Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,425 --> 00:00:09,592
Nice birdie!
2
00:00:10,927 --> 00:00:11,928
Hey, the money.
3
00:00:12,679 --> 00:00:14,014
- Wow, Boss.
- Give me the money.
4
00:00:14,097 --> 00:00:14,931
What?
5
00:00:15,432 --> 00:00:16,433
Give up the cash.
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,981
That was impressive, Boss.
7
00:00:23,064 --> 00:00:24,357
Here you go.
8
00:00:27,485 --> 00:00:30,739
Are you on drugs or something?
Why are you so happy about losing money?
9
00:00:30,822 --> 00:00:31,781
It's just...
10
00:00:31,990 --> 00:00:34,242
-It's nothing.
-You're acting weird.
11
00:00:35,243 --> 00:00:36,661
Did something good happen?
12
00:00:36,995 --> 00:00:38,705
A moment, Boss.
13
00:00:39,372 --> 00:00:41,916
You know, I didn't bring you here
to talk about this.
14
00:00:43,835 --> 00:00:46,504
But you've been my mentor
for a pretty long time.
15
00:00:47,964 --> 00:00:49,049
So I wanted to personally...
16
00:00:50,091 --> 00:00:52,177
...start something and prepare for it...
17
00:00:53,344 --> 00:00:55,889
I got a good deal from the Chinese guys.
18
00:00:56,931 --> 00:00:59,559
So, if I were to go ahead with that,
then I'd have
19
00:00:59,642 --> 00:01:02,687
some money issues to take care of,
so I wanted to talk to you about it.
20
00:01:04,981 --> 00:01:05,982
Chinese guys? From where?
21
00:01:07,484 --> 00:01:08,359
Contana.
22
00:01:09,444 --> 00:01:11,988
-Are you talking about Chen?
-Yeah.
23
00:01:13,448 --> 00:01:17,077
Have you lost your mind?
Why the hell are you being so reckless?
24
00:01:17,660 --> 00:01:19,496
You don't know what they're like, do you?
25
00:01:19,913 --> 00:01:22,582
I swear I can make it work, Boss.
26
00:01:22,665 --> 00:01:23,583
Jungpal.
27
00:01:23,666 --> 00:01:26,377
Why can't you tell your ass
from your elbow?
28
00:01:26,461 --> 00:01:28,671
Do you still not know
what this place is like?
29
00:01:29,214 --> 00:01:33,551
You're putting your neck on the line
when doing anything with the Chinese.
30
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Do you have a death wish?
31
00:01:36,137 --> 00:01:37,222
Anyway, don't do it.
32
00:01:38,098 --> 00:01:39,015
Don't you dare.
33
00:01:39,099 --> 00:01:41,267
You still have a lot to learn.
34
00:01:41,351 --> 00:01:43,353
I'm telling you, don't do it.
35
00:01:45,605 --> 00:01:46,731
Why aren't you answering me?
36
00:01:49,442 --> 00:01:50,360
All right.
37
00:01:51,861 --> 00:01:52,821
You idiot.
38
00:01:56,991 --> 00:01:58,952
- Yes, Mr. Min.
- Moosik.
39
00:01:59,035 --> 00:02:01,246
What happened to the license
for our hotel casino?
40
00:02:01,329 --> 00:02:04,040
I'm still talking to them about it.
41
00:02:04,541 --> 00:02:07,502
It's taking a while
because of those foreigners' shares.
42
00:02:07,585 --> 00:02:10,255
- I'll make sure to take care of it soon.
- Also...
43
00:02:10,839 --> 00:02:13,758
Can you come and manage the place?
It's so hard without Taeseok.
44
00:02:14,384 --> 00:02:17,262
I don't think that I can go.
I'll send Jungpal instead.
45
00:02:17,345 --> 00:02:20,515
What's Jungpal going to do?
He's not the sharpest tool in the shed.
46
00:02:20,598 --> 00:02:23,184
I'll make sure to give him orders
from behind the scenes.
47
00:02:23,268 --> 00:02:26,729
He's a pretty responsible guy.
He'll do a good job. Don't worry.
48
00:02:26,813 --> 00:02:29,107
Pay some more attention over here,
would you?
49
00:02:29,816 --> 00:02:32,360
- I'm dying here all by myself.
- Yes, of course, Mr. Min.
50
00:02:32,443 --> 00:02:34,779
By the way,
why did you send Mr. Choi back?
51
00:02:34,863 --> 00:02:36,281
Don't even get me started.
52
00:02:36,364 --> 00:02:37,782
I told him off about something,
53
00:02:37,866 --> 00:02:40,160
and he started going on and on
about his shares and whatnot.
54
00:02:40,243 --> 00:02:43,663
My God. He threw such a hissy fit,
so I decided to exclude him.
55
00:02:43,746 --> 00:02:45,999
That kid knows nothing
about the real world
56
00:02:46,082 --> 00:02:47,584
having been raised in a bubble.
57
00:02:47,667 --> 00:02:50,587
Yes, sir. I got it.
I'll take care of it soon.
58
00:02:59,345 --> 00:03:00,305
Let's go.
59
00:03:10,857 --> 00:03:12,275
No more bets.
60
00:03:34,214 --> 00:03:35,924
Banker has baccarat.
61
00:03:36,674 --> 00:03:38,218
Banker wins on nine.
62
00:03:51,731 --> 00:03:52,690
Are you done?
63
00:04:08,831 --> 00:04:09,666
Hey.
64
00:04:11,167 --> 00:04:12,627
How's my brother doing?
65
00:04:12,710 --> 00:04:14,587
He's lost 50 million so far.
66
00:04:15,380 --> 00:04:16,506
Fifty million?
67
00:04:17,674 --> 00:04:18,841
He doesn't have money.
68
00:04:18,925 --> 00:04:20,843
He borrowed it from them.
69
00:05:24,782 --> 00:05:27,744
BIG BET
70
00:05:30,663 --> 00:05:32,665
MAYFLY
71
00:05:36,336 --> 00:05:38,921
Hey, Sanggu. Is Jungpal there?
72
00:05:39,005 --> 00:05:39,881
Yeah, Boss.
73
00:05:39,964 --> 00:05:42,425
- Is he playing with his own chips?
- Yes.
74
00:05:45,887 --> 00:05:46,846
Sanggu.
75
00:05:46,929 --> 00:05:50,433
If he loses everything, then just
give him as much money as he wants.
76
00:05:50,516 --> 00:05:52,226
If he wants,
you can give him my chips too.
77
00:05:52,310 --> 00:05:53,519
Your chips too?
78
00:05:53,603 --> 00:05:55,855
It's fine
if he loses everything, okay?
79
00:05:55,938 --> 00:05:59,233
Anyway, just make sure
he doesn't lose face.
80
00:05:59,317 --> 00:06:00,860
All right.
81
00:06:07,033 --> 00:06:08,493
Seriously, that idiot.
82
00:06:25,259 --> 00:06:26,219
Hello.
83
00:06:27,095 --> 00:06:29,138
- How much has he lost so far?
- Banker wins.
84
00:06:29,931 --> 00:06:31,474
He lost all of your chips.
85
00:06:31,557 --> 00:06:33,935
-Now he's down to five million pesos.
-How much in total?
86
00:06:34,519 --> 00:06:35,728
No more bets.
87
00:06:35,812 --> 00:06:36,813
Thirty million pesos.
88
00:06:39,357 --> 00:06:41,734
Plus the money he lost in Contana,
it's about 80 million.
89
00:06:41,818 --> 00:06:43,319
Eighty million?
90
00:06:55,456 --> 00:06:58,668
Hey, bring him outside
once he loses it all.
91
00:06:59,502 --> 00:07:00,378
Okay.
92
00:07:07,093 --> 00:07:08,094
Player wins.
93
00:07:13,933 --> 00:07:15,435
What the hell are you doing?
94
00:07:16,144 --> 00:07:17,270
Aren't you going to leave?
95
00:07:19,689 --> 00:07:20,606
Hey.
96
00:07:21,983 --> 00:07:23,609
Send that idiot back to Korea tomorrow.
97
00:07:26,988 --> 00:07:27,989
Goodbye.
98
00:07:56,017 --> 00:07:57,477
When are you going to Batangas?
99
00:07:57,560 --> 00:07:58,436
On the 24th.
100
00:08:00,021 --> 00:08:01,147
It's still pretty far off.
101
00:08:01,230 --> 00:08:02,148
It is.
102
00:08:02,732 --> 00:08:04,734
-How are you doing nowadays?
-Doing great.
103
00:08:05,026 --> 00:08:06,027
How about you?
104
00:08:26,714 --> 00:08:28,132
Do you have a boyfriend?
105
00:08:28,216 --> 00:08:29,842
- Hey, Mark.
- Yes?
106
00:08:29,926 --> 00:08:32,553
Uh, can I talk to you
for a second at my desk?
107
00:08:32,637 --> 00:08:33,971
If you're not busy?
108
00:08:35,431 --> 00:08:36,307
I'll go have a talk with him.
109
00:08:36,390 --> 00:08:37,266
Okay.
110
00:08:37,350 --> 00:08:38,351
Let's go. Sure.
111
00:08:39,519 --> 00:08:42,230
- See? That's Kim Sojung.
- Mm-hm.
112
00:08:42,313 --> 00:08:44,315
Coming out of the local money exchange.
113
00:08:45,191 --> 00:08:46,776
Then, a couple hours later...
114
00:08:48,277 --> 00:08:50,321
See? Her car is still parked
in the same spot.
115
00:08:51,405 --> 00:08:52,240
And then...
116
00:08:53,449 --> 00:08:55,326
The timecode suddenly skips an hour there.
117
00:08:56,077 --> 00:08:58,746
And that's around the time
when the actual shooting was happening.
118
00:08:59,372 --> 00:09:02,041
I mean, who'd...
Who would do something like this?
119
00:09:02,124 --> 00:09:04,752
Editing footage that was supposed
to be submitted to the police?
120
00:09:07,672 --> 00:09:10,466
My colleagues from Manila told me
this case might remain unsolved.
121
00:09:10,967 --> 00:09:12,385
There's probably a reason for that.
122
00:09:12,468 --> 00:09:14,345
And that's what
I wanted to talk to you about.
123
00:09:15,137 --> 00:09:16,222
See, I found out
124
00:09:16,973 --> 00:09:19,141
it was a cop who fired the gun.
125
00:09:20,851 --> 00:09:21,894
It happens sometimes.
126
00:09:21,978 --> 00:09:25,648
And this cop took the bag of money
from the female victim's car.
127
00:09:25,731 --> 00:09:26,941
But the money wasn't hers.
128
00:09:27,024 --> 00:09:29,610
She stole it
from this Korean entrepreneur,
129
00:09:29,694 --> 00:09:32,154
who originally won the money
from the Bolton Casino.
130
00:09:32,238 --> 00:09:33,864
And guess who owns the casino there?
131
00:09:34,490 --> 00:09:35,324
Mr. Cha.
132
00:09:35,825 --> 00:09:37,118
See where I'm going with this?
133
00:09:37,868 --> 00:09:39,787
I mean, I know it's just
a speculation for now.
134
00:09:39,912 --> 00:09:42,957
But you were the one who told me he was
connected with all the top dogs, right?
135
00:09:44,292 --> 00:09:45,418
Wait, wait, wait.
136
00:09:47,003 --> 00:09:48,170
Why are you telling me this?
137
00:09:48,254 --> 00:09:49,255
Look.
138
00:09:53,050 --> 00:09:55,678
You told me to figure out
who I can trust, right?
139
00:09:57,096 --> 00:09:58,264
Well, right now,
140
00:10:00,016 --> 00:10:01,017
I only got you.
141
00:10:03,394 --> 00:10:04,437
Listen.
142
00:10:04,937 --> 00:10:06,814
I'm going to Manila to follow the money,
143
00:10:06,897 --> 00:10:09,483
because whoever's got the money
has to be the killer.
144
00:10:10,067 --> 00:10:11,861
And If anything should happen to me,
145
00:10:12,612 --> 00:10:13,863
somebody should follow up.
146
00:10:20,953 --> 00:10:22,496
I don't know about this, man.
147
00:10:24,332 --> 00:10:26,208
Hey. Look...
148
00:10:30,338 --> 00:10:31,881
I won't ask much of you.
149
00:10:32,006 --> 00:10:34,342
Just keeping you in the loop.
150
00:10:34,425 --> 00:10:36,135
I'll text you updates.
151
00:10:36,761 --> 00:10:37,595
That's all.
152
00:10:43,893 --> 00:10:44,935
Whatever you do,
153
00:10:45,019 --> 00:10:46,270
just be careful.
154
00:10:47,396 --> 00:10:48,356
I will.
155
00:11:00,117 --> 00:11:01,243
Hey, Mark.
156
00:11:02,662 --> 00:11:03,746
Thanks, man.
157
00:11:49,375 --> 00:11:50,584
So this is the place.
158
00:11:53,963 --> 00:11:54,880
Excuse me.
159
00:11:55,715 --> 00:11:56,966
Excuse me. Do you work here?
160
00:11:57,425 --> 00:11:58,259
Yes.
161
00:11:58,342 --> 00:11:59,635
Are you Korean?
162
00:11:59,719 --> 00:12:01,804
Yeah. What is it?
163
00:12:01,887 --> 00:12:04,348
Sir, there was a murder
around here recently, right?
164
00:12:04,432 --> 00:12:06,267
Do you remember
that two Koreans were killed?
165
00:12:07,101 --> 00:12:08,269
Who are you?
166
00:12:08,352 --> 00:12:09,186
Uh...
167
00:12:09,270 --> 00:12:11,105
I'm from the Interpol branch in Korea.
168
00:12:11,188 --> 00:12:13,149
Okay, what was your question again?
169
00:12:13,232 --> 00:12:15,192
There was a murder here
a while ago, right?
170
00:12:16,777 --> 00:12:18,195
Maybe. I'm not sure.
171
00:12:26,829 --> 00:12:27,705
CALIZ CHA MOOSIK
172
00:12:32,334 --> 00:12:33,919
Sir, excuse me.
173
00:12:35,296 --> 00:12:37,673
Can I wire money to Korea from here?
174
00:12:38,090 --> 00:12:38,966
Yeah, you can.
175
00:12:41,218 --> 00:12:42,428
Then...
176
00:12:44,889 --> 00:12:46,432
did this woman happen to stop by?
177
00:12:46,515 --> 00:12:48,225
I don't know. I've never seen her before.
178
00:12:54,440 --> 00:12:56,442
Could I check
the security footage in the store?
179
00:12:58,110 --> 00:13:00,654
What's a Korean cop doing here anyway?
180
00:13:00,738 --> 00:13:02,239
Bring a warrant, okay?
181
00:13:02,323 --> 00:13:04,658
Don't just barge into my store
without a warrant. Jeez.
182
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
Please, sir. I just need to check
the footage from the day of the incident.
183
00:13:07,745 --> 00:13:10,623
I said no. You need to respect
people's privacy, okay?
184
00:13:10,706 --> 00:13:13,292
Even more so in a place like this.
185
00:13:13,375 --> 00:13:15,628
Seriously, why are you
giving me all this trouble?
186
00:13:16,170 --> 00:13:17,129
Any problem?
187
00:13:17,213 --> 00:13:18,547
Uh, you, best timing.
188
00:13:18,631 --> 00:13:20,216
Get him out. Take him out.
189
00:13:20,299 --> 00:13:22,051
Get out. Now!
190
00:13:23,636 --> 00:13:24,470
Now.
191
00:13:45,241 --> 00:13:47,535
He lost 80 million pesos in one night?
192
00:13:47,618 --> 00:13:48,786
Yes, sir.
193
00:13:49,495 --> 00:13:51,372
And how much of that money did he borrow?
194
00:13:51,455 --> 00:13:53,415
Basically all of it.
195
00:13:53,958 --> 00:13:55,292
The only money he had
was five million pesos.
196
00:13:56,210 --> 00:13:58,671
My God. He's in over his head.
197
00:13:59,588 --> 00:14:01,882
How does a guy who works at a casino
end up like that?
198
00:14:01,966 --> 00:14:03,384
PASTELLA CEO KO YOUNGHUI
ARRESTED FOR OVERSEAS GAMBLING
199
00:14:03,467 --> 00:14:04,385
Oh.
200
00:14:04,969 --> 00:14:06,178
Ms. Ko got caught.
201
00:14:08,264 --> 00:14:11,934
I guess she finally went to prison, then.
202
00:14:13,143 --> 00:14:14,770
My goodness.
203
00:14:16,814 --> 00:14:18,399
One second, Mr. Min.
204
00:14:20,401 --> 00:14:22,653
Hey, Boss. I'm at the airport.
205
00:14:22,736 --> 00:14:23,863
Yeah, all right.
206
00:14:24,947 --> 00:14:26,532
Let me talk to Jungpal.
207
00:14:26,615 --> 00:14:27,700
Sure.
208
00:14:35,624 --> 00:14:37,042
Hey, Boss. This is Jungpal.
209
00:14:37,126 --> 00:14:38,294
Hey.
210
00:14:38,377 --> 00:14:40,129
Have a safe flight back to Korea.
211
00:14:41,213 --> 00:14:42,715
You know you're done for, right?
212
00:14:44,341 --> 00:14:45,885
Am I really done, Boss?
213
00:14:45,968 --> 00:14:47,177
Yeah, you are.
214
00:14:47,887 --> 00:14:49,138
It's completely over for you.
215
00:14:51,515 --> 00:14:53,934
Boss, can't you give me a second chance?
216
00:14:54,476 --> 00:14:57,479
I've already told you.
Probably a hundred times.
217
00:14:58,939 --> 00:15:02,860
You were supposed to manage others'
gambling, not gamble yourself.
218
00:15:03,652 --> 00:15:05,070
You crazy fool.
219
00:15:05,154 --> 00:15:09,033
And you created a debt of 80 million pesos
even though you're broke as hell.
220
00:15:10,993 --> 00:15:12,828
There's no point
in talking about this now.
221
00:15:13,787 --> 00:15:15,748
I'd be beating a dead horse.
222
00:15:17,041 --> 00:15:19,126
Hey, Jungpal.
223
00:15:19,209 --> 00:15:22,588
Anyway, since you're going
back home for good,
224
00:15:23,130 --> 00:15:25,090
make sure to help your parents
with their work,
225
00:15:26,383 --> 00:15:27,676
and stay healthy.
226
00:15:28,093 --> 00:15:29,011
Okay.
227
00:15:30,220 --> 00:15:33,557
All right. Thank you for everything, Boss.
228
00:15:34,391 --> 00:15:35,517
Goodbye.
229
00:15:46,320 --> 00:15:47,780
That's mine. Give it back.
230
00:15:48,989 --> 00:15:50,324
Fuck.
231
00:15:51,700 --> 00:15:52,826
Can I have a smoke?
232
00:16:08,676 --> 00:16:09,551
Sanggu.
233
00:16:11,679 --> 00:16:13,347
Don't tell the boss
234
00:16:15,307 --> 00:16:17,184
about those Chinese guys screwing me over.
235
00:16:17,267 --> 00:16:18,268
I'll take care of it.
236
00:16:25,693 --> 00:16:26,819
I can take care of it.
237
00:16:28,404 --> 00:16:29,279
Bye.
238
00:16:32,408 --> 00:16:33,283
Sanggu.
239
00:16:35,619 --> 00:16:37,287
Make sure the boss eats well, okay?
240
00:16:38,789 --> 00:16:39,790
Bye.
241
00:16:39,873 --> 00:16:40,916
Hey.
242
00:16:41,500 --> 00:16:42,334
What, damn it?
243
00:16:45,963 --> 00:16:46,964
Damn it!
244
00:16:52,094 --> 00:16:53,512
Damn.
245
00:17:06,442 --> 00:17:07,401
Hey, so, you coming?
246
00:17:07,484 --> 00:17:09,403
Yeah, we're almost there.
I can see you.
247
00:17:09,611 --> 00:17:10,446
I'm right here.
248
00:17:10,529 --> 00:17:11,447
Yeah. Okay, okay.
249
00:17:23,125 --> 00:17:24,668
CIDG. Don't move.
250
00:17:24,752 --> 00:17:26,086
We have a search warrant for you.
251
00:17:26,170 --> 00:17:27,129
Check it.
252
00:17:47,900 --> 00:17:49,318
Hoon, here you go.
253
00:17:52,738 --> 00:17:56,325
I, uh... really didn't expect you
to show up, man.
254
00:17:56,950 --> 00:17:57,993
Guess I was wrong, huh?
255
00:18:00,037 --> 00:18:00,913
I owe you one.
256
00:18:01,538 --> 00:18:02,372
No, you don't.
257
00:18:02,623 --> 00:18:03,540
I wanted to do it.
258
00:18:03,624 --> 00:18:06,335
Sitting in an office,
waiting for a text message?
259
00:18:06,418 --> 00:18:07,503
That's not really my style.
260
00:18:08,420 --> 00:18:10,089
How'd you get the warrant so quick anyway?
261
00:18:10,297 --> 00:18:11,340
Did you have to pay for it?
262
00:18:16,053 --> 00:18:16,887
I see.
263
00:18:17,513 --> 00:18:18,597
But thanks, man.
264
00:18:18,847 --> 00:18:20,349
Anytime. You're welcome.
265
00:18:20,808 --> 00:18:22,643
-I'll see you in the office, huh?
-Okay.
266
00:18:22,976 --> 00:18:24,394
Boys, HQ.
267
00:18:43,497 --> 00:18:44,748
Hey, Boss.
268
00:18:48,627 --> 00:18:49,628
What are you doing?
269
00:18:49,711 --> 00:18:51,880
Hey, what are you doing here?
270
00:18:53,590 --> 00:18:55,968
-Have you eaten?
-I ate before I came here.
271
00:18:57,136 --> 00:18:58,720
All right, then. Want a beer?
272
00:18:58,804 --> 00:18:59,680
No, it's okay.
273
00:19:04,685 --> 00:19:05,769
So...
274
00:19:07,771 --> 00:19:11,108
Some guys from the Triad
came looking for Jungpal.
275
00:19:11,692 --> 00:19:13,902
Something bad might happen
if we don't take care of it.
276
00:19:15,904 --> 00:19:17,823
Well, what am I supposed to do about it?
277
00:19:18,490 --> 00:19:20,576
How is Jungpal going
to handle this situation?
278
00:19:21,160 --> 00:19:22,953
And it's not like
I can just give him my money.
279
00:19:23,537 --> 00:19:24,955
He used up all of my chips too.
280
00:19:26,498 --> 00:19:27,457
What should we do, then?
281
00:19:28,208 --> 00:19:29,418
Kkoma is losing it.
282
00:19:29,918 --> 00:19:33,463
So what if he's losing it?
What can I do about that?
283
00:19:34,423 --> 00:19:35,924
I'm sure he'll take care of it himself.
284
00:19:43,223 --> 00:19:44,683
Gosh.
285
00:19:47,102 --> 00:19:48,145
What?
286
00:19:51,356 --> 00:19:52,274
Uh...
287
00:19:55,110 --> 00:19:57,821
Actually, what really happened is...
288
00:19:59,031 --> 00:20:01,158
Jungpal borrowed some money
289
00:20:01,241 --> 00:20:03,410
while trying to do business
with the Triad.
290
00:20:04,411 --> 00:20:05,621
Jungpal was gambling
291
00:20:06,538 --> 00:20:08,790
to pay the money back.
292
00:20:09,416 --> 00:20:10,375
What?
293
00:20:18,342 --> 00:20:19,760
We're ready to pay.
294
00:20:20,969 --> 00:20:21,929
Sure.
295
00:20:22,471 --> 00:20:24,348
-What did you order?
-Over there.
296
00:20:25,599 --> 00:20:26,642
What...
297
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
-Rice soup and...
-My goodness.
298
00:20:28,894 --> 00:20:30,020
Just look over there!
299
00:20:30,103 --> 00:20:31,355
Christ. Hey.
300
00:20:31,939 --> 00:20:34,274
-Just move aside.
-It was turned off.
301
00:20:34,608 --> 00:20:36,151
- You had two bowls of rice soup?
- Yes.
302
00:20:36,235 --> 00:20:37,444
-That'll be 17,000 won.
-Okay.
303
00:20:38,987 --> 00:20:40,614
-Here you go.
-Thank you.
304
00:20:43,158 --> 00:20:45,077
Here's 3,000 won. Thank you.
305
00:20:45,452 --> 00:20:47,496
You don't even have
that many customers in here. God.
306
00:20:50,332 --> 00:20:51,708
What the fuck did that guy say?
307
00:20:52,584 --> 00:20:55,128
Hey, what the fuck did you just say? Hey!
308
00:20:55,212 --> 00:20:57,047
Are you crazy? He's a customer.
309
00:20:57,130 --> 00:20:58,548
Just go and clear the table.
310
00:20:59,424 --> 00:21:00,259
Hurry up.
311
00:21:08,225 --> 00:21:09,768
Where are you going?
312
00:21:09,851 --> 00:21:10,686
Going for a smoke.
313
00:21:10,769 --> 00:21:13,522
PORK RICE SOUP
314
00:21:17,943 --> 00:21:19,695
Shit.
315
00:21:27,744 --> 00:21:28,620
Shit.
316
00:21:33,458 --> 00:21:34,543
Hey, Boss.
317
00:21:34,626 --> 00:21:35,794
How's life?
318
00:21:36,586 --> 00:21:37,671
What have you been up to?
319
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
Nothing much.
Just helping Mom out at her restaurant.
320
00:21:42,050 --> 00:21:43,260
You crazy bastard.
321
00:21:44,845 --> 00:21:46,096
Well, do you like it?
322
00:21:51,518 --> 00:21:53,478
No, Boss.
323
00:21:53,562 --> 00:21:56,064
This is killing me.
Please help me just this once.
324
00:21:56,690 --> 00:21:57,733
You idiot.
325
00:21:58,400 --> 00:22:01,278
I told you not to get involved
with the Triad.
326
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
Didn't I?
327
00:22:04,239 --> 00:22:07,159
I'm sorry, Boss.
I know what I did was unforgivable.
328
00:22:12,414 --> 00:22:14,374
If I deal with the Chinese,
329
00:22:16,084 --> 00:22:17,419
can you take care of the rest?
330
00:22:18,587 --> 00:22:19,504
Yes, Boss.
331
00:22:26,970 --> 00:22:28,305
Hang up, you idiot!
332
00:22:28,388 --> 00:22:30,724
Thank you, Boss...
333
00:23:17,604 --> 00:23:19,356
- What are we?
- What?
334
00:23:19,439 --> 00:23:20,440
What are we?
335
00:23:21,274 --> 00:23:22,234
What do you mean?
336
00:23:22,317 --> 00:23:24,444
You saved my life.
337
00:23:24,986 --> 00:23:25,821
So,
338
00:23:26,405 --> 00:23:27,864
we are brothers, right?
339
00:23:27,948 --> 00:23:29,074
Yes.
340
00:23:29,157 --> 00:23:31,368
So, what about me and Jungpal?
341
00:23:31,451 --> 00:23:33,662
Uh...
342
00:23:34,204 --> 00:23:35,664
You're brothers?
343
00:23:35,747 --> 00:23:36,581
Right.
344
00:23:37,124 --> 00:23:38,375
He's like a brother.
345
00:23:38,959 --> 00:23:42,087
So, that makes you and Jungpal...
346
00:23:43,422 --> 00:23:44,297
Cousins?
347
00:23:46,174 --> 00:23:47,092
No.
348
00:23:48,593 --> 00:23:49,594
Brothers.
349
00:23:50,429 --> 00:23:53,974
So... what are we?
350
00:23:56,059 --> 00:23:58,103
-Family.
-Perfect.
351
00:23:58,520 --> 00:24:01,481
Why would you put your family in trouble?
352
00:24:02,274 --> 00:24:03,817
He can't pay now.
353
00:24:04,484 --> 00:24:07,404
But... he will.
354
00:24:08,905 --> 00:24:10,282
Don't worry.
355
00:24:10,365 --> 00:24:13,452
You have my word, okay?
356
00:24:15,078 --> 00:24:17,914
I need to talk with my boss.
357
00:24:19,458 --> 00:24:20,333
Go ahead.
358
00:24:34,890 --> 00:24:36,057
He can't pay us back?
359
00:24:36,141 --> 00:24:38,310
How much did he borrow?
360
00:24:38,393 --> 00:24:40,395
Forty million pesos.
361
00:24:46,818 --> 00:24:49,905
He's out of his mind.
362
00:24:49,988 --> 00:24:52,199
And he was obstinate about it.
363
00:24:52,282 --> 00:24:54,451
He's not going to pay us back.
364
00:24:55,160 --> 00:24:57,245
Just leave it to me, Boss.
365
00:25:01,500 --> 00:25:06,254
But Big Boss has taken a liking to him.
366
00:25:09,424 --> 00:25:11,510
Still, we need to teach them a lesson.
367
00:25:11,885 --> 00:25:14,054
They're underestimating us
368
00:25:14,137 --> 00:25:16,056
because they think
Big Boss will back them up.
369
00:26:23,415 --> 00:26:26,418
BOLTON CASINO MR. CHA MOOSIK
370
00:27:19,846 --> 00:27:20,680
Boss.
371
00:27:21,848 --> 00:27:22,682
Yeah.
372
00:27:24,434 --> 00:27:25,352
Mr. Cha.
373
00:27:27,312 --> 00:27:28,271
Sit down.
374
00:27:35,862 --> 00:27:38,239
Time to collect what you owe.
375
00:27:39,491 --> 00:27:40,367
So?
376
00:27:41,242 --> 00:27:42,077
So?
377
00:27:43,036 --> 00:27:44,329
When will I get the money?
378
00:27:44,829 --> 00:27:46,790
Not now. Someday.
379
00:27:46,873 --> 00:27:48,124
When?
380
00:27:48,208 --> 00:27:50,835
When he makes 40 million.
381
00:27:51,544 --> 00:27:53,338
I'll make him pay it off.
382
00:27:57,258 --> 00:27:58,426
No.
383
00:27:58,551 --> 00:27:59,636
Ten million each.
384
00:28:00,720 --> 00:28:01,721
Four times.
385
00:28:03,682 --> 00:28:04,516
Okay.
386
00:28:05,183 --> 00:28:07,811
But no interest.
387
00:28:12,774 --> 00:28:13,608
All right.
388
00:28:14,567 --> 00:28:16,569
But he really crossed us.
389
00:28:19,906 --> 00:28:20,824
Thank you.
390
00:28:23,868 --> 00:28:24,953
He's my brother.
391
00:28:25,995 --> 00:28:27,622
Don't touch him. And...
392
00:28:28,123 --> 00:28:30,208
only talk to me about this.
393
00:28:39,426 --> 00:28:40,260
See you.
394
00:28:58,236 --> 00:28:59,237
Hello. Boss?
395
00:28:59,529 --> 00:29:00,572
Hey, it's me.
396
00:29:01,281 --> 00:29:03,074
I talked things through
with the Chinese guys.
397
00:29:03,450 --> 00:29:05,785
You just need to take care
of the Contana thing, okay?
398
00:29:06,411 --> 00:29:08,163
Moosik, what on earth did you do?
399
00:29:08,246 --> 00:29:11,291
Don't ask, you idiot.
It's embarrassing.
400
00:29:11,374 --> 00:29:12,959
Thank you, Boss.
401
00:29:13,042 --> 00:29:14,878
Boss, thank you...
402
00:29:19,299 --> 00:29:22,051
My gosh. Have you finally lost your mind?
403
00:29:23,303 --> 00:29:25,513
Did you eat something weird?
404
00:29:25,597 --> 00:29:27,932
Hey! What happened?
405
00:29:40,069 --> 00:29:41,070
Mr. Lee Sanggu?
406
00:29:43,156 --> 00:29:44,908
We met at the casino a while ago.
407
00:29:45,742 --> 00:29:48,119
Right. Yeah.
408
00:29:48,203 --> 00:29:49,329
How have you been?
409
00:29:51,164 --> 00:29:52,123
What are you doing here?
410
00:29:52,415 --> 00:29:55,084
I just have a few questions
about the murders
411
00:29:55,168 --> 00:29:58,338
of Kim Sojung and Philip
that happened a while ago.
412
00:29:59,380 --> 00:30:01,549
I heard you were at the scene.
413
00:30:02,133 --> 00:30:03,009
Me?
414
00:30:03,426 --> 00:30:06,471
You said a policeman shot them.
Could you give me more details on that?
415
00:30:07,514 --> 00:30:10,600
Who on earth did you hear that from?
416
00:30:14,729 --> 00:30:16,564
Well, I just looked into it.
417
00:30:16,648 --> 00:30:19,776
And I found out that the employee
at the money exchange
418
00:30:19,859 --> 00:30:22,111
that Sojung visited
on the day of the incident
419
00:30:22,195 --> 00:30:24,364
called Mr. Cha.
420
00:30:24,447 --> 00:30:26,157
So I'm asking you just in case.
421
00:30:26,241 --> 00:30:29,244
Were you at the scene of the murder
under Mr. Cha's orders?
422
00:30:38,503 --> 00:30:42,048
You must be wondering where I got my info.
I can ask somebody else if necessary.
423
00:30:42,715 --> 00:30:43,550
Okay?
424
00:30:47,887 --> 00:30:48,930
Can you think of anything?
425
00:30:54,102 --> 00:30:56,938
I see you're trying to pin this
on our boss. You're good.
426
00:30:58,982 --> 00:31:00,525
Be careful of Cha Moosik, all right?
427
00:31:03,778 --> 00:31:05,280
I'll see you next time.
428
00:31:36,436 --> 00:31:37,353
Boss.
429
00:31:39,272 --> 00:31:40,857
I've missed you so much, Boss.
430
00:31:41,774 --> 00:31:43,735
I missed you, and this...
431
00:31:44,360 --> 00:31:49,240
this humidity of the Philippines.
I just missed everything so much, Boss.
432
00:31:53,745 --> 00:31:55,038
You little...
433
00:31:56,748 --> 00:31:58,374
Cut your bullshit and get in the car.
434
00:31:59,167 --> 00:32:00,126
Okay.
435
00:32:06,049 --> 00:32:09,761
Wow, Boss.
I think I should just settle down here.
436
00:32:09,844 --> 00:32:12,680
Living in Korea was awful.
All those drunkards were always
437
00:32:12,764 --> 00:32:16,893
fighting each other like idiots.
I thought I was going crazy, Boss.
438
00:32:18,061 --> 00:32:22,398
Moosik, my mom packed me
a bunch of food to share with you.
439
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
Let's go home.
I'll make you something good.
440
00:32:24,817 --> 00:32:28,529
So, what are you going to do
about the Contana situation?
441
00:32:30,239 --> 00:32:31,824
How much was the Contana thing again?
442
00:32:33,534 --> 00:32:35,578
It's ten million pesos, you idiot!
443
00:32:36,162 --> 00:32:38,164
I thought that was
all taken care of, Boss.
444
00:32:41,042 --> 00:32:45,505
Hey, I took care of the 40 million pesos
you borrowed from the Chinese.
445
00:32:45,588 --> 00:32:48,049
They would've harassed you
for the rest of your life
446
00:32:48,132 --> 00:32:49,717
until you paid them back!
447
00:32:50,593 --> 00:32:52,845
What are you going to do
about the ten million pesos?
448
00:32:53,429 --> 00:32:56,474
And don't forget
about my 25 million pesos.
449
00:32:59,394 --> 00:33:00,478
All right, fine.
450
00:33:01,229 --> 00:33:03,690
You can take your time to pay me back.
451
00:33:03,773 --> 00:33:06,150
That's still ten million pesos left.
What are you going to do?
452
00:33:07,026 --> 00:33:10,071
Boss, could you also somehow
take care of that...
453
00:33:14,158 --> 00:33:15,368
Boss?
454
00:33:20,206 --> 00:33:21,833
-Get out.
-What?
455
00:33:21,916 --> 00:33:23,167
Get out.
456
00:33:25,753 --> 00:33:26,963
What the...
457
00:33:28,006 --> 00:33:28,965
Boss!
458
00:33:35,263 --> 00:33:36,347
Hey, Yang Jungpal.
459
00:33:37,807 --> 00:33:38,641
Just die.
460
00:33:38,725 --> 00:33:39,934
What?
461
00:33:41,728 --> 00:33:45,690
Fuck, if you fall from here,
you'll splatter everywhere.
462
00:33:45,773 --> 00:33:49,485
Jungpal's life ends here on this bridge
because of ten million pesos.
463
00:33:49,569 --> 00:33:52,321
Boss, what are you doing?
You're scaring me.
464
00:33:52,405 --> 00:33:54,574
Are you? Are you scared?
465
00:33:55,700 --> 00:33:56,868
Then you should just die.
466
00:33:57,452 --> 00:34:00,163
What's the point of staying alive
if you don't even have 1,000 pesos?
467
00:34:00,246 --> 00:34:01,205
Just die.
468
00:34:02,790 --> 00:34:05,084
Boss, I've thought about it,
and I think 300 million won
469
00:34:05,168 --> 00:34:06,919
should be enough for me
to get a new start.
470
00:34:07,003 --> 00:34:10,798
Ah, are you hearing yourself right now?
471
00:34:11,424 --> 00:34:14,969
All right. Then you'll have
another debt of 300 million won.
472
00:34:15,428 --> 00:34:17,638
Don't even think about asking for my help.
473
00:34:17,722 --> 00:34:20,808
I don't have any money to give you.
Even if I did, I wouldn't lend it to you.
474
00:34:21,684 --> 00:34:23,686
I just got this amazing idea
while you were talking.
475
00:34:23,770 --> 00:34:26,481
I think I can just borrow
300 million from Chiyoung.
476
00:34:27,607 --> 00:34:30,276
Did you pay back the money
you borrowed from Chiyoung last time?
477
00:34:30,860 --> 00:34:31,903
You didn't, did you?
478
00:34:31,986 --> 00:34:32,820
No.
479
00:34:32,904 --> 00:34:35,073
And haven't I told you this before?
480
00:34:36,157 --> 00:34:38,493
You need to build up your credit
when borrowing money
481
00:34:38,576 --> 00:34:40,286
so you can do it again in an emergency.
482
00:34:41,704 --> 00:34:42,997
You didn't build up any credit.
483
00:34:43,081 --> 00:34:45,500
Instead, you cheated Chiyoung
out of his money, right?
484
00:34:46,959 --> 00:34:49,253
Try calling him to see
if he'll lend you money again.
485
00:34:50,254 --> 00:34:51,631
You crazy shithead.
486
00:34:52,048 --> 00:34:53,216
Could you call him for me...
487
00:34:53,925 --> 00:34:55,218
Have you lost your damn mind?
488
00:35:00,598 --> 00:35:02,850
Gosh. Seriously.
489
00:35:03,559 --> 00:35:04,685
Actually,
490
00:35:05,728 --> 00:35:08,731
I deleted Chiyoung's number,
so I don't have it anymore.
491
00:35:14,779 --> 00:35:15,738
Thank you, Boss.
492
00:35:15,822 --> 00:35:17,949
The customers at table nine already left.
493
00:35:18,032 --> 00:35:20,243
Aren't you going to clear the table?
494
00:35:20,576 --> 00:35:21,577
Table number seven!
495
00:35:21,661 --> 00:35:23,621
I need some dipping sauce at table eight!
496
00:35:23,913 --> 00:35:26,165
Damn it, who the hell is calling me?
I'm too busy for this.
497
00:35:26,541 --> 00:35:27,375
Hey, Moosik!
498
00:35:27,667 --> 00:35:28,751
Hey, Chiyoung.
499
00:35:29,001 --> 00:35:29,836
What the heck?
500
00:35:29,919 --> 00:35:31,170
This is Jungpal.
501
00:35:31,796 --> 00:35:33,297
What? Why are you calling me?
502
00:35:34,340 --> 00:35:39,345
Chiyoung, this is a bit of an emergency.
Could I borrow 300 million from you?
503
00:35:39,428 --> 00:35:43,182
Hey. How can you say that to me?
What the hell are you talking about?
504
00:35:43,266 --> 00:35:44,809
Yes, you're right.
505
00:35:44,892 --> 00:35:48,312
Chiyoung, I'm in a lot of trouble.
If you let me borrow 300 million,
506
00:35:48,396 --> 00:35:50,439
I can pay you back
for what I borrowed last time too.
507
00:35:50,523 --> 00:35:53,109
Hey, what are you even saying?
Do I look like a sucker to you?
508
00:35:53,192 --> 00:35:54,485
Call me later. I'm busy.
509
00:35:54,569 --> 00:35:56,154
No, you're not a sucker.
510
00:35:56,237 --> 00:35:59,365
If I can't pay you back this time...
No, I swear I'll pay you back.
511
00:35:59,448 --> 00:36:01,868
This time, I'll do anything
to pay you back.
512
00:36:01,951 --> 00:36:04,245
I'll even write a contract.
Please, just this once!
513
00:36:04,328 --> 00:36:07,039
Whatever, cut the bullshit.
Are you with Moosik right now?
514
00:36:07,123 --> 00:36:08,082
Yes, I am.
515
00:36:08,166 --> 00:36:10,084
I'll lend you money
if Moosik can vouch for you.
516
00:36:10,168 --> 00:36:14,130
Okay, Chiyoung. Thank you so much.
I'll call you again. Yes, okay.
517
00:36:20,052 --> 00:36:22,180
He said he'll give me the money
if you can vouch for me.
518
00:36:26,267 --> 00:36:28,227
And you call yourself a human being?
519
00:36:28,311 --> 00:36:30,438
Hey, think about this objectively.
520
00:36:30,938 --> 00:36:34,275
How the hell could you ask me
to vouch for you,
521
00:36:34,358 --> 00:36:35,610
with that filthy mouth of yours?
522
00:36:36,402 --> 00:36:38,446
But I can't get the money
if you don't vouch for me.
523
00:36:38,529 --> 00:36:40,281
Hey, look.
524
00:36:40,907 --> 00:36:43,659
If I vouch for you
and you don't pay him back,
525
00:36:43,743 --> 00:36:46,454
I'll have to do it instead,
even if it's to save face.
526
00:36:46,871 --> 00:36:50,041
Chiyoung wants me to vouch for you
because he knows that too. Understand?
527
00:36:51,375 --> 00:36:52,752
And also, dumbass,
528
00:36:52,835 --> 00:36:55,755
do you think any of our acquaintances
529
00:36:55,838 --> 00:36:58,299
actually trusts you?
530
00:36:58,382 --> 00:36:59,425
Do you?
531
00:36:59,508 --> 00:37:00,760
Nobody does!
532
00:37:01,385 --> 00:37:02,678
Forget about trust.
533
00:37:02,762 --> 00:37:04,388
They all think you're a piece of shit!
534
00:37:06,098 --> 00:37:09,227
You're still young
yet you screw up your life so much.
535
00:37:20,112 --> 00:37:21,614
You're totally right, Boss.
536
00:37:24,033 --> 00:37:26,077
After listening to you,
537
00:37:27,703 --> 00:37:29,205
I really think I should just die.
538
00:37:30,081 --> 00:37:32,333
Thank you for everything, Boss.
539
00:37:33,626 --> 00:37:36,837
If my death will make you feel better...
540
00:37:36,921 --> 00:37:37,922
Boss?
541
00:37:39,548 --> 00:37:40,675
Boss!
542
00:37:42,426 --> 00:37:44,512
Boss... Moosik!
543
00:37:45,346 --> 00:37:46,264
Boss!
544
00:37:47,014 --> 00:37:47,974
Moosik!
545
00:37:48,474 --> 00:37:51,185
Moosik! Hey!
546
00:37:54,522 --> 00:37:55,982
Fucking hell.
547
00:38:20,589 --> 00:38:22,049
Hey, Moosik.
548
00:38:22,133 --> 00:38:23,759
Hey, Chiyoung. It's been a while.
549
00:38:23,843 --> 00:38:24,760
Yeah.
550
00:38:25,386 --> 00:38:27,096
-How have you been?
-I've been well.
551
00:38:27,179 --> 00:38:29,015
What was Jungpal talking about?
552
00:38:29,098 --> 00:38:32,059
He was trying to borrow money from me
when he still hasn't paid me back.
553
00:38:32,184 --> 00:38:33,269
Chiyoung.
554
00:38:33,811 --> 00:38:35,062
I'll make this short.
555
00:38:35,438 --> 00:38:38,482
I'll make sure you get the 300 million
Jungpal borrowed from you before,
556
00:38:38,566 --> 00:38:42,445
as well as the money for his car.
I'll vouch for it all.
557
00:38:42,528 --> 00:38:43,904
Are you serious?
558
00:38:43,988 --> 00:38:46,198
Of course.
Have I ever lied to you?
559
00:38:46,782 --> 00:38:48,826
I mean, of course not. Okay, keep going.
560
00:38:48,909 --> 00:38:53,414
You see, I'm trying to use
this opportunity to teach him a lesson.
561
00:38:54,040 --> 00:38:58,085
But why are you doing
all this for Jungpal?
562
00:38:58,169 --> 00:39:01,255
Who the hell would take him in
if we don't?
563
00:39:01,339 --> 00:39:02,506
He has nowhere to go.
564
00:39:03,716 --> 00:39:05,301
I'm going to trust him one last time.
565
00:39:05,384 --> 00:39:07,345
I need to teach him
a proper lesson.
566
00:39:07,428 --> 00:39:08,596
So just trust me, okay?
567
00:39:08,679 --> 00:39:12,016
I'll send you the bank account number,
so just deposit the money.
568
00:39:12,099 --> 00:39:15,227
You'll get your money back.
I give you my word.
569
00:39:16,228 --> 00:39:17,229
All right.
570
00:39:17,313 --> 00:39:18,814
Anyway, stay healthy.
571
00:39:18,898 --> 00:39:21,567
All right, thanks.
Send your wife my regards.
572
00:39:21,650 --> 00:39:22,902
Sure, I'll do that. Bye.
573
00:39:23,694 --> 00:39:24,653
What is it?
574
00:39:24,737 --> 00:39:27,031
Nothing. Moosik asked me
to send you his regards.
575
00:39:27,114 --> 00:39:28,407
How is he?
576
00:39:28,491 --> 00:39:30,826
I think he's doing fine.
I could just tell by his voice.
577
00:39:30,910 --> 00:39:33,579
-He's taking good care of his people too.
-Ring this up. 105,000 won.
578
00:39:40,002 --> 00:39:41,337
Yes, coming.
579
00:39:47,551 --> 00:39:48,636
-Hi.
-Oh, hi.
580
00:39:48,719 --> 00:39:49,762
Um...
581
00:39:49,845 --> 00:39:51,680
My name is Sophia.
It's so nice to meet you.
582
00:39:51,764 --> 00:39:54,392
-Uh, I'm Hoon. Good to see you too.
-Hoon. Good to see you here.
583
00:39:54,517 --> 00:39:56,102
I wasn't sure what to bring, so I just...
584
00:39:56,185 --> 00:39:58,729
-It's totally fine, I get it.
-Thank you.
585
00:39:58,813 --> 00:39:59,688
Um...
586
00:39:59,772 --> 00:40:01,273
This is my daughter Esther. Say hi.
587
00:40:01,732 --> 00:40:03,234
Hello. I'm, oh...
588
00:40:03,317 --> 00:40:04,235
Thank you.
589
00:40:05,319 --> 00:40:06,779
Actually, you don't have to do that.
590
00:40:06,862 --> 00:40:08,239
It's what they do
when the elder gives them...
591
00:40:08,322 --> 00:40:09,907
-Oh, I see.
-It's okay.
592
00:40:09,990 --> 00:40:11,617
-Please come in.
-Thank you.
593
00:40:12,076 --> 00:40:15,663
-Hey, Hoon. Come in, Hoon.
-Look at you, man.
594
00:40:15,746 --> 00:40:17,456
-Welcome to my home. Have a seat.
-Thank you.
595
00:40:17,540 --> 00:40:19,125
The food will be ready any minute.
596
00:40:19,208 --> 00:40:20,501
All right, can't wait.
597
00:40:20,584 --> 00:40:22,628
Babe, the chef needs some help over here.
598
00:40:22,753 --> 00:40:23,879
Okay, I'm coming.
599
00:40:24,338 --> 00:40:25,256
I'm sorry,
600
00:40:25,339 --> 00:40:27,174
he likes calling himself chef at home.
601
00:40:27,258 --> 00:40:28,300
Ignore that.
602
00:40:28,384 --> 00:40:29,385
-Excuse me.
-Okay.
603
00:40:31,429 --> 00:40:32,304
Hello.
604
00:40:32,388 --> 00:40:34,348
Hello.
605
00:40:34,432 --> 00:40:36,517
So, you said your name is, uh...
606
00:40:36,600 --> 00:40:38,102
My name is Esther.
607
00:40:38,185 --> 00:40:39,019
Esther.
608
00:40:39,437 --> 00:40:41,272
Hoon. I'm a...
609
00:40:41,814 --> 00:40:43,399
Your daddy's buddy at work.
610
00:40:44,775 --> 00:40:46,402
So are you also a policeman?
611
00:40:47,778 --> 00:40:48,612
Yeah, yeah, yes.
612
00:40:48,696 --> 00:40:50,656
- Yes. I am. I am a policeman.
- There we go.
613
00:40:50,739 --> 00:40:52,450
This is your salad.
614
00:40:53,159 --> 00:40:55,494
-Looks delicious. Thank you.
-Looks delicious, yes.
615
00:40:55,578 --> 00:40:57,204
- You call that "ensalada."
- Ensalada.
616
00:40:57,288 --> 00:41:00,291
-Yes.
-And here's my signature chicken adobo.
617
00:41:00,374 --> 00:41:01,500
- Finally.
- Yes.
618
00:41:01,584 --> 00:41:03,043
Hoon, you better try this.
619
00:41:03,127 --> 00:41:05,045
Because my daughter here,
she loves it very much.
620
00:41:05,129 --> 00:41:06,005
Right, honey?
621
00:41:06,130 --> 00:41:07,923
Daddy, I want to drink a Coke.
622
00:41:08,007 --> 00:41:10,759
It's too late for Coke. Here's some water.
623
00:41:10,843 --> 00:41:12,720
Actually, can I have a Coke too?
624
00:41:13,345 --> 00:41:14,263
No.
625
00:41:14,346 --> 00:41:17,016
-But we will be having a beer later.
-I'm sorry.
626
00:41:17,099 --> 00:41:19,602
- I see.
- Here, just drink water.
627
00:41:19,685 --> 00:41:22,271
Um, sit down. Let's sit down.
628
00:41:28,777 --> 00:41:29,904
-Cheers.
-Cheers.
629
00:41:33,908 --> 00:41:34,909
Oh.
630
00:41:34,992 --> 00:41:35,826
Good beer, Hoon.
631
00:41:36,911 --> 00:41:37,745
It is.
632
00:41:40,664 --> 00:41:42,875
Not a bad cook for a police officer, huh?
633
00:41:42,958 --> 00:41:43,834
Thank you.
634
00:41:44,502 --> 00:41:47,213
All men need their home-cooked meals
from time to time, right?
635
00:41:47,296 --> 00:41:48,130
True.
636
00:41:48,672 --> 00:41:50,090
-Hey, Hoon.
-Yeah?
637
00:41:50,174 --> 00:41:51,717
How long have you been staying here now?
638
00:41:53,552 --> 00:41:54,595
I don't know, man.
639
00:41:54,678 --> 00:41:57,973
Definitely feels a lot longer than
it actually has been, I'll tell you that.
640
00:41:58,766 --> 00:42:00,809
Don't you talk to your family often?
641
00:42:00,893 --> 00:42:01,810
-With family?
-Yeah.
642
00:42:01,936 --> 00:42:03,103
No. Nope.
643
00:42:12,154 --> 00:42:16,325
-About the Manila case, right?
-Mm-hm.
644
00:42:16,408 --> 00:42:18,202
I asked my partner in Korea
645
00:42:18,744 --> 00:42:19,787
to see if there's been
646
00:42:19,870 --> 00:42:22,665
any indication that the money
was routed back into Ms. Ko's account.
647
00:42:23,040 --> 00:42:24,750
And he said nothing popped up.
648
00:42:28,212 --> 00:42:31,549
So, the only logical suspect left
is Mr. Cha.
649
00:42:32,466 --> 00:42:33,884
Is that what you're saying?
650
00:42:34,009 --> 00:42:35,386
He was the only one
651
00:42:35,719 --> 00:42:38,013
who knew that the money was missing,
other than Ko herself,
652
00:42:38,097 --> 00:42:40,391
and is connected enough
to pull something like this off.
653
00:42:40,474 --> 00:42:41,684
But the problem is, listen.
654
00:42:42,476 --> 00:42:44,353
Nobody would say shit
about this guy. I mean,
655
00:42:44,436 --> 00:42:45,938
everybody fears this guy.
656
00:42:46,021 --> 00:42:47,398
Of course.
657
00:42:47,481 --> 00:42:49,358
No one will say anything, Hoon.
658
00:42:49,441 --> 00:42:50,442
I mean, nobody.
659
00:42:50,943 --> 00:42:55,406
I did some research to find what kind
of officials Mr. Cha had bought off.
660
00:42:55,489 --> 00:42:57,825
They're not just
some regular high-ranking officers.
661
00:42:58,409 --> 00:43:00,494
So you have to be really careful, Hoon.
662
00:43:01,120 --> 00:43:02,246
Who is he friends with?
663
00:43:03,247 --> 00:43:04,081
Daniel.
664
00:43:04,957 --> 00:43:05,958
The gambling lord.
665
00:43:07,001 --> 00:43:09,169
He's the most powerful man
in the Philippines.
666
00:43:21,765 --> 00:43:22,808
The crowd is excited.
667
00:43:23,142 --> 00:43:25,686
It seems many in the house
are cheering for Manny.
668
00:43:25,936 --> 00:43:29,148
Mayweather, starting off with jabs,
but none have landed yet.
669
00:43:29,773 --> 00:43:30,774
A clean hit by Floyd.
670
00:43:30,858 --> 00:43:32,735
You have to look at him
when you throw a punch!
671
00:43:32,818 --> 00:43:34,820
To the side! Gosh.
672
00:43:34,903 --> 00:43:36,572
Tell them to turn it off!
673
00:43:36,655 --> 00:43:37,781
-Mr. Min.
-Yeah?
674
00:43:37,865 --> 00:43:40,784
-Is that bald guy supposed to be good?
-He's super famous.
675
00:43:40,868 --> 00:43:43,078
He gets paid
several hundred billion won per match.
676
00:43:43,203 --> 00:43:44,330
I've never seen him before.
677
00:43:44,413 --> 00:43:45,289
Hmm.
678
00:43:46,206 --> 00:43:47,082
Damn it.
679
00:43:47,166 --> 00:43:48,584
Hey, wake up.
680
00:43:48,667 --> 00:43:51,086
She really can't hold her liquor.
681
00:43:51,170 --> 00:43:54,548
Hey, Big Boss is a fan of Pacquiao, right?
682
00:43:55,257 --> 00:43:57,926
He bet 100 million pesos on Pacquiao.
683
00:43:58,260 --> 00:44:00,220
Just how much money does he have?
684
00:44:00,679 --> 00:44:03,432
Hey, some people say
that he has to keep his cash
685
00:44:04,016 --> 00:44:05,893
at a military base because he has so much.
686
00:44:06,477 --> 00:44:08,228
I'm the one who took care of all that.
687
00:44:08,312 --> 00:44:09,563
-Really?
-Yeah.
688
00:44:09,647 --> 00:44:11,106
Did he really keep the cash there?
689
00:44:11,523 --> 00:44:14,693
I mean, I went into the warehouse...
690
00:44:16,028 --> 00:44:19,615
and it looked like he had
several tons of cash in there.
691
00:44:20,115 --> 00:44:23,243
I mean, what was I supposed to do?
I scooped up the money with a forklift,
692
00:44:23,327 --> 00:44:25,537
and the bills at the bottom were rotten.
693
00:44:25,621 --> 00:44:26,580
My God.
694
00:44:26,955 --> 00:44:30,209
So I laundered all of that cash
and exchanged it into dollars for him.
695
00:44:31,585 --> 00:44:32,961
-Moosik.
-Mm.
696
00:44:33,212 --> 00:44:34,838
You should've given
the rotten money to me.
697
00:44:34,922 --> 00:44:38,884
You run the best escort bar
in Southeast Asia,
698
00:44:39,218 --> 00:44:41,512
and you want rotten money?
Where'd your pride go?
699
00:44:42,513 --> 00:44:44,390
I'm not doing so well these days.
700
00:44:44,473 --> 00:44:45,599
I can't do business anymore.
701
00:44:45,683 --> 00:44:47,643
-I'm on the brink of starving to death.
-How come?
702
00:44:48,310 --> 00:44:50,688
I wasn't getting my money's worth,
so I sold some fake liquor,
703
00:44:51,271 --> 00:44:52,606
and they suspended my business.
704
00:44:53,607 --> 00:44:54,441
Who did that?
705
00:44:55,025 --> 00:44:57,027
Public officials are the ones
doing that nowadays.
706
00:44:57,986 --> 00:44:59,947
The Korean consul.
707
00:45:00,030 --> 00:45:01,657
He's a real fucking prick.
708
00:45:02,366 --> 00:45:03,200
Jo Yoongi?
709
00:45:03,784 --> 00:45:05,411
Yeah, you know him?
710
00:45:06,495 --> 00:45:09,331
I thought he was just a nerd,
but he's got a real knack.
711
00:45:09,915 --> 00:45:13,711
A while ago, he came to my office
and made a scene.
712
00:45:14,628 --> 00:45:17,089
-That asshole came to the office?
-Yeah.
713
00:45:17,172 --> 00:45:19,842
He came by with Mr. Choi
and started whining,
714
00:45:20,426 --> 00:45:22,302
so I gave them a good scolding.
715
00:45:22,386 --> 00:45:25,973
Anyway, he pisses me off.
He's the absolute worst.
716
00:45:26,557 --> 00:45:29,184
He told me to hand over 50 percent
of my profits every week.
717
00:45:29,268 --> 00:45:30,561
Hey, don't worry.
718
00:45:31,103 --> 00:45:32,980
I'm going to take care of it soon.
719
00:45:33,564 --> 00:45:35,774
Really? How?
720
00:45:37,151 --> 00:45:38,777
Hey, just trust Moosik.
721
00:45:38,861 --> 00:45:39,695
Hey.
722
00:45:39,778 --> 00:45:42,448
Hey, Boss. I'm on my way
to Sun Valley right now,
723
00:45:42,531 --> 00:45:44,283
but I think
some Chinese guys are tailing me.
724
00:45:46,285 --> 00:45:47,786
Are you sure they're following you?
725
00:45:48,537 --> 00:45:52,082
Yeah. I tried changing directions
a few times, but they're still after me.
726
00:45:53,333 --> 00:45:55,419
Don't go to Sun Valley, then.
727
00:45:55,502 --> 00:45:57,379
Pretend you're going
to Korea Town, then check again.
728
00:45:57,463 --> 00:45:58,297
Okay. I'll do that.
729
00:46:10,267 --> 00:46:11,351
Boss.
730
00:46:11,935 --> 00:46:13,562
They're still following me.
731
00:46:13,645 --> 00:46:14,688
What should I do?
732
00:46:15,981 --> 00:46:19,610
Come here instead of the golf course.
I'll send you the address.
733
00:46:19,693 --> 00:46:20,736
All right.
734
00:46:28,118 --> 00:46:29,036
Pacquiao!
735
00:46:30,078 --> 00:46:30,913
Hello?
736
00:46:30,996 --> 00:46:32,414
Are you following my brother?
737
00:46:33,123 --> 00:46:34,583
What? What do you mean?
738
00:46:34,666 --> 00:46:36,043
Stop it, right now.
739
00:46:36,460 --> 00:46:37,377
You got it?
740
00:46:37,753 --> 00:46:39,254
Ah, damn.
741
00:46:40,464 --> 00:46:41,507
Son of a bitch.
742
00:46:53,894 --> 00:46:54,728
Okay.
743
00:47:09,910 --> 00:47:11,161
Fuck...
744
00:47:15,707 --> 00:47:19,586
KIM SOJUNG
PHILIP
745
00:47:21,463 --> 00:47:23,257
CHA MOOSIK, TIES WITH POLICE
MONEY EXCHANGE CCTV
746
00:47:30,430 --> 00:47:31,431
Daniel.
747
00:47:32,641 --> 00:47:33,517
Cha Moosik.
748
00:47:50,868 --> 00:47:52,953
Cha Moosik, Cha Moosik... Daniel...
749
00:48:21,899 --> 00:48:23,150
RECENTS
750
00:48:25,527 --> 00:48:27,905
MOM
751
00:48:41,168 --> 00:48:42,294
Hello?
752
00:48:42,377 --> 00:48:44,922
Hello, ma'am. Well...
753
00:48:45,797 --> 00:48:47,549
My name is Oh Seunghoon.
754
00:48:47,633 --> 00:48:50,385
I'm a police inspector
at the Korean Desk in the Philippines.
755
00:48:51,261 --> 00:48:53,972
Excuse me for asking, but do you
happen to be Ms. Kim Sojung's mother?
756
00:48:55,015 --> 00:48:57,225
Hello?
757
00:48:57,726 --> 00:48:59,144
Who are you?
758
00:48:59,227 --> 00:49:04,066
Yes, ma'am. I'm a Korean policeman
who's working in the Philippines.
759
00:49:04,983 --> 00:49:08,779
I'm calling you because I have
a few questions about your daughter.
760
00:49:09,404 --> 00:49:12,574
When was the last time you talked
with your daughter on the phone--
761
00:49:12,658 --> 00:49:14,159
Is that you, Sungtae?
762
00:49:14,242 --> 00:49:15,911
What?
763
00:49:16,203 --> 00:49:19,831
Sungtae, are you with Sojung?
764
00:49:19,915 --> 00:49:23,293
Sungtae, please take care of my Sojung--
765
00:49:23,377 --> 00:49:24,419
Hello?
766
00:49:25,045 --> 00:49:27,297
Yes, hello? Uh...
767
00:49:28,924 --> 00:49:32,135
Excuse me, but doesn't this phone
belong to Kim Sojung's mother?
768
00:49:32,219 --> 00:49:35,889
This is a nursing home
in Cheongju.
769
00:49:35,973 --> 00:49:38,600
She has dementia,
so she can't really hold a conversation.
770
00:49:40,435 --> 00:49:42,604
Could you tell me who you are?
771
00:49:45,148 --> 00:49:47,943
I see. It's all right then. Okay.
772
00:49:48,026 --> 00:49:51,446
I'll give you another call later. Yeah.
773
00:50:13,093 --> 00:50:16,179
Hey, I saw that you made
a lot of money this month.
774
00:50:16,263 --> 00:50:17,264
Boss.
775
00:50:17,848 --> 00:50:21,643
Maybe it's because of my short break,
I've got all of this newfound energy.
776
00:50:21,727 --> 00:50:23,478
I'm going to
become a millionaire in no time.
777
00:50:24,688 --> 00:50:26,273
Stop being so dramatic.
778
00:50:26,898 --> 00:50:30,861
So, did you pay the 50 million
back to Chiyoung?
779
00:50:32,779 --> 00:50:35,282
I'm going to pay him back.
I'll pay him back soon.
780
00:50:35,365 --> 00:50:37,784
I've just been a bit busy, that's all.
781
00:50:41,038 --> 00:50:42,456
When are you going to pay him back?
782
00:50:43,623 --> 00:50:46,168
Come on, Boss.
If I pay him back the 50 million won,
783
00:50:46,251 --> 00:50:47,627
then I'll have nothing to live on.
784
00:50:47,711 --> 00:50:49,504
I need to eat and...
785
00:50:50,172 --> 00:50:51,048
So,
786
00:50:52,758 --> 00:50:55,802
you've had a change of heart. Is that it?
787
00:50:56,636 --> 00:50:57,929
No, that's not it.
788
00:50:58,597 --> 00:50:59,723
I just didn't have the time...
789
00:51:01,224 --> 00:51:03,935
You've really lost it, haven't you?
790
00:51:06,646 --> 00:51:07,481
Follow me.
791
00:51:08,148 --> 00:51:09,024
Boss.
792
00:51:11,902 --> 00:51:13,153
Come on, Boss.
793
00:51:16,198 --> 00:51:17,282
Please get out.
794
00:51:25,373 --> 00:51:26,291
Sorry.
795
00:51:35,175 --> 00:51:36,093
Face me.
796
00:51:39,137 --> 00:51:40,430
Stand up.
797
00:51:40,514 --> 00:51:41,723
Stand up straight.
798
00:51:43,475 --> 00:51:45,936
-Please come visit us again. Thank you.
-I had a great meal.
799
00:51:46,019 --> 00:51:48,146
-Thank you.
-Thank you, sir. Goodbye.
800
00:51:50,524 --> 00:51:52,526
DEPOSIT 50,000,000 WON
801
00:51:52,609 --> 00:51:54,152
He actually paid me.
802
00:51:54,236 --> 00:51:55,779
CHA MOOSIK
803
00:51:55,862 --> 00:51:57,656
- Hi, Moosik.
- Hey, Chiyoung.
804
00:51:57,739 --> 00:51:59,533
You got the 50 million, right?
Can you check?
805
00:51:59,616 --> 00:52:02,202
Yeah. I got the money right on time.
806
00:52:02,285 --> 00:52:03,120
All right.
807
00:52:03,203 --> 00:52:05,580
From now on,
he won't be missing any payments.
808
00:52:06,456 --> 00:52:08,166
And you'll get the money for the car soon.
809
00:52:08,250 --> 00:52:10,168
Okay, Moosik. Thank you.
810
00:52:10,252 --> 00:52:11,336
Don't worry about it.
811
00:52:12,379 --> 00:52:15,674
All right. Let's meet up sometime, okay?
I'll call you again.
812
00:52:15,757 --> 00:52:18,301
- Sure, Moosik. Bye. I love you.
- All right.
813
00:52:18,385 --> 00:52:20,345
Yeah, okay. I'm hanging up. Bye.
814
00:52:25,475 --> 00:52:26,351
Move your hand.
815
00:52:28,603 --> 00:52:29,813
Lift your head.
816
00:52:34,943 --> 00:52:37,863
Now that you actually have
to pay him back, it's tough, isn't it?
817
00:52:38,530 --> 00:52:42,033
Do you know what the difference is
between lowlife bums and businessmen?
818
00:52:42,659 --> 00:52:43,869
This is the difference.
819
00:52:45,579 --> 00:52:49,749
What you're doing right now
is what shitty lowlife bums do.
820
00:52:50,208 --> 00:52:53,461
Didn't I tell you to pay back what you owe
even if it means you go hungry?
821
00:52:54,045 --> 00:52:55,338
Are you starving right now?
822
00:52:55,422 --> 00:52:57,048
I said, are you starving right now?
823
00:53:00,635 --> 00:53:05,140
Do you know what kinds of fuckers
are the worst in this world?
824
00:53:06,808 --> 00:53:10,562
People who betray those
who really love and care for them!
825
00:53:11,271 --> 00:53:13,440
Okay? Do you really want to be
that piece of trash?
826
00:53:14,649 --> 00:53:16,943
Do you want to turn your back
on Chiyoung and me
827
00:53:17,027 --> 00:53:19,905
and get exiled as a piece of shit
because of some pocket change?
828
00:53:22,324 --> 00:53:24,326
This is me showing my last bit
of affection for you.
829
00:53:52,687 --> 00:53:53,939
Sir.
830
00:53:54,022 --> 00:53:55,523
Can we take our lunch break?
831
00:53:55,607 --> 00:53:56,608
Okay.
832
00:54:07,994 --> 00:54:08,828
Hello?
833
00:54:09,955 --> 00:54:11,581
Second floor, 203.
834
00:54:12,082 --> 00:54:14,084
Okay. We're almost there.
835
00:54:15,210 --> 00:54:16,044
Room 203.
836
00:54:45,740 --> 00:54:47,993
Mr. Min. Aren't you going to eat?
837
00:54:48,660 --> 00:54:51,121
No. You go ahead and eat.
I'm going to eat with Jinyoung later.
838
00:54:52,205 --> 00:54:54,624
Then I'll eat as soon as I finish this up.
839
00:54:54,708 --> 00:54:55,667
Okay.
840
00:55:02,173 --> 00:55:03,091
Excuse me.
841
00:55:03,341 --> 00:55:04,175
Where's Mr. Min?
842
00:55:04,843 --> 00:55:05,927
Oh.
843
00:55:06,011 --> 00:55:07,012
Uh, yes, it's me.
59407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.