All language subtitles for Big.Bet.2.E03.asianplay.net-360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,425 --> 00:00:09,592 Nice birdie! 2 00:00:10,927 --> 00:00:11,928 Hey, the money. 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,014 - Wow, Boss. - Give me the money. 4 00:00:14,097 --> 00:00:14,931 What? 5 00:00:15,432 --> 00:00:16,433 Give up the cash. 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,981 That was impressive, Boss. 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,357 Here you go. 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,739 Are you on drugs or something? Why are you so happy about losing money? 9 00:00:30,822 --> 00:00:31,781 It's just... 10 00:00:31,990 --> 00:00:34,242 -It's nothing. -You're acting weird. 11 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 Did something good happen? 12 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 A moment, Boss. 13 00:00:39,372 --> 00:00:41,916 You know, I didn't bring you here to talk about this. 14 00:00:43,835 --> 00:00:46,504 But you've been my mentor for a pretty long time. 15 00:00:47,964 --> 00:00:49,049 So I wanted to personally... 16 00:00:50,091 --> 00:00:52,177 ...start something and prepare for it... 17 00:00:53,344 --> 00:00:55,889 I got a good deal from the Chinese guys. 18 00:00:56,931 --> 00:00:59,559 So, if I were to go ahead with that, then I'd have 19 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 some money issues to take care of, so I wanted to talk to you about it. 20 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 Chinese guys? From where? 21 00:01:07,484 --> 00:01:08,359 Contana. 22 00:01:09,444 --> 00:01:11,988 -Are you talking about Chen? -Yeah. 23 00:01:13,448 --> 00:01:17,077 Have you lost your mind? Why the hell are you being so reckless? 24 00:01:17,660 --> 00:01:19,496 You don't know what they're like, do you? 25 00:01:19,913 --> 00:01:22,582 I swear I can make it work, Boss. 26 00:01:22,665 --> 00:01:23,583 Jungpal. 27 00:01:23,666 --> 00:01:26,377 Why can't you tell your ass from your elbow? 28 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 Do you still not know what this place is like? 29 00:01:29,214 --> 00:01:33,551 You're putting your neck on the line when doing anything with the Chinese. 30 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Do you have a death wish? 31 00:01:36,137 --> 00:01:37,222 Anyway, don't do it. 32 00:01:38,098 --> 00:01:39,015 Don't you dare. 33 00:01:39,099 --> 00:01:41,267 You still have a lot to learn. 34 00:01:41,351 --> 00:01:43,353 I'm telling you, don't do it. 35 00:01:45,605 --> 00:01:46,731 Why aren't you answering me? 36 00:01:49,442 --> 00:01:50,360 All right. 37 00:01:51,861 --> 00:01:52,821 You idiot. 38 00:01:56,991 --> 00:01:58,952 - Yes, Mr. Min. - Moosik. 39 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 What happened to the license for our hotel casino? 40 00:02:01,329 --> 00:02:04,040 I'm still talking to them about it. 41 00:02:04,541 --> 00:02:07,502 It's taking a while because of those foreigners' shares. 42 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 - I'll make sure to take care of it soon. - Also... 43 00:02:10,839 --> 00:02:13,758 Can you come and manage the place? It's so hard without Taeseok. 44 00:02:14,384 --> 00:02:17,262 I don't think that I can go. I'll send Jungpal instead. 45 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 What's Jungpal going to do? He's not the sharpest tool in the shed. 46 00:02:20,598 --> 00:02:23,184 I'll make sure to give him orders from behind the scenes. 47 00:02:23,268 --> 00:02:26,729 He's a pretty responsible guy. He'll do a good job. Don't worry. 48 00:02:26,813 --> 00:02:29,107 Pay some more attention over here, would you? 49 00:02:29,816 --> 00:02:32,360 - I'm dying here all by myself. - Yes, of course, Mr. Min. 50 00:02:32,443 --> 00:02:34,779 By the way, why did you send Mr. Choi back? 51 00:02:34,863 --> 00:02:36,281 Don't even get me started. 52 00:02:36,364 --> 00:02:37,782 I told him off about something, 53 00:02:37,866 --> 00:02:40,160 and he started going on and on about his shares and whatnot. 54 00:02:40,243 --> 00:02:43,663 My God. He threw such a hissy fit, so I decided to exclude him. 55 00:02:43,746 --> 00:02:45,999 That kid knows nothing about the real world 56 00:02:46,082 --> 00:02:47,584 having been raised in a bubble. 57 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Yes, sir. I got it. I'll take care of it soon. 58 00:02:59,345 --> 00:03:00,305 Let's go. 59 00:03:10,857 --> 00:03:12,275 No more bets. 60 00:03:34,214 --> 00:03:35,924 Banker has baccarat. 61 00:03:36,674 --> 00:03:38,218 Banker wins on nine. 62 00:03:51,731 --> 00:03:52,690 Are you done? 63 00:04:08,831 --> 00:04:09,666 Hey. 64 00:04:11,167 --> 00:04:12,627 How's my brother doing? 65 00:04:12,710 --> 00:04:14,587 He's lost 50 million so far. 66 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 Fifty million? 67 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 He doesn't have money. 68 00:04:18,925 --> 00:04:20,843 He borrowed it from them. 69 00:05:24,782 --> 00:05:27,744 BIG BET 70 00:05:30,663 --> 00:05:32,665 MAYFLY 71 00:05:36,336 --> 00:05:38,921 Hey, Sanggu. Is Jungpal there? 72 00:05:39,005 --> 00:05:39,881 Yeah, Boss. 73 00:05:39,964 --> 00:05:42,425 - Is he playing with his own chips? - Yes. 74 00:05:45,887 --> 00:05:46,846 Sanggu. 75 00:05:46,929 --> 00:05:50,433 If he loses everything, then just give him as much money as he wants. 76 00:05:50,516 --> 00:05:52,226 If he wants, you can give him my chips too. 77 00:05:52,310 --> 00:05:53,519 Your chips too? 78 00:05:53,603 --> 00:05:55,855 It's fine if he loses everything, okay? 79 00:05:55,938 --> 00:05:59,233 Anyway, just make sure he doesn't lose face. 80 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 All right. 81 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 Seriously, that idiot. 82 00:06:25,259 --> 00:06:26,219 Hello. 83 00:06:27,095 --> 00:06:29,138 - How much has he lost so far? - Banker wins. 84 00:06:29,931 --> 00:06:31,474 He lost all of your chips. 85 00:06:31,557 --> 00:06:33,935 -Now he's down to five million pesos. -How much in total? 86 00:06:34,519 --> 00:06:35,728 No more bets. 87 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 Thirty million pesos. 88 00:06:39,357 --> 00:06:41,734 Plus the money he lost in Contana, it's about 80 million. 89 00:06:41,818 --> 00:06:43,319 Eighty million? 90 00:06:55,456 --> 00:06:58,668 Hey, bring him outside once he loses it all. 91 00:06:59,502 --> 00:07:00,378 Okay. 92 00:07:07,093 --> 00:07:08,094 Player wins. 93 00:07:13,933 --> 00:07:15,435 What the hell are you doing? 94 00:07:16,144 --> 00:07:17,270 Aren't you going to leave? 95 00:07:19,689 --> 00:07:20,606 Hey. 96 00:07:21,983 --> 00:07:23,609 Send that idiot back to Korea tomorrow. 97 00:07:26,988 --> 00:07:27,989 Goodbye. 98 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 When are you going to Batangas? 99 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 On the 24th. 100 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 It's still pretty far off. 101 00:08:01,230 --> 00:08:02,148 It is. 102 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 -How are you doing nowadays? -Doing great. 103 00:08:05,026 --> 00:08:06,027 How about you? 104 00:08:26,714 --> 00:08:28,132 Do you have a boyfriend? 105 00:08:28,216 --> 00:08:29,842 - Hey, Mark. - Yes? 106 00:08:29,926 --> 00:08:32,553 Uh, can I talk to you for a second at my desk? 107 00:08:32,637 --> 00:08:33,971 If you're not busy? 108 00:08:35,431 --> 00:08:36,307 I'll go have a talk with him. 109 00:08:36,390 --> 00:08:37,266 Okay. 110 00:08:37,350 --> 00:08:38,351 Let's go. Sure. 111 00:08:39,519 --> 00:08:42,230 - See? That's Kim Sojung. - Mm-hm. 112 00:08:42,313 --> 00:08:44,315 Coming out of the local money exchange. 113 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Then, a couple hours later... 114 00:08:48,277 --> 00:08:50,321 See? Her car is still parked in the same spot. 115 00:08:51,405 --> 00:08:52,240 And then... 116 00:08:53,449 --> 00:08:55,326 The timecode suddenly skips an hour there. 117 00:08:56,077 --> 00:08:58,746 And that's around the time when the actual shooting was happening. 118 00:08:59,372 --> 00:09:02,041 I mean, who'd... Who would do something like this? 119 00:09:02,124 --> 00:09:04,752 Editing footage that was supposed to be submitted to the police? 120 00:09:07,672 --> 00:09:10,466 My colleagues from Manila told me this case might remain unsolved. 121 00:09:10,967 --> 00:09:12,385 There's probably a reason for that. 122 00:09:12,468 --> 00:09:14,345 And that's what I wanted to talk to you about. 123 00:09:15,137 --> 00:09:16,222 See, I found out 124 00:09:16,973 --> 00:09:19,141 it was a cop who fired the gun. 125 00:09:20,851 --> 00:09:21,894 It happens sometimes. 126 00:09:21,978 --> 00:09:25,648 And this cop took the bag of money from the female victim's car. 127 00:09:25,731 --> 00:09:26,941 But the money wasn't hers. 128 00:09:27,024 --> 00:09:29,610 She stole it from this Korean entrepreneur, 129 00:09:29,694 --> 00:09:32,154 who originally won the money from the Bolton Casino. 130 00:09:32,238 --> 00:09:33,864 And guess who owns the casino there? 131 00:09:34,490 --> 00:09:35,324 Mr. Cha. 132 00:09:35,825 --> 00:09:37,118 See where I'm going with this? 133 00:09:37,868 --> 00:09:39,787 I mean, I know it's just a speculation for now. 134 00:09:39,912 --> 00:09:42,957 But you were the one who told me he was connected with all the top dogs, right? 135 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 Wait, wait, wait. 136 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Why are you telling me this? 137 00:09:48,254 --> 00:09:49,255 Look. 138 00:09:53,050 --> 00:09:55,678 You told me to figure out who I can trust, right? 139 00:09:57,096 --> 00:09:58,264 Well, right now, 140 00:10:00,016 --> 00:10:01,017 I only got you. 141 00:10:03,394 --> 00:10:04,437 Listen. 142 00:10:04,937 --> 00:10:06,814 I'm going to Manila to follow the money, 143 00:10:06,897 --> 00:10:09,483 because whoever's got the money has to be the killer. 144 00:10:10,067 --> 00:10:11,861 And If anything should happen to me, 145 00:10:12,612 --> 00:10:13,863 somebody should follow up. 146 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 I don't know about this, man. 147 00:10:24,332 --> 00:10:26,208 Hey. Look... 148 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 I won't ask much of you. 149 00:10:32,006 --> 00:10:34,342 Just keeping you in the loop. 150 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 I'll text you updates. 151 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 That's all. 152 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 Whatever you do, 153 00:10:45,019 --> 00:10:46,270 just be careful. 154 00:10:47,396 --> 00:10:48,356 I will. 155 00:11:00,117 --> 00:11:01,243 Hey, Mark. 156 00:11:02,662 --> 00:11:03,746 Thanks, man. 157 00:11:49,375 --> 00:11:50,584 So this is the place. 158 00:11:53,963 --> 00:11:54,880 Excuse me. 159 00:11:55,715 --> 00:11:56,966 Excuse me. Do you work here? 160 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 Yes. 161 00:11:58,342 --> 00:11:59,635 Are you Korean? 162 00:11:59,719 --> 00:12:01,804 Yeah. What is it? 163 00:12:01,887 --> 00:12:04,348 Sir, there was a murder around here recently, right? 164 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Do you remember that two Koreans were killed? 165 00:12:07,101 --> 00:12:08,269 Who are you? 166 00:12:08,352 --> 00:12:09,186 Uh... 167 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 I'm from the Interpol branch in Korea. 168 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 Okay, what was your question again? 169 00:12:13,232 --> 00:12:15,192 There was a murder here a while ago, right? 170 00:12:16,777 --> 00:12:18,195 Maybe. I'm not sure. 171 00:12:26,829 --> 00:12:27,705 CALIZ CHA MOOSIK 172 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Sir, excuse me. 173 00:12:35,296 --> 00:12:37,673 Can I wire money to Korea from here? 174 00:12:38,090 --> 00:12:38,966 Yeah, you can. 175 00:12:41,218 --> 00:12:42,428 Then... 176 00:12:44,889 --> 00:12:46,432 did this woman happen to stop by? 177 00:12:46,515 --> 00:12:48,225 I don't know. I've never seen her before. 178 00:12:54,440 --> 00:12:56,442 Could I check the security footage in the store? 179 00:12:58,110 --> 00:13:00,654 What's a Korean cop doing here anyway? 180 00:13:00,738 --> 00:13:02,239 Bring a warrant, okay? 181 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 Don't just barge into my store without a warrant. Jeez. 182 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 Please, sir. I just need to check the footage from the day of the incident. 183 00:13:07,745 --> 00:13:10,623 I said no. You need to respect people's privacy, okay? 184 00:13:10,706 --> 00:13:13,292 Even more so in a place like this. 185 00:13:13,375 --> 00:13:15,628 Seriously, why are you giving me all this trouble? 186 00:13:16,170 --> 00:13:17,129 Any problem? 187 00:13:17,213 --> 00:13:18,547 Uh, you, best timing. 188 00:13:18,631 --> 00:13:20,216 Get him out. Take him out. 189 00:13:20,299 --> 00:13:22,051 Get out. Now! 190 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Now. 191 00:13:45,241 --> 00:13:47,535 He lost 80 million pesos in one night? 192 00:13:47,618 --> 00:13:48,786 Yes, sir. 193 00:13:49,495 --> 00:13:51,372 And how much of that money did he borrow? 194 00:13:51,455 --> 00:13:53,415 Basically all of it. 195 00:13:53,958 --> 00:13:55,292 The only money he had was five million pesos. 196 00:13:56,210 --> 00:13:58,671 My God. He's in over his head. 197 00:13:59,588 --> 00:14:01,882 How does a guy who works at a casino end up like that? 198 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 PASTELLA CEO KO YOUNGHUI ARRESTED FOR OVERSEAS GAMBLING 199 00:14:03,467 --> 00:14:04,385 Oh. 200 00:14:04,969 --> 00:14:06,178 Ms. Ko got caught. 201 00:14:08,264 --> 00:14:11,934 I guess she finally went to prison, then. 202 00:14:13,143 --> 00:14:14,770 My goodness. 203 00:14:16,814 --> 00:14:18,399 One second, Mr. Min. 204 00:14:20,401 --> 00:14:22,653 Hey, Boss. I'm at the airport. 205 00:14:22,736 --> 00:14:23,863 Yeah, all right. 206 00:14:24,947 --> 00:14:26,532 Let me talk to Jungpal. 207 00:14:26,615 --> 00:14:27,700 Sure. 208 00:14:35,624 --> 00:14:37,042 Hey, Boss. This is Jungpal. 209 00:14:37,126 --> 00:14:38,294 Hey. 210 00:14:38,377 --> 00:14:40,129 Have a safe flight back to Korea. 211 00:14:41,213 --> 00:14:42,715 You know you're done for, right? 212 00:14:44,341 --> 00:14:45,885 Am I really done, Boss? 213 00:14:45,968 --> 00:14:47,177 Yeah, you are. 214 00:14:47,887 --> 00:14:49,138 It's completely over for you. 215 00:14:51,515 --> 00:14:53,934 Boss, can't you give me a second chance? 216 00:14:54,476 --> 00:14:57,479 I've already told you. Probably a hundred times. 217 00:14:58,939 --> 00:15:02,860 You were supposed to manage others' gambling, not gamble yourself. 218 00:15:03,652 --> 00:15:05,070 You crazy fool. 219 00:15:05,154 --> 00:15:09,033 And you created a debt of 80 million pesos even though you're broke as hell. 220 00:15:10,993 --> 00:15:12,828 There's no point in talking about this now. 221 00:15:13,787 --> 00:15:15,748 I'd be beating a dead horse. 222 00:15:17,041 --> 00:15:19,126 Hey, Jungpal. 223 00:15:19,209 --> 00:15:22,588 Anyway, since you're going back home for good, 224 00:15:23,130 --> 00:15:25,090 make sure to help your parents with their work, 225 00:15:26,383 --> 00:15:27,676 and stay healthy. 226 00:15:28,093 --> 00:15:29,011 Okay. 227 00:15:30,220 --> 00:15:33,557 All right. Thank you for everything, Boss. 228 00:15:34,391 --> 00:15:35,517 Goodbye. 229 00:15:46,320 --> 00:15:47,780 That's mine. Give it back. 230 00:15:48,989 --> 00:15:50,324 Fuck. 231 00:15:51,700 --> 00:15:52,826 Can I have a smoke? 232 00:16:08,676 --> 00:16:09,551 Sanggu. 233 00:16:11,679 --> 00:16:13,347 Don't tell the boss 234 00:16:15,307 --> 00:16:17,184 about those Chinese guys screwing me over. 235 00:16:17,267 --> 00:16:18,268 I'll take care of it. 236 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 I can take care of it. 237 00:16:28,404 --> 00:16:29,279 Bye. 238 00:16:32,408 --> 00:16:33,283 Sanggu. 239 00:16:35,619 --> 00:16:37,287 Make sure the boss eats well, okay? 240 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Bye. 241 00:16:39,873 --> 00:16:40,916 Hey. 242 00:16:41,500 --> 00:16:42,334 What, damn it? 243 00:16:45,963 --> 00:16:46,964 Damn it! 244 00:16:52,094 --> 00:16:53,512 Damn. 245 00:17:06,442 --> 00:17:07,401 Hey, so, you coming? 246 00:17:07,484 --> 00:17:09,403 Yeah, we're almost there. I can see you. 247 00:17:09,611 --> 00:17:10,446 I'm right here. 248 00:17:10,529 --> 00:17:11,447 Yeah. Okay, okay. 249 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 CIDG. Don't move. 250 00:17:24,752 --> 00:17:26,086 We have a search warrant for you. 251 00:17:26,170 --> 00:17:27,129 Check it. 252 00:17:47,900 --> 00:17:49,318 Hoon, here you go. 253 00:17:52,738 --> 00:17:56,325 I, uh... really didn't expect you to show up, man. 254 00:17:56,950 --> 00:17:57,993 Guess I was wrong, huh? 255 00:18:00,037 --> 00:18:00,913 I owe you one. 256 00:18:01,538 --> 00:18:02,372 No, you don't. 257 00:18:02,623 --> 00:18:03,540 I wanted to do it. 258 00:18:03,624 --> 00:18:06,335 Sitting in an office, waiting for a text message? 259 00:18:06,418 --> 00:18:07,503 That's not really my style. 260 00:18:08,420 --> 00:18:10,089 How'd you get the warrant so quick anyway? 261 00:18:10,297 --> 00:18:11,340 Did you have to pay for it? 262 00:18:16,053 --> 00:18:16,887 I see. 263 00:18:17,513 --> 00:18:18,597 But thanks, man. 264 00:18:18,847 --> 00:18:20,349 Anytime. You're welcome. 265 00:18:20,808 --> 00:18:22,643 -I'll see you in the office, huh? -Okay. 266 00:18:22,976 --> 00:18:24,394 Boys, HQ. 267 00:18:43,497 --> 00:18:44,748 Hey, Boss. 268 00:18:48,627 --> 00:18:49,628 What are you doing? 269 00:18:49,711 --> 00:18:51,880 Hey, what are you doing here? 270 00:18:53,590 --> 00:18:55,968 -Have you eaten? -I ate before I came here. 271 00:18:57,136 --> 00:18:58,720 All right, then. Want a beer? 272 00:18:58,804 --> 00:18:59,680 No, it's okay. 273 00:19:04,685 --> 00:19:05,769 So... 274 00:19:07,771 --> 00:19:11,108 Some guys from the Triad came looking for Jungpal. 275 00:19:11,692 --> 00:19:13,902 Something bad might happen if we don't take care of it. 276 00:19:15,904 --> 00:19:17,823 Well, what am I supposed to do about it? 277 00:19:18,490 --> 00:19:20,576 How is Jungpal going to handle this situation? 278 00:19:21,160 --> 00:19:22,953 And it's not like I can just give him my money. 279 00:19:23,537 --> 00:19:24,955 He used up all of my chips too. 280 00:19:26,498 --> 00:19:27,457 What should we do, then? 281 00:19:28,208 --> 00:19:29,418 Kkoma is losing it. 282 00:19:29,918 --> 00:19:33,463 So what if he's losing it? What can I do about that? 283 00:19:34,423 --> 00:19:35,924 I'm sure he'll take care of it himself. 284 00:19:43,223 --> 00:19:44,683 Gosh. 285 00:19:47,102 --> 00:19:48,145 What? 286 00:19:51,356 --> 00:19:52,274 Uh... 287 00:19:55,110 --> 00:19:57,821 Actually, what really happened is... 288 00:19:59,031 --> 00:20:01,158 Jungpal borrowed some money 289 00:20:01,241 --> 00:20:03,410 while trying to do business with the Triad. 290 00:20:04,411 --> 00:20:05,621 Jungpal was gambling 291 00:20:06,538 --> 00:20:08,790 to pay the money back. 292 00:20:09,416 --> 00:20:10,375 What? 293 00:20:18,342 --> 00:20:19,760 We're ready to pay. 294 00:20:20,969 --> 00:20:21,929 Sure. 295 00:20:22,471 --> 00:20:24,348 -What did you order? -Over there. 296 00:20:25,599 --> 00:20:26,642 What... 297 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 -Rice soup and... -My goodness. 298 00:20:28,894 --> 00:20:30,020 Just look over there! 299 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Christ. Hey. 300 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 -Just move aside. -It was turned off. 301 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 - You had two bowls of rice soup? - Yes. 302 00:20:36,235 --> 00:20:37,444 -That'll be 17,000 won. -Okay. 303 00:20:38,987 --> 00:20:40,614 -Here you go. -Thank you. 304 00:20:43,158 --> 00:20:45,077 Here's 3,000 won. Thank you. 305 00:20:45,452 --> 00:20:47,496 You don't even have that many customers in here. God. 306 00:20:50,332 --> 00:20:51,708 What the fuck did that guy say? 307 00:20:52,584 --> 00:20:55,128 Hey, what the fuck did you just say? Hey! 308 00:20:55,212 --> 00:20:57,047 Are you crazy? He's a customer. 309 00:20:57,130 --> 00:20:58,548 Just go and clear the table. 310 00:20:59,424 --> 00:21:00,259 Hurry up. 311 00:21:08,225 --> 00:21:09,768 Where are you going? 312 00:21:09,851 --> 00:21:10,686 Going for a smoke. 313 00:21:10,769 --> 00:21:13,522 PORK RICE SOUP 314 00:21:17,943 --> 00:21:19,695 Shit. 315 00:21:27,744 --> 00:21:28,620 Shit. 316 00:21:33,458 --> 00:21:34,543 Hey, Boss. 317 00:21:34,626 --> 00:21:35,794 How's life? 318 00:21:36,586 --> 00:21:37,671 What have you been up to? 319 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Nothing much. Just helping Mom out at her restaurant. 320 00:21:42,050 --> 00:21:43,260 You crazy bastard. 321 00:21:44,845 --> 00:21:46,096 Well, do you like it? 322 00:21:51,518 --> 00:21:53,478 No, Boss. 323 00:21:53,562 --> 00:21:56,064 This is killing me. Please help me just this once. 324 00:21:56,690 --> 00:21:57,733 You idiot. 325 00:21:58,400 --> 00:22:01,278 I told you not to get involved with the Triad. 326 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 Didn't I? 327 00:22:04,239 --> 00:22:07,159 I'm sorry, Boss. I know what I did was unforgivable. 328 00:22:12,414 --> 00:22:14,374 If I deal with the Chinese, 329 00:22:16,084 --> 00:22:17,419 can you take care of the rest? 330 00:22:18,587 --> 00:22:19,504 Yes, Boss. 331 00:22:26,970 --> 00:22:28,305 Hang up, you idiot! 332 00:22:28,388 --> 00:22:30,724 Thank you, Boss... 333 00:23:17,604 --> 00:23:19,356 - What are we? - What? 334 00:23:19,439 --> 00:23:20,440 What are we? 335 00:23:21,274 --> 00:23:22,234 What do you mean? 336 00:23:22,317 --> 00:23:24,444 You saved my life. 337 00:23:24,986 --> 00:23:25,821 So, 338 00:23:26,405 --> 00:23:27,864 we are brothers, right? 339 00:23:27,948 --> 00:23:29,074 Yes. 340 00:23:29,157 --> 00:23:31,368 So, what about me and Jungpal? 341 00:23:31,451 --> 00:23:33,662 Uh... 342 00:23:34,204 --> 00:23:35,664 You're brothers? 343 00:23:35,747 --> 00:23:36,581 Right. 344 00:23:37,124 --> 00:23:38,375 He's like a brother. 345 00:23:38,959 --> 00:23:42,087 So, that makes you and Jungpal... 346 00:23:43,422 --> 00:23:44,297 Cousins? 347 00:23:46,174 --> 00:23:47,092 No. 348 00:23:48,593 --> 00:23:49,594 Brothers. 349 00:23:50,429 --> 00:23:53,974 So... what are we? 350 00:23:56,059 --> 00:23:58,103 -Family. -Perfect. 351 00:23:58,520 --> 00:24:01,481 Why would you put your family in trouble? 352 00:24:02,274 --> 00:24:03,817 He can't pay now. 353 00:24:04,484 --> 00:24:07,404 But... he will. 354 00:24:08,905 --> 00:24:10,282 Don't worry. 355 00:24:10,365 --> 00:24:13,452 You have my word, okay? 356 00:24:15,078 --> 00:24:17,914 I need to talk with my boss. 357 00:24:19,458 --> 00:24:20,333 Go ahead. 358 00:24:34,890 --> 00:24:36,057 He can't pay us back? 359 00:24:36,141 --> 00:24:38,310 How much did he borrow? 360 00:24:38,393 --> 00:24:40,395 Forty million pesos. 361 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 He's out of his mind. 362 00:24:49,988 --> 00:24:52,199 And he was obstinate about it. 363 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 He's not going to pay us back. 364 00:24:55,160 --> 00:24:57,245 Just leave it to me, Boss. 365 00:25:01,500 --> 00:25:06,254 But Big Boss has taken a liking to him. 366 00:25:09,424 --> 00:25:11,510 Still, we need to teach them a lesson. 367 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 They're underestimating us 368 00:25:14,137 --> 00:25:16,056 because they think Big Boss will back them up. 369 00:26:23,415 --> 00:26:26,418 BOLTON CASINO MR. CHA MOOSIK 370 00:27:19,846 --> 00:27:20,680 Boss. 371 00:27:21,848 --> 00:27:22,682 Yeah. 372 00:27:24,434 --> 00:27:25,352 Mr. Cha. 373 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 Sit down. 374 00:27:35,862 --> 00:27:38,239 Time to collect what you owe. 375 00:27:39,491 --> 00:27:40,367 So? 376 00:27:41,242 --> 00:27:42,077 So? 377 00:27:43,036 --> 00:27:44,329 When will I get the money? 378 00:27:44,829 --> 00:27:46,790 Not now. Someday. 379 00:27:46,873 --> 00:27:48,124 When? 380 00:27:48,208 --> 00:27:50,835 When he makes 40 million. 381 00:27:51,544 --> 00:27:53,338 I'll make him pay it off. 382 00:27:57,258 --> 00:27:58,426 No. 383 00:27:58,551 --> 00:27:59,636 Ten million each. 384 00:28:00,720 --> 00:28:01,721 Four times. 385 00:28:03,682 --> 00:28:04,516 Okay. 386 00:28:05,183 --> 00:28:07,811 But no interest. 387 00:28:12,774 --> 00:28:13,608 All right. 388 00:28:14,567 --> 00:28:16,569 But he really crossed us. 389 00:28:19,906 --> 00:28:20,824 Thank you. 390 00:28:23,868 --> 00:28:24,953 He's my brother. 391 00:28:25,995 --> 00:28:27,622 Don't touch him. And... 392 00:28:28,123 --> 00:28:30,208 only talk to me about this. 393 00:28:39,426 --> 00:28:40,260 See you. 394 00:28:58,236 --> 00:28:59,237 Hello. Boss? 395 00:28:59,529 --> 00:29:00,572 Hey, it's me. 396 00:29:01,281 --> 00:29:03,074 I talked things through with the Chinese guys. 397 00:29:03,450 --> 00:29:05,785 You just need to take care of the Contana thing, okay? 398 00:29:06,411 --> 00:29:08,163 Moosik, what on earth did you do? 399 00:29:08,246 --> 00:29:11,291 Don't ask, you idiot. It's embarrassing. 400 00:29:11,374 --> 00:29:12,959 Thank you, Boss. 401 00:29:13,042 --> 00:29:14,878 Boss, thank you... 402 00:29:19,299 --> 00:29:22,051 My gosh. Have you finally lost your mind? 403 00:29:23,303 --> 00:29:25,513 Did you eat something weird? 404 00:29:25,597 --> 00:29:27,932 Hey! What happened? 405 00:29:40,069 --> 00:29:41,070 Mr. Lee Sanggu? 406 00:29:43,156 --> 00:29:44,908 We met at the casino a while ago. 407 00:29:45,742 --> 00:29:48,119 Right. Yeah. 408 00:29:48,203 --> 00:29:49,329 How have you been? 409 00:29:51,164 --> 00:29:52,123 What are you doing here? 410 00:29:52,415 --> 00:29:55,084 I just have a few questions about the murders 411 00:29:55,168 --> 00:29:58,338 of Kim Sojung and Philip that happened a while ago. 412 00:29:59,380 --> 00:30:01,549 I heard you were at the scene. 413 00:30:02,133 --> 00:30:03,009 Me? 414 00:30:03,426 --> 00:30:06,471 You said a policeman shot them. Could you give me more details on that? 415 00:30:07,514 --> 00:30:10,600 Who on earth did you hear that from? 416 00:30:14,729 --> 00:30:16,564 Well, I just looked into it. 417 00:30:16,648 --> 00:30:19,776 And I found out that the employee at the money exchange 418 00:30:19,859 --> 00:30:22,111 that Sojung visited on the day of the incident 419 00:30:22,195 --> 00:30:24,364 called Mr. Cha. 420 00:30:24,447 --> 00:30:26,157 So I'm asking you just in case. 421 00:30:26,241 --> 00:30:29,244 Were you at the scene of the murder under Mr. Cha's orders? 422 00:30:38,503 --> 00:30:42,048 You must be wondering where I got my info. I can ask somebody else if necessary. 423 00:30:42,715 --> 00:30:43,550 Okay? 424 00:30:47,887 --> 00:30:48,930 Can you think of anything? 425 00:30:54,102 --> 00:30:56,938 I see you're trying to pin this on our boss. You're good. 426 00:30:58,982 --> 00:31:00,525 Be careful of Cha Moosik, all right? 427 00:31:03,778 --> 00:31:05,280 I'll see you next time. 428 00:31:36,436 --> 00:31:37,353 Boss. 429 00:31:39,272 --> 00:31:40,857 I've missed you so much, Boss. 430 00:31:41,774 --> 00:31:43,735 I missed you, and this... 431 00:31:44,360 --> 00:31:49,240 this humidity of the Philippines. I just missed everything so much, Boss. 432 00:31:53,745 --> 00:31:55,038 You little... 433 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 Cut your bullshit and get in the car. 434 00:31:59,167 --> 00:32:00,126 Okay. 435 00:32:06,049 --> 00:32:09,761 Wow, Boss. I think I should just settle down here. 436 00:32:09,844 --> 00:32:12,680 Living in Korea was awful. All those drunkards were always 437 00:32:12,764 --> 00:32:16,893 fighting each other like idiots. I thought I was going crazy, Boss. 438 00:32:18,061 --> 00:32:22,398 Moosik, my mom packed me a bunch of food to share with you. 439 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 Let's go home. I'll make you something good. 440 00:32:24,817 --> 00:32:28,529 So, what are you going to do about the Contana situation? 441 00:32:30,239 --> 00:32:31,824 How much was the Contana thing again? 442 00:32:33,534 --> 00:32:35,578 It's ten million pesos, you idiot! 443 00:32:36,162 --> 00:32:38,164 I thought that was all taken care of, Boss. 444 00:32:41,042 --> 00:32:45,505 Hey, I took care of the 40 million pesos you borrowed from the Chinese. 445 00:32:45,588 --> 00:32:48,049 They would've harassed you for the rest of your life 446 00:32:48,132 --> 00:32:49,717 until you paid them back! 447 00:32:50,593 --> 00:32:52,845 What are you going to do about the ten million pesos? 448 00:32:53,429 --> 00:32:56,474 And don't forget about my 25 million pesos. 449 00:32:59,394 --> 00:33:00,478 All right, fine. 450 00:33:01,229 --> 00:33:03,690 You can take your time to pay me back. 451 00:33:03,773 --> 00:33:06,150 That's still ten million pesos left. What are you going to do? 452 00:33:07,026 --> 00:33:10,071 Boss, could you also somehow take care of that... 453 00:33:14,158 --> 00:33:15,368 Boss? 454 00:33:20,206 --> 00:33:21,833 -Get out. -What? 455 00:33:21,916 --> 00:33:23,167 Get out. 456 00:33:25,753 --> 00:33:26,963 What the... 457 00:33:28,006 --> 00:33:28,965 Boss! 458 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 Hey, Yang Jungpal. 459 00:33:37,807 --> 00:33:38,641 Just die. 460 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 What? 461 00:33:41,728 --> 00:33:45,690 Fuck, if you fall from here, you'll splatter everywhere. 462 00:33:45,773 --> 00:33:49,485 Jungpal's life ends here on this bridge because of ten million pesos. 463 00:33:49,569 --> 00:33:52,321 Boss, what are you doing? You're scaring me. 464 00:33:52,405 --> 00:33:54,574 Are you? Are you scared? 465 00:33:55,700 --> 00:33:56,868 Then you should just die. 466 00:33:57,452 --> 00:34:00,163 What's the point of staying alive if you don't even have 1,000 pesos? 467 00:34:00,246 --> 00:34:01,205 Just die. 468 00:34:02,790 --> 00:34:05,084 Boss, I've thought about it, and I think 300 million won 469 00:34:05,168 --> 00:34:06,919 should be enough for me to get a new start. 470 00:34:07,003 --> 00:34:10,798 Ah, are you hearing yourself right now? 471 00:34:11,424 --> 00:34:14,969 All right. Then you'll have another debt of 300 million won. 472 00:34:15,428 --> 00:34:17,638 Don't even think about asking for my help. 473 00:34:17,722 --> 00:34:20,808 I don't have any money to give you. Even if I did, I wouldn't lend it to you. 474 00:34:21,684 --> 00:34:23,686 I just got this amazing idea while you were talking. 475 00:34:23,770 --> 00:34:26,481 I think I can just borrow 300 million from Chiyoung. 476 00:34:27,607 --> 00:34:30,276 Did you pay back the money you borrowed from Chiyoung last time? 477 00:34:30,860 --> 00:34:31,903 You didn't, did you? 478 00:34:31,986 --> 00:34:32,820 No. 479 00:34:32,904 --> 00:34:35,073 And haven't I told you this before? 480 00:34:36,157 --> 00:34:38,493 You need to build up your credit when borrowing money 481 00:34:38,576 --> 00:34:40,286 so you can do it again in an emergency. 482 00:34:41,704 --> 00:34:42,997 You didn't build up any credit. 483 00:34:43,081 --> 00:34:45,500 Instead, you cheated Chiyoung out of his money, right? 484 00:34:46,959 --> 00:34:49,253 Try calling him to see if he'll lend you money again. 485 00:34:50,254 --> 00:34:51,631 You crazy shithead. 486 00:34:52,048 --> 00:34:53,216 Could you call him for me... 487 00:34:53,925 --> 00:34:55,218 Have you lost your damn mind? 488 00:35:00,598 --> 00:35:02,850 Gosh. Seriously. 489 00:35:03,559 --> 00:35:04,685 Actually, 490 00:35:05,728 --> 00:35:08,731 I deleted Chiyoung's number, so I don't have it anymore. 491 00:35:14,779 --> 00:35:15,738 Thank you, Boss. 492 00:35:15,822 --> 00:35:17,949 The customers at table nine already left. 493 00:35:18,032 --> 00:35:20,243 Aren't you going to clear the table? 494 00:35:20,576 --> 00:35:21,577 Table number seven! 495 00:35:21,661 --> 00:35:23,621 I need some dipping sauce at table eight! 496 00:35:23,913 --> 00:35:26,165 Damn it, who the hell is calling me? I'm too busy for this. 497 00:35:26,541 --> 00:35:27,375 Hey, Moosik! 498 00:35:27,667 --> 00:35:28,751 Hey, Chiyoung. 499 00:35:29,001 --> 00:35:29,836 What the heck? 500 00:35:29,919 --> 00:35:31,170 This is Jungpal. 501 00:35:31,796 --> 00:35:33,297 What? Why are you calling me? 502 00:35:34,340 --> 00:35:39,345 Chiyoung, this is a bit of an emergency. Could I borrow 300 million from you? 503 00:35:39,428 --> 00:35:43,182 Hey. How can you say that to me? What the hell are you talking about? 504 00:35:43,266 --> 00:35:44,809 Yes, you're right. 505 00:35:44,892 --> 00:35:48,312 Chiyoung, I'm in a lot of trouble. If you let me borrow 300 million, 506 00:35:48,396 --> 00:35:50,439 I can pay you back for what I borrowed last time too. 507 00:35:50,523 --> 00:35:53,109 Hey, what are you even saying? Do I look like a sucker to you? 508 00:35:53,192 --> 00:35:54,485 Call me later. I'm busy. 509 00:35:54,569 --> 00:35:56,154 No, you're not a sucker. 510 00:35:56,237 --> 00:35:59,365 If I can't pay you back this time... No, I swear I'll pay you back. 511 00:35:59,448 --> 00:36:01,868 This time, I'll do anything to pay you back. 512 00:36:01,951 --> 00:36:04,245 I'll even write a contract. Please, just this once! 513 00:36:04,328 --> 00:36:07,039 Whatever, cut the bullshit. Are you with Moosik right now? 514 00:36:07,123 --> 00:36:08,082 Yes, I am. 515 00:36:08,166 --> 00:36:10,084 I'll lend you money if Moosik can vouch for you. 516 00:36:10,168 --> 00:36:14,130 Okay, Chiyoung. Thank you so much. I'll call you again. Yes, okay. 517 00:36:20,052 --> 00:36:22,180 He said he'll give me the money if you can vouch for me. 518 00:36:26,267 --> 00:36:28,227 And you call yourself a human being? 519 00:36:28,311 --> 00:36:30,438 Hey, think about this objectively. 520 00:36:30,938 --> 00:36:34,275 How the hell could you ask me to vouch for you, 521 00:36:34,358 --> 00:36:35,610 with that filthy mouth of yours? 522 00:36:36,402 --> 00:36:38,446 But I can't get the money if you don't vouch for me. 523 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 Hey, look. 524 00:36:40,907 --> 00:36:43,659 If I vouch for you and you don't pay him back, 525 00:36:43,743 --> 00:36:46,454 I'll have to do it instead, even if it's to save face. 526 00:36:46,871 --> 00:36:50,041 Chiyoung wants me to vouch for you because he knows that too. Understand? 527 00:36:51,375 --> 00:36:52,752 And also, dumbass, 528 00:36:52,835 --> 00:36:55,755 do you think any of our acquaintances 529 00:36:55,838 --> 00:36:58,299 actually trusts you? 530 00:36:58,382 --> 00:36:59,425 Do you? 531 00:36:59,508 --> 00:37:00,760 Nobody does! 532 00:37:01,385 --> 00:37:02,678 Forget about trust. 533 00:37:02,762 --> 00:37:04,388 They all think you're a piece of shit! 534 00:37:06,098 --> 00:37:09,227 You're still young yet you screw up your life so much. 535 00:37:20,112 --> 00:37:21,614 You're totally right, Boss. 536 00:37:24,033 --> 00:37:26,077 After listening to you, 537 00:37:27,703 --> 00:37:29,205 I really think I should just die. 538 00:37:30,081 --> 00:37:32,333 Thank you for everything, Boss. 539 00:37:33,626 --> 00:37:36,837 If my death will make you feel better... 540 00:37:36,921 --> 00:37:37,922 Boss? 541 00:37:39,548 --> 00:37:40,675 Boss! 542 00:37:42,426 --> 00:37:44,512 Boss... Moosik! 543 00:37:45,346 --> 00:37:46,264 Boss! 544 00:37:47,014 --> 00:37:47,974 Moosik! 545 00:37:48,474 --> 00:37:51,185 Moosik! Hey! 546 00:37:54,522 --> 00:37:55,982 Fucking hell. 547 00:38:20,589 --> 00:38:22,049 Hey, Moosik. 548 00:38:22,133 --> 00:38:23,759 Hey, Chiyoung. It's been a while. 549 00:38:23,843 --> 00:38:24,760 Yeah. 550 00:38:25,386 --> 00:38:27,096 -How have you been? -I've been well. 551 00:38:27,179 --> 00:38:29,015 What was Jungpal talking about? 552 00:38:29,098 --> 00:38:32,059 He was trying to borrow money from me when he still hasn't paid me back. 553 00:38:32,184 --> 00:38:33,269 Chiyoung. 554 00:38:33,811 --> 00:38:35,062 I'll make this short. 555 00:38:35,438 --> 00:38:38,482 I'll make sure you get the 300 million Jungpal borrowed from you before, 556 00:38:38,566 --> 00:38:42,445 as well as the money for his car. I'll vouch for it all. 557 00:38:42,528 --> 00:38:43,904 Are you serious? 558 00:38:43,988 --> 00:38:46,198 Of course. Have I ever lied to you? 559 00:38:46,782 --> 00:38:48,826 I mean, of course not. Okay, keep going. 560 00:38:48,909 --> 00:38:53,414 You see, I'm trying to use this opportunity to teach him a lesson. 561 00:38:54,040 --> 00:38:58,085 But why are you doing all this for Jungpal? 562 00:38:58,169 --> 00:39:01,255 Who the hell would take him in if we don't? 563 00:39:01,339 --> 00:39:02,506 He has nowhere to go. 564 00:39:03,716 --> 00:39:05,301 I'm going to trust him one last time. 565 00:39:05,384 --> 00:39:07,345 I need to teach him a proper lesson. 566 00:39:07,428 --> 00:39:08,596 So just trust me, okay? 567 00:39:08,679 --> 00:39:12,016 I'll send you the bank account number, so just deposit the money. 568 00:39:12,099 --> 00:39:15,227 You'll get your money back. I give you my word. 569 00:39:16,228 --> 00:39:17,229 All right. 570 00:39:17,313 --> 00:39:18,814 Anyway, stay healthy. 571 00:39:18,898 --> 00:39:21,567 All right, thanks. Send your wife my regards. 572 00:39:21,650 --> 00:39:22,902 Sure, I'll do that. Bye. 573 00:39:23,694 --> 00:39:24,653 What is it? 574 00:39:24,737 --> 00:39:27,031 Nothing. Moosik asked me to send you his regards. 575 00:39:27,114 --> 00:39:28,407 How is he? 576 00:39:28,491 --> 00:39:30,826 I think he's doing fine. I could just tell by his voice. 577 00:39:30,910 --> 00:39:33,579 -He's taking good care of his people too. -Ring this up. 105,000 won. 578 00:39:40,002 --> 00:39:41,337 Yes, coming. 579 00:39:47,551 --> 00:39:48,636 -Hi. -Oh, hi. 580 00:39:48,719 --> 00:39:49,762 Um... 581 00:39:49,845 --> 00:39:51,680 My name is Sophia. It's so nice to meet you. 582 00:39:51,764 --> 00:39:54,392 -Uh, I'm Hoon. Good to see you too. -Hoon. Good to see you here. 583 00:39:54,517 --> 00:39:56,102 I wasn't sure what to bring, so I just... 584 00:39:56,185 --> 00:39:58,729 -It's totally fine, I get it. -Thank you. 585 00:39:58,813 --> 00:39:59,688 Um... 586 00:39:59,772 --> 00:40:01,273 This is my daughter Esther. Say hi. 587 00:40:01,732 --> 00:40:03,234 Hello. I'm, oh... 588 00:40:03,317 --> 00:40:04,235 Thank you. 589 00:40:05,319 --> 00:40:06,779 Actually, you don't have to do that. 590 00:40:06,862 --> 00:40:08,239 It's what they do when the elder gives them... 591 00:40:08,322 --> 00:40:09,907 -Oh, I see. -It's okay. 592 00:40:09,990 --> 00:40:11,617 -Please come in. -Thank you. 593 00:40:12,076 --> 00:40:15,663 -Hey, Hoon. Come in, Hoon. -Look at you, man. 594 00:40:15,746 --> 00:40:17,456 -Welcome to my home. Have a seat. -Thank you. 595 00:40:17,540 --> 00:40:19,125 The food will be ready any minute. 596 00:40:19,208 --> 00:40:20,501 All right, can't wait. 597 00:40:20,584 --> 00:40:22,628 Babe, the chef needs some help over here. 598 00:40:22,753 --> 00:40:23,879 Okay, I'm coming. 599 00:40:24,338 --> 00:40:25,256 I'm sorry, 600 00:40:25,339 --> 00:40:27,174 he likes calling himself chef at home. 601 00:40:27,258 --> 00:40:28,300 Ignore that. 602 00:40:28,384 --> 00:40:29,385 -Excuse me. -Okay. 603 00:40:31,429 --> 00:40:32,304 Hello. 604 00:40:32,388 --> 00:40:34,348 Hello. 605 00:40:34,432 --> 00:40:36,517 So, you said your name is, uh... 606 00:40:36,600 --> 00:40:38,102 My name is Esther. 607 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 Esther. 608 00:40:39,437 --> 00:40:41,272 Hoon. I'm a... 609 00:40:41,814 --> 00:40:43,399 Your daddy's buddy at work. 610 00:40:44,775 --> 00:40:46,402 So are you also a policeman? 611 00:40:47,778 --> 00:40:48,612 Yeah, yeah, yes. 612 00:40:48,696 --> 00:40:50,656 - Yes. I am. I am a policeman. - There we go. 613 00:40:50,739 --> 00:40:52,450 This is your salad. 614 00:40:53,159 --> 00:40:55,494 -Looks delicious. Thank you. -Looks delicious, yes. 615 00:40:55,578 --> 00:40:57,204 - You call that "ensalada." - Ensalada. 616 00:40:57,288 --> 00:41:00,291 -Yes. -And here's my signature chicken adobo. 617 00:41:00,374 --> 00:41:01,500 - Finally. - Yes. 618 00:41:01,584 --> 00:41:03,043 Hoon, you better try this. 619 00:41:03,127 --> 00:41:05,045 Because my daughter here, she loves it very much. 620 00:41:05,129 --> 00:41:06,005 Right, honey? 621 00:41:06,130 --> 00:41:07,923 Daddy, I want to drink a Coke. 622 00:41:08,007 --> 00:41:10,759 It's too late for Coke. Here's some water. 623 00:41:10,843 --> 00:41:12,720 Actually, can I have a Coke too? 624 00:41:13,345 --> 00:41:14,263 No. 625 00:41:14,346 --> 00:41:17,016 -But we will be having a beer later. -I'm sorry. 626 00:41:17,099 --> 00:41:19,602 - I see. - Here, just drink water. 627 00:41:19,685 --> 00:41:22,271 Um, sit down. Let's sit down. 628 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 -Cheers. -Cheers. 629 00:41:33,908 --> 00:41:34,909 Oh. 630 00:41:34,992 --> 00:41:35,826 Good beer, Hoon. 631 00:41:36,911 --> 00:41:37,745 It is. 632 00:41:40,664 --> 00:41:42,875 Not a bad cook for a police officer, huh? 633 00:41:42,958 --> 00:41:43,834 Thank you. 634 00:41:44,502 --> 00:41:47,213 All men need their home-cooked meals from time to time, right? 635 00:41:47,296 --> 00:41:48,130 True. 636 00:41:48,672 --> 00:41:50,090 -Hey, Hoon. -Yeah? 637 00:41:50,174 --> 00:41:51,717 How long have you been staying here now? 638 00:41:53,552 --> 00:41:54,595 I don't know, man. 639 00:41:54,678 --> 00:41:57,973 Definitely feels a lot longer than it actually has been, I'll tell you that. 640 00:41:58,766 --> 00:42:00,809 Don't you talk to your family often? 641 00:42:00,893 --> 00:42:01,810 -With family? -Yeah. 642 00:42:01,936 --> 00:42:03,103 No. Nope. 643 00:42:12,154 --> 00:42:16,325 -About the Manila case, right? -Mm-hm. 644 00:42:16,408 --> 00:42:18,202 I asked my partner in Korea 645 00:42:18,744 --> 00:42:19,787 to see if there's been 646 00:42:19,870 --> 00:42:22,665 any indication that the money was routed back into Ms. Ko's account. 647 00:42:23,040 --> 00:42:24,750 And he said nothing popped up. 648 00:42:28,212 --> 00:42:31,549 So, the only logical suspect left is Mr. Cha. 649 00:42:32,466 --> 00:42:33,884 Is that what you're saying? 650 00:42:34,009 --> 00:42:35,386 He was the only one 651 00:42:35,719 --> 00:42:38,013 who knew that the money was missing, other than Ko herself, 652 00:42:38,097 --> 00:42:40,391 and is connected enough to pull something like this off. 653 00:42:40,474 --> 00:42:41,684 But the problem is, listen. 654 00:42:42,476 --> 00:42:44,353 Nobody would say shit about this guy. I mean, 655 00:42:44,436 --> 00:42:45,938 everybody fears this guy. 656 00:42:46,021 --> 00:42:47,398 Of course. 657 00:42:47,481 --> 00:42:49,358 No one will say anything, Hoon. 658 00:42:49,441 --> 00:42:50,442 I mean, nobody. 659 00:42:50,943 --> 00:42:55,406 I did some research to find what kind of officials Mr. Cha had bought off. 660 00:42:55,489 --> 00:42:57,825 They're not just some regular high-ranking officers. 661 00:42:58,409 --> 00:43:00,494 So you have to be really careful, Hoon. 662 00:43:01,120 --> 00:43:02,246 Who is he friends with? 663 00:43:03,247 --> 00:43:04,081 Daniel. 664 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 The gambling lord. 665 00:43:07,001 --> 00:43:09,169 He's the most powerful man in the Philippines. 666 00:43:21,765 --> 00:43:22,808 The crowd is excited. 667 00:43:23,142 --> 00:43:25,686 It seems many in the house are cheering for Manny. 668 00:43:25,936 --> 00:43:29,148 Mayweather, starting off with jabs, but none have landed yet. 669 00:43:29,773 --> 00:43:30,774 A clean hit by Floyd. 670 00:43:30,858 --> 00:43:32,735 You have to look at him when you throw a punch! 671 00:43:32,818 --> 00:43:34,820 To the side! Gosh. 672 00:43:34,903 --> 00:43:36,572 Tell them to turn it off! 673 00:43:36,655 --> 00:43:37,781 -Mr. Min. -Yeah? 674 00:43:37,865 --> 00:43:40,784 -Is that bald guy supposed to be good? -He's super famous. 675 00:43:40,868 --> 00:43:43,078 He gets paid several hundred billion won per match. 676 00:43:43,203 --> 00:43:44,330 I've never seen him before. 677 00:43:44,413 --> 00:43:45,289 Hmm. 678 00:43:46,206 --> 00:43:47,082 Damn it. 679 00:43:47,166 --> 00:43:48,584 Hey, wake up. 680 00:43:48,667 --> 00:43:51,086 She really can't hold her liquor. 681 00:43:51,170 --> 00:43:54,548 Hey, Big Boss is a fan of Pacquiao, right? 682 00:43:55,257 --> 00:43:57,926 He bet 100 million pesos on Pacquiao. 683 00:43:58,260 --> 00:44:00,220 Just how much money does he have? 684 00:44:00,679 --> 00:44:03,432 Hey, some people say that he has to keep his cash 685 00:44:04,016 --> 00:44:05,893 at a military base because he has so much. 686 00:44:06,477 --> 00:44:08,228 I'm the one who took care of all that. 687 00:44:08,312 --> 00:44:09,563 -Really? -Yeah. 688 00:44:09,647 --> 00:44:11,106 Did he really keep the cash there? 689 00:44:11,523 --> 00:44:14,693 I mean, I went into the warehouse... 690 00:44:16,028 --> 00:44:19,615 and it looked like he had several tons of cash in there. 691 00:44:20,115 --> 00:44:23,243 I mean, what was I supposed to do? I scooped up the money with a forklift, 692 00:44:23,327 --> 00:44:25,537 and the bills at the bottom were rotten. 693 00:44:25,621 --> 00:44:26,580 My God. 694 00:44:26,955 --> 00:44:30,209 So I laundered all of that cash and exchanged it into dollars for him. 695 00:44:31,585 --> 00:44:32,961 -Moosik. -Mm. 696 00:44:33,212 --> 00:44:34,838 You should've given the rotten money to me. 697 00:44:34,922 --> 00:44:38,884 You run the best escort bar in Southeast Asia, 698 00:44:39,218 --> 00:44:41,512 and you want rotten money? Where'd your pride go? 699 00:44:42,513 --> 00:44:44,390 I'm not doing so well these days. 700 00:44:44,473 --> 00:44:45,599 I can't do business anymore. 701 00:44:45,683 --> 00:44:47,643 -I'm on the brink of starving to death. -How come? 702 00:44:48,310 --> 00:44:50,688 I wasn't getting my money's worth, so I sold some fake liquor, 703 00:44:51,271 --> 00:44:52,606 and they suspended my business. 704 00:44:53,607 --> 00:44:54,441 Who did that? 705 00:44:55,025 --> 00:44:57,027 Public officials are the ones doing that nowadays. 706 00:44:57,986 --> 00:44:59,947 The Korean consul. 707 00:45:00,030 --> 00:45:01,657 He's a real fucking prick. 708 00:45:02,366 --> 00:45:03,200 Jo Yoongi? 709 00:45:03,784 --> 00:45:05,411 Yeah, you know him? 710 00:45:06,495 --> 00:45:09,331 I thought he was just a nerd, but he's got a real knack. 711 00:45:09,915 --> 00:45:13,711 A while ago, he came to my office and made a scene. 712 00:45:14,628 --> 00:45:17,089 -That asshole came to the office? -Yeah. 713 00:45:17,172 --> 00:45:19,842 He came by with Mr. Choi and started whining, 714 00:45:20,426 --> 00:45:22,302 so I gave them a good scolding. 715 00:45:22,386 --> 00:45:25,973 Anyway, he pisses me off. He's the absolute worst. 716 00:45:26,557 --> 00:45:29,184 He told me to hand over 50 percent of my profits every week. 717 00:45:29,268 --> 00:45:30,561 Hey, don't worry. 718 00:45:31,103 --> 00:45:32,980 I'm going to take care of it soon. 719 00:45:33,564 --> 00:45:35,774 Really? How? 720 00:45:37,151 --> 00:45:38,777 Hey, just trust Moosik. 721 00:45:38,861 --> 00:45:39,695 Hey. 722 00:45:39,778 --> 00:45:42,448 Hey, Boss. I'm on my way to Sun Valley right now, 723 00:45:42,531 --> 00:45:44,283 but I think some Chinese guys are tailing me. 724 00:45:46,285 --> 00:45:47,786 Are you sure they're following you? 725 00:45:48,537 --> 00:45:52,082 Yeah. I tried changing directions a few times, but they're still after me. 726 00:45:53,333 --> 00:45:55,419 Don't go to Sun Valley, then. 727 00:45:55,502 --> 00:45:57,379 Pretend you're going to Korea Town, then check again. 728 00:45:57,463 --> 00:45:58,297 Okay. I'll do that. 729 00:46:10,267 --> 00:46:11,351 Boss. 730 00:46:11,935 --> 00:46:13,562 They're still following me. 731 00:46:13,645 --> 00:46:14,688 What should I do? 732 00:46:15,981 --> 00:46:19,610 Come here instead of the golf course. I'll send you the address. 733 00:46:19,693 --> 00:46:20,736 All right. 734 00:46:28,118 --> 00:46:29,036 Pacquiao! 735 00:46:30,078 --> 00:46:30,913 Hello? 736 00:46:30,996 --> 00:46:32,414 Are you following my brother? 737 00:46:33,123 --> 00:46:34,583 What? What do you mean? 738 00:46:34,666 --> 00:46:36,043 Stop it, right now. 739 00:46:36,460 --> 00:46:37,377 You got it? 740 00:46:37,753 --> 00:46:39,254 Ah, damn. 741 00:46:40,464 --> 00:46:41,507 Son of a bitch. 742 00:46:53,894 --> 00:46:54,728 Okay. 743 00:47:09,910 --> 00:47:11,161 Fuck... 744 00:47:15,707 --> 00:47:19,586 KIM SOJUNG PHILIP 745 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 CHA MOOSIK, TIES WITH POLICE MONEY EXCHANGE CCTV 746 00:47:30,430 --> 00:47:31,431 Daniel. 747 00:47:32,641 --> 00:47:33,517 Cha Moosik. 748 00:47:50,868 --> 00:47:52,953 Cha Moosik, Cha Moosik... Daniel... 749 00:48:21,899 --> 00:48:23,150 RECENTS 750 00:48:25,527 --> 00:48:27,905 MOM 751 00:48:41,168 --> 00:48:42,294 Hello? 752 00:48:42,377 --> 00:48:44,922 Hello, ma'am. Well... 753 00:48:45,797 --> 00:48:47,549 My name is Oh Seunghoon. 754 00:48:47,633 --> 00:48:50,385 I'm a police inspector at the Korean Desk in the Philippines. 755 00:48:51,261 --> 00:48:53,972 Excuse me for asking, but do you happen to be Ms. Kim Sojung's mother? 756 00:48:55,015 --> 00:48:57,225 Hello? 757 00:48:57,726 --> 00:48:59,144 Who are you? 758 00:48:59,227 --> 00:49:04,066 Yes, ma'am. I'm a Korean policeman who's working in the Philippines. 759 00:49:04,983 --> 00:49:08,779 I'm calling you because I have a few questions about your daughter. 760 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 When was the last time you talked with your daughter on the phone-- 761 00:49:12,658 --> 00:49:14,159 Is that you, Sungtae? 762 00:49:14,242 --> 00:49:15,911 What? 763 00:49:16,203 --> 00:49:19,831 Sungtae, are you with Sojung? 764 00:49:19,915 --> 00:49:23,293 Sungtae, please take care of my Sojung-- 765 00:49:23,377 --> 00:49:24,419 Hello? 766 00:49:25,045 --> 00:49:27,297 Yes, hello? Uh... 767 00:49:28,924 --> 00:49:32,135 Excuse me, but doesn't this phone belong to Kim Sojung's mother? 768 00:49:32,219 --> 00:49:35,889 This is a nursing home in Cheongju. 769 00:49:35,973 --> 00:49:38,600 She has dementia, so she can't really hold a conversation. 770 00:49:40,435 --> 00:49:42,604 Could you tell me who you are? 771 00:49:45,148 --> 00:49:47,943 I see. It's all right then. Okay. 772 00:49:48,026 --> 00:49:51,446 I'll give you another call later. Yeah. 773 00:50:13,093 --> 00:50:16,179 Hey, I saw that you made a lot of money this month. 774 00:50:16,263 --> 00:50:17,264 Boss. 775 00:50:17,848 --> 00:50:21,643 Maybe it's because of my short break, I've got all of this newfound energy. 776 00:50:21,727 --> 00:50:23,478 I'm going to become a millionaire in no time. 777 00:50:24,688 --> 00:50:26,273 Stop being so dramatic. 778 00:50:26,898 --> 00:50:30,861 So, did you pay the 50 million back to Chiyoung? 779 00:50:32,779 --> 00:50:35,282 I'm going to pay him back. I'll pay him back soon. 780 00:50:35,365 --> 00:50:37,784 I've just been a bit busy, that's all. 781 00:50:41,038 --> 00:50:42,456 When are you going to pay him back? 782 00:50:43,623 --> 00:50:46,168 Come on, Boss. If I pay him back the 50 million won, 783 00:50:46,251 --> 00:50:47,627 then I'll have nothing to live on. 784 00:50:47,711 --> 00:50:49,504 I need to eat and... 785 00:50:50,172 --> 00:50:51,048 So, 786 00:50:52,758 --> 00:50:55,802 you've had a change of heart. Is that it? 787 00:50:56,636 --> 00:50:57,929 No, that's not it. 788 00:50:58,597 --> 00:50:59,723 I just didn't have the time... 789 00:51:01,224 --> 00:51:03,935 You've really lost it, haven't you? 790 00:51:06,646 --> 00:51:07,481 Follow me. 791 00:51:08,148 --> 00:51:09,024 Boss. 792 00:51:11,902 --> 00:51:13,153 Come on, Boss. 793 00:51:16,198 --> 00:51:17,282 Please get out. 794 00:51:25,373 --> 00:51:26,291 Sorry. 795 00:51:35,175 --> 00:51:36,093 Face me. 796 00:51:39,137 --> 00:51:40,430 Stand up. 797 00:51:40,514 --> 00:51:41,723 Stand up straight. 798 00:51:43,475 --> 00:51:45,936 -Please come visit us again. Thank you. -I had a great meal. 799 00:51:46,019 --> 00:51:48,146 -Thank you. -Thank you, sir. Goodbye. 800 00:51:50,524 --> 00:51:52,526 DEPOSIT 50,000,000 WON 801 00:51:52,609 --> 00:51:54,152 He actually paid me. 802 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 CHA MOOSIK 803 00:51:55,862 --> 00:51:57,656 - Hi, Moosik. - Hey, Chiyoung. 804 00:51:57,739 --> 00:51:59,533 You got the 50 million, right? Can you check? 805 00:51:59,616 --> 00:52:02,202 Yeah. I got the money right on time. 806 00:52:02,285 --> 00:52:03,120 All right. 807 00:52:03,203 --> 00:52:05,580 From now on, he won't be missing any payments. 808 00:52:06,456 --> 00:52:08,166 And you'll get the money for the car soon. 809 00:52:08,250 --> 00:52:10,168 Okay, Moosik. Thank you. 810 00:52:10,252 --> 00:52:11,336 Don't worry about it. 811 00:52:12,379 --> 00:52:15,674 All right. Let's meet up sometime, okay? I'll call you again. 812 00:52:15,757 --> 00:52:18,301 - Sure, Moosik. Bye. I love you. - All right. 813 00:52:18,385 --> 00:52:20,345 Yeah, okay. I'm hanging up. Bye. 814 00:52:25,475 --> 00:52:26,351 Move your hand. 815 00:52:28,603 --> 00:52:29,813 Lift your head. 816 00:52:34,943 --> 00:52:37,863 Now that you actually have to pay him back, it's tough, isn't it? 817 00:52:38,530 --> 00:52:42,033 Do you know what the difference is between lowlife bums and businessmen? 818 00:52:42,659 --> 00:52:43,869 This is the difference. 819 00:52:45,579 --> 00:52:49,749 What you're doing right now is what shitty lowlife bums do. 820 00:52:50,208 --> 00:52:53,461 Didn't I tell you to pay back what you owe even if it means you go hungry? 821 00:52:54,045 --> 00:52:55,338 Are you starving right now? 822 00:52:55,422 --> 00:52:57,048 I said, are you starving right now? 823 00:53:00,635 --> 00:53:05,140 Do you know what kinds of fuckers are the worst in this world? 824 00:53:06,808 --> 00:53:10,562 People who betray those who really love and care for them! 825 00:53:11,271 --> 00:53:13,440 Okay? Do you really want to be that piece of trash? 826 00:53:14,649 --> 00:53:16,943 Do you want to turn your back on Chiyoung and me 827 00:53:17,027 --> 00:53:19,905 and get exiled as a piece of shit because of some pocket change? 828 00:53:22,324 --> 00:53:24,326 This is me showing my last bit of affection for you. 829 00:53:52,687 --> 00:53:53,939 Sir. 830 00:53:54,022 --> 00:53:55,523 Can we take our lunch break? 831 00:53:55,607 --> 00:53:56,608 Okay. 832 00:54:07,994 --> 00:54:08,828 Hello? 833 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 Second floor, 203. 834 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Okay. We're almost there. 835 00:54:15,210 --> 00:54:16,044 Room 203. 836 00:54:45,740 --> 00:54:47,993 Mr. Min. Aren't you going to eat? 837 00:54:48,660 --> 00:54:51,121 No. You go ahead and eat. I'm going to eat with Jinyoung later. 838 00:54:52,205 --> 00:54:54,624 Then I'll eat as soon as I finish this up. 839 00:54:54,708 --> 00:54:55,667 Okay. 840 00:55:02,173 --> 00:55:03,091 Excuse me. 841 00:55:03,341 --> 00:55:04,175 Where's Mr. Min? 842 00:55:04,843 --> 00:55:05,927 Oh. 843 00:55:06,011 --> 00:55:07,012 Uh, yes, it's me. 59407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.