All language subtitles for Anne.Rices.Mayfair.Witches.S01E06.Transference.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,382 --> 00:00:36,297 The designees are the ones who are really in charge. 2 00:00:36,471 --> 00:00:37,776 That's you. 3 00:00:37,950 --> 00:00:39,126 It's next week. It's a rally. 4 00:00:39,256 --> 00:00:40,910 - What for? - She's a witch. 5 00:00:41,084 --> 00:00:42,607 There's a crowd online who are saying 6 00:00:42,781 --> 00:00:44,566 that the women were burned for being like us. 7 00:00:44,740 --> 00:00:45,784 They are not like us. 8 00:00:45,958 --> 00:00:47,047 Let Sip go. 9 00:00:47,221 --> 00:00:49,353 Rowan! 10 00:00:49,527 --> 00:00:50,920 - Obey this man. - He's the Witchfinder 11 00:00:51,094 --> 00:00:52,661 of the king. - She begged for blessin' 12 00:00:52,835 --> 00:00:54,010 from her dark lord, 13 00:00:54,184 --> 00:00:55,968 a demon! - I'd be running. 14 00:00:56,143 --> 00:00:58,014 Those words are wicked. Never speak them. 15 00:00:58,188 --> 00:00:59,102 What do you want from me? 16 00:00:59,276 --> 00:01:00,408 Only this. 17 00:01:46,018 --> 00:01:46,976 No. 18 00:01:48,325 --> 00:01:49,805 No! 19 00:01:58,205 --> 00:02:00,076 Never before 20 00:02:00,207 --> 00:02:02,992 have there been fewer men in government, 21 00:02:03,079 --> 00:02:06,909 in the media, in our courts and factories, 22 00:02:07,039 --> 00:02:09,868 our military, our military! 23 00:02:09,955 --> 00:02:15,831 And never before have we had less control over our lives. 24 00:02:15,918 --> 00:02:20,705 We have rolled over, given up, drinkin' a beer, 25 00:02:20,792 --> 00:02:24,144 scrollin' our phones, playin' a video game, 26 00:02:24,274 --> 00:02:28,800 ceding our livelihoods and our dignity 27 00:02:28,931 --> 00:02:31,890 to a powerful cabal of women 28 00:02:31,977 --> 00:02:34,763 who have only just begun 29 00:02:34,893 --> 00:02:40,769 their slow and careful overturning of our lives. 30 00:02:40,856 --> 00:02:42,858 You know who they are. 31 00:02:42,988 --> 00:02:44,294 And you know what they are. 32 00:02:44,425 --> 00:02:45,643 Go ahead, say it! 33 00:02:45,730 --> 00:02:46,905 Witches. 34 00:02:47,036 --> 00:02:48,168 Say it! crowd: Witches! 35 00:02:48,298 --> 00:02:49,430 Say it! crowd: Witches! 36 00:02:49,560 --> 00:02:50,909 Say it! crowd: Witches! 37 00:02:51,040 --> 00:02:53,216 That's right. 38 00:02:53,347 --> 00:02:54,478 Witches. 39 00:03:24,726 --> 00:03:26,293 Leave me alone. 40 00:03:34,562 --> 00:03:37,260 Are you gone? 41 00:03:46,878 --> 00:03:48,184 I'm always with you. 42 00:03:50,186 --> 00:03:51,709 I'm a part of you... 43 00:03:54,103 --> 00:03:55,539 The part you pretend not to see 44 00:03:55,626 --> 00:03:57,802 when you look in the mirror. 45 00:04:19,955 --> 00:04:21,261 Is it good? 46 00:04:31,967 --> 00:04:34,491 Fire can feel good too. 47 00:04:38,408 --> 00:04:40,889 See what happens when you touch it. 48 00:05:02,389 --> 00:05:04,173 It's not so hard to be happy, is it? 49 00:05:10,962 --> 00:05:11,833 What are you doing? 50 00:05:15,663 --> 00:05:16,925 I got hungry. 51 00:05:20,581 --> 00:05:22,670 Was he here? 52 00:05:22,757 --> 00:05:25,673 - What? - Was he here? 53 00:05:25,803 --> 00:05:27,196 No. 54 00:05:27,327 --> 00:05:28,589 Well, why are you wearing that? 55 00:05:31,722 --> 00:05:34,421 Oh, I don't know. 56 00:05:34,508 --> 00:05:36,118 You don't remember putting it on? 57 00:05:37,511 --> 00:05:39,034 No. 58 00:05:52,526 --> 00:05:54,049 He is here. 59 00:05:58,053 --> 00:05:59,707 I don't understand how he's getting in 60 00:05:59,794 --> 00:06:01,752 with all the protections on this place. 61 00:06:01,883 --> 00:06:03,319 Yeah, but the first night you were here, 62 00:06:03,450 --> 00:06:05,016 he couldn't get in. 63 00:06:05,147 --> 00:06:07,628 He set that fire to flush you out, so... 64 00:06:10,239 --> 00:06:11,588 What's changed? 65 00:06:16,027 --> 00:06:17,507 The necklace. 66 00:06:17,638 --> 00:06:19,248 It's giving him access to you somehow. 67 00:06:21,424 --> 00:06:24,340 Here. Let me take a look at it. 68 00:06:37,527 --> 00:06:40,574 It connects him to you, obviously, 69 00:06:40,661 --> 00:06:42,402 but you were connected before you put this on. 70 00:06:44,491 --> 00:06:48,582 So maybe it's some sort of amplifier or conduit. 71 00:06:51,585 --> 00:06:53,195 I'll get it out of the apartment. 72 00:06:53,282 --> 00:06:55,023 Then we'll see. 73 00:06:55,110 --> 00:06:57,547 I'll get it to the Talamasca. 74 00:07:00,158 --> 00:07:01,856 No! 75 00:07:01,943 --> 00:07:03,248 Give it to me! - Ow, Rowan! 76 00:07:03,335 --> 00:07:05,207 Give it to me! 77 00:07:05,337 --> 00:07:07,078 Don't come near me! 78 00:07:07,209 --> 00:07:08,906 It's mine! You can't have it! - Okay. 79 00:07:08,993 --> 00:07:11,039 Stay away from me! It's mine! 80 00:07:11,126 --> 00:07:12,040 - All right. - No, stay there! 81 00:07:12,170 --> 00:07:13,302 You can't have it! 82 00:07:14,434 --> 00:07:16,174 It's mine! - Rowan. 83 00:07:16,305 --> 00:07:18,176 It's mine. 84 00:07:24,356 --> 00:07:26,141 He's in my head. 85 00:07:28,448 --> 00:07:29,840 He won't stop. 86 00:07:29,971 --> 00:07:32,452 He won't leave me alone. 87 00:07:32,539 --> 00:07:34,758 I'm sorry. 88 00:07:34,889 --> 00:07:36,891 It's okay. 89 00:07:37,021 --> 00:07:39,371 I--I lied. 90 00:07:39,459 --> 00:07:40,547 I'm sorry I lied. - It's okay. 91 00:07:40,677 --> 00:07:41,548 It's okay. 92 00:07:43,288 --> 00:07:44,551 Hey, look at me. 93 00:07:46,335 --> 00:07:49,077 Okay? 94 00:07:49,164 --> 00:07:51,775 Rowan. 95 00:07:54,909 --> 00:07:56,258 - Okay? - Yeah, yeah. 96 00:07:56,388 --> 00:07:57,520 - Okay? - Here, take it. 97 00:07:57,607 --> 00:07:59,043 All right. 98 00:08:01,350 --> 00:08:02,482 All right, I'm goin'. 99 00:08:04,266 --> 00:08:06,094 And you be safe. 100 00:08:10,141 --> 00:08:11,447 You be safe. 101 00:08:52,880 --> 00:08:54,708 - Hi. - Hi. Come on in. 102 00:08:59,190 --> 00:09:01,323 Thanks for meeting me. 103 00:09:01,453 --> 00:09:03,194 Sure. What's going on? 104 00:09:03,281 --> 00:09:04,587 Here, sit. 105 00:09:04,674 --> 00:09:05,806 Oh, yeah. 106 00:09:09,723 --> 00:09:11,725 I have to show you something. 107 00:09:11,812 --> 00:09:12,813 You okay? 108 00:09:14,379 --> 00:09:15,990 Okay. 109 00:09:16,077 --> 00:09:17,731 How are you so calm about this? 110 00:09:17,861 --> 00:09:19,559 It--that's your mother's heart. 111 00:09:19,689 --> 00:09:21,169 Well, I've seen a lot of hearts. 112 00:09:21,256 --> 00:09:23,475 Who's NiteNite88? 113 00:09:23,563 --> 00:09:25,303 Do you want some coffee? 114 00:09:25,390 --> 00:09:28,002 - Sure. - Yeah? Okay. 115 00:09:28,132 --> 00:09:30,178 He's just this asshole who's been DM'ing me. 116 00:09:30,308 --> 00:09:32,615 So I tracked him all the way to a fringe imageboard, 117 00:09:32,702 --> 00:09:34,138 and it turns out, there's a whole group of them 118 00:09:34,225 --> 00:09:35,575 posting about witches. 119 00:09:35,705 --> 00:09:36,924 Are they the ones burning women? 120 00:09:37,054 --> 00:09:39,230 I don't know. Uh, probably. 121 00:09:39,317 --> 00:09:41,406 I mean, not this guy. He's just some local. 122 00:09:41,493 --> 00:09:42,843 But he--he's spreading it. 123 00:09:42,973 --> 00:09:45,193 And now he has Deirdre's heart. 124 00:09:45,323 --> 00:09:47,761 He--he's actually right. He has a witch's heart. 125 00:09:49,850 --> 00:09:51,460 We have to do something. 126 00:09:52,766 --> 00:09:55,682 I mean, this is our family, your family. 127 00:09:58,075 --> 00:10:00,948 I know it's probably different, 128 00:10:01,078 --> 00:10:02,950 coming into all of this so suddenly. 129 00:10:04,865 --> 00:10:06,344 I mean, you got to live your whole life 130 00:10:06,475 --> 00:10:08,869 thinking you were normal, but you're not normal. 131 00:10:08,999 --> 00:10:10,653 You're one of us. 132 00:10:10,740 --> 00:10:13,308 And we don't have the option to walk away. 133 00:10:13,395 --> 00:10:15,397 When they come for us, 134 00:10:15,484 --> 00:10:17,312 we have to stand together and fight, 135 00:10:17,399 --> 00:10:18,835 or they'll destroy us. 136 00:10:18,966 --> 00:10:21,142 It's what they've been doing for centuries. 137 00:10:21,272 --> 00:10:22,447 If this is that important, 138 00:10:22,578 --> 00:10:24,885 where's the rest of the family? 139 00:10:25,015 --> 00:10:28,453 They don't take it as seriously as they should. 140 00:10:28,540 --> 00:10:30,107 I thought maybe you'd be different. 141 00:10:30,194 --> 00:10:31,979 Tessa, look. 142 00:10:32,066 --> 00:10:36,200 I admire your instinct and conviction towards justice, 143 00:10:36,287 --> 00:10:37,854 but I'm not a vigilante. 144 00:10:37,985 --> 00:10:39,116 I don't-- I don't wanna get involved. 145 00:10:39,203 --> 00:10:40,596 You got involved with Carlotta. 146 00:10:40,683 --> 00:10:42,859 That was different. I was in danger. 147 00:10:42,990 --> 00:10:44,513 Okay. Sorry. 148 00:10:44,644 --> 00:10:47,603 A heart is not a person. It's a muscle. 149 00:10:47,734 --> 00:10:50,693 It's nothing worth risking your safety over at all, 150 00:10:50,824 --> 00:10:52,477 under any circumstances. 151 00:10:52,564 --> 00:10:56,177 The heart of the designee is sacred to him. 152 00:10:56,307 --> 00:10:58,701 You know how these guys on the Internet 153 00:10:58,832 --> 00:10:59,963 are in your head and you can't stop thinking 154 00:11:00,094 --> 00:11:01,138 about what they're saying? 155 00:11:01,269 --> 00:11:02,966 He's like that for me. 156 00:11:03,053 --> 00:11:05,186 He's trolling me. 157 00:11:05,316 --> 00:11:07,362 And I don't like it, and I don't want it. 158 00:11:07,492 --> 00:11:09,364 Do you know what my power is? 159 00:11:09,494 --> 00:11:11,105 No. 160 00:11:11,192 --> 00:11:13,237 I have the power to glamour. 161 00:11:13,324 --> 00:11:15,152 My awesome witch power 162 00:11:15,283 --> 00:11:17,764 is that I can put a man under a trance 163 00:11:17,894 --> 00:11:20,549 for a few minutes so they can't think straight. 164 00:11:20,636 --> 00:11:22,507 I mean, what kind of power is that? 165 00:11:22,594 --> 00:11:26,207 But you, you have real power right at your fingertips, 166 00:11:26,337 --> 00:11:27,556 and--and you're doing everything you can 167 00:11:27,687 --> 00:11:29,166 not to use it. 168 00:11:29,253 --> 00:11:31,603 Because there's a price with him. 169 00:11:31,734 --> 00:11:33,127 I don't want his power. 170 00:11:33,214 --> 00:11:35,259 I want my own power on my own terms. 171 00:11:35,346 --> 00:11:36,434 Do you understand that? 172 00:11:36,565 --> 00:11:38,915 Tessa, listen. 173 00:11:39,046 --> 00:11:43,746 My advice to you is, don't feed the trolls. 174 00:11:43,833 --> 00:11:45,705 Just go live your life. 175 00:11:48,055 --> 00:11:49,447 Maybe you should go do the same. 176 00:11:49,534 --> 00:11:51,319 I wish I could, believe me. 177 00:11:51,406 --> 00:11:52,712 I--I wish I could, but that's just-- 178 00:11:52,842 --> 00:11:53,974 that's just not possible anymore. 179 00:11:54,104 --> 00:11:56,106 Are you sure? 180 00:11:56,237 --> 00:11:58,108 Or is that something he wants you to believe? 181 00:12:02,330 --> 00:12:04,419 Rowan Fielding is here to see you. 182 00:12:04,549 --> 00:12:06,247 Ah. Oh. 183 00:12:07,857 --> 00:12:11,513 Well, what a nice surprise. 184 00:12:11,600 --> 00:12:12,732 How are you settlin' in the house? 185 00:12:12,819 --> 00:12:13,820 Oh, I'm not. 186 00:12:13,950 --> 00:12:15,909 I won't be. 187 00:12:15,996 --> 00:12:18,694 Well, it's been ours since we came from Haiti. 188 00:12:18,825 --> 00:12:21,001 I can't imagine it sittin' there empty. 189 00:12:21,131 --> 00:12:22,393 Do you want it? 190 00:12:22,480 --> 00:12:24,134 I'd sell it to you for a dollar. 191 00:12:24,265 --> 00:12:27,398 Well, I can't let you do that. 192 00:12:27,529 --> 00:12:29,270 That's just bad business. 193 00:12:29,400 --> 00:12:31,054 Hmm. 194 00:12:31,141 --> 00:12:32,403 I can see there's mud in your pump. 195 00:12:32,534 --> 00:12:33,491 Here, sit down. Have some tea. 196 00:12:33,622 --> 00:12:35,711 Uh, tell me all about it. 197 00:12:47,897 --> 00:12:50,030 You're just not used to him is all. 198 00:12:50,160 --> 00:12:51,858 As soon as you settle into your new role, 199 00:12:51,945 --> 00:12:53,903 I know you'll find him useful. 200 00:12:54,034 --> 00:12:55,644 No, I want him gone. 201 00:12:57,646 --> 00:12:59,953 Now, he spooked you, didn't he? 202 00:13:00,083 --> 00:13:02,129 The--the--the incident with Carlotta. 203 00:13:02,259 --> 00:13:05,306 Why does everyone assume they know what happened? 204 00:13:05,436 --> 00:13:07,221 Well, are we wrong? 205 00:13:07,308 --> 00:13:10,441 Here. Sugar? - No. Thank you. 206 00:13:10,528 --> 00:13:12,661 Now, I understand how that would be upsetting. 207 00:13:12,748 --> 00:13:15,490 But you don't have anything to be afraid of. 208 00:13:15,620 --> 00:13:17,231 Take the reins. Tell him what you want. 209 00:13:17,318 --> 00:13:18,623 He's part of you. 210 00:13:18,754 --> 00:13:21,104 No, I want that part cut out. 211 00:13:21,235 --> 00:13:24,499 Well, um, 212 00:13:24,629 --> 00:13:27,067 I wish I could help, but it's impossible. 213 00:13:44,562 --> 00:13:46,651 How long have you known? 214 00:13:47,739 --> 00:13:49,524 Known what, cher? 215 00:13:49,654 --> 00:13:51,569 And your-- your tea's gettin' cold. 216 00:13:51,700 --> 00:13:53,920 The ALS. 217 00:13:54,007 --> 00:13:55,835 How long since it was diagnosed? 218 00:14:04,191 --> 00:14:05,496 You mustn't tell anyone. 219 00:14:08,195 --> 00:14:11,546 Jojo in particular would not take it well. 220 00:14:13,156 --> 00:14:15,463 Everybody's gonna find out soon enough. 221 00:14:15,550 --> 00:14:17,465 Your lung function is very impaired. 222 00:14:17,552 --> 00:14:19,206 Have you started cell therapy? 223 00:14:20,729 --> 00:14:22,339 Yeah. 224 00:14:22,426 --> 00:14:23,906 Last week. 225 00:14:24,037 --> 00:14:25,342 That's good. 226 00:14:26,996 --> 00:14:29,346 There are a number of new treatments. 227 00:14:32,436 --> 00:14:34,438 If you want me to consult with your doctor 228 00:14:34,569 --> 00:14:36,745 and review your treatment plan, I'd be happy to. 229 00:14:38,442 --> 00:14:39,487 Thank you. 230 00:14:43,665 --> 00:14:45,406 If you knew there was a way for me to remove the disease 231 00:14:45,493 --> 00:14:48,061 from your body completely, 232 00:14:48,148 --> 00:14:50,585 you would want me to do it, wouldn't you? 233 00:14:50,672 --> 00:14:51,934 Of course. 234 00:14:52,021 --> 00:14:55,155 That's exactly how I feel. 235 00:14:55,242 --> 00:14:58,636 I want my own self back. 236 00:14:58,767 --> 00:15:00,812 So why won't you help me? 237 00:15:03,337 --> 00:15:05,905 Oh, he can't be gotten rid of. 238 00:15:10,561 --> 00:15:14,174 But a transfer was performed once 239 00:15:14,261 --> 00:15:16,089 for Katherine Mayfair 240 00:15:16,219 --> 00:15:19,005 to her brother, my father, Julien. 241 00:15:19,135 --> 00:15:20,876 How do we do it? 242 00:15:21,007 --> 00:15:23,313 Uh, I wouldn't know where to start. 243 00:15:27,274 --> 00:15:30,581 But my cousin Dolly Jean might know. 244 00:15:30,668 --> 00:15:31,843 I can talk to her. 245 00:15:31,931 --> 00:15:35,238 Please, yes. Yes. Thank you. 246 00:15:35,369 --> 00:15:36,587 Now, I have an idea. 247 00:15:38,372 --> 00:15:40,809 I wonder if you could help me out. 248 00:15:40,896 --> 00:15:44,073 You know, we run the Mayfair wing at NOLA Medical. 249 00:15:44,204 --> 00:15:45,640 Would you do a walk-through with Jojo? 250 00:15:45,727 --> 00:15:47,294 She's on the board, and we're doing a review 251 00:15:47,381 --> 00:15:49,513 of our care model. 252 00:15:49,600 --> 00:15:52,821 I would love your expert opinion. 253 00:15:55,563 --> 00:15:57,565 I'm sure there are many experts here. 254 00:15:57,695 --> 00:16:01,221 And you're asking me to do a favor for you, cher. 255 00:16:01,351 --> 00:16:04,354 I mean, surely you'll grant me the same courtesy. 256 00:16:04,485 --> 00:16:06,661 Now, you come from a long line of healers. 257 00:16:08,315 --> 00:16:11,361 And you're makin' 'em all proud. 258 00:16:14,277 --> 00:16:15,800 If I can understand how the connection 259 00:16:15,887 --> 00:16:18,020 between Lasher and the family began, 260 00:16:18,151 --> 00:16:19,891 then I have a better chance of ending it. 261 00:16:19,979 --> 00:16:21,937 But it's a magical object, Ciprien. 262 00:16:22,068 --> 00:16:23,330 There's no way to predict what will happen 263 00:16:23,460 --> 00:16:24,679 when you connect with it. 264 00:16:24,809 --> 00:16:26,333 It could be very different. 265 00:16:26,463 --> 00:16:28,422 I can't promise to keep you safe. 266 00:16:28,552 --> 00:16:30,859 No, but I'll feel much better with you watching me. 267 00:16:33,340 --> 00:16:35,211 We should take this to the mother house. 268 00:16:35,298 --> 00:16:36,691 We need real guidance. 269 00:16:36,778 --> 00:16:38,127 There's no time for that. 270 00:16:39,999 --> 00:16:41,174 You ready? 271 00:16:43,437 --> 00:16:46,875 You can stay here with me, or I can do it alone. 272 00:17:07,548 --> 00:17:08,723 Oh, no. 273 00:17:29,483 --> 00:17:31,920 She helped Marcus. 274 00:17:32,051 --> 00:17:33,052 Aye, aye, Suzanne helped me. 275 00:17:39,275 --> 00:17:40,233 No. 276 00:18:16,007 --> 00:18:18,140 No! No! 277 00:18:18,271 --> 00:18:20,011 No! No! 278 00:18:20,142 --> 00:18:22,101 No! No! 279 00:18:25,452 --> 00:18:27,541 Isn't this a little early, even for you? 280 00:18:30,109 --> 00:18:32,241 You could blame her. 281 00:18:32,372 --> 00:18:33,416 She's driven me to it. 282 00:18:33,547 --> 00:18:36,854 She has and quickly. 283 00:18:36,941 --> 00:18:38,900 I can't fathom for the life of me 284 00:18:39,030 --> 00:18:41,250 why you think we should capitulate to this. 285 00:18:42,686 --> 00:18:46,429 We can't exactly force her to behave like a designee. 286 00:18:46,516 --> 00:18:48,562 Have you tried? 287 00:18:48,692 --> 00:18:51,042 After 30 years of Carlotta strangling the power 288 00:18:51,173 --> 00:18:54,002 out of the designee, 289 00:18:54,089 --> 00:18:56,483 we need someone to lead us who believes in this family. 290 00:18:58,920 --> 00:19:01,444 Uh, Rowan, uh, raised out of the nest, 291 00:19:01,531 --> 00:19:04,143 so perhaps it's too much to ask her to change. 292 00:19:05,622 --> 00:19:06,841 But will he change? 293 00:19:11,628 --> 00:19:13,456 He might. 294 00:19:13,587 --> 00:19:15,241 And if he doesn't, 295 00:19:15,371 --> 00:19:16,503 so be it. 296 00:19:21,508 --> 00:19:24,250 I did find something 297 00:19:24,380 --> 00:19:25,512 in your father's diary. 298 00:19:37,176 --> 00:19:39,265 Oh-- 299 00:19:39,352 --> 00:19:41,571 she'll be taking a risk. 300 00:19:41,702 --> 00:19:43,312 Perhaps warning her would be enough 301 00:19:43,443 --> 00:19:45,401 to get her to change her mind. 302 00:19:45,532 --> 00:19:47,577 You think it's still in the house? 303 00:19:47,664 --> 00:19:49,188 I know where to look. 304 00:19:50,711 --> 00:19:52,756 Uh, one hiccup. 305 00:19:52,887 --> 00:19:54,889 For this to work, 306 00:19:54,976 --> 00:19:59,023 the family's going to need Deirdre's blessing. 307 00:19:59,154 --> 00:20:02,984 And how we get that, only heaven knows. 308 00:20:06,030 --> 00:20:08,076 I'll call him. 309 00:20:15,431 --> 00:20:16,911 But don't give me too much credit. 310 00:20:18,565 --> 00:20:21,132 I was just being sentimental. 311 00:20:21,263 --> 00:20:22,873 We are fully dedicated 312 00:20:23,004 --> 00:20:25,311 to becoming a world-class institution, 313 00:20:25,398 --> 00:20:27,661 and that includes actively searching 314 00:20:27,748 --> 00:20:30,446 for a new chief of neurosurgery. 315 00:20:30,577 --> 00:20:34,058 I'm very flattered, but San Francisco's my home. 316 00:20:34,145 --> 00:20:35,712 Is it, though? 317 00:20:35,799 --> 00:20:37,845 I mean, what's-- what's there for you? 318 00:20:37,975 --> 00:20:39,673 My job, for one. 319 00:20:39,803 --> 00:20:42,589 Sure, but at this job, you'd be your own boss. 320 00:20:44,460 --> 00:20:45,505 Okay, may I at least tell my dad 321 00:20:45,635 --> 00:20:47,158 you're thinking about it? 322 00:20:47,289 --> 00:20:48,508 You can tell your dad whatever you want. 323 00:20:50,727 --> 00:20:52,990 What's down this way? 324 00:20:53,077 --> 00:20:54,644 Is everything okay? 325 00:20:59,997 --> 00:21:01,216 Not really. 326 00:21:03,087 --> 00:21:04,393 He won't leave me alone. 327 00:21:04,480 --> 00:21:06,090 I wish I knew how to help you. 328 00:21:06,177 --> 00:21:07,527 God, there are people in our family 329 00:21:07,614 --> 00:21:09,093 who would kill to have him. 330 00:21:10,399 --> 00:21:12,706 I don't mean that literally. 331 00:21:12,793 --> 00:21:14,360 Are you sure? 332 00:21:19,016 --> 00:21:20,975 Jojo? 333 00:21:22,324 --> 00:21:23,804 Are you okay? 334 00:21:23,934 --> 00:21:26,459 Uh, I'm sorry. 335 00:21:26,589 --> 00:21:31,159 I have visions sometimes, uh, premonitions. 336 00:21:31,246 --> 00:21:34,205 Oh, wow. What did you just see? 337 00:21:34,336 --> 00:21:35,859 I need to take you to the house to meet someone. 338 00:21:38,166 --> 00:21:39,820 She's here. 339 00:21:50,570 --> 00:21:52,920 Thank you, darlin'. 340 00:21:53,007 --> 00:21:55,009 Thank you so much for doing this for me. 341 00:21:55,096 --> 00:21:56,837 Don't thank me yet. 342 00:22:18,075 --> 00:22:20,121 This way, dear. Come and talk with us. 343 00:22:20,208 --> 00:22:22,428 I'll be right in. Just one--one minute. 344 00:22:48,845 --> 00:22:50,630 The object of the ceremony 345 00:22:50,760 --> 00:22:54,851 is to transfer the power to a female next of kin. 346 00:22:54,982 --> 00:22:57,245 - Okay. - Are they comin'? 347 00:22:57,332 --> 00:22:59,595 They'll be here, the ones who matter. 348 00:22:59,726 --> 00:23:01,075 They all need to come. 349 00:23:01,205 --> 00:23:02,511 They all matter. 350 00:23:06,863 --> 00:23:08,909 And you will also need to do your part. 351 00:23:08,996 --> 00:23:10,911 Whatever it takes. 352 00:23:11,041 --> 00:23:14,436 That's well put, because it may take something. 353 00:23:14,523 --> 00:23:16,438 What do you mean? 354 00:23:16,525 --> 00:23:19,136 Lasher is connected to our family's bloodline, 355 00:23:19,223 --> 00:23:21,878 to your matrilineal bloodline, 356 00:23:21,965 --> 00:23:23,445 the blood that's been flowin' through your veins 357 00:23:23,532 --> 00:23:25,708 since you were conceived. 358 00:23:25,795 --> 00:23:29,059 A connection to him has always been there inside you, 359 00:23:29,146 --> 00:23:30,974 dormant. 360 00:23:31,105 --> 00:23:32,933 If we're successful and he leaves you, 361 00:23:33,063 --> 00:23:34,804 you may suffer other losses as well. 362 00:23:34,891 --> 00:23:36,545 Other losses like what? 363 00:23:36,632 --> 00:23:38,721 I hear you have a medical intuition. 364 00:23:40,288 --> 00:23:42,551 Like many doctors, I do, yes. 365 00:23:42,682 --> 00:23:44,118 You don't believe your gifts have helped you 366 00:23:44,205 --> 00:23:45,467 in your profession? 367 00:23:45,598 --> 00:23:46,990 Are you saying that without Lasher, 368 00:23:47,121 --> 00:23:48,818 I'll lose ten years of medical experience 369 00:23:48,905 --> 00:23:50,429 and my board certification? 370 00:23:50,559 --> 00:23:51,952 Bear with me, sweetheart. 371 00:23:52,039 --> 00:23:54,084 I'm not trying to set your teeth on edge. 372 00:23:54,215 --> 00:23:57,131 But you need to know the risks before you commit to this. 373 00:23:57,958 --> 00:24:00,047 My ability as a surgeon is my own. 374 00:24:00,134 --> 00:24:01,614 It has nothing to do with him. 375 00:24:01,744 --> 00:24:03,572 Everyone who walks into that room today 376 00:24:03,703 --> 00:24:05,835 is taking on risk. 377 00:24:05,966 --> 00:24:08,055 They all know that, and so should you. 378 00:24:08,142 --> 00:24:10,318 How it goes is down to him 379 00:24:10,449 --> 00:24:12,886 and how he responds to your request. 380 00:24:15,279 --> 00:24:16,542 Is it worth it, Rowan? 381 00:24:18,979 --> 00:24:21,895 Who will he go to if this works? 382 00:24:25,812 --> 00:24:28,205 That, I don't know. 383 00:24:28,336 --> 00:24:30,817 She must choose him, and he must choose her. 384 00:24:41,436 --> 00:24:45,092 Must be 50 years since anyone's been in here. 385 00:24:45,222 --> 00:24:48,008 Carlotta locked the door and threw away her key. 386 00:24:48,138 --> 00:24:49,444 She didn't clean anything out. 387 00:24:49,575 --> 00:24:51,794 I imagine she tried 388 00:24:51,881 --> 00:24:55,929 and was met with some... resistance. 389 00:24:56,059 --> 00:25:00,107 This was her father's workshop, and he left it protected. 390 00:25:04,981 --> 00:25:06,896 Was he a doctor too? 391 00:25:07,027 --> 00:25:10,857 A banker with a penchant for necromancy. 392 00:25:19,996 --> 00:25:22,216 There it is. 393 00:25:22,346 --> 00:25:24,218 Get this for me, would you, dear? 394 00:25:36,360 --> 00:25:37,753 Well, open it. 395 00:25:53,900 --> 00:25:55,902 Bring her out. 396 00:26:02,996 --> 00:26:04,563 Whose bones are these? 397 00:26:06,042 --> 00:26:07,522 Everyone's. 398 00:26:09,480 --> 00:26:14,007 She was assembled with parts from all the designees. 399 00:26:17,488 --> 00:26:20,187 She's their tangible presence in this world. 400 00:26:22,102 --> 00:26:23,277 Stella's teeth, 401 00:26:23,407 --> 00:26:26,410 Mary Beth's fingernails. 402 00:26:26,497 --> 00:26:29,065 Her head is Deborah's hip bone. 403 00:26:30,980 --> 00:26:34,288 The body of the designee is sacred to the man. 404 00:26:34,418 --> 00:26:36,638 That's why Julien used her in his ceremony, 405 00:26:36,769 --> 00:26:40,207 and that's why we're using her tonight. 406 00:26:40,294 --> 00:26:42,165 To do something of this magnitude, 407 00:26:42,296 --> 00:26:44,690 we need their blessing. 408 00:26:44,820 --> 00:26:46,039 You understand? 409 00:26:48,084 --> 00:26:49,390 Yes. 410 00:26:49,520 --> 00:26:51,348 Now, here's the final piece. 411 00:26:58,094 --> 00:26:59,661 Cut from your mother's head. 412 00:27:02,098 --> 00:27:03,447 Go on, now. 413 00:27:03,534 --> 00:27:05,493 Braid it in. 414 00:27:08,191 --> 00:27:10,063 Sweetheart, if you want this to work, 415 00:27:10,150 --> 00:27:12,848 you need to behave like a Mayfair. 416 00:27:12,979 --> 00:27:15,068 If you let your rational mind get in the way, 417 00:27:15,155 --> 00:27:17,897 we may as well stop right now. 418 00:27:19,855 --> 00:27:21,683 Okay, braid it in. 419 00:27:21,814 --> 00:27:23,163 Mm-hmm. 420 00:27:26,819 --> 00:27:28,211 Braid it in. 421 00:27:28,298 --> 00:27:29,996 - Like this? - Mm-hmm. 422 00:27:35,218 --> 00:27:36,872 They say fire's a horrible way to die. 423 00:27:36,959 --> 00:27:38,352 - That's right. - Yeah. 424 00:27:38,482 --> 00:27:40,006 So let's talk about this woman, 425 00:27:40,093 --> 00:27:42,530 Polly Jenkins, an entrepreneur from Memphis 426 00:27:42,617 --> 00:27:45,576 burned alive yesterday with a stack of garbage. 427 00:27:45,707 --> 00:27:47,143 Now, if you listen to the media, 428 00:27:47,230 --> 00:27:49,145 they will tell you that she was a victim. 429 00:27:49,232 --> 00:27:52,192 But a victim is someone who has something done to them, yes? 430 00:27:52,279 --> 00:27:53,933 - Yes. - Yep. 431 00:27:54,063 --> 00:27:56,892 Nobody made Polly Jenkins practice witchcraft. 432 00:27:56,979 --> 00:27:58,372 - No. - In fact, 433 00:27:58,459 --> 00:28:00,417 you can read her testimony. 434 00:28:00,504 --> 00:28:04,683 On her own website, she says that she lost her faith 435 00:28:04,813 --> 00:28:07,076 in the values of the Christian church 436 00:28:07,207 --> 00:28:09,818 and she found them in sisterhood. 437 00:28:09,905 --> 00:28:11,167 - Shame! - Ooh! 438 00:28:11,254 --> 00:28:12,473 She also talks about a network 439 00:28:12,560 --> 00:28:15,258 of women empowering each other. 440 00:28:15,389 --> 00:28:17,652 She pretty much spells it out right there, folks. 441 00:28:17,739 --> 00:28:20,263 There are women in this country 442 00:28:20,394 --> 00:28:21,830 who have made a deal with the devil 443 00:28:21,917 --> 00:28:23,614 to have it all, 444 00:28:23,702 --> 00:28:26,095 and Polly Jenkins was one of them. 445 00:28:26,182 --> 00:28:27,140 - Yeah! - That's right! 446 00:28:27,270 --> 00:28:28,402 She is not a victim. 447 00:28:28,532 --> 00:28:30,099 No. 448 00:28:30,230 --> 00:28:33,494 And I am here today to tell you 449 00:28:33,624 --> 00:28:36,279 that women like Polly Jenkins are hoping 450 00:28:36,410 --> 00:28:38,629 that we will just stand back and watch 451 00:28:38,717 --> 00:28:40,240 while they take control 452 00:28:40,370 --> 00:28:42,198 not just of the places where we live 453 00:28:42,329 --> 00:28:44,157 and work and worship 454 00:28:44,287 --> 00:28:45,636 but our government. 455 00:28:45,724 --> 00:28:47,508 - No way! - And our military! 456 00:28:47,638 --> 00:28:50,076 - No! - And you. 457 00:28:50,206 --> 00:28:52,861 You are here today because you know 458 00:28:52,948 --> 00:28:54,689 that these women are not victims 459 00:28:54,820 --> 00:28:57,518 and because you are not willing to cede control 460 00:28:57,648 --> 00:28:59,433 of your lives. - No way! 461 00:28:59,520 --> 00:29:00,564 You're going to fight. 462 00:29:00,695 --> 00:29:02,262 - Yeah! - Aren't you? 463 00:29:02,392 --> 00:29:04,830 You're gonna make sure that any woman 464 00:29:04,960 --> 00:29:07,223 that makes a deal with the devil gets burned! 465 00:29:09,269 --> 00:29:10,879 Fire! 466 00:29:12,576 --> 00:29:13,534 Yes. 467 00:29:13,621 --> 00:29:15,144 To the river! 468 00:29:15,231 --> 00:29:16,929 Aye! 469 00:29:21,760 --> 00:29:23,283 No. 470 00:29:24,806 --> 00:29:26,416 Aye. Aye. 471 00:29:28,375 --> 00:29:29,942 Let's go, witch! 472 00:29:41,475 --> 00:29:43,042 Have mercy! 473 00:29:43,129 --> 00:29:44,565 I've done no wrong! 474 00:29:44,695 --> 00:29:47,133 I've done no wrong! 475 00:29:47,220 --> 00:29:49,613 all: Suzanne. 476 00:29:49,700 --> 00:29:51,441 Deborah. 477 00:29:51,528 --> 00:29:52,616 Charlotte. 478 00:29:52,703 --> 00:29:54,836 Jeanne-Louise. 479 00:29:54,967 --> 00:29:56,490 Angelique. 480 00:29:56,620 --> 00:29:58,666 Marie Claudette. 481 00:29:58,753 --> 00:30:00,189 Marguerite. 482 00:30:00,320 --> 00:30:01,800 Julien. 483 00:30:01,887 --> 00:30:03,497 Mary Beth. 484 00:30:03,627 --> 00:30:04,977 Stella. 485 00:30:05,064 --> 00:30:06,456 Antha. 486 00:30:06,543 --> 00:30:08,284 Deirdre. 487 00:30:08,371 --> 00:30:10,069 Rowan. 488 00:30:10,156 --> 00:30:12,723 - Suzanne. - Now the doll. 489 00:30:31,830 --> 00:30:33,744 Ancestors, 490 00:30:33,875 --> 00:30:35,703 mothers of our mothers, 491 00:30:35,834 --> 00:30:38,880 bearers of our coven, 492 00:30:38,967 --> 00:30:40,839 on this night, we ask 493 00:30:40,969 --> 00:30:43,276 that you give us your blessing. 494 00:30:43,406 --> 00:30:46,453 Honor our appeal. 495 00:30:46,540 --> 00:30:49,238 Welcome Lasher into this room 496 00:30:49,369 --> 00:30:52,415 so that he may be bound to another witch. 497 00:30:52,546 --> 00:30:54,417 We beseech you. 498 00:30:54,504 --> 00:30:56,289 Grant us this request. 499 00:30:56,376 --> 00:30:58,726 We beseech you. 500 00:30:58,813 --> 00:31:01,250 Grant us this request. 501 00:31:01,381 --> 00:31:03,774 We beseech you. 502 00:31:03,862 --> 00:31:06,647 Grant us this request. 503 00:31:39,114 --> 00:31:40,942 In your family who you suspect of witchcraft, 504 00:31:41,029 --> 00:31:42,161 you have to report it. 505 00:31:43,597 --> 00:31:44,772 Great speech. 506 00:31:47,209 --> 00:31:49,472 Thank you, brother. 507 00:31:49,559 --> 00:31:50,909 The other thing, too, is that if you see something, 508 00:31:51,039 --> 00:31:51,997 you need to take your camera out. 509 00:31:52,084 --> 00:31:53,346 You heard about the Mayfairs? 510 00:31:55,783 --> 00:31:57,176 Right? I mean, you've heard the rumors? 511 00:31:57,263 --> 00:31:59,265 - Who are you? - I'm Keith Murfis. 512 00:32:00,919 --> 00:32:02,007 How you doin', Keith? 513 00:32:03,269 --> 00:32:05,097 Here. 514 00:32:05,184 --> 00:32:06,359 Look at this. 515 00:32:12,974 --> 00:32:15,716 That's Deirdre Mayfair's heart. 516 00:32:17,587 --> 00:32:18,719 How did you get this? 517 00:32:20,416 --> 00:32:21,635 Work in the morgue. 518 00:32:26,118 --> 00:32:27,989 Folks! 519 00:32:28,120 --> 00:32:29,643 Look at this. 520 00:32:29,773 --> 00:32:33,473 I have in my hands the heart of a witch! 521 00:32:35,127 --> 00:32:36,171 Come get a good look. 522 00:32:39,392 --> 00:32:40,436 All right. 523 00:32:45,398 --> 00:32:46,747 Sister! 524 00:32:48,662 --> 00:32:49,968 Oh, no. 525 00:33:00,282 --> 00:33:02,589 No! 526 00:33:13,469 --> 00:33:14,905 crowd: Witch! Witch! 527 00:33:15,036 --> 00:33:16,559 Use the wicked words! 528 00:33:16,690 --> 00:33:18,561 crowd: Witch! Witch! 529 00:33:18,648 --> 00:33:20,302 Mi Daemon, ad me veni. 530 00:33:22,652 --> 00:33:24,437 Mi Daemon, mihi labora. 531 00:33:28,658 --> 00:33:31,618 Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 532 00:33:31,748 --> 00:33:33,881 Mi Daemon, ad me veni. 533 00:33:33,968 --> 00:33:35,926 Mi Daemon, mihi labora. 534 00:33:36,014 --> 00:33:38,103 Mi Daemon, ad me veni. 535 00:33:38,233 --> 00:33:40,061 Mi Daemon, mihi labora. 536 00:33:40,148 --> 00:33:42,411 Mi Daemon, me libera. 537 00:33:42,498 --> 00:33:45,066 Mi Daemon, ad me veni. 538 00:33:45,197 --> 00:33:46,720 Mi Daemon, mihi labora. 539 00:33:46,807 --> 00:33:48,722 He's still yours. You need to call him. 540 00:33:48,809 --> 00:33:50,550 Use the words I taught you. 541 00:33:51,899 --> 00:33:54,119 Mi Daemon, ad me veni. 542 00:33:54,249 --> 00:33:56,121 Mi Daemon, mihi labora. 543 00:33:56,251 --> 00:33:57,426 Like you mean it. 544 00:33:57,557 --> 00:33:58,949 Call him. 545 00:33:59,080 --> 00:34:02,953 Mi Daemon, me libera. 546 00:34:03,041 --> 00:34:06,566 Mi Daemon, ad me veni. 547 00:34:06,696 --> 00:34:08,916 Mi Daemon, mihi labora. - Y'all help her. 548 00:34:09,003 --> 00:34:13,312 all: Mi Daemon, me libera. 549 00:34:13,399 --> 00:34:16,271 Mi Daemon, ad me veni. 550 00:34:16,402 --> 00:34:18,012 Louder! 551 00:34:18,143 --> 00:34:20,667 all: Mi Daemon, mihi labora. 552 00:34:20,754 --> 00:34:24,149 Mi Daemon, me libera. 553 00:34:24,279 --> 00:34:27,587 Mi Daemon, ad me veni. 554 00:34:27,717 --> 00:34:31,634 Mi Daemon, mihi labora. 555 00:34:31,721 --> 00:34:34,202 Mi Daemon, me libera. 556 00:34:34,333 --> 00:34:35,943 - Something's happening. - Mi Daemon... 557 00:34:36,030 --> 00:34:37,597 I feel it! 558 00:34:39,033 --> 00:34:40,991 Mi Daemon, ad me veni. 559 00:34:41,122 --> 00:34:43,342 Mi Daemon, mihi labora. 560 00:34:43,472 --> 00:34:45,822 Mi Daemon, me libera. 561 00:34:45,909 --> 00:34:48,347 Mi Daemon, ad me veni. 562 00:34:48,434 --> 00:34:51,001 Mi Daemon, mihi labora. 563 00:34:51,132 --> 00:34:52,655 Mi Daemon, mihi labora. 564 00:34:52,742 --> 00:34:54,222 Mi Daemon, me libera. 565 00:34:58,008 --> 00:34:58,922 Mi Daemon, ad me-- 566 00:35:09,368 --> 00:35:11,544 He's coming. Keep going! 567 00:35:11,674 --> 00:35:14,634 Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 568 00:35:14,721 --> 00:35:17,680 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 569 00:35:17,811 --> 00:35:19,987 Mi Daemon, me libera. 570 00:35:20,074 --> 00:35:23,033 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 571 00:35:23,121 --> 00:35:24,644 Mi Daemon, me libera. 572 00:35:40,399 --> 00:35:43,358 All of this to be rid of me. 573 00:35:49,973 --> 00:35:51,018 Yes. 574 00:35:54,239 --> 00:35:55,631 But look at you. 575 00:35:58,504 --> 00:36:01,507 After years of hiding who you are, 576 00:36:01,637 --> 00:36:03,509 you're finally uncovering your true self. 577 00:36:05,772 --> 00:36:07,165 Why would you forsake her? 578 00:36:09,819 --> 00:36:11,865 I can be myself without you. 579 00:36:21,135 --> 00:36:22,789 There are risks to what you're doing. 580 00:36:24,138 --> 00:36:25,531 You understand them? 581 00:36:27,881 --> 00:36:29,317 I do. 582 00:37:13,143 --> 00:37:14,884 Wait. 583 00:38:16,032 --> 00:38:17,077 Shall I? 584 00:38:18,687 --> 00:38:20,515 Be brave. 585 00:38:22,343 --> 00:38:23,649 Tessa, no. 586 00:38:41,231 --> 00:38:43,625 He has chosen. 587 00:38:54,984 --> 00:38:57,770 Oh, congratulations. 588 00:39:00,947 --> 00:39:03,906 - Well done. - You did it. 589 00:39:04,037 --> 00:39:06,039 Ah. Oh, my dear. 590 00:39:11,087 --> 00:39:12,524 And? 591 00:39:17,659 --> 00:39:19,792 Can you still see? - Yes. 592 00:39:21,924 --> 00:39:23,883 It wasn't him. It was always me. 593 00:39:25,580 --> 00:39:26,973 I'm fine. 594 00:39:30,150 --> 00:39:32,457 Then why do you look so sad? 595 00:41:22,915 --> 00:41:24,656 Something has happened. Your mind races. 596 00:41:36,406 --> 00:41:38,234 Sip. 597 00:41:38,321 --> 00:41:39,845 The necklace is gone. 598 00:41:42,064 --> 00:41:45,024 You must find your own way out of the memory. 599 00:42:12,791 --> 00:42:14,227 Whenever you're ready, 600 00:42:14,357 --> 00:42:16,751 here I am. 601 00:42:16,838 --> 00:42:19,406 Tessa! Come downstairs! 602 00:42:19,493 --> 00:42:21,277 We're gonna celebrate! 603 00:43:45,797 --> 00:43:46,754 Hey. 604 00:43:48,626 --> 00:43:50,323 - Hi. - Here you are. 605 00:43:52,064 --> 00:43:53,979 NiteNite88, right? 606 00:43:54,109 --> 00:43:55,850 Yeah. 607 00:43:55,937 --> 00:43:57,504 Did you bring it? 608 00:43:57,635 --> 00:43:58,679 Yeah. 609 00:43:58,766 --> 00:43:59,941 Oh, it's in there. 610 00:44:01,900 --> 00:44:03,553 Wow. 611 00:44:03,641 --> 00:44:06,861 That's, uh, really cool. 612 00:44:06,992 --> 00:44:08,341 Thanks. 613 00:44:08,428 --> 00:44:09,690 How'd you get it? 614 00:44:09,821 --> 00:44:12,040 Just... 615 00:44:12,171 --> 00:44:14,347 smart, I guess. 616 00:44:14,434 --> 00:44:17,437 You are smart. 617 00:44:17,524 --> 00:44:20,048 I can tell just by looking at you. 618 00:44:20,179 --> 00:44:24,879 Are your eyes blue or green? 619 00:44:29,797 --> 00:44:32,060 You're really sweet, aren't you? 620 00:44:35,934 --> 00:44:37,457 People don't know that about you, but I do. 621 00:44:39,154 --> 00:44:40,765 And I know you wanna give me that heart. 622 00:44:45,683 --> 00:44:47,380 Look who came to our party. 623 00:44:48,903 --> 00:44:50,252 I told you. 624 00:44:50,339 --> 00:44:52,124 That's Tessa Mayfair. 625 00:44:52,254 --> 00:44:53,821 Good work, son. 626 00:44:56,694 --> 00:44:58,608 Mi Daemon, ad me veni. 627 00:44:58,739 --> 00:45:01,307 Mi Daemon, mihi labora. 628 00:45:01,394 --> 00:45:04,789 Mi Daemon, me libera. 629 00:45:04,919 --> 00:45:07,400 Mi Daemon, ad me veni. 630 00:45:07,530 --> 00:45:09,489 Mi Daemon-- 631 00:45:14,799 --> 00:45:16,626 On the next episode of "Mayfair Witches"... 632 00:45:16,801 --> 00:45:18,759 I'm just looking for Tessa. 633 00:45:18,890 --> 00:45:21,196 Tessa's not in her room. 634 00:45:21,327 --> 00:45:22,502 Help! 635 00:45:22,676 --> 00:45:24,199 If he's not with her, 636 00:45:24,373 --> 00:45:26,811 and he's not with you, where is he? 637 00:45:26,941 --> 00:45:29,988 We have a chance to give proof of witchcraft. 638 00:45:30,162 --> 00:45:31,511 No more hiding in the shadows. 639 00:45:31,641 --> 00:45:33,774 Get me outta here! 640 00:45:33,905 --> 00:45:35,645 Use the words. 641 00:45:35,776 --> 00:45:38,910 Lasher, why won't you come to me? 642 00:45:53,968 --> 00:45:55,927 Leave me alone. 643 00:45:56,101 --> 00:45:58,494 Rowan isn't so much conflicted 644 00:45:58,668 --> 00:46:00,627 about whether she wants Lasher in her life or not 645 00:46:00,801 --> 00:46:02,542 as she is conflicted about who she is. 646 00:46:02,716 --> 00:46:04,370 Are you gone? 647 00:46:04,544 --> 00:46:06,938 Is she truly a witch? 648 00:46:07,112 --> 00:46:09,375 She knows how she felt when she killed Carlotta. 649 00:46:09,549 --> 00:46:11,812 She knows that she did that. 650 00:46:11,943 --> 00:46:14,815 I'm always with you. 651 00:46:14,946 --> 00:46:18,036 I'm a part of you-- the part 652 00:46:18,210 --> 00:46:20,168 you pretend not to see when you look in the mirror. 653 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 She's denying who she is, 654 00:46:22,475 --> 00:46:26,131 and Lasher is the instrument of sort of torment 655 00:46:26,305 --> 00:46:28,916 for saying to her, "See who you truly are. 656 00:46:29,090 --> 00:46:30,526 I can help you do that." 657 00:46:30,657 --> 00:46:32,267 And part of that is acknowledging 658 00:46:32,398 --> 00:46:35,096 you are a Mayfair and we are bound together. 659 00:46:35,227 --> 00:46:37,229 And together, we make this powerful being, 660 00:46:37,403 --> 00:46:38,708 and you want that." 661 00:46:40,885 --> 00:46:42,974 Fire can feel good, too. 662 00:46:43,148 --> 00:46:44,236 See what happens when you touch it. 663 00:46:51,286 --> 00:46:52,679 Parts of what he is offering 664 00:46:52,853 --> 00:46:54,072 are incredibly seductive. 665 00:46:54,246 --> 00:46:56,161 She's torn. 666 00:46:56,335 --> 00:46:58,206 She can't be both the powerful witch 667 00:46:58,380 --> 00:46:59,904 that Lasher says she is 668 00:47:00,078 --> 00:47:01,644 and also be with Cip. 669 00:47:01,819 --> 00:47:02,994 What are you doing? 670 00:47:07,999 --> 00:47:09,261 Was he here? 671 00:47:09,435 --> 00:47:10,915 What? 672 00:47:16,050 --> 00:47:17,312 Alright. 673 00:47:17,486 --> 00:47:19,140 How are you so calm about this? 674 00:47:19,314 --> 00:47:20,620 That's your mother's heart. 675 00:47:20,794 --> 00:47:22,752 Well, I've seen a lot of hearts. 676 00:47:22,883 --> 00:47:25,277 Tessa is really a foil for Rowan. 677 00:47:25,451 --> 00:47:26,844 We have to do something. 678 00:47:27,018 --> 00:47:31,370 It-- This is our family. Your family. 679 00:47:31,544 --> 00:47:33,676 Tessa is a young woman in the family. 680 00:47:33,851 --> 00:47:36,505 She wishes she had more power. 681 00:47:36,636 --> 00:47:38,768 So Tessa is calling on Rowan and saying, 682 00:47:38,899 --> 00:47:40,596 "You need to take on the mantle 683 00:47:40,770 --> 00:47:42,685 of what it is to be a Mayfair and to be a witch. 684 00:47:42,860 --> 00:47:46,124 When they come for us, we have to stand together 685 00:47:46,298 --> 00:47:47,516 and fight, or they'll destroy us. 686 00:47:47,690 --> 00:47:49,214 It's what they've been doing for centuries. 687 00:47:49,388 --> 00:47:52,565 You have real power right at your fingertips, 688 00:47:52,739 --> 00:47:54,959 and you're doing everything you can not to use it. 689 00:47:55,089 --> 00:47:58,005 Because there's a price with him. 690 00:47:58,136 --> 00:47:59,441 And Rowan is saying, "I don't want that. 691 00:47:59,572 --> 00:48:01,095 I didn't ask for that." 692 00:48:01,269 --> 00:48:03,663 This is not a battle that I want or would choose. 693 00:48:03,837 --> 00:48:05,360 Just go live your life. 694 00:48:07,536 --> 00:48:09,016 Maybe you should go do the same. 695 00:48:09,190 --> 00:48:10,931 That's-- That's just not possible anymore. 696 00:48:11,105 --> 00:48:12,933 Are you sure? 697 00:48:13,107 --> 00:48:14,979 Or is that something he wants you to believe? 698 00:48:18,852 --> 00:48:20,680 Rowan Fielding is here to see you. 699 00:48:20,854 --> 00:48:22,464 Ah. 700 00:48:22,638 --> 00:48:24,423 She goes to Cortland to say, "Help me out here. 701 00:48:24,597 --> 00:48:26,033 Is there a way to get rid of him?" 702 00:48:26,164 --> 00:48:27,556 You don't have anything to be afraid of. 703 00:48:27,730 --> 00:48:30,211 Take the reins. Tell him what you want. 704 00:48:30,342 --> 00:48:31,517 He's part of you. 705 00:48:31,691 --> 00:48:34,302 I want that part cut out. 706 00:48:34,476 --> 00:48:38,393 Well, um, I wish I could help, 707 00:48:38,567 --> 00:48:40,091 but it's impossible. 708 00:48:40,265 --> 00:48:41,919 She realizes in that moment 709 00:48:42,093 --> 00:48:43,790 that Cortland is very unwell. 710 00:48:51,276 --> 00:48:53,234 The ALS-- 711 00:48:53,408 --> 00:48:55,889 how long since it was diagnosed? 712 00:48:56,063 --> 00:48:58,239 And I love that Rowan becomes really a doctor 713 00:48:58,413 --> 00:49:00,502 in this moment, in this scene with him, 714 00:49:00,676 --> 00:49:02,765 and is very compassionate. 715 00:49:02,896 --> 00:49:05,116 If you want me to consult with your doctor 716 00:49:05,290 --> 00:49:07,422 and review your treatment plan, I'd be happy to. 717 00:49:07,596 --> 00:49:10,208 Thank you. 718 00:49:10,382 --> 00:49:11,774 But she also uses it 719 00:49:11,905 --> 00:49:13,863 as a way to convince Cortland to help her. 720 00:49:14,038 --> 00:49:15,517 If you knew there was a way for me 721 00:49:15,691 --> 00:49:18,085 to remove the disease from your body completely, 722 00:49:18,259 --> 00:49:20,783 you would want me to do it, wouldn't you? 723 00:49:20,958 --> 00:49:22,698 Of course. 724 00:49:22,872 --> 00:49:25,005 Exactly how I feel. 725 00:49:25,179 --> 00:49:27,790 So why won't you help me? 726 00:49:29,749 --> 00:49:32,273 But, you know, Cortland is always selfish. 727 00:49:32,404 --> 00:49:34,884 He has other reasons to do what he's doing. 728 00:49:35,059 --> 00:49:37,017 You're asking me to do a favor for you, chère. 729 00:49:37,191 --> 00:49:40,542 I mean, surely, you'll grant me the same courtesy. 730 00:49:49,595 --> 00:49:51,684 Ciprien is trying to understand 731 00:49:51,858 --> 00:49:54,382 Lasher's connection to the Mayfair women. 732 00:49:54,556 --> 00:49:57,124 And he touches the key in order to understand it. 733 00:49:57,298 --> 00:49:58,996 It's a memory. He can't help Suzanne. 734 00:49:59,170 --> 00:50:00,649 It's not like he's time-traveled. 735 00:50:00,823 --> 00:50:02,086 This is a memory in the past. 736 00:50:02,260 --> 00:50:03,652 But he's able to watch it. 737 00:50:09,528 --> 00:50:11,704 So, the origin story of that necklace 738 00:50:11,878 --> 00:50:14,620 is really that it's an emblem of her own freedom. 739 00:50:14,794 --> 00:50:16,752 And it connects her to Lasher. 740 00:50:18,450 --> 00:50:20,930 ...Charlotte, 741 00:50:21,105 --> 00:50:22,845 Jeanne-Louise, 742 00:50:23,020 --> 00:50:24,891 Angelique. 743 00:50:25,065 --> 00:50:28,199 Rowan is really going to begin to see 744 00:50:28,373 --> 00:50:30,897 the beauty of the women of the Mayfair family-- 745 00:50:31,071 --> 00:50:32,464 their connection to each other, 746 00:50:32,594 --> 00:50:34,466 their willingness to be there for her 747 00:50:34,640 --> 00:50:37,860 to help her through this transition in this ceremony. 748 00:50:38,035 --> 00:50:41,342 She's really gonna start to feel like a part of this family. 749 00:50:41,516 --> 00:50:44,432 I love that it's in the act of trying to get rid of Lasher 750 00:50:44,606 --> 00:50:47,174 that she really finds a place there in the Mayfairs 751 00:50:47,348 --> 00:50:49,481 and feels connected to the family 752 00:50:49,655 --> 00:50:50,569 for the first time. 753 00:50:55,182 --> 00:50:56,923 Wait. 754 00:51:06,367 --> 00:51:08,065 The necklace, in our contemporary timeline, 755 00:51:08,239 --> 00:51:09,762 can only be in one place at one time. 756 00:51:09,936 --> 00:51:11,720 And when it comes out of Rowan's throat 757 00:51:11,894 --> 00:51:13,026 and around the neck of Tessa, 758 00:51:13,200 --> 00:51:15,463 it has disappeared from the room, 759 00:51:15,637 --> 00:51:17,813 and the Talamasca has disappeared from Cip's hands. 760 00:51:17,987 --> 00:51:19,380 He's no longer holding it, 761 00:51:19,554 --> 00:51:21,208 which means he can't release it. 762 00:51:21,339 --> 00:51:23,428 And he is now trapped in this memory. 763 00:51:23,602 --> 00:51:26,648 You must find your own way out of the memory. 52561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.