Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,080
Let's get the bastard.
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,600
Going to need you to do
something for me.
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,680
Something not very nice.
4
00:00:05,680 --> 00:00:07,280
Chuck us your phone, I'll stick me
number in.
5
00:00:07,280 --> 00:00:08,400
Put it in as James, yeah?
6
00:00:08,400 --> 00:00:10,200
I made a friend from group.
7
00:00:10,200 --> 00:00:12,280
Oi, are you not worried?
8
00:00:12,280 --> 00:00:14,240
You can carry on working for Col
or you can quit.
9
00:00:14,240 --> 00:00:15,960
Those are the two people that
10
00:00:15,960 --> 00:00:17,440
you get to be, so choose.
11
00:00:17,440 --> 00:00:20,760
Anything that puts Owen at harm's
way, I'll leave.
12
00:00:20,760 --> 00:00:23,840
What if I can get the Maliks
out the way for you?
13
00:00:23,840 --> 00:00:26,280
Phone us in a tip-off, I hard stop
them.
14
00:00:26,280 --> 00:00:28,040
You put the gear in the Maliks' car.
15
00:00:28,040 --> 00:00:29,120
Why?
16
00:00:29,120 --> 00:00:31,000
Cos I work for Col McHugh.
17
00:00:31,000 --> 00:00:33,040
I always have.
18
00:01:15,600 --> 00:01:17,960
You going to say something?
19
00:01:20,920 --> 00:01:23,760
I don't always know what to say,
I'm not like you.
20
00:01:30,640 --> 00:01:33,200
How did you end up working for him?
21
00:01:33,200 --> 00:01:34,440
Don't matter.
22
00:01:35,920 --> 00:01:38,040
I am where I am.
23
00:01:43,640 --> 00:01:46,480
I wanted to be you.
24
00:01:46,480 --> 00:01:47,920
When I was starting out, me friends
25
00:01:47,920 --> 00:01:49,320
would say, "What you doing, Est?"
26
00:01:49,320 --> 00:01:50,840
And I said, "No, you don't get it.
27
00:01:50,840 --> 00:01:52,920
"There's this DI, she's killing
it."
28
00:01:54,640 --> 00:01:56,680
And the whole time, you were on the
take.
29
00:01:56,680 --> 00:01:57,920
It's not like that.
30
00:01:57,920 --> 00:02:00,080
What is it like, then?
31
00:02:00,080 --> 00:02:02,280
It weren't a one-way street.
32
00:02:02,280 --> 00:02:04,480
He gave me a lot of intel.
33
00:02:04,480 --> 00:02:07,440
Most of my big cases turned on
something he gave me.
34
00:02:09,520 --> 00:02:12,680
If it's so mutual, why does he have
to pay you?
35
00:02:12,680 --> 00:02:14,240
Oh, look, does it matter?
36
00:02:14,240 --> 00:02:15,920
It's over, I'm out.
37
00:02:15,920 --> 00:02:17,800
Since I caught you this morning?
38
00:02:17,800 --> 00:02:20,720
No, since before that.
39
00:02:20,720 --> 00:02:23,000
I'm telling you, it's over.
40
00:02:23,000 --> 00:02:25,600
I'm going to bring him in but it
has to be my way.
41
00:02:25,600 --> 00:02:27,080
And he cannot know.
42
00:02:27,080 --> 00:02:29,440
No, don't do that.
43
00:02:29,440 --> 00:02:31,800
Don't treat me like I'm an idiot,
you know I'm not.
44
00:02:31,800 --> 00:02:33,680
No, I know, I know how it sounds
45
00:02:33,680 --> 00:02:35,360
but I promise you I'm not lying.
46
00:02:35,360 --> 00:02:36,920
It's over, Esther.
47
00:02:41,160 --> 00:02:43,560
You know I have to tell Sandy.
48
00:02:43,560 --> 00:02:45,800
Grass? Don't you dare.
49
00:02:51,200 --> 00:02:52,760
OK, I won't tell her.
50
00:02:53,800 --> 00:02:56,480
If you do tell her yourself, it's
the best way.
51
00:02:56,480 --> 00:02:57,880
I can't.
52
00:02:57,880 --> 00:03:00,480
If I betray him, he will come for
me, for me family.
53
00:03:00,480 --> 00:03:03,240
Not if he's inside.
54
00:03:03,240 --> 00:03:06,480
Well, I'm sorry, if you don't,
I have to.
55
00:03:06,480 --> 00:03:09,400
Please, let me make this right.
56
00:03:09,400 --> 00:03:11,560
Let me finish what I have started
here.
57
00:03:11,560 --> 00:03:13,560
Well, finish what? You've done what
you've done.
58
00:03:13,560 --> 00:03:15,720
I won't lie for you, I can't, it's
wrong.
59
00:03:15,720 --> 00:03:18,760
Oh, it's as simple as that, is it?
Yeah...
60
00:03:18,760 --> 00:03:20,640
..it is.
61
00:03:23,920 --> 00:03:26,000
You're a good copper.
62
00:03:30,480 --> 00:03:32,400
How would you know?
63
00:03:47,160 --> 00:03:49,640
Lou, what you doing?
You're going to wake Owen.
64
00:03:51,480 --> 00:03:53,080
Lou?
65
00:03:54,680 --> 00:03:55,920
What's happened? It's over.
66
00:03:55,920 --> 00:03:58,080
We have to get all of this out of
the house.
67
00:03:58,080 --> 00:03:59,400
What do you mean, over?
68
00:03:59,400 --> 00:04:01,360
Esther caught me doing something for
Col
69
00:04:01,360 --> 00:04:03,840
and she's going to Sandy.
70
00:04:03,840 --> 00:04:07,360
They're going to search the house,
so we have to get rid of everything.
71
00:04:08,520 --> 00:04:09,760
What'll happen?
72
00:04:09,760 --> 00:04:11,520
Erm, well, I'll deny everything.
73
00:04:11,520 --> 00:04:14,680
Cos I can't co-operate, Col would
find out.
74
00:04:14,680 --> 00:04:16,760
Well, I'll take it all.
75
00:04:16,760 --> 00:04:18,760
I'll burn it if I have to.
76
00:04:29,560 --> 00:04:31,440
So it is over, then?
77
00:04:32,440 --> 00:04:34,960
I'm no use to Col if I get caught,
am I?
78
00:04:37,320 --> 00:04:38,920
So resign.
79
00:04:38,920 --> 00:04:41,120
Do it tomorrow...
80
00:04:41,120 --> 00:04:42,640
..before anything happens.
81
00:04:42,640 --> 00:04:44,440
You were going to anyway.
82
00:04:44,440 --> 00:04:45,960
I know it's not the end that you
83
00:04:45,960 --> 00:04:47,680
wanted, but it's an end.
84
00:04:47,680 --> 00:04:49,880
This is the best we could've hoped
for.
85
00:04:49,880 --> 00:04:51,840
Is it? Yeah.
86
00:04:53,000 --> 00:04:54,360
You know, nothing else matters.
87
00:04:54,360 --> 00:04:55,920
None of it's your problem.
88
00:04:58,040 --> 00:05:00,440
We'll be free.
89
00:05:00,440 --> 00:05:01,680
Yeah?
90
00:05:05,360 --> 00:05:08,280
After all this, we get to walk away.
91
00:05:11,280 --> 00:05:13,240
Come on, come down.
92
00:05:13,240 --> 00:05:15,560
I'll sort the money later.
93
00:05:38,640 --> 00:05:40,280
How you feeling?
94
00:05:40,280 --> 00:05:41,880
Condemned.
95
00:05:49,200 --> 00:05:51,840
You've just got to get through
this part. Mm-hm.
96
00:06:23,880 --> 00:06:25,520
There you go.
97
00:06:25,520 --> 00:06:27,160
Cheers.
98
00:06:40,520 --> 00:06:42,600
Morning, Ma'am.
99
00:07:06,000 --> 00:07:09,240
OFFICE CHATTER
100
00:07:15,280 --> 00:07:17,920
PHONE RINGS
101
00:07:28,000 --> 00:07:29,600
Morning. Morning, morning.
102
00:07:33,280 --> 00:07:34,520
PHONE RINGS
103
00:07:37,960 --> 00:07:39,560
VOICEMAIL: Hi, you're through to
104
00:07:39,560 --> 00:07:42,760
Esther Okoye. Leave me a message
and I'll get back to you. Argh.
105
00:07:44,160 --> 00:07:45,960
Est, call me back,
106
00:07:45,960 --> 00:07:47,840
it's not what you think.
107
00:07:47,840 --> 00:07:49,840
You're going to want to hear this.
108
00:08:14,120 --> 00:08:15,720
What are you playing at?
109
00:08:15,720 --> 00:08:17,160
I need to talk to you.
110
00:08:17,160 --> 00:08:18,560
Jesus Christ, not here.
111
00:08:18,560 --> 00:08:20,480
Col, you have to let me in!
112
00:08:38,720 --> 00:08:40,280
Listen to me, we've got no time.
113
00:08:40,280 --> 00:08:41,720
I've just come from the station and
114
00:08:41,720 --> 00:08:43,400
I've seen something I weren't meant
to.
115
00:08:43,400 --> 00:08:45,840
There's a taskforce, you're the
target.
116
00:08:45,840 --> 00:08:48,280
I'm not on it, they have
deliberately kept me from it.
117
00:08:48,280 --> 00:08:49,840
They know about us.
118
00:08:49,840 --> 00:08:52,520
They have to. Why else would they
freeze me out?
119
00:08:52,520 --> 00:08:56,120
Right. No, don't. They could've
turned someone.
120
00:08:56,120 --> 00:08:57,520
Right. What do they have?
121
00:08:57,520 --> 00:08:59,720
I don't know. But enough for a
warrant to search the house.
122
00:08:59,720 --> 00:09:01,280
When? No idea.
123
00:09:01,280 --> 00:09:02,600
I came as soon as I saw. They could
124
00:09:02,600 --> 00:09:04,400
be on their way to you right now,
for all I know.
125
00:09:04,400 --> 00:09:06,160
You need to clear-out the house out
now.
126
00:09:07,880 --> 00:09:09,680
Well, you know I don't keep anything
127
00:09:09,680 --> 00:09:11,080
in the house, you know that.
128
00:09:11,080 --> 00:09:13,000
What's in your safe? Just your
cufflinks?
129
00:09:15,680 --> 00:09:17,760
Everything's encrypted.
130
00:09:17,760 --> 00:09:20,720
You want to take that chance?
131
00:09:20,720 --> 00:09:23,680
Be sure and clear-out the house and
do it now.
132
00:09:35,400 --> 00:09:36,680
KNOCKS ON DOOR
133
00:09:36,680 --> 00:09:38,200
Yep?
134
00:09:40,600 --> 00:09:42,480
Ma'am, can I have a word?
135
00:09:59,240 --> 00:10:01,040
I won't be a minute, DC Okoye,
136
00:10:01,040 --> 00:10:04,080
I just need to send this.
137
00:10:05,080 --> 00:10:06,800
You all right?
138
00:10:06,800 --> 00:10:08,120
Yes, Ma'am.
139
00:10:12,160 --> 00:10:13,880
Come on, Col.
140
00:10:22,920 --> 00:10:24,600
PHONE RINGS
141
00:10:31,480 --> 00:10:33,920
Sorry, Ma'am, can I, erm...?
142
00:10:33,920 --> 00:10:35,440
Sure.
143
00:10:45,320 --> 00:10:46,520
Esther, are you there?
144
00:10:46,520 --> 00:10:48,200
You can't change my mind.
145
00:10:48,200 --> 00:10:49,520
No, this, this isn't about last
146
00:10:49,520 --> 00:10:52,000
night, this is about Col McHugh.
Do you want to bring him in?
147
00:10:52,000 --> 00:10:53,320
I'm not playing your games, Lou.
148
00:10:53,320 --> 00:10:54,640
No, this ain't a game.
149
00:10:54,640 --> 00:10:56,760
He's leaving his house to dispose of
evidence,
150
00:10:56,760 --> 00:10:58,560
stuff you could use to nail him.
151
00:10:58,560 --> 00:11:00,360
Well, why don't you bring him in?
152
00:11:00,360 --> 00:11:01,800
You know I can't.
153
00:11:01,800 --> 00:11:04,280
You just say it's from a source
and we'll deal with it later.
154
00:11:07,040 --> 00:11:09,120
Where is he?
155
00:11:09,120 --> 00:11:10,600
He hasn't come out yet.
156
00:11:10,600 --> 00:11:12,360
Well, what exactly is he carrying?
157
00:11:12,360 --> 00:11:16,240
I'm pretty sure it's computer stuff,
like hard drives.
158
00:11:16,240 --> 00:11:18,520
You're "Pretty sure"? Forget it.
159
00:11:24,680 --> 00:11:26,320
PHONE RINGS
160
00:11:28,080 --> 00:11:30,440
You said you wanted to make a
difference.
161
00:11:30,440 --> 00:11:31,960
Well, here's your opportunity.
162
00:11:31,960 --> 00:11:34,000
I'm parked-up half a mile from his
house.
163
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
There's only one road that
goes in or out.
164
00:11:37,120 --> 00:11:38,640
I'm betting he's leaving soon
165
00:11:38,640 --> 00:11:40,120
and I'm betting he's carrying summat
166
00:11:40,120 --> 00:11:42,200
on him that we could use to bring
him down.
167
00:11:44,840 --> 00:11:46,760
You want me to trust you?
168
00:11:46,760 --> 00:11:49,280
Look, if I'm wrong, all that happens
is you look daft.
169
00:11:49,280 --> 00:11:52,240
But if I'm right, you get to bring
down Col McHugh today.
170
00:11:52,240 --> 00:11:55,880
We'll decide what to do about me
later.
171
00:11:55,880 --> 00:11:58,200
Esther, you're only going to get one
chance at this.
172
00:11:58,200 --> 00:11:59,600
Get over here now!
173
00:12:17,760 --> 00:12:19,200
Esther?
174
00:12:21,360 --> 00:12:23,840
Sorry, Ma'am. It were a source.
175
00:12:23,840 --> 00:12:25,840
OK. Do you want to have that chat?
176
00:12:25,840 --> 00:12:28,280
Erm, it's nothing, it'll wait.
177
00:12:28,280 --> 00:12:30,480
Well, it's nothing or it'll wait?
178
00:12:30,480 --> 00:12:32,240
I really need to chase this up.
179
00:12:32,240 --> 00:12:35,000
It could be relevant to the
taskforce.
180
00:12:35,000 --> 00:12:36,280
Fine.
181
00:12:36,280 --> 00:12:37,920
Off you go.
182
00:12:47,120 --> 00:12:49,600
It's the old Church Road,
right?
183
00:12:49,600 --> 00:12:50,760
Are you close?
184
00:12:50,760 --> 00:12:53,480
I'm coming towards you now.
Any sign?
185
00:12:57,200 --> 00:12:58,600
Not yet.
186
00:12:59,760 --> 00:13:01,640
Oh, come on.
187
00:13:30,600 --> 00:13:32,160
Just give him a bit more time.
188
00:13:35,360 --> 00:13:37,400
No, I'm heading back.
189
00:13:38,480 --> 00:13:39,960
There he is.
190
00:13:43,160 --> 00:13:45,200
Everything by the book from here on
out.
191
00:13:45,200 --> 00:13:46,640
I'll go back to the station.
192
00:13:46,640 --> 00:13:48,560
Go get him, Est.
193
00:14:12,200 --> 00:14:14,480
ESTHER ON PHONE: In a silver
Mercedes.
194
00:14:14,480 --> 00:14:17,120
Foxtrot, golf, 16, November,
uniform, hotel.
195
00:14:17,120 --> 00:14:18,680
No passengers visible.
196
00:14:20,280 --> 00:14:22,760
You'll never guess who Esther's
tailing.
197
00:14:22,760 --> 00:14:24,360
It's Col McHugh.
198
00:14:24,360 --> 00:14:26,640
Supposedly, he's moving some
incriminating evidence,
199
00:14:26,640 --> 00:14:27,880
she's had some intel.
200
00:14:27,880 --> 00:14:29,400
You're kidding. Is she on her own?
201
00:14:29,400 --> 00:14:30,960
At the moment, yeah.
202
00:14:30,960 --> 00:14:32,400
We're getting units out to her.
203
00:14:32,400 --> 00:14:35,440
She's not to pull him till she's got
backup.
204
00:14:35,440 --> 00:14:37,920
SANDY ON SPEAKER: Maintain contact,
at a distance.
205
00:14:37,920 --> 00:14:40,840
Let's just see where he gets to.
Yes, Ma'am.
206
00:14:47,480 --> 00:14:49,960
He's barely pushing the speed limit.
207
00:14:49,960 --> 00:14:51,640
Proper careful.
208
00:14:51,640 --> 00:14:53,960
Yeah well, you would be if you had
something on you.
209
00:14:53,960 --> 00:14:56,400
Stay far back as you can,
DC Okoye.
210
00:15:08,480 --> 00:15:11,280
Just turned onto Green Lane.
211
00:15:11,280 --> 00:15:13,120
Heading for the A658.
212
00:15:14,800 --> 00:15:16,680
That's towards Bradford Airport.
213
00:15:21,360 --> 00:15:22,680
Wait, hold up.
214
00:15:22,680 --> 00:15:25,000
What? What's happened?
215
00:15:25,000 --> 00:15:26,880
He's pulling into a petrol station.
216
00:15:55,240 --> 00:15:57,680
He's getting a bag out the boot.
217
00:15:57,680 --> 00:16:01,080
Large holdall, looks heavy.
218
00:16:01,080 --> 00:16:03,200
Could be a handover. Or getting rid.
219
00:16:07,040 --> 00:16:09,000
POLICE RADIO: With you in two
minutes. Over.
220
00:16:09,000 --> 00:16:10,800
Shall I go now?
221
00:16:10,800 --> 00:16:12,320
SANDY: Uniform there?
222
00:16:12,320 --> 00:16:13,520
Almost.
223
00:16:13,520 --> 00:16:15,600
No, no, no, You wait for them.
224
00:16:17,960 --> 00:16:19,760
Sorry, Ma'am, he's going inside.
225
00:16:19,760 --> 00:16:20,840
I'll lose sight of bag.
226
00:16:20,840 --> 00:16:22,680
SANDY: DC Okoye!
227
00:16:22,680 --> 00:16:24,360
Col McHugh!
228
00:16:24,360 --> 00:16:27,440
DC Esther Okoye,
Central Yorkshire Police.
229
00:16:29,400 --> 00:16:31,000
I have reasonable grounds to suspect
230
00:16:31,000 --> 00:16:33,600
you may be carrying stolen
or prohibited articles.
231
00:16:37,560 --> 00:16:40,840
You'll have to ask my lawyer about
that.
232
00:16:40,840 --> 00:16:43,080
Erm, Mr McHugh...
233
00:16:43,080 --> 00:16:45,560
..under Section One of the Police
and Criminal Evidence Act
234
00:16:45,560 --> 00:16:47,400
of 1984, I'm legally permitted to
235
00:16:47,400 --> 00:16:50,520
carry out a stop and search.
236
00:16:50,520 --> 00:16:52,880
I can also use reasonable force,
should you resist,
237
00:16:52,880 --> 00:16:55,560
which could lead to your arrest.
238
00:16:55,560 --> 00:16:58,200
You will be entitled to a copy of
the search record.
239
00:16:58,200 --> 00:16:59,680
I'll give you a reference number.
240
00:17:01,960 --> 00:17:03,880
Ma'am.
241
00:17:06,480 --> 00:17:08,320
May I look inside your bag, please?
242
00:17:17,320 --> 00:17:19,600
Could you open it for me, please?
243
00:18:00,440 --> 00:18:02,000
SANDY: What is it?
244
00:18:03,120 --> 00:18:04,480
It's um...
245
00:18:05,520 --> 00:18:06,760
..nothing.
246
00:18:07,960 --> 00:18:09,560
What do you mean, "nothing"?
247
00:18:09,560 --> 00:18:11,280
It's just...
248
00:18:11,280 --> 00:18:14,760
..office stuff, some printer paper.
249
00:18:14,760 --> 00:18:16,560
Packs of Post-It notes.
250
00:18:16,560 --> 00:18:19,360
Post-Its? Is he messing with us?
251
00:18:36,720 --> 00:18:39,400
Don't worry about the reference
number, hmm.
252
00:18:46,760 --> 00:18:48,440
DOORBELL RINGS
253
00:18:57,920 --> 00:18:59,760
Busy?
254
00:19:16,920 --> 00:19:19,680
You sure I shouldn't have me chair?
255
00:19:19,680 --> 00:19:21,760
No, you won't need it.
256
00:19:25,520 --> 00:19:27,880
You won't need that, either.
257
00:19:27,880 --> 00:19:29,920
No phones today.
258
00:19:29,920 --> 00:19:31,640
They only tell you what to do.
259
00:19:31,640 --> 00:19:35,440
Leave it. Me and you are going
off grid, bro.
260
00:19:35,440 --> 00:19:37,120
I can't leave it.
261
00:19:37,120 --> 00:19:38,560
My parents would freak.
262
00:19:38,560 --> 00:19:40,400
What are you, ten?
263
00:19:42,200 --> 00:19:43,800
I can turn it off.
264
00:19:50,040 --> 00:19:51,680
Done.
265
00:19:51,680 --> 00:19:53,560
Go on, then.
266
00:19:53,560 --> 00:19:57,120
Come on then, bro, let's go on your
big adventure.
267
00:19:57,120 --> 00:19:58,680
Better not be shit, though.
268
00:20:07,400 --> 00:20:08,960
OWEN ON VOICEMAIL: Hello?
269
00:20:08,960 --> 00:20:10,440
Hello?
270
00:20:10,440 --> 00:20:12,400
OK, old voicemail joke.
271
00:20:12,400 --> 00:20:14,440
But admit it, I got you.
272
00:20:14,440 --> 00:20:16,080
It's Owen, leave a message.
273
00:20:17,720 --> 00:20:19,400
Tell them to get a wriggle on,
yeah?
274
00:20:19,400 --> 00:20:20,960
We're going to lift by Monday.
275
00:20:20,960 --> 00:20:22,520
All right, I'll be two minutes.
276
00:20:22,520 --> 00:20:24,360
OK, guys, we need to speed up, yeah?
277
00:20:26,000 --> 00:20:27,640
See you.
278
00:20:34,560 --> 00:20:37,360
PHONE VIBRATES
279
00:20:37,360 --> 00:20:39,760
PHONE: One new message.
280
00:20:39,760 --> 00:20:42,360
LOU: Ceri, I'm so sorry.
281
00:20:42,360 --> 00:20:44,760
I tried to set Col up and he knows,
282
00:20:44,760 --> 00:20:46,400
so don't come home.
283
00:20:46,400 --> 00:20:48,000
He might have people watching the
house.
284
00:20:48,000 --> 00:20:49,880
I'm going to find Owen, I'm going to
sort it.
285
00:20:49,880 --> 00:20:52,280
I'm so sorry.
It'll be OK.
286
00:21:16,320 --> 00:21:17,760
Owen?
287
00:21:22,040 --> 00:21:24,200
Owen, are you here, love?
288
00:21:54,760 --> 00:21:56,160
OWEN ON VOICEMAIL: Hello?
289
00:21:56,160 --> 00:21:57,560
Owen, Owen, love.
290
00:21:57,560 --> 00:21:59,960
Hello? OK, old voicemail joke.
291
00:21:59,960 --> 00:22:02,240
But admit it, I got you.
292
00:22:02,240 --> 00:22:04,360
It's Owen, leave a message.
293
00:22:04,360 --> 00:22:05,920
Owen, love, you've got to call me
294
00:22:05,920 --> 00:22:09,040
back, it's important, OK? As soon
as.
295
00:22:09,040 --> 00:22:11,000
I love you. Bye.
296
00:22:42,880 --> 00:22:45,520
PHONE VIBRATES
297
00:22:51,640 --> 00:22:52,920
Yes?
298
00:22:52,920 --> 00:22:54,800
Your lad's safe - for now.
299
00:22:54,800 --> 00:22:56,320
I don't believe you.
300
00:22:56,320 --> 00:22:58,240
Yeah, you do.
301
00:22:58,240 --> 00:22:59,640
The farm.
302
00:22:59,640 --> 00:23:01,280
Half an hour.
303
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
Alone...
304
00:23:02,760 --> 00:23:04,520
..or we drown him.
305
00:23:21,760 --> 00:23:23,160
What's up with you?
306
00:23:23,160 --> 00:23:25,400
I thought you said it wasn't far?
It's not.
307
00:23:25,400 --> 00:23:27,240
I use the chair for a reason.
308
00:23:31,520 --> 00:23:33,080
Where are we going?
309
00:23:33,080 --> 00:23:34,880
A bit further down here.
310
00:23:34,880 --> 00:23:36,280
We'll be well away, trust me,
311
00:23:36,280 --> 00:23:38,520
it's worth it. All right.
312
00:23:38,520 --> 00:23:40,200
Give us a drag of that.
313
00:23:40,200 --> 00:23:42,400
Here you are.
314
00:23:42,400 --> 00:23:44,600
Nice one, mate. It's all right.
315
00:24:03,000 --> 00:24:05,320
Come on, you coward! Open the gate!
316
00:24:05,320 --> 00:24:08,160
Come on! Come out!
317
00:24:12,040 --> 00:24:13,800
What's the matter with you?
318
00:24:13,800 --> 00:24:15,120
You really want to be seen here?
319
00:24:15,120 --> 00:24:16,680
Is she in there?
320
00:24:16,680 --> 00:24:17,760
Lou?
321
00:24:17,760 --> 00:24:19,200
No, of course not.
322
00:24:19,200 --> 00:24:21,400
If he hurts her, Alma,
I'll kill him.
323
00:24:22,880 --> 00:24:24,200
You'll do nothing. I don't know
324
00:24:24,200 --> 00:24:25,640
where Col is, he doesn't tell me.
325
00:24:25,640 --> 00:24:27,320
So get back in your truck.
326
00:24:27,320 --> 00:24:28,840
You came, you shouted, you can tell
327
00:24:28,840 --> 00:24:31,280
yourself you did something, maybe it
helps you.
328
00:24:49,640 --> 00:24:51,120
Told you it were good.
329
00:24:53,960 --> 00:24:55,200
You don't like it?
330
00:24:56,200 --> 00:24:57,240
I do.
331
00:24:58,280 --> 00:25:01,840
Bit of a weird place for your dad
to take a little kid, though.
332
00:25:01,840 --> 00:25:03,200
Yeah!
333
00:25:03,200 --> 00:25:05,720
But I were a proper mentalist.
334
00:25:05,720 --> 00:25:09,000
Tasmanian Devil, he used to call me.
335
00:25:09,000 --> 00:25:11,560
And sometimes it'd get so bad, he'd
336
00:25:11,560 --> 00:25:13,520
just chuck us in car and take us
337
00:25:13,520 --> 00:25:15,280
somewhere far away from anyone.
338
00:25:15,280 --> 00:25:16,920
Let me run wild.
339
00:25:19,520 --> 00:25:22,120
Funny thing is though...
340
00:25:22,120 --> 00:25:25,400
..whenever he brought me here...
341
00:25:25,400 --> 00:25:27,200
..I'd just be chill.
342
00:25:34,080 --> 00:25:36,680
I'm not, erm...
343
00:25:37,720 --> 00:25:39,440
I think I knew.
344
00:25:39,440 --> 00:25:40,840
It's OK.
345
00:25:40,840 --> 00:25:42,200
Don't feel embarrassed.
346
00:25:43,520 --> 00:25:45,360
Why would I be embarrassed?
347
00:25:47,600 --> 00:25:49,400
PHONE PINGS
348
00:25:51,600 --> 00:25:53,520
I thought you said no phones.
349
00:25:53,520 --> 00:25:55,280
I thought it were off.
350
00:25:59,600 --> 00:26:01,160
It's excruciatingly obvious that
351
00:26:01,160 --> 00:26:04,200
it's your girlfriend, which is
completely fine.
352
00:26:05,920 --> 00:26:08,920
Did you think I thought someone
like you could be miraculously
353
00:26:08,920 --> 00:26:10,920
walking the Earth unattached?
354
00:26:15,400 --> 00:26:17,800
What were that?
355
00:26:17,800 --> 00:26:19,600
You want to capture the exquisite
356
00:26:19,600 --> 00:26:21,480
awkwardness of this moment forever?
357
00:26:23,200 --> 00:26:25,280
Don't know.
358
00:26:25,280 --> 00:26:27,120
Summat people do.
359
00:27:03,920 --> 00:27:06,360
Argh!
360
00:27:06,360 --> 00:27:08,080
SHE COUGHS
361
00:27:12,800 --> 00:27:14,440
You see that?
362
00:27:15,880 --> 00:27:17,400
You see it, Slack?
363
00:27:48,960 --> 00:27:51,160
Where's Owen?
364
00:27:51,160 --> 00:27:52,880
What have you done with him?
365
00:27:52,880 --> 00:27:55,640
Col, where is my son?
366
00:27:55,640 --> 00:27:58,120
You tried to set me up this morning.
367
00:27:58,120 --> 00:28:00,720
You've been working against me
for a wee while now.
368
00:28:04,440 --> 00:28:07,440
Has Owen ever shown you a picture of
his wee friend James?
369
00:28:11,520 --> 00:28:13,240
That's him.
370
00:28:15,600 --> 00:28:18,880
Apparently, you and Ceri have been
arguing for years now about a man.
371
00:28:23,520 --> 00:28:25,600
Owen doesn't know his name but...
372
00:28:25,600 --> 00:28:27,200
..recently you've been talking
373
00:28:27,200 --> 00:28:29,840
about stabbing him in the back,
getting rid of him.
374
00:28:32,880 --> 00:28:34,000
He, he doesn't know.
375
00:28:34,000 --> 00:28:36,520
He thinks he's having a nice
day out with his,
376
00:28:36,520 --> 00:28:39,160
with his pal down by the water.
377
00:28:39,160 --> 00:28:40,960
Please, Col.
378
00:28:40,960 --> 00:28:43,560
Maybe that doesn't have to change.
Maybe he doesn't have to get hurt.
379
00:28:45,360 --> 00:28:47,400
So long as we don't have any more
lies.
380
00:28:47,400 --> 00:28:49,760
I have no more to tell.
No, good, good.
381
00:28:49,760 --> 00:28:51,200
So, why?
382
00:28:54,840 --> 00:28:57,480
I wanted to bring you down.
383
00:28:57,480 --> 00:28:59,120
Really?
384
00:29:01,680 --> 00:29:03,640
I see. And why is that?
385
00:29:07,760 --> 00:29:09,080
I can't explain it.
386
00:29:09,080 --> 00:29:10,720
Well, try and do better.
387
00:29:10,720 --> 00:29:12,080
OK.
388
00:29:13,320 --> 00:29:15,840
The night that we nearly
lost Owen...
389
00:29:16,800 --> 00:29:18,680
..I asked for him to be saved.
390
00:29:18,680 --> 00:29:20,280
And then he was saved.
391
00:29:20,280 --> 00:29:22,160
And when I went back to work...
392
00:29:22,160 --> 00:29:24,080
..I realised that my part of the
393
00:29:24,080 --> 00:29:26,280
deal was stopping you.
394
00:29:27,800 --> 00:29:29,040
Why?
395
00:29:31,000 --> 00:29:32,520
Because it's wrong.
396
00:29:32,520 --> 00:29:33,920
Oh, ha-ha.
397
00:29:33,920 --> 00:29:36,120
You hear that, Bulge?
398
00:29:36,120 --> 00:29:37,680
"Because it's wrong."
399
00:29:37,680 --> 00:29:39,440
Has this only just occurred?
400
00:29:39,440 --> 00:29:41,520
Yeah.
401
00:29:41,520 --> 00:29:43,600
Oh, no.
402
00:29:43,600 --> 00:29:45,800
Oh, no.
403
00:29:45,800 --> 00:29:48,000
You found God? No, it's not like
that.
404
00:29:48,000 --> 00:29:49,160
He found you?
405
00:29:49,160 --> 00:29:51,920
No, I'm too canny for him,
he can't track me down.
406
00:29:53,800 --> 00:29:55,720
I don't know what to tell you, Col.
407
00:29:58,840 --> 00:30:00,480
Now, here's the question.
408
00:30:03,280 --> 00:30:06,080
Why didn't you just walk away?
409
00:30:06,080 --> 00:30:08,240
Because you're the problem.
410
00:30:08,240 --> 00:30:10,320
I'm to blame for you.
411
00:30:10,320 --> 00:30:12,720
If it wasn't for you...
Oh, I'm the problem?!
412
00:30:12,720 --> 00:30:14,360
I'm the problem?
413
00:30:14,360 --> 00:30:15,640
You're a drug dealer.
414
00:30:15,640 --> 00:30:17,320
I give people something they want,
415
00:30:17,320 --> 00:30:19,880
something they choose to buy freely,
Lou.
416
00:30:19,880 --> 00:30:23,200
The drugs you sell ruin people's
lives, you know that.
417
00:30:23,200 --> 00:30:25,040
Oh, God! If only people choose a
418
00:30:25,040 --> 00:30:27,920
more respectable way of ruining
themselves, eh, Bulge?
419
00:30:27,920 --> 00:30:30,480
Like drink and fags, and takeaways,
and betting,
420
00:30:30,480 --> 00:30:32,640
and anything else with a tax code.
421
00:30:32,640 --> 00:30:34,760
Oh, you can't compare the two.
Oh, can I not?
422
00:30:34,760 --> 00:30:37,080
My da never broke the law for his
fix.
423
00:30:37,080 --> 00:30:39,800
Every last drop of alcohol,
legally obtained.
424
00:30:39,800 --> 00:30:43,120
And that was such a great comfort to
us.
425
00:30:43,120 --> 00:30:46,360
When he shat himself at Christmas
dinner.
426
00:30:46,360 --> 00:30:50,320
When he threw a pan of hot oil
over my mother.
427
00:30:50,320 --> 00:30:52,840
When he died at
54 years old,
428
00:30:52,840 --> 00:30:55,920
all small and yellow, with a wee
pregnant tummy.
429
00:30:55,920 --> 00:30:57,800
If it's bad for you but feels good,
430
00:30:57,800 --> 00:31:00,800
people are going to find
a way to do it.
431
00:31:00,800 --> 00:31:03,720
Legal, illegal, that's just the
prevailing wind.
432
00:31:03,720 --> 00:31:06,880
It has fuck all to do with right
and wrong.
433
00:31:06,880 --> 00:31:08,400
Chemicals don't have morals.
434
00:31:08,400 --> 00:31:11,040
Oh, Jesus, don't try and justify
what you do.
435
00:31:11,040 --> 00:31:12,880
Why not? Why not?
436
00:31:12,880 --> 00:31:14,320
You know how many heroin addicts
437
00:31:14,320 --> 00:31:16,440
there were in Britain in the 1960s?
Around 300.
438
00:31:16,440 --> 00:31:19,000
And do you know where they got their
gear from? Do you know that?
439
00:31:19,000 --> 00:31:22,480
Boots.
Boots, The Chemist, on prescription.
440
00:31:24,120 --> 00:31:26,800
And then the politics changed
and well, here we are.
441
00:31:26,800 --> 00:31:28,360
But all of this was a choice, Lou.
442
00:31:28,360 --> 00:31:30,520
What about all the people
that you hurt?
443
00:31:30,520 --> 00:31:33,080
You don't even know half
the stuff you do!
444
00:31:33,080 --> 00:31:34,680
We did all this together.
445
00:31:34,680 --> 00:31:36,200
No! If I'd never met you...
446
00:31:36,200 --> 00:31:38,520
You were looking for me, just like I
was looking for you.
447
00:31:38,520 --> 00:31:40,840
We're exactly the same.
448
00:31:40,840 --> 00:31:42,920
We're the same.
449
00:31:42,920 --> 00:31:45,360
We want to skip a few rungs
together, don't we?
450
00:31:45,360 --> 00:31:48,000
We want to fucking get somewhere,
and fucking do something.
451
00:31:48,000 --> 00:31:50,640
And all their rules out there are a
fucking joke to us.
452
00:31:50,640 --> 00:31:52,280
But I know that.
453
00:31:52,280 --> 00:31:56,160
I know who I am and so does everyone
else around me.
454
00:31:56,160 --> 00:31:58,640
But you, you're a fucking liar!
455
00:31:59,720 --> 00:32:01,520
You are a liar!
456
00:32:03,320 --> 00:32:05,400
You lie to every person around you!
457
00:32:05,400 --> 00:32:07,720
Me, Ceri, Owen, yourself!
458
00:32:07,720 --> 00:32:10,520
You're even lying right now!
459
00:32:10,520 --> 00:32:13,080
You are not as honest as you
think you are, Col.
460
00:32:13,080 --> 00:32:14,560
My da held me underwater once.
461
00:32:14,560 --> 00:32:16,320
Didn't he, Bulge? My da.
462
00:32:17,400 --> 00:32:19,200
Jesus Christ, the fear, the panic.
463
00:32:19,200 --> 00:32:21,320
Now imagine...
464
00:32:21,320 --> 00:32:23,200
..imagine Owen just
465
00:32:23,200 --> 00:32:26,320
looking up at his pal, James...
466
00:32:26,320 --> 00:32:28,600
..and just thinking, "Why, for
God's sake? Don't do this to me."
467
00:32:28,600 --> 00:32:31,200
In fact, no, I wouldn't let that
happen, that wouldn't be fair.
468
00:32:31,200 --> 00:32:34,520
I'd get him say it was because of
you, first, so at least he'd know.
469
00:32:34,520 --> 00:32:35,600
No.
470
00:32:35,600 --> 00:32:37,440
You fucking touch him and I'll kill
you!
471
00:32:37,440 --> 00:32:39,120
And if I don't, Ceri will rip your
eyes out!
472
00:32:39,120 --> 00:32:40,800
That's what you're going to think
now
473
00:32:40,800 --> 00:32:42,640
but most people, when someone they
love gets hurt
474
00:32:42,640 --> 00:32:44,120
and it's their fault, it rips the
475
00:32:44,120 --> 00:32:45,880
fight out of them, it breaks you.
476
00:32:48,960 --> 00:32:50,800
Is that what happened to you?
477
00:32:52,200 --> 00:32:55,320
Is that what happened to you, when
Aoife killed herself with your gear?
478
00:33:00,880 --> 00:33:02,120
WHISPERS: Don't.
479
00:33:02,120 --> 00:33:03,840
Or what, you'll kill me again?
480
00:33:03,840 --> 00:33:06,080
You'll kill me twice?
481
00:33:06,080 --> 00:33:10,440
You supplied the drugs that your
daughter used to kill herself.
482
00:33:11,800 --> 00:33:13,640
You know that.
483
00:33:13,640 --> 00:33:16,040
She knew that, the whole world knows
that!
484
00:33:16,040 --> 00:33:17,520
But I'll bet you a tenner I'm
485
00:33:17,520 --> 00:33:19,240
the first one to say it out-loud.
Don't you...
486
00:33:19,240 --> 00:33:21,200
The truth, you want the truth? Don't
you use her name.
487
00:33:21,200 --> 00:33:22,960
No-one talks about Aoife
488
00:33:22,960 --> 00:33:25,920
because everyone knows that she
fucking hated you.
489
00:33:25,920 --> 00:33:28,600
And she used your drugs to end her
life.
490
00:33:28,600 --> 00:33:31,640
But chemicals don't have morals.
Bulgey.
491
00:33:33,000 --> 00:33:34,480
"You know who you are"?
492
00:33:34,480 --> 00:33:36,480
THAT is who you are, Col!
493
00:33:36,480 --> 00:33:38,800
And when I'm gone, there'll be
no-one else to tell you.
494
00:33:43,000 --> 00:33:45,280
No more lies, I promise.
495
00:33:45,280 --> 00:33:47,040
I promise.
496
00:33:50,560 --> 00:33:53,440
Oh, go on, just get it over with,
I haven't got all day.
497
00:33:54,360 --> 00:33:55,960
SHE SNIFFS
498
00:33:58,200 --> 00:34:00,120
Argh!
499
00:34:01,640 --> 00:34:03,440
Argh!
500
00:34:19,480 --> 00:34:21,240
Go home.
501
00:34:23,640 --> 00:34:25,600
Donal will bring Owen back unharmed.
502
00:34:25,600 --> 00:34:28,720
And this is the last time
we see each other.
503
00:34:28,720 --> 00:34:30,400
One fucking chance.
504
00:34:31,880 --> 00:34:35,080
Ever come after me again, Lou,
everything changes.
505
00:35:01,840 --> 00:35:03,560
PHONE PINGS
506
00:35:08,360 --> 00:35:10,240
Oh.
507
00:35:13,400 --> 00:35:16,680
I can't tell whether that's good
news or bad.
508
00:35:16,680 --> 00:35:19,040
It's good news.
509
00:35:19,040 --> 00:35:20,760
But we should probably head back.
510
00:35:21,920 --> 00:35:23,560
After...
511
00:35:23,560 --> 00:35:25,080
..a swim.
512
00:35:25,080 --> 00:35:26,920
Yeah?
513
00:35:26,920 --> 00:35:28,400
Come on.
514
00:35:32,080 --> 00:35:35,000
Right. If you want to have a
look at me cock,
515
00:35:35,000 --> 00:35:36,800
do it now...
516
00:35:36,800 --> 00:35:38,680
..and not when I come out. Yeah?
517
00:35:41,480 --> 00:35:43,200
OK.
518
00:35:48,160 --> 00:35:50,280
Woohoo!
519
00:35:51,560 --> 00:35:54,440
Argh!
520
00:35:54,440 --> 00:35:56,280
Come on!
521
00:35:59,160 --> 00:36:00,880
Come on, mate!
522
00:36:00,880 --> 00:36:02,360
What are you waiting for?
523
00:36:05,800 --> 00:36:07,320
Oh.
524
00:36:09,600 --> 00:36:11,760
Woo!
525
00:36:15,960 --> 00:36:17,480
OWEN ON VOICEMAIL: Hello?
526
00:36:17,480 --> 00:36:19,480
Hello?
527
00:36:19,480 --> 00:36:21,120
OK, old voicemail joke
528
00:36:21,120 --> 00:36:23,000
but admit it, I got you.
529
00:36:23,000 --> 00:36:24,920
It's Owen, leave a message.
530
00:36:27,520 --> 00:36:29,080
CERI: Lou, what's happened?
531
00:36:29,080 --> 00:36:30,440
Is Owen OK?
532
00:36:30,440 --> 00:36:33,040
Yeah, everything's OK.
Just come home.
533
00:36:33,040 --> 00:36:35,120
Owen?
534
00:36:35,120 --> 00:36:37,840
CERI: What's going on?
Are you all right?
535
00:36:37,840 --> 00:36:39,560
Lou?
536
00:36:39,560 --> 00:36:41,640
I'll explain, just come home.
537
00:37:06,840 --> 00:37:08,720
Thanks for an...
538
00:37:08,720 --> 00:37:12,880
..odd and confusing and
hypothermia-y day.
539
00:37:12,880 --> 00:37:15,640
Yeah, look, mate...
540
00:37:15,640 --> 00:37:18,120
..I'm sorry about the whole...
Like I said...
541
00:37:19,560 --> 00:37:21,200
..it's cool.
542
00:37:32,240 --> 00:37:34,040
James...
543
00:37:35,400 --> 00:37:37,520
..if you don't want that, then...
544
00:37:38,760 --> 00:37:40,640
..what are we doing?
545
00:37:41,920 --> 00:37:45,200
Is this just like a field trip
version of the group?
546
00:37:47,840 --> 00:37:51,280
That's fine, by the way.
547
00:37:51,280 --> 00:37:54,000
It's just nice to have some
sort of road map.
548
00:37:57,480 --> 00:37:58,880
I don't know.
549
00:38:01,720 --> 00:38:03,400
It's...
550
00:38:05,200 --> 00:38:07,400
..it's just good to talk to someone,
in't it?
551
00:38:11,800 --> 00:38:13,520
See you at Sad Bastards Group?
552
00:38:41,080 --> 00:38:43,240
LOU ON VOICEMAIL: Owen, love, you've
got to call me back,
553
00:38:43,240 --> 00:38:45,480
it's important. OK?
As soon as.
554
00:38:45,480 --> 00:38:46,960
I love you.
555
00:38:46,960 --> 00:38:48,520
Bye.
556
00:38:50,040 --> 00:38:51,680
Mum?
557
00:38:55,960 --> 00:38:57,720
What's this voicemail about?
558
00:39:01,520 --> 00:39:03,200
Mum?
559
00:39:05,480 --> 00:39:07,120
Tell me what's going on?
560
00:39:07,120 --> 00:39:08,520
Nothing.
561
00:39:08,520 --> 00:39:09,800
Don't matter.
562
00:39:09,800 --> 00:39:10,960
Everything's OK.
563
00:39:12,960 --> 00:39:14,920
I'm going for a shower.
564
00:39:46,480 --> 00:39:49,400
You're his son, aren't you?
565
00:39:49,400 --> 00:39:50,960
And?
566
00:39:52,360 --> 00:39:53,800
What were you doing with Owen?
567
00:39:53,800 --> 00:39:55,480
Nothing, just talking.
568
00:39:55,480 --> 00:39:57,360
I-I swear.
569
00:39:57,360 --> 00:39:59,840
He don't even know who I am, he
thinks I'm from the group.
570
00:40:01,480 --> 00:40:03,000
You're James?
571
00:40:05,760 --> 00:40:06,880
Whoa, whoa, whoa!
572
00:40:06,880 --> 00:40:08,680
You're fucking James!
No, no, no, no, no, no!
573
00:40:08,680 --> 00:40:11,560
It's done, it's done, it's over.
I swear, I swear.
574
00:40:11,560 --> 00:40:13,400
No harm done, yeah?
575
00:40:13,400 --> 00:40:15,000
I were never going to hurt him.
576
00:40:18,480 --> 00:40:19,960
Ah!
577
00:40:21,120 --> 00:40:23,160
Me da will fucking kill you!
578
00:40:26,800 --> 00:40:28,840
If I ever see you here again...
579
00:40:47,280 --> 00:40:48,960
What happened?
580
00:40:57,760 --> 00:40:59,440
Boss?
581
00:41:00,560 --> 00:41:02,520
Boss, just listen to me!
582
00:41:02,520 --> 00:41:04,480
Just listen to me.
583
00:41:04,480 --> 00:41:05,840
You can't do this!
584
00:41:06,960 --> 00:41:10,560
Boss, you do this, we'll
never be safe.
585
00:41:10,560 --> 00:41:11,720
She'll come again.
586
00:41:11,720 --> 00:41:13,440
What happened?
587
00:41:13,440 --> 00:41:14,640
Slack.
588
00:41:14,640 --> 00:41:17,240
She tried to stitch him up
and he let her walk!
589
00:41:19,440 --> 00:41:23,240
Alma, if he doesn't deal with her,
we're done.
590
00:41:23,240 --> 00:41:24,960
Everybody will know you can take a
591
00:41:24,960 --> 00:41:27,000
shot at Col McHugh, he don't fight
back.
592
00:41:27,000 --> 00:41:28,400
I've made my decision.
593
00:41:28,400 --> 00:41:30,560
It's not just you!
594
00:41:30,560 --> 00:41:32,200
What about your people?
595
00:41:32,200 --> 00:41:34,360
They go down with you!
596
00:41:34,360 --> 00:41:36,840
It's a fair question, Boss.
597
00:41:36,840 --> 00:41:39,280
I were an O'Brien man through
and through.
598
00:41:39,280 --> 00:41:40,800
And when you were takin' over, when
599
00:41:40,800 --> 00:41:43,720
I went with you, I got a lot of
grief.
600
00:41:43,720 --> 00:41:46,320
Traitor, all that.
601
00:41:46,320 --> 00:41:48,000
I threw in with you because I could
602
00:41:48,000 --> 00:41:49,560
see you were the right man for the
job.
603
00:41:49,560 --> 00:41:51,840
And I never, ever doubted that.
604
00:41:53,640 --> 00:41:56,080
Till now. Bulgey, Curtis, would
you...?
605
00:42:11,840 --> 00:42:13,920
She tried to hurt us and you just
let her go?
606
00:42:13,920 --> 00:42:15,960
Make up your mind, Alma.
607
00:42:18,800 --> 00:42:21,320
Either you want out of this life...
608
00:42:22,520 --> 00:42:24,840
..or you want me to kill a woman who
609
00:42:24,840 --> 00:42:27,960
was sitting at our table two weeks
ago.
610
00:42:27,960 --> 00:42:29,920
Police officer...
611
00:42:29,920 --> 00:42:32,880
..a friend of 20 years, a mother to
a wee lad.
612
00:42:32,880 --> 00:42:34,040
You love her?
613
00:42:36,240 --> 00:42:38,320
Not like that, and you know it.
614
00:42:40,680 --> 00:42:43,840
Sometimes, I wish it was like that,
it wouldn't make you weak.
615
00:42:43,840 --> 00:42:45,680
What was I supposed to do?
616
00:42:45,680 --> 00:42:48,040
Keep us safe.
617
00:42:48,040 --> 00:42:50,840
But you haven't done that in a long
time.
618
00:42:50,840 --> 00:42:52,320
Mum!
619
00:43:00,760 --> 00:43:03,280
I don't get it.
620
00:43:03,280 --> 00:43:04,760
Why would he just...
621
00:43:05,880 --> 00:43:07,680
..let you go?
622
00:43:09,760 --> 00:43:11,720
Cos he cares about me?
623
00:43:14,520 --> 00:43:15,840
Have I ruined it?
624
00:43:15,840 --> 00:43:17,200
No.
625
00:43:17,200 --> 00:43:18,600
I ruined it.
626
00:43:18,600 --> 00:43:20,960
A long time ago.
627
00:43:20,960 --> 00:43:23,560
But he's not going to change his
mind, so.
628
00:43:24,760 --> 00:43:26,920
But it's his son.
629
00:43:26,920 --> 00:43:28,480
Yeah.
630
00:43:28,480 --> 00:43:30,240
KNOCK AT DOOR
631
00:43:30,240 --> 00:43:31,880
DOORBELL RINGS
632
00:43:40,560 --> 00:43:42,400
What was that this morning?
633
00:43:42,400 --> 00:43:43,800
Did you know he had nothing on him?
634
00:43:46,480 --> 00:43:49,560
Or maybe this whole thing were about
tying me up in your mess and making
635
00:43:49,560 --> 00:43:51,360
it harder for me to go to Sandy.
636
00:43:51,360 --> 00:43:52,920
Est, I'd never do that to you.
637
00:43:52,920 --> 00:43:55,800
Yeah, forgive me if I don't take
that as gospel.
638
00:43:55,800 --> 00:43:57,640
She's asking me all sorts now.
639
00:43:57,640 --> 00:43:59,240
How the tip came in, how the source
640
00:43:59,240 --> 00:44:01,160
knew what were going on in McHugh's
house.
641
00:44:01,160 --> 00:44:03,200
I've already had to lie to her.
642
00:44:03,200 --> 00:44:04,760
I'm sorry, I...
643
00:44:04,760 --> 00:44:06,720
I really thought we had a shot at
him.
644
00:44:06,720 --> 00:44:09,040
Well, then, what happened?
645
00:44:09,040 --> 00:44:12,640
I tried to smoke him out, and he saw
straight through me.
646
00:44:12,640 --> 00:44:14,640
And then he took Owen.
647
00:44:14,640 --> 00:44:16,240
What?
648
00:44:16,240 --> 00:44:17,760
Is he OK?
649
00:44:17,760 --> 00:44:19,680
Yeah he's OK, he's upstairs.
650
00:44:21,440 --> 00:44:24,120
Lou, we have to go in now.
You need protection, you need to
651
00:44:24,120 --> 00:44:26,760
make sure that your family is...
Look, he's given me one last chance.
652
00:44:26,760 --> 00:44:28,880
OK? He'll leave us alone if I leave
him alone.
653
00:44:28,880 --> 00:44:31,920
But if I breathe a word against him,
the deal is off.
654
00:44:31,920 --> 00:44:34,000
So you go do whatever you have to.
655
00:44:34,000 --> 00:44:36,280
OK? I get it, I really do.
656
00:44:36,280 --> 00:44:38,880
But I will deny everything, to
protect Ceri and Owen.
657
00:44:41,240 --> 00:44:43,720
Well, then, I'm fucked then,
aren't I?
658
00:44:45,680 --> 00:44:47,480
It'll be my word against yours.
659
00:44:48,640 --> 00:44:51,560
A two-year DC grassing on a DI.
660
00:44:51,560 --> 00:44:54,520
God, not just any DI.
661
00:44:54,520 --> 00:44:56,880
Plus, I took your dodgy tip.
662
00:44:56,880 --> 00:45:00,160
And I've lied to Sandy, I'm halfway
to discrediting meself.
663
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Jebem ti! How dare he?
664
00:45:12,080 --> 00:45:13,520
Da?
665
00:45:16,640 --> 00:45:18,440
Da...
666
00:45:18,440 --> 00:45:19,840
..I want to be there.
667
00:45:21,640 --> 00:45:24,360
Whoever you send,
I'm going with them.
668
00:45:25,400 --> 00:45:26,560
Whoever I send?
669
00:45:27,640 --> 00:45:29,320
Whoever I send?
670
00:45:31,360 --> 00:45:33,960
God forbid you fight your own
battles, Donal.
671
00:45:33,960 --> 00:45:35,680
Col! What?
672
00:45:35,680 --> 00:45:38,880
You took the man's son, got a hiding
for it. Fair's fair.
673
00:45:38,880 --> 00:45:41,240
Now, if you want to keep going,
that's up to you.
674
00:45:41,240 --> 00:45:44,600
But judging by the state
of your wee face...
675
00:45:44,600 --> 00:45:46,280
..you might want to leave it be.
676
00:45:55,120 --> 00:45:57,160
BULGEY SPITS
677
00:45:59,280 --> 00:46:01,320
That your resignation, is it, Bulge?
678
00:46:04,480 --> 00:46:06,080
What happened to you?
679
00:46:26,280 --> 00:46:28,840
It's OK, Mum, it's OK.
680
00:46:28,840 --> 00:46:30,680
Did you even fight back?
681
00:48:03,640 --> 00:48:05,400
Not dead, then.
682
00:48:08,120 --> 00:48:11,280
It's the best possible result,
Slack.
683
00:48:11,280 --> 00:48:12,920
I'm touched you came to tell me.
684
00:48:12,920 --> 00:48:14,200
SHE SCOFFS
685
00:48:16,840 --> 00:48:18,600
What?
686
00:48:20,480 --> 00:48:22,440
He's still out there.
687
00:48:22,440 --> 00:48:23,840
So are you.
688
00:48:28,040 --> 00:48:31,320
I don't go in much for guilt,
meself.
689
00:48:32,920 --> 00:48:34,880
The one thing I do know about it,
690
00:48:34,880 --> 00:48:37,120
is it's ours and ours alone.
691
00:48:37,120 --> 00:48:38,680
He can't atone for you.
692
00:48:38,680 --> 00:48:39,840
CAT MEOWS
693
00:48:39,840 --> 00:48:41,680
Well, what do you want me to do?
694
00:48:41,680 --> 00:48:43,560
How about the right thing?
695
00:48:43,560 --> 00:48:45,440
I mean, if I turn myself in now,
696
00:48:45,440 --> 00:48:47,600
I put me family in danger.
697
00:48:47,600 --> 00:48:51,440
You put them in danger first time
you took his money.
698
00:48:51,440 --> 00:48:53,120
They've never been safe.
699
00:48:53,120 --> 00:48:55,560
CAT GURGLES
700
00:48:55,560 --> 00:48:58,360
You OK?
701
00:48:58,360 --> 00:49:01,320
Only usually makes that
noise when I kick it.
702
00:49:06,680 --> 00:49:08,360
Did you take it to the vet in the
end?
703
00:49:08,360 --> 00:49:09,640
Yeah, nowt doing.
704
00:49:09,640 --> 00:49:11,760
Do you know how much they want to
put it down?
705
00:49:11,760 --> 00:49:14,360
World's gone mad
if it's cheaper to keep it alive.
706
00:49:14,360 --> 00:49:16,000
DOG BARKS
707
00:49:16,000 --> 00:49:18,400
Yeah, daylight robbery.
708
00:49:18,400 --> 00:49:20,960
Although it barely resembles
a cat any more, Vern.
709
00:49:34,520 --> 00:49:36,040
I know you.
710
00:49:36,040 --> 00:49:37,640
You were the O'Briens' knifeman.
711
00:49:37,640 --> 00:49:40,400
They should've pensioned
you off years ago.
712
00:49:40,400 --> 00:49:42,520
Argh!
713
00:49:44,720 --> 00:49:46,440
Argh!
714
00:49:48,160 --> 00:49:49,800
Argh!
715
00:49:56,600 --> 00:49:58,080
Col let me go!
716
00:49:58,080 --> 00:50:00,840
His head's gone, mine hasn't!
717
00:50:00,840 --> 00:50:03,760
I knew you'd come again.
718
00:50:03,760 --> 00:50:05,360
Argh!
719
00:50:27,360 --> 00:50:29,320
Don't fucking touch me.
720
00:50:29,320 --> 00:50:30,480
Listen to the man.
721
00:50:30,480 --> 00:50:31,760
Call 999, Vernon!
722
00:50:31,760 --> 00:50:33,480
They'll never get here in time.
723
00:51:03,600 --> 00:51:05,120
You need to go.
724
00:51:07,600 --> 00:51:11,280
You need to leave, even my
neighbours will report a gunshot.
725
00:51:11,280 --> 00:51:12,760
Don't touch anything.
726
00:51:12,760 --> 00:51:14,480
Come on, come here.
727
00:51:21,840 --> 00:51:23,360
Have some of that.
728
00:51:25,080 --> 00:51:26,520
Rinse them again.
729
00:51:30,880 --> 00:51:32,440
No, use your top.
730
00:51:32,440 --> 00:51:34,840
Then get rid of them clothes
when you get home.
731
00:51:34,840 --> 00:51:37,360
This isn't going to work, Vern.
We can but try, but you need to
732
00:51:37,360 --> 00:51:39,280
skedaddle - now.
733
00:51:39,280 --> 00:51:40,760
Well, where will you go?
734
00:51:40,760 --> 00:51:41,920
I've got a little bolthole in
735
00:51:41,920 --> 00:51:43,640
Guadalajara for just such
eventualities.
736
00:51:43,640 --> 00:51:45,360
The jet's fuelled and waiting.
737
00:51:45,360 --> 00:51:47,440
No, Vern... Don't worry.
738
00:51:47,440 --> 00:51:50,280
It'll be all right, I'll spin them a
good yarn, you won't feature.
739
00:51:50,280 --> 00:51:51,760
I can't let you do this.
740
00:51:51,760 --> 00:51:53,080
I shot him, didn't I?
741
00:51:53,080 --> 00:51:55,720
Because of me.
Because he followed me.
742
00:51:55,720 --> 00:51:57,120
If I hadn't come here that day...
743
00:51:57,120 --> 00:51:59,080
Yeah, but you did and I'm glad.
744
00:52:01,040 --> 00:52:02,760
I never helped anyone before.
745
00:52:04,400 --> 00:52:06,120
Now, come on, piss off,
746
00:52:06,120 --> 00:52:08,040
you've got your family to think of.
747
00:52:08,040 --> 00:52:12,120
Me and my pal, we need to be alone.
748
00:52:12,120 --> 00:52:14,240
You're going to
go down for the gun alone.
749
00:52:14,240 --> 00:52:16,320
No... I'll tell 'em
I got it in a jumble sale.
750
00:52:16,320 --> 00:52:17,680
Zip it up.
751
00:52:17,680 --> 00:52:20,040
I'll come visit ya.
Will ya, bollocks.
752
00:52:20,040 --> 00:52:21,680
How suspicious would that look?
753
00:52:21,680 --> 00:52:23,440
That's it, now, come on, go...
754
00:52:24,520 --> 00:52:25,800
Go on.
755
00:52:27,800 --> 00:52:31,240
OPENS, CLOSES DOOR
756
00:52:57,720 --> 00:52:59,560
CAT MEOWS
757
00:53:16,480 --> 00:53:17,800
Oh, sod it.
758
00:53:21,080 --> 00:53:22,880
KNOCKS ON DOOR
759
00:53:29,360 --> 00:53:31,120
Er...
760
00:53:31,120 --> 00:53:33,040
..you might want to get out.
761
00:53:53,920 --> 00:53:56,440
DIAL TONE
762
00:53:56,440 --> 00:53:58,040
Emergency, which service?
763
00:53:58,040 --> 00:54:00,280
Fire, police.
764
00:54:01,760 --> 00:54:03,560
I'd say, send the lot.
765
00:54:03,560 --> 00:54:05,240
Address?
766
00:54:05,240 --> 00:54:10,040
Yep. 51 Drakefield Street,
Seacroft.
767
00:54:11,520 --> 00:54:12,840
And what's happened?
768
00:54:12,840 --> 00:54:14,560
Well,
769
00:54:14,560 --> 00:54:16,160
I've shot an intruder dead...
770
00:54:18,640 --> 00:54:20,240
..then set me house on fire.
771
00:54:23,840 --> 00:54:25,400
Err, someone's on their way.
772
00:54:25,400 --> 00:54:26,560
Right.
773
00:54:30,680 --> 00:54:34,560
That's my story
and I'm sticking to it.
774
00:54:57,960 --> 00:55:00,320
GLASS SHATTERS
775
00:55:00,320 --> 00:55:01,360
Oh.
776
00:55:11,840 --> 00:55:13,160
You OK?
777
00:55:15,200 --> 00:55:16,800
Erm, fine.
778
00:55:16,800 --> 00:55:18,360
Yeah? Yeah.
779
00:55:18,360 --> 00:55:20,800
You want the bad news or
the good news?
780
00:55:20,800 --> 00:55:22,160
Um...
781
00:55:22,160 --> 00:55:23,680
The bad news... Mm?
782
00:55:23,680 --> 00:55:25,360
..I've overcooked the pasta.
783
00:55:25,360 --> 00:55:27,320
The good news, there's loads left.
784
00:55:28,640 --> 00:55:29,920
OK.
785
00:55:29,920 --> 00:55:31,400
Give us that.
786
00:55:31,400 --> 00:55:32,840
HE CLEARS THROAT
787
00:55:35,040 --> 00:55:36,240
Come on...
788
00:55:38,240 --> 00:55:39,640
You sit down.
789
00:55:39,640 --> 00:55:41,080
I'll get a bowl.
790
00:55:49,880 --> 00:55:52,920
Give my legs a rub, will ya?
They're sore today.
791
00:55:54,600 --> 00:55:56,280
What's this? Spa treatment?
792
00:55:56,280 --> 00:55:57,600
Right, I'm next.
793
00:55:57,600 --> 00:55:58,880
VOICES BECOME MUFFLED
794
00:55:58,880 --> 00:56:00,360
Quick question for ya.
795
00:56:00,360 --> 00:56:03,040
Are you recovering from a serious
illness which almost killed ya?
796
00:56:03,040 --> 00:56:05,760
All right, maybe not,
but I am out on site every day,
797
00:56:05,760 --> 00:56:08,320
risking my life,
up and down wobbly ladders,
798
00:56:08,320 --> 00:56:11,040
dodging falling bricks,
all to provide for my family.
799
00:56:11,040 --> 00:56:13,640
VOICES FADE OUT
800
00:56:32,400 --> 00:56:34,400
SIRENS BLARE
801
00:56:43,920 --> 00:56:46,960
INDISTINCT CONVERSATION
802
00:56:47,010 --> 00:56:51,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.