40,280 --> 00:28:41,478
What's going on?
348
00:28:41,480 --> 00:28:44,118
You're awake. Good. Now, we have to
move very quickly.
349
00:28:44,120 --> 00:28:45,878
The Magisterium are on their way.
350
00:28:45,880 --> 00:28:47,478
My father said they wouldn't
get here.
351
00:28:47,480 --> 00:28:49,238
He's already gone.
Where?!
352
00:28:49,240 --> 00:28:52,760
Don't you worry.
I will get you somewhere safe.
353
00:28:53,840 --> 00:28:56,000
Roger! Roger!
354
00:28:57,400 --> 00:28:59,878
Where's Roger? Tell me, Thorold!
Where's Roger?
355
00:28:59,880 --> 00:29:01,080
With Asriel.
356
00:29:02,920 --> 00:29:04,558
What does he want with him?
357
00:29:04,560 --> 00:29:06,280
Lyra... Lyra...
358
00:29:07,840 --> 00:29:09,438
Energy.
359
00:29:09,440 --> 00:29:10,918
Energy!
360
00:29:10,920 --> 00:29:13,160
Lyra, I promised that
I would protect you.
361
00:29:14,400 --> 00:29:16,400
Thorold, he's going to cut him!
362
00:29:27,320 --> 00:29:29,160
Iorek!
363
00:29:30,720 --> 00:29:32,598
Iorek!
364
00:29:32,600 --> 00:29:34,998
Iorek, I need you!
365
00:29:35,000 --> 00:29:36,998
Lyra!
366
00:29:37,000 --> 00:29:38,918
What is it?
367
00:29:38,920 --> 00:29:43,078
Follow the footprints! My father's
got Roger. We need to go!
368
00:29:43,080 --> 00:29:45,798
Bears!
You're calling the bears?
369
00:29:45,800 --> 00:29:49,238
I have a feeling we'll be
needing them. Climb on.
370
00:29:49,240 --> 00:29:50,960
We'll need to move fast!
371
00:30:12,200 --> 00:30:15,120
What are we doing here?
When's Lyra joining us?
372
00:30:17,960 --> 00:30:20,518
I told you,
she's coming with Thorold.
373
00:30:20,520 --> 00:30:22,560
She'll be here soon. Come.
374
00:31:00,600 --> 00:31:02,718
Don't touch anything.
375
00:31:02,720 --> 00:31:04,640
There'll be traps everywhere.
376
00:31:05,760 --> 00:31:07,520
Get the guards out of here.
377
00:31:29,920 --> 00:31:32,438
No sign of anyone or anything.
378
00:31:32,440 --> 00:31:35,478
The guards have gone
to search the outside.
379
00:31:35,480 --> 00:31:38,038
Plenty of people staying here,
though.
380
00:31:38,040 --> 00:31:39,918
Some sort of...
381
00:31:39,920 --> 00:31:41,960
..encampment in the living area.
382
00:31:46,040 --> 00:31:48,160
Any sense of where he might be?
383
00:31:55,240 --> 00:31:56,798
Or what he's been...
384
00:31:56,800 --> 00:31:58,400
..doing here?
385
00:32:09,920 --> 00:32:12,598
Oh, Thorold, don't be ridiculous.
386
00:32:12,600 --> 00:32:14,558
You won't hurt me.
387
00:32:14,560 --> 00:32:16,278
I know you too well.
388
00:32:16,280 --> 00:32:18,600
Plus, I'm unarmed.
389
00:32:23,320 --> 00:32:25,440
He's gone up the mountain,
hasn't he?
390
00:32:26,800 --> 00:32:28,078
What's he trying to do?
391
00:32:28,080 --> 00:32:30,560
His numbers suggest
some kind of energy release.
392
00:32:31,960 --> 00:32:35,160
This is Dust...isn't it?
393
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
Thorold...
394
00:32:40,000 --> 00:32:41,720
..tell me who's with him.
395
00:32:42,880 --> 00:32:44,758
What's he trying to do with Dust?
396
00:32:44,760 --> 00:32:47,800
Flood us all with sin and darkness?
397
00:32:50,920 --> 00:32:54,160
I know you have no respect
for the Magisterium.
398
00:32:55,720 --> 00:32:58,758
But in the name of the Authority,
399
00:32:58,760 --> 00:33:02,478
he who shines above us
and lights the way,
400
00:33:02,480 --> 00:33:05,440
tell me what you know.
401
00:33:14,560 --> 00:33:16,758
Thorold...
402
00:33:16,760 --> 00:33:19,040
I should throw you to the wolves.
403
00:33:20,640 --> 00:33:22,080
But I won't.
404
00:33:23,360 --> 00:33:27,080
I'll tell them that Father
MacPhail is staying here to
analyse what we've found.
405
00:33:28,680 --> 00:33:30,998
And then I'll take the troops
to pursue Asriel,
406
00:33:31,000 --> 00:33:32,640
and then you will leave.
407
00:33:34,880 --> 00:33:36,960
He's always been so reckless.
408
00:33:38,720 --> 00:33:40,560
He's never treated any of us well.
409
00:33:42,960 --> 00:33:44,560
You included.
410
00:33:49,120 --> 00:33:50,720
Hm.
411
00:35:27,960 --> 00:35:29,440
Stay close!
412
00:35:36,040 --> 00:35:37,478
What are you doing?
413
00:35:37,480 --> 00:35:39,480
What's the surprise for Lyra?
414
00:36:17,440 --> 00:36:20,038
They're heading for
the mountain.
415
00:36:20,040 --> 00:36:21,800
Bears, prepare yourself.
416
00:36:29,920 --> 00:36:31,558
Bears spotted.
417
00:36:31,560 --> 00:36:33,680
They're readying for
an artillery attack.
418
00:36:37,400 --> 00:36:38,880
Then open fire.
419
00:36:40,520 --> 00:36:42,720
Agh!
420
00:36:44,480 --> 00:36:47,678
Prepare the fire-hurlers!
Out of the way!
421
00:37:07,360 --> 00:37:10,078
Go! Go! Go!
422
00:37:49,680 --> 00:37:52,438
Lyra!
423
00:37:52,440 --> 00:37:54,398
Lyra!
424
00:37:54,400 --> 00:37:56,238
Hurry, Lyra!
425
00:37:56,240 --> 00:37:58,200
I'll get you to the mountain.
426
00:38:16,080 --> 00:38:20,320
Isn't Lyra down there? I think we
should go and find her.
427
00:38:24,720 --> 00:38:25,958
Come here!
428
00:38:27,240 --> 00:38:28,280
No!
429
00:38:29,760 --> 00:38:31,400
What are you doing?!
430
00:38:32,680 --> 00:38:34,598
Get in!
No!
431
00:38:34,600 --> 00:38:36,998
Lord Asriel! No, stop!
432
00:38:37,000 --> 00:38:38,280
No!
433
00:38:40,960 --> 00:38:42,320
No!
434
00:38:52,800 --> 00:38:54,558
Lyra...
435
00:38:54,560 --> 00:38:56,640
..I cannot cross this bridge.
436
00:39:17,680 --> 00:39:19,000
Thank you...
437
00:39:20,520 --> 00:39:22,920
..King Iorek Byrnison.
438
00:39:23,960 --> 00:39:25,878
Thank you...
439
00:39:25,880 --> 00:39:27,840
..Lyra Silvertongue.
440
00:39:36,800 --> 00:39:38,358
Now go.
441
00:39:38,360 --> 00:39:39,880
Quickly, Lyra.
442
00:39:53,520 --> 00:39:54,998
It's not far.
443
00:39:55,000 --> 00:39:56,760
Just a few careful steps.
444
00:40:48,960 --> 00:40:51,478
Lord Asriel, please!
445
00:40:51,480 --> 00:40:54,160
I'm sorry that this is
happening to you.
446
00:40:55,520 --> 00:40:58,838
But in war, there are casualties.
447
00:40:58,840 --> 00:41:02,838
And believe me when I tell you
that this is a war.
448
00:41:02,840 --> 00:41:06,638
One that will free humanity forever.
449
00:41:06,640 --> 00:41:08,360
Lyra!
450
00:41:15,400 --> 00:41:17,318
I can't do this, Pan!
451
00:41:17,320 --> 00:41:19,598
Come on, Lyra. You can.
452
00:41:19,600 --> 00:41:22,480
Just fly up
and see if you can see them.
453
00:41:34,000 --> 00:41:35,200
We're nearly there.
454
00:41:36,440 --> 00:41:38,438
They're just beyond the peak.
455
00:41:38,440 --> 00:41:41,278
Asriel's put Roger and Salcilia
in a cage.
456
00:41:41,280 --> 00:41:43,640
They look like the ones
at Bolvangar.
457
00:41:46,080 --> 00:41:47,358
No!
458
00:41:47,360 --> 00:41:48,520
No!
459
00:41:58,040 --> 00:42:00,318
Please don't do this!
460
00:42:00,320 --> 00:42:02,000
Lyra will never forgive you.
461
00:42:05,280 --> 00:42:07,318
Roger, I can't get out!
462
00:42:07,320 --> 00:42:09,080
What's going to happen to us?
463
00:42:17,800 --> 00:42:19,000
No... No.
464
00:42:49,360 --> 00:42:51,160
No...
465
00:42:52,360 --> 00:42:54,520
Roger, I don't want to leave you!
466
00:44:44,560 --> 00:44:46,758
If you've come to stop me,
you're too late.
467
00:44:46,760 --> 00:44:50,518
Too late to stop the experiment,
yes, but not too late to stop you.
468
00:44:50,520 --> 00:44:53,798
Oh, I am pleased that you
came, Marisa,
469
00:44:53,800 --> 00:44:55,718
to see what I've done.
470
00:44:55,720 --> 00:44:58,520
The Magisterium
will never allow it.
471
00:45:01,240 --> 00:45:03,718
Oh, you don't understand.
472
00:45:03,720 --> 00:45:06,320
The Magisterium have
no power any more.
473
00:45:07,520 --> 00:45:10,598
Not once the world sees
the possibility of all this.
474
00:45:10,600 --> 00:45:13,958
It is the end of the Magisterium.
475
00:45:13,960 --> 00:45:15,520
After hundreds of years.
476
00:45:16,920 --> 00:45:18,918
No more oppression.
477
00:45:18,920 --> 00:45:20,798
No more abuse.
478
00:45:20,800 --> 00:45:22,718
No more darkness...
479
00:45:22,720 --> 00:45:24,440
..or suppression of knowledge.
480
00:45:28,840 --> 00:45:30,480
You see that light?
481
00:45:33,600 --> 00:45:36,120
That is the sun of another world.
482
00:45:37,600 --> 00:45:39,000
Look.
483
00:45:40,600 --> 00:45:42,318
Come.
484
00:45:42,320 --> 00:45:45,120
Feel the warmth of it on your face.
485
00:45:54,280 --> 00:45:55,840
It's extraordinary.
486
00:46:00,760 --> 00:46:02,838
There is no stopping it now.
487
00:46:02,840 --> 00:46:05,358
My war was never just
with the Magisterium.
488
00:46:05,360 --> 00:46:08,160
There is a far more
dangerous power out there.
489
00:46:11,360 --> 00:46:12,840
Marisa, come with me.
490
00:46:15,040 --> 00:46:16,360
Work with me.
491
00:46:18,200 --> 00:46:21,480
Help me fight this war
and take on the Authority.
492
00:46:24,480 --> 00:46:28,000
Help me create a new
Republic of Heaven.
493
00:46:30,920 --> 00:46:33,400
What better place
to make a new start?
494
00:46:37,040 --> 00:46:40,078
A new start?
495
00:46:40,080 --> 00:46:41,960
You and I. Together.
496
00:46:43,040 --> 00:46:46,320
We could take this universe apart
and put it back together again.
497
00:46:49,160 --> 00:46:52,200
Oh, no, no, no, no.
No, we couldn't...
498
00:46:53,800 --> 00:46:55,480
Lie about whatever you want.
499
00:46:56,800 --> 00:46:58,680
Lie about the Oblation Board.
500
00:46:59,880 --> 00:47:01,480
The Magisterium.
501
00:47:04,000 --> 00:47:05,400
Lie about the girl.
502
00:47:06,560 --> 00:47:08,800
But do not lie about your
ambition...
503
00:47:10,160 --> 00:47:11,560
..your work...
504
00:47:12,920 --> 00:47:15,120
..or who you truly are.
505
00:47:19,400 --> 00:47:21,518
You used to want to change
the world.
506
00:47:21,520 --> 00:47:23,438
Then leave the Magisterium.
507
00:47:23,440 --> 00:47:26,520
Come with me, and we will
change them all.
508
00:47:29,840 --> 00:47:31,920
But our child is in this world.
509
00:47:33,640 --> 00:47:35,400
And my place is with her.
510
00:47:36,560 --> 00:47:39,758
That is not a lie.
511
00:47:39,760 --> 00:47:41,040
You want that?
512
00:47:42,800 --> 00:47:45,200
I want her with everything I have.
513
00:47:47,000 --> 00:47:49,518
This is your journey, not mine.
514
00:47:49,520 --> 00:47:51,120
Goodbye, Asriel.
515
00:50:17,880 --> 00:50:19,360
Roger...
516
00:50:37,920 --> 00:50:39,720
His face is warm.
517
00:50:43,360 --> 00:50:44,920
But Salcilia's gone.
518
00:50:46,360 --> 00:50:49,478
I thought he wanted
the alethiometer.
519
00:50:49,480 --> 00:50:51,040
I got it wrong.
520
00:50:52,280 --> 00:50:54,720
I got it all...wrong.
521
00:50:55,720 --> 00:50:58,240
We didn't mean this to happen.
But it did!
522
00:51:01,120 --> 00:51:02,640
It did happen.
523
00:51:05,080 --> 00:51:07,120
And I didn't get to say goodbye.
524
00:51:08,520 --> 00:51:10,560
I didn't get to say I'm sorry.
525
00:51:14,560 --> 00:51:16,360
And it's my fault.
526
00:51:18,520 --> 00:51:20,960
It's all my fault.
527
00:51:28,440 --> 00:51:30,720
I should never
have brought you here.
528
00:51:32,120 --> 00:51:33,720
What do I do, Roger?
529
00:51:35,320 --> 00:51:36,920
Help me, please.
530
00:51:38,760 --> 00:51:40,840
We need to find Dust.
531
00:51:42,720 --> 00:51:45,680
We thought it was bad,
because grown-ups said so.
532
00:51:47,440 --> 00:51:48,998
What if it isn't?
533
00:51:49,000 --> 00:51:50,960
What if it needs protecting?
534
00:51:52,760 --> 00:51:54,120
You're saying...
535
00:51:56,320 --> 00:51:57,958
..we could...
536
00:51:57,960 --> 00:52:01,520
..go and find Dust before he does?
537
00:52:02,680 --> 00:52:04,478
Do you know what that means, Pan?
538
00:52:04,480 --> 00:52:06,598
We'd be alone.
539
00:52:06,600 --> 00:52:08,120
We've always been alone...
540
00:52:09,560 --> 00:52:10,880
..apart from...
541
00:52:12,120 --> 00:52:13,560
..Roger.
542
00:52:19,680 --> 00:52:21,200
Do we just...
543
00:52:23,360 --> 00:52:25,040
..leave him?
544
00:52:41,040 --> 00:52:43,440
We've got to make sure
they don't win.
545
00:52:48,920 --> 00:52:50,920
We've got to go, Roger.
546
00:52:52,160 --> 00:52:53,560
All right?
547
00:52:55,400 --> 00:52:57,958
Me and Pan...
548
00:52:57,960 --> 00:53:01,998
...are going to go into the skies
and we're going to search for Dust.
549
00:53:02,000 --> 00:53:04,680
We will make sure
your death is not in vain.
550
00:53:05,960 --> 00:53:07,400
Goodbye, Roger.
59596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.