All language subtitles for Anne Rices Mayfair Witches s01e07 Tessa.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,512 --> 00:00:20,210 I have in my hands the heart of a witch! 2 00:00:20,253 --> 00:00:21,863 [Cheering] 3 00:00:21,907 --> 00:00:23,778 There's a whole group of them posting about witches. 4 00:00:23,822 --> 00:00:25,389 Rowan: Leave me alone. 5 00:00:25,432 --> 00:00:26,825 Tell him what you want. He's part of you. 6 00:00:26,868 --> 00:00:28,870 I want him gone.Ciprien: If I can understand 7 00:00:28,914 --> 00:00:31,134 how the connection between Lasher and the family began, 8 00:00:31,177 --> 00:00:33,049 then I have a better chance of ending it. 9 00:00:33,092 --> 00:00:36,008 [Chanting] 10 00:00:36,052 --> 00:00:38,402 All of this to be rid of me?Yes. 11 00:00:38,445 --> 00:00:41,492 The object of the ceremony is to transfer the power 12 00:00:41,535 --> 00:00:43,276 to a female next of kin. 13 00:00:43,320 --> 00:00:44,712 Am I a witch? 14 00:00:44,756 --> 00:00:46,497 You're my witch. 15 00:00:48,325 --> 00:00:50,892 [rain pattering] 16 00:00:50,936 --> 00:00:54,374 - Arjuna! 17 00:00:54,418 --> 00:00:57,377 Can you hear me? 18 00:00:57,420 --> 00:01:00,337 [dramatic music] 19 00:01:00,380 --> 00:01:02,730 Anyone! 20 00:01:02,774 --> 00:01:09,737 ♪ 21 00:01:13,219 --> 00:01:15,439 Arjuna! 22 00:01:15,482 --> 00:01:17,396 Get me out of here! 23 00:01:17,441 --> 00:01:20,270 [insects chirping] 24 00:01:23,751 --> 00:01:25,144 - [gasps] 25 00:01:25,188 --> 00:01:28,104 [breathing heavily] 26 00:01:34,197 --> 00:01:35,807 [gasps, exhales heavily] 27 00:01:40,246 --> 00:01:41,551 [gasps] 28 00:01:43,771 --> 00:01:45,425 [gasps] 29 00:01:45,469 --> 00:01:46,774 [liquid rippling] 30 00:01:46,818 --> 00:01:50,082 ♪ 31 00:01:50,126 --> 00:01:51,344 [gasps] 32 00:01:51,388 --> 00:01:54,259 [breathing heavily] 33 00:01:58,351 --> 00:01:59,831 [dog barking] 34 00:02:03,051 --> 00:02:04,096 [phone beeps] 35 00:02:04,140 --> 00:02:05,141 [tapping] 36 00:02:05,184 --> 00:02:06,751 [line ringing] 37 00:02:08,753 --> 00:02:10,146 - You've reached Ciprien Grieve. 38 00:02:10,189 --> 00:02:12,103 Please leave a message. [line beeps] 39 00:02:12,148 --> 00:02:14,280 - Hey, Sip, I haven't heard from you. 40 00:02:14,324 --> 00:02:15,281 Can you call me back when you get this? 41 00:02:15,325 --> 00:02:16,456 It's important. 42 00:02:29,774 --> 00:02:31,123 Are you there? 43 00:02:34,561 --> 00:02:37,173 Did you make this happen? 44 00:02:37,216 --> 00:02:39,392 ♪ 45 00:02:39,436 --> 00:02:40,872 - [grunting] - Get off me! 46 00:02:40,915 --> 00:02:43,266 Ah! What are you doing? 47 00:02:43,309 --> 00:02:45,268 Stop, please! - Shut up! 48 00:02:45,311 --> 00:02:47,705 - [sobbing] No! - Shut up, witch! 49 00:02:47,748 --> 00:02:49,881 - So what did they use? 50 00:02:49,924 --> 00:02:52,144 Duct tape? - No! No! 51 00:02:52,188 --> 00:02:53,189 - Yeah, that's right. 52 00:02:53,232 --> 00:02:56,844 ♪ 53 00:02:56,888 --> 00:02:59,020 And zip ties. 54 00:02:59,064 --> 00:03:01,980 [eerie music] 55 00:03:02,023 --> 00:03:04,852 ♪ 56 00:03:04,896 --> 00:03:07,812 - [grunting] 57 00:03:07,855 --> 00:03:14,819 ♪ 58 00:03:14,862 --> 00:03:16,734 [grunting, muffled shouting] 59 00:03:16,777 --> 00:03:19,563 [rustling] 60 00:03:19,606 --> 00:03:22,522 [grunting] 61 00:03:22,566 --> 00:03:25,482 [dramatic music] 62 00:03:25,525 --> 00:03:27,875 ♪ 63 00:03:29,399 --> 00:03:32,489 [eerie music] 64 00:03:32,531 --> 00:03:35,317 [voices whispering indistinctly] 65 00:03:35,361 --> 00:03:38,712 ♪ 66 00:03:38,756 --> 00:03:42,499 - [vocalizing] 67 00:03:42,542 --> 00:03:49,245 ♪ 68 00:04:07,785 --> 00:04:09,265 [scraping] 69 00:04:27,761 --> 00:04:30,764 - When your coven gets together, 70 00:04:30,808 --> 00:04:33,593 do you, like... 71 00:04:33,637 --> 00:04:34,638 call the corners? 72 00:04:37,641 --> 00:04:40,296 - [muffled speech] 73 00:04:42,689 --> 00:04:43,821 - Come here. 74 00:04:45,823 --> 00:04:46,780 Your face. 75 00:04:51,437 --> 00:04:52,743 - [sighs] 76 00:04:57,443 --> 00:04:58,792 - [gasps] 77 00:05:05,625 --> 00:05:06,582 [sighs] 78 00:05:08,149 --> 00:05:11,936 - W-what do you mean... c-call the corners? 79 00:05:12,937 --> 00:05:14,504 - I saw it in a movie. 80 00:05:16,897 --> 00:05:18,595 - Do you like movies? 81 00:05:21,511 --> 00:05:23,382 I'm always looking 82 00:05:23,426 --> 00:05:26,864 for someone to go with me, but... 83 00:05:29,780 --> 00:05:31,782 I can't go to the movies now. 84 00:05:34,393 --> 00:05:35,742 [inhales shakily] 85 00:05:35,786 --> 00:05:38,397 I could if you would help me. 86 00:05:38,441 --> 00:05:40,530 I wonder if you would help me. 87 00:05:43,446 --> 00:05:46,840 Help me open the cage. 88 00:05:46,884 --> 00:05:49,800 [tense music] 89 00:05:49,843 --> 00:05:52,933 ♪ 90 00:05:52,977 --> 00:05:54,718 - I'm not gonna do that. 91 00:06:00,114 --> 00:06:02,900 - [breathing shakily] 92 00:06:11,082 --> 00:06:12,213 - [sighs heavily] 93 00:06:14,302 --> 00:06:15,565 Is there a problem? 94 00:06:17,044 --> 00:06:19,438 - I just--I'm just looking for Tessa. 95 00:06:19,482 --> 00:06:21,092 I need to talk to her. 96 00:06:22,049 --> 00:06:23,137 - Aren't you supposed to be on a plane 97 00:06:23,181 --> 00:06:25,401 to San Francisco by now? 98 00:06:26,445 --> 00:06:29,579 - I-I need her to ask Lasher a question for me. 99 00:06:31,537 --> 00:06:32,886 Please? It's important. 100 00:06:32,930 --> 00:06:35,236 - Fine. Wait here. 101 00:06:35,280 --> 00:06:38,239 [tense music] 102 00:06:38,283 --> 00:06:45,203 ♪ 103 00:06:46,291 --> 00:06:48,685 [creaking] 104 00:06:48,728 --> 00:06:51,209 - [sighs] 105 00:06:51,252 --> 00:06:58,129 ♪ 106 00:07:06,616 --> 00:07:09,532 [jazzy music] 107 00:07:09,575 --> 00:07:16,452 ♪ 108 00:07:46,569 --> 00:07:48,832 - You want a plate for that? 109 00:07:51,225 --> 00:07:53,184 - No, thank you. I'm fine. 110 00:07:54,707 --> 00:07:56,404 - Tessa's not in her room. 111 00:07:56,448 --> 00:07:58,972 Didn't even sleep in her bed. 112 00:07:59,016 --> 00:08:00,496 - Are you worried? 113 00:08:00,539 --> 00:08:03,107 - Probably went to a friend's. I texted her. 114 00:08:03,150 --> 00:08:05,457 She'll answer when she gets around to it. 115 00:08:05,501 --> 00:08:07,154 - Maybe we should check in with her friends. 116 00:08:07,198 --> 00:08:09,287 - What is this "we"? There is no we. 117 00:08:18,644 --> 00:08:20,864 - Sorry. May I please use the bathroom? 118 00:08:25,433 --> 00:08:26,783 - You have no idea. 119 00:08:26,826 --> 00:08:29,655 My boss, she's all over me all the time. 120 00:08:29,699 --> 00:08:32,136 But I've been in the business a lot longer than her. 121 00:08:32,179 --> 00:08:34,660 But guess who makes twice as much money. 122 00:08:36,096 --> 00:08:37,576 And guess who's always leaving early 123 00:08:37,620 --> 00:08:38,708 for a date. 124 00:08:39,926 --> 00:08:42,233 - Don't you go on dates? 125 00:08:42,276 --> 00:08:44,496 - Nobody... 126 00:08:44,540 --> 00:08:47,020 wants to swipe right on this face. 127 00:08:50,981 --> 00:08:52,678 - What's wrong with your face? 128 00:08:52,722 --> 00:08:55,638 [tense music] 129 00:08:55,681 --> 00:08:57,640 ♪ 130 00:08:57,683 --> 00:09:00,207 Show me. 131 00:09:00,251 --> 00:09:07,214 ♪ 132 00:09:20,097 --> 00:09:23,230 Let me see you. 133 00:09:23,274 --> 00:09:29,019 ♪ 134 00:09:29,062 --> 00:09:31,761 [voices whispering indistinctly] 135 00:09:35,155 --> 00:09:37,288 [both gasping] 136 00:09:39,420 --> 00:09:40,900 [words echoing] You're handsome. 137 00:09:43,816 --> 00:09:45,426 Anyone can see that. 138 00:09:48,560 --> 00:09:49,866 I can see it. 139 00:09:51,650 --> 00:09:55,045 I can see you holding the key... 140 00:09:55,088 --> 00:09:56,742 [breathing shakily] 141 00:09:56,786 --> 00:10:01,965 Reaching out, using the key to unlock the cage... 142 00:10:04,228 --> 00:10:05,969 So we can be closer together. 143 00:10:08,580 --> 00:10:12,105 [both breathing shakily] 144 00:10:22,681 --> 00:10:24,290 [rattling] 145 00:10:25,597 --> 00:10:27,991 - Keith! Arlo wants you. 146 00:10:28,034 --> 00:10:30,646 - [panting] 147 00:10:30,689 --> 00:10:31,647 [dark music] 148 00:10:31,690 --> 00:10:32,952 [bangs] 149 00:10:32,996 --> 00:10:35,999 [rattling] 150 00:10:36,042 --> 00:10:38,915 [breathing heavily] 151 00:10:38,958 --> 00:10:45,835 ♪ 152 00:10:47,750 --> 00:10:50,491 - [coughing] 153 00:10:50,535 --> 00:10:53,494 [panting] 154 00:10:55,105 --> 00:10:57,934 [sniffing] [toilet flushing] 155 00:11:03,156 --> 00:11:04,288 [groans] 156 00:11:04,331 --> 00:11:07,204 [panting] 157 00:11:11,425 --> 00:11:12,949 [coughs] 158 00:11:13,689 --> 00:11:14,994 [sniffs] 159 00:11:18,781 --> 00:11:21,435 - It's a big day. 160 00:11:21,479 --> 00:11:23,089 Today we have a chance to get 161 00:11:23,133 --> 00:11:27,746 real, solid proof of witchcraft. 162 00:11:27,790 --> 00:11:28,878 An actual witch on video. 163 00:11:28,921 --> 00:11:30,401 Nobody's ever caught that. 164 00:11:30,444 --> 00:11:34,318 And if we get it, no more hiding in the shadows. 165 00:11:34,361 --> 00:11:36,973 We will take this movement to the next level. 166 00:11:37,016 --> 00:11:39,758 And that's not just any tarot-card-reading 167 00:11:39,802 --> 00:11:41,760 little Wiccan down there either. 168 00:11:41,804 --> 00:11:43,153 That is a Mayfair. 169 00:11:43,196 --> 00:11:44,676 That is a legacy witch 170 00:11:44,720 --> 00:11:47,548 that our friend Keith here introduced us to. 171 00:11:47,592 --> 00:11:49,072 [dramatic music] 172 00:11:49,115 --> 00:11:50,551 She's the real deal. 173 00:11:50,595 --> 00:11:52,336 ♪ 174 00:11:52,379 --> 00:11:56,253 - So, uh, how are we gonna... 175 00:11:57,820 --> 00:11:59,299 - The old-fashioned way, Keith. 176 00:11:59,343 --> 00:12:02,259 Threat of death. 177 00:12:02,302 --> 00:12:06,176 The only thing that ever drew the truth out of a witch. 178 00:12:06,219 --> 00:12:07,873 Fire. 179 00:12:07,917 --> 00:12:10,615 - We don't have the right fuel. - Excuse me? 180 00:12:10,658 --> 00:12:13,792 - Lighter fluid and gasoline is gonna leave bone behind. 181 00:12:13,836 --> 00:12:15,533 Now, what we need is some thermite. 182 00:12:17,187 --> 00:12:18,971 I know where to get some. 183 00:12:19,015 --> 00:12:20,233 - Go get it. 184 00:12:20,277 --> 00:12:21,757 ♪ 185 00:12:21,800 --> 00:12:23,889 - I can do that. 186 00:12:23,933 --> 00:12:26,370 - Some kind of industrial building. 187 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 She saw Tessa being tied up. 188 00:12:28,459 --> 00:12:31,201 They had buckets of gasoline. 189 00:12:31,244 --> 00:12:32,463 She didn't come home last night. 190 00:12:32,506 --> 00:12:33,769 I tried to track her. 191 00:12:33,812 --> 00:12:36,075 It didn't work. 192 00:12:36,119 --> 00:12:38,077 Now she's not answering her phone. 193 00:12:38,121 --> 00:12:40,558 Something's definitely wrong. - We'll get help. 194 00:12:40,601 --> 00:12:42,299 I promise. Take a breath. 195 00:12:42,342 --> 00:12:45,171 - Hey, what's going on? - We'll figure it out. 196 00:12:45,215 --> 00:12:47,434 - Jojo had a premonition about Tessa. 197 00:12:47,478 --> 00:12:49,262 - Cortland's coming. He's picking up Alonso. 198 00:12:49,306 --> 00:12:51,134 - Good. 199 00:12:51,177 --> 00:12:53,310 - Don't worry. Alonso will find her. 200 00:12:53,353 --> 00:12:55,486 - How could Tessa be in trouble? 201 00:12:55,529 --> 00:12:57,053 Lasher's with her. 202 00:12:58,881 --> 00:13:00,056 - [grunts] [bars clanging] 203 00:13:00,099 --> 00:13:01,318 [pants] 204 00:13:02,798 --> 00:13:04,800 [crying] 205 00:13:04,843 --> 00:13:07,237 [bars clanging] 206 00:13:07,280 --> 00:13:08,499 [sniffs, exhales sharply] 207 00:13:12,155 --> 00:13:14,679 [sniffs, panting] 208 00:13:17,116 --> 00:13:22,426 ♪ 209 00:13:22,469 --> 00:13:25,472 [crying] 210 00:13:35,918 --> 00:13:38,616 [whispering] Lasher... 211 00:13:42,838 --> 00:13:44,970 Lasher. 212 00:13:45,014 --> 00:13:46,798 Lasher, please... 213 00:13:49,018 --> 00:13:50,367 [sniffles] 214 00:13:50,410 --> 00:13:52,543 Why won't you come to me? 215 00:13:55,459 --> 00:13:57,461 You chose me. 216 00:13:57,504 --> 00:14:00,377 [crying] 217 00:14:10,213 --> 00:14:11,736 - Wake up. 218 00:14:14,173 --> 00:14:15,566 Wake up. 219 00:14:18,308 --> 00:14:19,700 - If you... 220 00:14:19,744 --> 00:14:22,399 sound... 221 00:14:22,442 --> 00:14:27,012 we can help guide you out. 222 00:14:27,056 --> 00:14:29,972 [dramatic music] 223 00:14:30,015 --> 00:14:31,495 ♪ 224 00:14:31,538 --> 00:14:34,890 If you can hear the sound of my voice... 225 00:14:34,933 --> 00:14:41,853 ♪ 226 00:14:41,897 --> 00:14:43,028 - I hear you, Arjuna. 227 00:14:43,072 --> 00:14:44,595 - Please listen. - I hear you. 228 00:14:44,638 --> 00:14:47,467 - We can guide you out. 229 00:14:47,511 --> 00:14:50,862 Ciprien, we can try and help you. 230 00:14:52,777 --> 00:14:55,432 It's Arjuna. 231 00:14:55,475 --> 00:14:58,739 You are trapped in a memory. 232 00:14:58,783 --> 00:15:01,177 The object that you used to enter the memory 233 00:15:01,220 --> 00:15:03,570 is no longer here with your body. 234 00:15:03,614 --> 00:15:04,963 - The necklace. - The only way out 235 00:15:05,007 --> 00:15:06,922 is the way you came in. 236 00:15:06,965 --> 00:15:09,707 You have to find that necklace. 237 00:15:09,750 --> 00:15:13,537 It is your portal. There is no other way. 238 00:15:13,580 --> 00:15:17,454 No other way apart from death. 239 00:15:17,497 --> 00:15:19,630 - The witch hunter. 240 00:15:23,503 --> 00:15:24,983 - She came to me yesterday. 241 00:15:25,027 --> 00:15:27,246 She was very upset about some guys on the Internet. 242 00:15:27,290 --> 00:15:29,161 She said that they had stolen Deirdre's heart 243 00:15:29,205 --> 00:15:31,381 and she wanted to confront them. 244 00:15:31,424 --> 00:15:33,557 So maybe that's what she did. 245 00:15:33,600 --> 00:15:35,559 - Why'd she come to you? 246 00:15:35,602 --> 00:15:37,474 - Because she was the designee then. 247 00:15:37,517 --> 00:15:40,129 Because she had Lasher. 248 00:15:40,172 --> 00:15:41,652 [sighs] Oh, Tessa. 249 00:15:43,045 --> 00:15:44,960 This is your fault. 250 00:15:45,003 --> 00:15:46,744 You should have gone to get your own mother's heart. 251 00:15:46,787 --> 00:15:48,224 - I didn't ask her to do anything. 252 00:15:48,267 --> 00:15:50,748 - You wouldn't help her, so she went alone, 253 00:15:50,791 --> 00:15:52,576 thinking he had her back. 254 00:15:52,619 --> 00:15:54,491 But he's not with her. 255 00:15:54,534 --> 00:15:56,972 He's still with you. - He's not. 256 00:15:57,015 --> 00:15:58,974 I haven't seen him since the ceremony. 257 00:16:00,192 --> 00:16:02,499 - Call him. Let's make sure. 258 00:16:03,674 --> 00:16:06,155 - When I try to speak to him, I-I get nothing. 259 00:16:06,198 --> 00:16:07,721 No response. 260 00:16:07,765 --> 00:16:09,158 - Call him. 261 00:16:10,768 --> 00:16:12,639 Use the words. 262 00:16:12,683 --> 00:16:14,380 [tense music] 263 00:16:14,424 --> 00:16:17,862 - I think that would be like inviting him back into me. 264 00:16:17,905 --> 00:16:20,212 And what if he's with her and she needs him 265 00:16:20,256 --> 00:16:22,258 and-and I call him away? 266 00:16:22,301 --> 00:16:23,868 ♪ 267 00:16:23,911 --> 00:16:25,087 - Okay, forgive me. 268 00:16:25,130 --> 00:16:26,479 Why are you even here? 269 00:16:26,523 --> 00:16:28,307 Didn't we all just go to great lengths 270 00:16:28,351 --> 00:16:31,441 so you can bail on this family? 271 00:16:31,484 --> 00:16:34,009 - You wanted to ask him a question, right? 272 00:16:34,052 --> 00:16:36,881 What was so pressing? What did you need to ask? 273 00:16:38,100 --> 00:16:39,971 - That's not important now. 274 00:16:40,015 --> 00:16:42,234 - Uh-uh. 275 00:16:42,278 --> 00:16:44,062 She's a goddamn liar. 276 00:16:44,106 --> 00:16:45,803 [door opens] 277 00:16:45,846 --> 00:16:47,718 - Alonso, let's set you up in the library. 278 00:16:47,761 --> 00:16:50,025 - Alonso's here. - [sighs] 279 00:16:50,068 --> 00:16:56,988 ♪ 280 00:17:02,819 --> 00:17:05,692 [dramatic music] 281 00:17:05,736 --> 00:17:12,699 ♪ 282 00:17:27,845 --> 00:17:30,717 [dog whining] 283 00:17:33,198 --> 00:17:35,070 - [sighs] 284 00:17:41,424 --> 00:17:42,425 - You can see me? 285 00:17:46,690 --> 00:17:53,566 ♪ 286 00:17:59,833 --> 00:18:03,098 - [groaning] 287 00:18:05,012 --> 00:18:07,580 - He's an--a scry. 288 00:18:07,624 --> 00:18:10,148 [blood dripping] 289 00:18:10,192 --> 00:18:14,021 He's found people for the police, the FBI, 290 00:18:14,065 --> 00:18:15,371 even the Talamasca. 291 00:18:16,807 --> 00:18:18,069 He'll find her. 292 00:18:23,161 --> 00:18:24,771 I hope I'm wrong. 293 00:18:24,815 --> 00:18:26,425 But as visions go, it was very clear. 294 00:18:31,082 --> 00:18:32,997 - [whimpers] - This may sting. 295 00:18:35,042 --> 00:18:36,131 - Could you see what time of day it was 296 00:18:36,174 --> 00:18:37,958 in your vision? 297 00:18:38,002 --> 00:18:39,656 - You mean how much time do we have to get to her? 298 00:18:41,310 --> 00:18:42,572 I couldn't tell. 299 00:18:42,615 --> 00:18:49,231 ♪ 300 00:18:52,364 --> 00:18:56,151 - Um, tell me truly, cher, 301 00:18:56,194 --> 00:19:02,157 between us, um, is he with you? 302 00:19:03,549 --> 00:19:05,247 - No. 303 00:19:05,290 --> 00:19:07,249 - Ah. 304 00:19:07,292 --> 00:19:11,209 If he's not with her and he's not with you, 305 00:19:11,253 --> 00:19:15,126 then, um, where is he? 306 00:19:16,606 --> 00:19:18,173 - I really don't know. 307 00:19:19,826 --> 00:19:21,915 - Was he angry with you? 308 00:19:21,959 --> 00:19:23,526 Can you call him? 309 00:19:25,223 --> 00:19:26,703 - [groans] 310 00:19:29,271 --> 00:19:32,143 [breathing heavily] 311 00:19:35,842 --> 00:19:37,366 I'm not getting anything. 312 00:19:39,063 --> 00:19:40,020 It's muddy. 313 00:19:41,718 --> 00:19:43,720 This happens when there are too many blood ties. 314 00:19:43,763 --> 00:19:45,200 The signal is confused. 315 00:19:46,201 --> 00:19:47,724 - I always said you had too many kids, Leesh. 316 00:19:51,249 --> 00:19:53,338 - I'm so sorry. 317 00:19:53,382 --> 00:19:54,557 - Use my blood. 318 00:19:56,080 --> 00:19:57,951 - The way it works is close blood ties. 319 00:19:57,995 --> 00:19:59,953 - Use me to find my mother's heart. 320 00:19:59,997 --> 00:20:01,781 I'm her only child. 321 00:20:01,825 --> 00:20:03,696 And wherever that heart is, that's where Tessa is, right? 322 00:20:06,482 --> 00:20:08,223 Could that work? 323 00:20:08,266 --> 00:20:09,485 - Let's find out. 324 00:20:11,008 --> 00:20:13,053 - Help! Help! 325 00:20:13,097 --> 00:20:14,968 Help! Anybody! - Why isn't she gagged? 326 00:20:15,012 --> 00:20:17,232 - Must have gotten it off somehow. 327 00:20:18,320 --> 00:20:20,539 - Anyone who can hear me, please--ow, no! 328 00:20:20,583 --> 00:20:24,021 No! [screaming] 329 00:20:24,064 --> 00:20:26,197 No! 330 00:20:26,241 --> 00:20:27,851 - No, no, no. Leave it off. Leave it off. 331 00:20:27,894 --> 00:20:30,245 We can get every word on video. 332 00:20:30,288 --> 00:20:31,855 - What kind of magic can you do, girl? 333 00:20:31,898 --> 00:20:33,944 - I can't do magic. Magic isn't real. 334 00:20:33,987 --> 00:20:36,860 - [chuckles] That's funny. 335 00:20:36,903 --> 00:20:39,166 She'll show us soon enough. Come on. 336 00:20:39,210 --> 00:20:41,343 - No. Help! 337 00:20:41,386 --> 00:20:42,735 - [grunts] - Help! Please! 338 00:20:42,779 --> 00:20:45,129 No! No! 339 00:20:45,172 --> 00:20:46,739 Stop! Help! Please! 340 00:20:46,783 --> 00:20:48,611 Help me, Keith. Keith, this isn't you. 341 00:20:48,654 --> 00:20:51,701 Please don't do this. You don't have to do this! 342 00:20:51,744 --> 00:20:54,356 [screams] Ow! Ow, ow. 343 00:20:54,399 --> 00:20:56,009 No! 344 00:20:56,053 --> 00:20:57,576 Can anyone hear me? 345 00:20:57,620 --> 00:20:58,447 [restraints click] 346 00:20:58,490 --> 00:20:59,883 - Got her? 347 00:20:59,926 --> 00:21:01,276 - Can anyone hear me? 348 00:21:02,886 --> 00:21:04,279 [screaming] Help! 349 00:21:06,324 --> 00:21:09,240 - [grunting] 350 00:21:09,284 --> 00:21:16,160 ♪ 351 00:21:20,295 --> 00:21:21,948 - [gasps] 352 00:21:23,559 --> 00:21:25,169 How far along are you? 353 00:21:28,477 --> 00:21:29,434 - [groans] 354 00:21:33,482 --> 00:21:36,006 [groaning] 355 00:21:36,049 --> 00:21:38,835 [breathing heavily] 356 00:21:40,489 --> 00:21:41,446 [liquid sloshing] 357 00:21:41,490 --> 00:21:48,540 ♪ 358 00:21:49,019 --> 00:21:50,368 - It's so clear. 359 00:21:50,412 --> 00:21:52,718 - The connection was strong. 360 00:21:52,762 --> 00:21:54,329 She's just across the bridge 361 00:21:54,372 --> 00:21:55,765 in that wild bit of Jean Lafitte. 362 00:21:59,421 --> 00:22:01,205 - [whispering] She's pregnant. 363 00:22:04,643 --> 00:22:07,429 - Let's split into groups and we'll each search an area. 364 00:22:07,472 --> 00:22:09,169 - Since when are you in charge? 365 00:22:09,213 --> 00:22:11,258 - I'm not. 366 00:22:11,302 --> 00:22:12,695 But it's my fault she's out there, 367 00:22:12,738 --> 00:22:14,653 and I wanna make it right. 368 00:22:14,697 --> 00:22:17,526 [crows cawing] 369 00:22:28,058 --> 00:22:30,582 [bleating] 370 00:22:30,626 --> 00:22:33,498 [soft music] 371 00:22:33,542 --> 00:22:35,413 ♪ 372 00:22:35,457 --> 00:22:38,373 [eerie vocalizing] 373 00:22:38,416 --> 00:22:42,420 ♪ 374 00:22:42,464 --> 00:22:45,467 [fire crackling] 375 00:22:45,510 --> 00:22:48,383 ♪ 376 00:22:48,426 --> 00:22:50,210 - Suzanne. 377 00:22:50,254 --> 00:22:53,300 [dramatic music] 378 00:22:53,344 --> 00:22:55,215 You have the necklace? 379 00:22:57,479 --> 00:23:03,485 ♪ 380 00:23:18,108 --> 00:23:20,937 - [chuckling] 381 00:23:29,598 --> 00:23:31,251 - Keep your phones on, everybody. 382 00:23:31,295 --> 00:23:32,775 And please speed. 383 00:23:32,818 --> 00:23:34,603 They're looking for proof. 384 00:23:34,646 --> 00:23:36,387 If they find it, they will be coming for us all. 385 00:23:36,431 --> 00:23:37,780 - Tessa knows that. 386 00:23:37,823 --> 00:23:39,216 She would never give up the family. 387 00:23:39,259 --> 00:23:40,826 - [sighs] - If you get to her first, 388 00:23:40,870 --> 00:23:42,741 text the thread. Do not go in alone. 389 00:23:42,785 --> 00:23:45,004 We need to go in all at once, a united front, 390 00:23:45,048 --> 00:23:46,876 so this can be quick and bloodless. 391 00:23:49,008 --> 00:23:51,402 - Rowan. A word? 392 00:23:52,708 --> 00:23:56,146 Now, cher, I know you wanna help. 393 00:23:56,189 --> 00:23:57,887 But the best help you can give right now 394 00:23:57,930 --> 00:24:00,455 is to call on him right here, right now, 395 00:24:00,498 --> 00:24:02,282 and let him guide you. - I'm not gonna do that. 396 00:24:02,326 --> 00:24:04,067 I've already explained-- - No, no, no. 397 00:24:04,110 --> 00:24:05,895 Think of your cousin. 398 00:24:05,938 --> 00:24:07,505 - I'm thinking of her. That's why-- 399 00:24:07,549 --> 00:24:09,942 - No, no, no, listen to me. You must call him. 400 00:24:12,423 --> 00:24:14,469 - Take your hands off me. 401 00:24:14,512 --> 00:24:17,428 [tense music] 402 00:24:17,472 --> 00:24:21,127 ♪ 403 00:24:21,171 --> 00:24:22,477 [voices whispering indistinctly] 404 00:24:29,919 --> 00:24:32,487 - [sighs] I-- 405 00:24:32,530 --> 00:24:34,924 What was that? 406 00:24:34,967 --> 00:24:37,796 - Stay with him. He needs you. 407 00:24:37,840 --> 00:24:40,799 [keys jingling] 408 00:24:40,843 --> 00:24:41,800 [sighs] 409 00:24:44,107 --> 00:24:45,587 [door closes] 410 00:24:45,630 --> 00:24:48,981 ♪ 411 00:24:49,025 --> 00:24:51,941 [Lasher laughing] 412 00:24:58,251 --> 00:24:59,557 There's no way out. 413 00:24:59,601 --> 00:25:01,472 You're not in a human memory. 414 00:25:04,649 --> 00:25:07,173 - Is this what happened to you? 415 00:25:07,217 --> 00:25:09,524 - Ah, you're the only person here. 416 00:25:11,438 --> 00:25:12,788 - This is your memory? 417 00:25:15,355 --> 00:25:17,967 You lured me here, and you trapped me. 418 00:25:18,010 --> 00:25:21,666 - No. You did this to yourself. 419 00:25:21,710 --> 00:25:22,841 Let's play a game. 420 00:25:24,669 --> 00:25:27,585 [sighs] 421 00:25:27,629 --> 00:25:30,327 Let's see what happens... 422 00:25:30,370 --> 00:25:31,720 - [gasps] 423 00:25:31,763 --> 00:25:35,332 - If you die here, will you die there? 424 00:25:35,375 --> 00:25:36,855 - If you wanted me dead, 425 00:25:36,899 --> 00:25:40,032 you'd have done it weeks ago, in the house. 426 00:25:40,076 --> 00:25:42,034 But you didn't. 427 00:25:42,078 --> 00:25:45,603 You let me go. - No. She let you go. 428 00:25:45,647 --> 00:25:47,213 You'd served your purpose. 429 00:25:47,257 --> 00:25:48,432 - [gasps] 430 00:25:56,266 --> 00:25:57,746 - She's pregnant. 431 00:26:03,186 --> 00:26:05,710 - Then let me go to her, 432 00:26:05,754 --> 00:26:07,843 take care of her. 433 00:26:07,886 --> 00:26:11,150 If I've served my purpose, why keep me here? 434 00:26:11,194 --> 00:26:12,630 I am no threat to you, right? 435 00:26:12,674 --> 00:26:14,066 - She doesn't want you. 436 00:26:15,372 --> 00:26:17,026 She doesn't wanna be domesticated. 437 00:26:17,069 --> 00:26:19,158 Why would a lion want to be a house cat? 438 00:26:19,202 --> 00:26:20,507 - I would never do that to her. 439 00:26:20,551 --> 00:26:22,727 - Of course you would. [chuckles] 440 00:26:22,771 --> 00:26:23,598 You already have. 441 00:26:25,687 --> 00:26:27,210 You wanna control that power. 442 00:26:27,253 --> 00:26:31,214 You want to suppress her true desires, 443 00:26:31,257 --> 00:26:34,043 to conform to your basic human morality. 444 00:26:34,086 --> 00:26:36,698 - While you force your way into her head, 445 00:26:36,741 --> 00:26:38,525 force her to commit to your will. 446 00:26:38,569 --> 00:26:41,746 - No, I enact her wishes, and she wishes for power. 447 00:26:41,790 --> 00:26:43,661 - If you're willing to give her power, 448 00:26:43,705 --> 00:26:45,968 it is only because her power will strengthen you. 449 00:26:46,011 --> 00:26:48,927 - Of course it will. 450 00:26:48,971 --> 00:26:52,017 I am a part of her just as she's a part of me. 451 00:26:52,061 --> 00:26:53,453 We're bound together. 452 00:26:53,497 --> 00:26:55,804 [sighs] 453 00:26:55,847 --> 00:26:58,545 She doesn't see it yet, but she will. 454 00:26:58,589 --> 00:27:00,635 And in her hour of greatest need, 455 00:27:00,678 --> 00:27:02,637 it's me that she will call for. 456 00:27:03,289 --> 00:27:04,421 - What have you done? 457 00:27:04,464 --> 00:27:06,162 [grunts] 458 00:27:14,779 --> 00:27:15,780 - What do you think will happen to you 459 00:27:15,824 --> 00:27:17,477 when I leave? 460 00:27:17,521 --> 00:27:20,132 [door creaking] 461 00:27:20,176 --> 00:27:22,700 [tense music] 462 00:27:22,744 --> 00:27:24,484 Will you still exist? 463 00:27:24,528 --> 00:27:26,791 ♪ 464 00:27:26,835 --> 00:27:29,054 Will any of this? 465 00:27:29,098 --> 00:27:31,578 - Don't let her die. 466 00:27:31,622 --> 00:27:34,843 - You should have stayed away. 467 00:27:34,886 --> 00:27:36,192 But even as a little boy, 468 00:27:36,235 --> 00:27:37,628 you couldn't help yourself, could you? 469 00:27:37,672 --> 00:27:39,674 ♪ 470 00:27:39,717 --> 00:27:42,241 You had to walk by the house. 471 00:27:42,285 --> 00:27:44,679 You had to know what was happening inside. 472 00:27:44,722 --> 00:27:47,638 [dramatic music] 473 00:27:47,682 --> 00:27:48,813 ♪ 474 00:27:48,857 --> 00:27:49,945 Goodbye, Ciprien. 475 00:27:52,295 --> 00:27:56,125 - [screaming] 476 00:27:56,168 --> 00:27:58,170 ♪ 477 00:27:58,214 --> 00:28:01,347 [sighs] Lasher... 478 00:28:01,391 --> 00:28:08,311 ♪ 479 00:28:09,486 --> 00:28:12,228 [voices chanting indistinctly] 480 00:28:20,105 --> 00:28:22,238 Something's changed. 481 00:28:29,724 --> 00:28:31,987 - Hey. 482 00:28:32,030 --> 00:28:35,164 Hey. Hey. 483 00:28:35,207 --> 00:28:37,906 M-my family, we're not-- 484 00:28:37,949 --> 00:28:41,257 [sighs] We're not witches, but we do have money. 485 00:28:43,563 --> 00:28:47,045 And if you help me, I can help you. 486 00:28:48,438 --> 00:28:49,874 Woman to woman. 487 00:28:59,144 --> 00:29:01,930 - You, uh-- you know what this place is? 488 00:29:03,540 --> 00:29:05,107 Mayfair Auto Parts. 489 00:29:06,891 --> 00:29:10,677 Glen and me spent 17 years here 490 00:29:10,721 --> 00:29:13,419 putting car parts into cardboard. 491 00:29:16,205 --> 00:29:19,686 Then you shut us down... 492 00:29:19,730 --> 00:29:21,253 outsourced our jobs. 493 00:29:21,297 --> 00:29:24,343 Woke up one morning, didn't have a paycheck, 494 00:29:24,387 --> 00:29:26,432 didn't have health insurance. 495 00:29:30,567 --> 00:29:35,354 Our daughter Jenny was at your hospital... 496 00:29:35,398 --> 00:29:37,792 halfway through her chemotherapy. 497 00:29:37,835 --> 00:29:40,751 [somber music] 498 00:29:40,795 --> 00:29:44,320 ♪ 499 00:29:44,363 --> 00:29:48,846 - I'm-I'm so sorry, but that wasn't me. 500 00:29:48,890 --> 00:29:51,718 - It was your family. 501 00:29:51,762 --> 00:29:54,678 You profited off it, right? 502 00:29:56,636 --> 00:29:58,029 Yeah. 503 00:29:58,073 --> 00:30:00,466 So woman to woman... 504 00:30:00,510 --> 00:30:02,860 [tense music] 505 00:30:02,904 --> 00:30:04,601 You are on your own. 506 00:30:04,644 --> 00:30:07,343 ♪ 507 00:30:07,386 --> 00:30:09,388 - [panting] 508 00:30:09,432 --> 00:30:12,130 - [grunting] 509 00:30:12,174 --> 00:30:18,136 ♪ 510 00:30:18,180 --> 00:30:20,443 [jars clinking] 511 00:30:20,486 --> 00:30:26,275 ♪ 512 00:30:26,318 --> 00:30:27,319 Henbane. 513 00:30:27,363 --> 00:30:34,326 ♪ 514 00:30:47,513 --> 00:30:49,254 [sighs] 515 00:30:49,298 --> 00:30:52,344 [eerie vocalizing] 516 00:30:52,388 --> 00:30:55,347 [slurping] 517 00:30:55,391 --> 00:30:58,307 [coughing] 518 00:30:58,350 --> 00:31:01,658 ♪ 519 00:31:01,701 --> 00:31:04,574 [gasping] 520 00:31:09,361 --> 00:31:12,538 [high-pitched whining] 521 00:31:12,582 --> 00:31:17,848 ♪ 522 00:31:17,892 --> 00:31:20,807 - Nice and easy. Come back nice and slow. 523 00:31:20,851 --> 00:31:23,854 - [sighs] - You found the necklace. 524 00:31:27,118 --> 00:31:30,078 - Henbane. [gasping] 525 00:31:30,121 --> 00:31:32,341 - Henbane! 526 00:31:32,384 --> 00:31:34,125 You died in the memory? 527 00:31:34,169 --> 00:31:35,910 - [vomiting] 528 00:31:35,953 --> 00:31:39,435 [coughing] 529 00:31:39,478 --> 00:31:42,438 Aw. [grunts] 530 00:31:42,481 --> 00:31:45,702 I have to get to--[groans] 531 00:31:45,745 --> 00:31:47,965 I have to get to her now. 532 00:31:48,009 --> 00:31:50,925 - Ciprien... - [groaning] 533 00:31:52,970 --> 00:31:54,798 - Stay here. 534 00:31:54,841 --> 00:31:56,060 - Thank you. 535 00:31:56,104 --> 00:32:02,719 ♪ 536 00:32:02,762 --> 00:32:05,591 - What the hell came over you? 537 00:32:05,635 --> 00:32:08,290 [tense music] 538 00:32:08,333 --> 00:32:10,945 - Jojo, dear, would you get me a glass of water? 539 00:32:10,988 --> 00:32:17,908 ♪ 540 00:32:24,088 --> 00:32:27,091 [tapping] 541 00:32:27,135 --> 00:32:29,964 [line ringing] 542 00:32:30,007 --> 00:32:31,791 She's pregnant. 543 00:32:31,835 --> 00:32:32,879 As soon as I heard, I tried to get her 544 00:32:32,923 --> 00:32:34,098 to call out to him, 545 00:32:34,142 --> 00:32:36,057 but she insisted on going to the woods 546 00:32:36,100 --> 00:32:38,494 to rescue her foolish cousin. 547 00:32:38,537 --> 00:32:40,191 I need you to handle this. 548 00:32:40,235 --> 00:32:43,020 Now. - I'll take care of it. 549 00:32:43,064 --> 00:32:44,108 - She's gone out to look for her 550 00:32:44,152 --> 00:32:45,675 somewhere in the Jean Lafitte. 551 00:32:45,718 --> 00:32:48,460 - Hmm. I know the area. 552 00:32:48,504 --> 00:32:51,028 We had eyes on an event that may have precipitated 553 00:32:51,072 --> 00:32:53,465 this unfortunate situation. 554 00:32:55,076 --> 00:32:56,947 - Oh, good. 555 00:32:56,991 --> 00:32:58,601 But once you find her, 556 00:32:58,644 --> 00:33:00,472 you do what you Talamasca do best. 557 00:33:01,299 --> 00:33:02,822 - I'll take it from here. 558 00:33:06,000 --> 00:33:07,697 - Sir... 559 00:33:07,740 --> 00:33:10,439 Rowan Mayfair is in trouble. 560 00:33:10,482 --> 00:33:13,007 Lasher was trying to keep me away from her. 561 00:33:13,050 --> 00:33:14,704 Um, something is happening right now, 562 00:33:14,747 --> 00:33:15,966 but I don't know where. 563 00:33:16,010 --> 00:33:18,664 - Good thing I do. I'll drive. 564 00:33:18,708 --> 00:33:25,454 ♪ 565 00:33:28,022 --> 00:33:30,720 - Turn left at the stop sign. 566 00:33:30,763 --> 00:33:32,852 Turn left. 567 00:33:32,896 --> 00:33:34,898 [crow cawing] 568 00:33:40,599 --> 00:33:42,340 - Is this you? 569 00:33:42,384 --> 00:33:44,429 ♪ 570 00:33:44,473 --> 00:33:47,258 [crow cawing] 571 00:33:47,302 --> 00:33:50,174 [disquieting music] 572 00:33:50,218 --> 00:33:52,350 ♪ 573 00:33:52,393 --> 00:33:54,525 - Turn left. 574 00:33:54,570 --> 00:33:56,311 - Sir, can you go any faster? 575 00:33:56,353 --> 00:33:59,313 - You know, I'm impressed with you, son. 576 00:33:59,357 --> 00:34:02,491 You put yourself on the line for this case again and again. 577 00:34:02,534 --> 00:34:03,927 I didn't know you possessed 578 00:34:03,969 --> 00:34:06,060 this kind of commitment to the work. 579 00:34:06,712 --> 00:34:07,887 I think you're ready. 580 00:34:09,715 --> 00:34:11,761 - Ready for what? - Did you know 581 00:34:11,804 --> 00:34:13,893 that when the Talamasca was a young organization, 582 00:34:13,937 --> 00:34:18,072 several European chapters had their own agents killed 583 00:34:18,114 --> 00:34:20,509 if they failed to keep confidentiality 584 00:34:20,552 --> 00:34:22,424 or demonstrated supernatural giftedness 585 00:34:22,467 --> 00:34:23,902 in any public way? 586 00:34:23,947 --> 00:34:25,949 Killed. 587 00:34:25,992 --> 00:34:27,603 Can you imagine? Of such priority 588 00:34:27,646 --> 00:34:29,866 was the mission to hide the supernatural 589 00:34:29,909 --> 00:34:31,694 from those who would condemn it-- 590 00:34:31,737 --> 00:34:35,306 the Church, of course, at that time, 591 00:34:35,350 --> 00:34:36,873 the Templars, certainly-- - Sir... 592 00:34:36,916 --> 00:34:38,483 could you please drive a little faster? 593 00:34:38,527 --> 00:34:40,137 - Well, there's no need. 594 00:34:40,181 --> 00:34:41,443 We're here. 595 00:34:46,796 --> 00:34:49,364 - We're not gonna save your girlfriend this evening. 596 00:34:49,407 --> 00:34:51,583 She's gonna save herself. 597 00:34:51,627 --> 00:34:54,891 [tense music] 598 00:34:54,934 --> 00:34:59,417 ♪ 599 00:34:59,461 --> 00:35:01,680 - What is this? 600 00:35:01,724 --> 00:35:04,118 If we don't get to her now, she's gonna call down Lasher. 601 00:35:04,161 --> 00:35:06,163 - That's right. 602 00:35:06,816 --> 00:35:09,210 - What the-- - The deep truth, 603 00:35:09,253 --> 00:35:10,733 the one I want you to really hear, 604 00:35:10,776 --> 00:35:13,823 is that our highest purpose is to watch-- 605 00:35:13,866 --> 00:35:15,390 to make record of the supernatural forces 606 00:35:15,433 --> 00:35:16,913 that shape our world, 607 00:35:16,956 --> 00:35:18,393 for such time as action may be necessary. 608 00:35:18,436 --> 00:35:20,830 - Action is necessary right the fuck now. 609 00:35:20,873 --> 00:35:23,049 - Change can be difficult. 610 00:35:23,093 --> 00:35:24,094 You've gotten caught up in this. 611 00:35:24,138 --> 00:35:25,356 You need to step back. 612 00:35:25,400 --> 00:35:27,228 To watch, Ciprien, that's our job. 613 00:35:30,231 --> 00:35:31,667 - You're in this with Lasher. 614 00:35:33,756 --> 00:35:36,106 You're a part of this. 615 00:35:36,150 --> 00:35:37,368 - If she makes the choice 616 00:35:37,412 --> 00:35:39,936 that we believe she's gonna make, 617 00:35:39,979 --> 00:35:43,113 she's about to fulfill a very old prophecy. 618 00:35:43,157 --> 00:35:44,984 And a new era will begin. 619 00:35:45,028 --> 00:35:46,551 - What prophecy? 620 00:35:46,595 --> 00:35:47,770 What are you talking about? 621 00:35:47,813 --> 00:35:49,598 What's going to happen to her? 622 00:35:49,641 --> 00:35:52,209 ♪ 623 00:35:52,253 --> 00:35:55,125 [breathing heavily] 624 00:35:55,169 --> 00:35:58,607 ♪ 625 00:35:58,650 --> 00:35:59,999 Damn it! 626 00:36:00,043 --> 00:36:01,784 - Wait! No, stop. 627 00:36:01,827 --> 00:36:03,612 Please don't do this. 628 00:36:03,655 --> 00:36:06,267 Don't do this. I'm not a witch. 629 00:36:06,310 --> 00:36:08,007 Keith... 630 00:36:08,051 --> 00:36:10,227 Keith, look at me. I-I-I'm not a witch. 631 00:36:10,271 --> 00:36:11,837 Please, I'm just a girl. 632 00:36:11,881 --> 00:36:13,926 - All set? 633 00:36:13,970 --> 00:36:15,667 - Don't you see there's no way-- 634 00:36:15,711 --> 00:36:17,452 there is no way for me to prove 635 00:36:17,495 --> 00:36:18,931 I'm not what you think I am. - Shh, shh. 636 00:36:18,975 --> 00:36:20,672 [lighter clicks] 637 00:36:20,716 --> 00:36:22,108 [dramatic music] 638 00:36:22,152 --> 00:36:23,109 - We're gonna give you one chance 639 00:36:23,153 --> 00:36:24,459 to do the right thing. 640 00:36:24,502 --> 00:36:27,723 ♪ 641 00:36:27,766 --> 00:36:29,290 Show us your magic. 642 00:36:29,333 --> 00:36:36,210 ♪ 643 00:36:37,254 --> 00:36:38,690 - I'm not a witch. 644 00:36:39,691 --> 00:36:40,997 You're making a mistake. 645 00:36:42,259 --> 00:36:43,434 - You're lying. 646 00:36:43,478 --> 00:36:46,002 We all heard you call out to someone 647 00:36:46,045 --> 00:36:47,786 out in those woods. - That was a prayer 648 00:36:47,830 --> 00:36:50,354 my mother taught me. - Oh, a prayer? Good. 649 00:36:50,398 --> 00:36:52,835 Well, if you worship God, then come clean. 650 00:36:52,878 --> 00:36:54,706 - [sighs] 651 00:36:54,750 --> 00:37:01,713 ♪ 652 00:37:20,732 --> 00:37:22,430 - No! 653 00:37:22,473 --> 00:37:25,041 It doesn't prove anything! I'm begging you. 654 00:37:25,084 --> 00:37:27,783 Please. 655 00:37:27,826 --> 00:37:30,873 - All right, that's it. 656 00:37:30,916 --> 00:37:32,527 You're giving us no other choice. 657 00:37:32,570 --> 00:37:35,094 ♪ 658 00:37:35,138 --> 00:37:36,879 All right, do it. 659 00:37:36,922 --> 00:37:38,097 - No! 660 00:37:39,751 --> 00:37:41,666 [sobs] 661 00:37:41,710 --> 00:37:44,321 - [groaning] 662 00:37:44,365 --> 00:37:46,192 - Rodney? - What the hell? 663 00:37:46,236 --> 00:37:48,891 - [grunting] 664 00:37:48,934 --> 00:37:55,811 ♪ 665 00:37:57,029 --> 00:38:00,163 - [grunting] 666 00:38:03,384 --> 00:38:04,950 - Ahh, it's her! 667 00:38:04,994 --> 00:38:07,431 She's doing it. She's doing it! 668 00:38:08,127 --> 00:38:09,128 - Arlo... 669 00:38:09,825 --> 00:38:11,130 - [groans] 670 00:38:12,828 --> 00:38:14,090 - Help me... 671 00:38:14,133 --> 00:38:15,961 - I never wanted any of this. 672 00:38:16,005 --> 00:38:22,359 ♪ 673 00:38:22,403 --> 00:38:24,709 - Ahh! No, please! 674 00:38:24,753 --> 00:38:28,147 [coughing] No! 675 00:38:28,191 --> 00:38:31,629 ♪ 676 00:38:31,673 --> 00:38:32,848 [gunshot] 677 00:38:32,891 --> 00:38:34,458 - [grunts] - No! 678 00:38:34,502 --> 00:38:35,764 [sobbing] 679 00:38:38,984 --> 00:38:42,031 - [gasping] - Rowan, get up! 680 00:38:42,074 --> 00:38:44,381 I can't breathe! Hurry! 681 00:38:44,425 --> 00:38:47,341 [sobbing] 682 00:38:48,907 --> 00:38:51,954 No! Get up! 683 00:38:51,997 --> 00:38:54,391 Rowan, please hurry! 684 00:38:54,435 --> 00:38:57,220 Hurry! I can't breathe! 685 00:38:57,263 --> 00:38:59,396 - Tessa... 686 00:38:59,440 --> 00:39:01,703 - [gasping] - Tessa... 687 00:39:01,746 --> 00:39:04,532 - [coughing] 688 00:39:04,575 --> 00:39:06,403 - I got you. - [coughing] 689 00:39:06,447 --> 00:39:07,361 - Come on. 690 00:39:12,322 --> 00:39:13,976 - Thank you. Thank you. 691 00:39:15,412 --> 00:39:19,285 This is--[coughs] This is yours. 692 00:39:19,329 --> 00:39:22,027 Take it, please. 693 00:39:22,071 --> 00:39:23,028 - Fucking witch! 694 00:39:23,072 --> 00:39:24,421 [gunshot] 695 00:39:24,465 --> 00:39:27,381 [both grunt] [gun clicking] 696 00:39:27,424 --> 00:39:30,166 [dramatic music] 697 00:39:30,209 --> 00:39:32,037 - Tessa. 698 00:39:32,081 --> 00:39:36,477 ♪ 699 00:39:36,520 --> 00:39:39,044 Tessa. - Don't let him get away. 700 00:39:39,088 --> 00:39:42,047 ♪ 701 00:39:42,091 --> 00:39:43,832 - Tessa. Tessa! 702 00:39:43,875 --> 00:39:45,442 ♪ 703 00:39:45,486 --> 00:39:48,227 No. Tessa. 704 00:39:48,271 --> 00:39:51,100 [fire crackling] 705 00:40:06,550 --> 00:40:08,596 Mi Daemon, ad me veni! 706 00:40:08,639 --> 00:40:11,294 Mi Daemon, mihi labora! 707 00:40:11,337 --> 00:40:14,123 Mi Daemon, me libera! 708 00:40:14,166 --> 00:40:15,690 [Goat's "Let It Burn"] 709 00:40:15,733 --> 00:40:21,913 - ♪ The sky lights up once again ♪ 710 00:40:21,957 --> 00:40:26,483 ♪ Like sunrise rode at his fall ♪ 711 00:40:26,527 --> 00:40:30,531 ♪ You know this 712 00:40:30,574 --> 00:40:33,011 ♪ 713 00:40:33,055 --> 00:40:34,578 ♪ You showed me 714 00:40:34,622 --> 00:40:39,235 ♪ It's that time once again 715 00:40:39,278 --> 00:40:40,889 ♪ 716 00:40:40,932 --> 00:40:45,502 ♪ When plants reflect in your eyes ♪ 717 00:40:45,546 --> 00:40:48,549 ♪ You know it 718 00:40:52,335 --> 00:40:53,641 On the next episode of "Mayfair Witches"... 719 00:40:53,684 --> 00:40:55,338 ♪ 720 00:40:55,381 --> 00:40:57,079 Find him! 721 00:40:57,122 --> 00:41:00,648 ♪ 722 00:41:00,691 --> 00:41:02,345 I'm trying to get in touch with my brother Ciprien. 723 00:41:02,388 --> 00:41:04,086 There's nobody here by that name. 724 00:41:04,129 --> 00:41:06,915 ♪ 725 00:41:06,958 --> 00:41:07,916 Rowan. 726 00:41:07,959 --> 00:41:09,657 What's going on? 727 00:41:09,700 --> 00:41:11,485 Come. 728 00:41:11,528 --> 00:41:13,182 [Grunts] 729 00:41:13,225 --> 00:41:20,798 ♪ 730 00:41:22,191 --> 00:41:28,502 ♪ 731 00:41:28,545 --> 00:41:31,809 Ciprien: Arjuna! 732 00:41:31,853 --> 00:41:33,507 Can you hear me? 733 00:41:33,550 --> 00:41:35,465 Spalding: Cip has no idea what's happening to him. 734 00:41:35,509 --> 00:41:38,599 He's never touched something and gone into the memory. 735 00:41:38,642 --> 00:41:40,296 It's really terrifying 736 00:41:40,339 --> 00:41:43,125 to still be here, to not be able to get out. 737 00:41:43,168 --> 00:41:45,170 He can't get himself back to reality. 738 00:41:46,171 --> 00:41:47,912 Arjuna! 739 00:41:47,956 --> 00:41:49,653 Get me out of here! 740 00:41:49,697 --> 00:41:53,439 And he's seen what Lasher has done to this village, 741 00:41:53,483 --> 00:41:55,441 the flames that have consumed it. 742 00:41:55,485 --> 00:41:57,748 Spalding: He knows that in some way, the state he's in, 743 00:41:57,792 --> 00:41:59,794 and this village, is due to Lasher. 744 00:41:59,837 --> 00:42:02,536 And I think he knows that some things can interact with him. 745 00:42:06,017 --> 00:42:07,497 You can see me? 746 00:42:11,936 --> 00:42:14,635 Florie and Suzanne are harbingers 747 00:42:14,678 --> 00:42:16,680 of Lasher being in this world. 748 00:42:16,724 --> 00:42:18,987 It's Lasher who's allowing them to see him. 749 00:42:19,030 --> 00:42:20,597 It's Lasher whose memory he's in, 750 00:42:20,641 --> 00:42:22,338 and it's not operating like 751 00:42:22,381 --> 00:42:24,253 the kind of memory that he's used to. 752 00:42:24,296 --> 00:42:28,170 [Laughing] 753 00:42:29,127 --> 00:42:31,608 [Gasps][Clicking tongue] 754 00:42:31,652 --> 00:42:33,131 You lured me here. 755 00:42:33,175 --> 00:42:34,350 And you trapped me. 756 00:42:34,393 --> 00:42:35,656 No. 757 00:42:35,699 --> 00:42:37,266 You did this to yourself. 758 00:42:37,309 --> 00:42:40,835 Cip really has absolutely no way to combat Lasher. 759 00:42:40,878 --> 00:42:43,098 Let's see what happens. 760 00:42:43,141 --> 00:42:44,621 [Gasps, shudders] 761 00:42:44,665 --> 00:42:46,492 If you die here... 762 00:42:46,536 --> 00:42:47,972 will you die there? 763 00:42:48,016 --> 00:42:50,018 [Shakily] If you wanted me dead, 764 00:42:50,061 --> 00:42:52,411 you'd have done it weeks ago, in the house. 765 00:42:52,455 --> 00:42:54,892 But you didn't. 766 00:42:54,936 --> 00:42:57,329 You let me go. 767 00:42:57,373 --> 00:42:58,722 Shelet you go. 768 00:42:58,766 --> 00:43:00,550 You'd served your purpose. 769 00:43:00,594 --> 00:43:04,293 Cip thinks that Lasher is absolutely evil, 770 00:43:04,336 --> 00:43:06,817 that Lasher is controlling Rowan's mind, 771 00:43:06,861 --> 00:43:08,079 manipulating Rowan. 772 00:43:08,123 --> 00:43:10,342 Forced your way into her head. 773 00:43:10,386 --> 00:43:12,214 Force her to commit to your will. 774 00:43:12,257 --> 00:43:13,955 No, I enact her wishes. 775 00:43:13,998 --> 00:43:15,434 And she wishes for power. 776 00:43:15,478 --> 00:43:17,219 If you're willing to give her power, 777 00:43:17,262 --> 00:43:19,743 it is only because her power will strengthen you. 778 00:43:19,787 --> 00:43:22,224 Of course it will. 779 00:43:22,267 --> 00:43:25,531 I am a part of her, just as she's a part of me. 780 00:43:25,575 --> 00:43:27,403 We're bound together. 781 00:43:27,446 --> 00:43:30,014 And in her hour of greatest need, 782 00:43:30,058 --> 00:43:32,060 it's me that she'll call for. 783 00:43:32,103 --> 00:43:34,366 And that infuriates Cip. 784 00:43:34,410 --> 00:43:36,891 He thinks, you know, you're letting her get in trouble, 785 00:43:36,934 --> 00:43:38,806 you're letting her be in danger 786 00:43:38,849 --> 00:43:40,459 so that she will need you. 787 00:43:40,503 --> 00:43:42,026 I find this scene really interesting. 788 00:43:42,070 --> 00:43:45,813 It's two men talking about what's best for a woman. 789 00:43:45,856 --> 00:43:47,292 Goodbye, Ciprien. 790 00:43:47,336 --> 00:43:48,859 ♪ 791 00:43:48,903 --> 00:43:50,992 [Crickets chirping] 792 00:43:52,123 --> 00:43:53,777 [Exhales sharply] 793 00:43:53,821 --> 00:43:55,300 [Gasps] 794 00:43:55,344 --> 00:43:59,870 ♪ 795 00:43:59,914 --> 00:44:01,306 [Inhales deeply] 796 00:44:01,350 --> 00:44:02,830 Spalding: When she finds out she's pregnant, 797 00:44:02,873 --> 00:44:04,614 she calls Cip immediately. 798 00:44:04,658 --> 00:44:06,050 She knows this is Cip's baby. 799 00:44:06,094 --> 00:44:07,312 Ciprien: Please leave a message. 800 00:44:07,356 --> 00:44:08,749 [Beep]Hey. Cip. 801 00:44:08,792 --> 00:44:10,707 I haven't heard from you. Can you call me back 802 00:44:10,751 --> 00:44:12,361 when you get this? It's important. 803 00:44:12,404 --> 00:44:13,971 Spalding: If you take the position that 804 00:44:14,015 --> 00:44:16,365 everything happening in the house was Lasher's doing, 805 00:44:16,408 --> 00:44:18,715 Rowan is getting pregnant in that house 806 00:44:18,759 --> 00:44:20,761 because it was Lasher's will. 807 00:44:20,804 --> 00:44:22,501 Rowan: Are you there? 808 00:44:22,545 --> 00:44:24,068 ♪ 809 00:44:24,112 --> 00:44:25,940 Did you make this happen? 810 00:44:25,983 --> 00:44:29,378 So her next move is to try to see if Tessa can talk to him 811 00:44:29,421 --> 00:44:30,684 and get an answer. 812 00:44:30,727 --> 00:44:31,728 ♪ 813 00:44:31,772 --> 00:44:33,121 Tessa's not in her room. 814 00:44:33,164 --> 00:44:35,514 Didn't even sleep in her bed. 815 00:44:35,558 --> 00:44:37,125 Are you worried? 816 00:44:37,168 --> 00:44:39,214 She'll answer when she gets around to it. 817 00:44:39,257 --> 00:44:40,824 Maybe we should check in with her friends. 818 00:44:40,868 --> 00:44:43,218 Who is this "we"? There is no "we." 819 00:44:43,261 --> 00:44:44,654 She has a little instinct. 820 00:44:44,698 --> 00:44:46,351 "Is it strange that Tessa's not here? 821 00:44:46,395 --> 00:44:48,179 Shouldn't we call her friends?" 822 00:44:48,223 --> 00:44:52,183 She knows that Tessa was on a crusade the day before 823 00:44:52,227 --> 00:44:55,012 about Deirdre's heart, so she's worried about Tessa. 824 00:44:55,056 --> 00:44:57,145 She knows that Tessa had that necklace 825 00:44:57,188 --> 00:44:59,713 and might be motivated to do something foolish. 826 00:44:59,756 --> 00:45:00,975 [Indistinct conversation]Hey. 827 00:45:01,018 --> 00:45:02,454 What's going on? 828 00:45:02,498 --> 00:45:05,022 Jojo had a premonition about Tessa. 829 00:45:05,066 --> 00:45:06,415 They start to put together 830 00:45:06,458 --> 00:45:08,373 exactly what could've happened to Tessa. 831 00:45:08,417 --> 00:45:13,944 ♪ 832 00:45:13,988 --> 00:45:15,859 I really wanted to pursue the idea 833 00:45:15,903 --> 00:45:19,167 of what would a witch hunter look like in our world. 834 00:45:19,210 --> 00:45:23,301 Today we have a chance to get real, solid proof 835 00:45:23,345 --> 00:45:24,781 of witchcraft. 836 00:45:24,825 --> 00:45:27,088 Spalding: They feel that they aren't empowered, 837 00:45:27,131 --> 00:45:30,221 and so they're choosing witches as the ones to blame. 838 00:45:30,265 --> 00:45:33,094 We will take this movement to the next level. 839 00:45:33,137 --> 00:45:34,922 That is a Mayfair. 840 00:45:34,965 --> 00:45:37,402 That is a legacy witch that our friend Keith here 841 00:45:37,446 --> 00:45:39,230 introduced us to. 842 00:45:39,274 --> 00:45:41,842 Spalding: These people do feel disenfranchised, 843 00:45:41,885 --> 00:45:45,193 so they have a reason to be angry at them, 844 00:45:45,236 --> 00:45:47,151 and now they've put on top of that 845 00:45:47,195 --> 00:45:49,458 this whole notion about witchcraft. 846 00:45:49,501 --> 00:45:56,073 ♪ 847 00:45:56,117 --> 00:45:57,858 [Groans] 848 00:45:57,901 --> 00:45:59,990 I think Rowan feels very, very guilty 849 00:46:00,034 --> 00:46:01,513 about what's happened to Tessa. 850 00:46:01,557 --> 00:46:03,820 Tessa came to her and said, "Please use your power," 851 00:46:03,864 --> 00:46:05,213 and Rowan walked away. 852 00:46:05,256 --> 00:46:06,780 I'm not getting anything. 853 00:46:06,823 --> 00:46:09,695 Rowan has learned that she cares about this family 854 00:46:09,739 --> 00:46:11,523 and is connected to this family. 855 00:46:11,567 --> 00:46:13,221 Use my blood. 856 00:46:13,264 --> 00:46:15,527 It's really the first declaration like that 857 00:46:15,571 --> 00:46:17,573 in the show, where she sees herself 858 00:46:17,616 --> 00:46:19,880 and declares herself to be part of the family. 859 00:46:19,923 --> 00:46:21,403 Could that work? 860 00:46:21,446 --> 00:46:22,926 Let's find out. 861 00:46:22,970 --> 00:46:24,972 Tessa: Please! No! 862 00:46:25,015 --> 00:46:26,887 [Chuckles lightly] 863 00:46:26,930 --> 00:46:28,802 [Sobs] 864 00:46:28,845 --> 00:46:31,065 [Groaning] 865 00:46:31,108 --> 00:46:32,544 Lonnie? 866 00:46:32,588 --> 00:46:34,938 Spalding: Rowan hears Tessa scream 867 00:46:34,982 --> 00:46:37,288 and knows she has to go in without the family. 868 00:46:37,332 --> 00:46:41,466 ♪ 869 00:46:41,510 --> 00:46:43,860 [Groaning] 870 00:46:43,904 --> 00:46:46,210 They've all said, "Wait. let's make this bloodless. 871 00:46:46,254 --> 00:46:47,472 Let's go together." 872 00:46:47,516 --> 00:46:49,344 She can't wait. She has to go. 873 00:46:49,387 --> 00:46:50,867 She knows she has powers. 874 00:46:50,911 --> 00:46:52,303 She knows she can do what she has to do. 875 00:46:52,347 --> 00:46:54,262 She's gonna kill them if she needs to. 876 00:46:54,305 --> 00:46:56,873 She's got to save Tessa. There's no question. 877 00:46:56,917 --> 00:46:59,223 [Gasping] Take it. Please. 878 00:46:59,267 --> 00:47:00,834 Fucking witch! 879 00:47:00,877 --> 00:47:02,139 [Gunshot] 880 00:47:02,183 --> 00:47:04,185 ♪ 881 00:47:04,228 --> 00:47:08,798 And it's then that Rowan decides she wants her full witchy power. 882 00:47:08,842 --> 00:47:10,191 [Gasping] 883 00:47:10,234 --> 00:47:12,323 Spalding: The moment that Rowan calls to Lasher 884 00:47:12,367 --> 00:47:16,545 is a moment where she decides that she wants vengeance. 885 00:47:16,588 --> 00:47:21,115 It's a moment of real fury and destruction. 886 00:47:21,158 --> 00:47:24,683 She is going to pursue Keith and use Lasher 887 00:47:24,727 --> 00:47:26,555 and she is gonna bring him down. 888 00:47:26,598 --> 00:47:33,649 [Shouting in Latin] 889 00:47:33,692 --> 00:47:38,872 ♪ 890 00:47:38,922 --> 00:47:43,472 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.