Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,097 --> 00:00:16,137
♪ theme song playing ♪
2
00:00:16,141 --> 00:00:19,141
♪ It's time for Animaniacs ♪
3
00:00:19,770 --> 00:00:22,020
♪ And we're zany to the max ♪
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,359
♪ So just sit back and relax ♪
5
00:00:24,358 --> 00:00:25,938
♪ You'll laugh till you collapse ♪
6
00:00:25,943 --> 00:00:27,953
♪ We're Animaniacs! ♪
7
00:00:28,487 --> 00:00:31,657
- ♪ Come join the Warner Brothers ♪
- ♪ And the Warner Sister Dot ♪
8
00:00:31,657 --> 00:00:34,697
♪ Just for fun, we run around
the Warner movie lot ♪
9
00:00:34,701 --> 00:00:37,331
♪ They lock us in the tower
whenever we get caught ♪
10
00:00:37,329 --> 00:00:40,289
♪ But we break loose and then vamoose
and now you know the plot ♪
11
00:00:40,290 --> 00:00:42,290
♪ We're Animaniacs ♪
12
00:00:42,835 --> 00:00:45,745
♪ Dot has wit and Yakko yaks ♪
13
00:00:45,754 --> 00:00:47,054
♪ Wakko packs away the snacks ♪
14
00:00:47,047 --> 00:00:48,797
♪ Our careers have made comebacks ♪
15
00:00:48,799 --> 00:00:50,929
♪ We're Animaniacs! ♪
16
00:00:51,593 --> 00:00:54,643
♪ Meet Pinky and the Brain
who want to rule the universe ♪
17
00:00:54,638 --> 00:00:57,388
♪ A brand new cast who tested well
in focus group research ♪
18
00:00:57,391 --> 00:00:59,141
♪ Gender balanced, pronoun neutral ♪
19
00:00:59,142 --> 00:01:00,562
♪ And ethnically diverse ♪
20
00:01:00,561 --> 00:01:03,401
♪ The trolls will say we're so passé,
but we did meta first ♪
21
00:01:03,397 --> 00:01:05,897
♪ We're Animaniacs ♪
22
00:01:05,899 --> 00:01:08,989
♪ You should see our new contracts ♪
23
00:01:08,986 --> 00:01:11,986
♪ We're zany to the max,
there's baloney in our slacks ♪
24
00:01:11,989 --> 00:01:14,949
♪ We're animan-ey, totally insane-y ♪
25
00:01:14,950 --> 00:01:16,580
♪ Folding paper crane-ys ♪
26
00:01:16,577 --> 00:01:20,077
♪ Animaniacs! Those are the facts ♪
27
00:01:25,586 --> 00:01:28,586
♪
28
00:01:30,382 --> 00:01:32,092
♪
29
00:01:32,092 --> 00:01:34,182
- [kids laughing]
- Wow! Busy day on the lot!
30
00:01:34,178 --> 00:01:37,008
Ooh! I wonder if today's
the day Chuck Lorre decides
31
00:01:37,014 --> 00:01:39,144
who gets to be buried
in his pyramid with him.
32
00:01:39,141 --> 00:01:41,641
- [tire screech]
- Ooh, look! It's the Tween Twophy Awards!
33
00:01:41,643 --> 00:01:43,103
[crowd screaming]
[music blasting]
34
00:01:43,103 --> 00:01:47,073
Ooh. Look at how many
of your fans showed up, Dot!
35
00:01:47,065 --> 00:01:49,145
[gasps]
I guess you're gonna win an award!
36
00:01:49,151 --> 00:01:50,941
But I didn't prepare a speech!
37
00:01:50,944 --> 00:01:53,784
Just this long list of people
I've always wanted to thank,
38
00:01:53,780 --> 00:01:57,620
intertwined with humorous yet trenchant
commentary on the state of the world.
39
00:01:57,618 --> 00:02:00,618
- [roller skates clattering]
- Whoa, whoa, whoa!
40
00:02:00,621 --> 00:02:03,121
[crowd cheering continues]
41
00:02:03,123 --> 00:02:04,793
Ladies and...
42
00:02:04,791 --> 00:02:07,131
Who am I kidding? Just ladies.
43
00:02:07,127 --> 00:02:10,587
It's my great obligation
and distinct chore
44
00:02:10,589 --> 00:02:13,719
to present the most important
award of the day:
45
00:02:13,717 --> 00:02:16,797
The Lifetime Achievement Award.
46
00:02:16,803 --> 00:02:18,473
- [cheering]
- Oh my goodness. This must be it!
47
00:02:18,472 --> 00:02:21,312
NORA:
Make some noise for...
48
00:02:21,308 --> 00:02:23,808
GiGi Soda!
49
00:02:23,810 --> 00:02:24,770
GiGi what-now?
50
00:02:25,562 --> 00:02:26,562
[cheering]
51
00:02:26,563 --> 00:02:28,153
♪ pop music ♪
52
00:02:28,148 --> 00:02:29,568
[sparkling]
53
00:02:29,566 --> 00:02:31,896
♪ When I wear my flower, I ♪
54
00:02:31,902 --> 00:02:33,742
♪ I feel like a star ♪
55
00:02:33,737 --> 00:02:35,657
♪ Whoa oh oh, whoa oh oh ♪
56
00:02:35,656 --> 00:02:39,616
♪ Stream my single in,
in your parents' car ♪
57
00:02:39,618 --> 00:02:42,408
♪ Whoa oh oh, hey!
GiGi Soda! ♪
58
00:02:42,412 --> 00:02:44,412
♪ I say yeah, yeah ♪
59
00:02:44,414 --> 00:02:45,424
♪ GiGi Soda! ♪
60
00:02:45,415 --> 00:02:47,625
♪ I say yeah, yeah ♪
61
00:02:47,626 --> 00:02:48,746
♪ GiGi Soda! ♪
62
00:02:48,752 --> 00:02:50,842
♪ I say yeah, yeah ♪
63
00:02:50,838 --> 00:02:51,918
♪ GiGi Soda! ♪
64
00:02:51,922 --> 00:02:54,052
♪ I say yeah, yeah ♪
65
00:02:54,049 --> 00:02:55,509
♪ GiGi Soda! ♪
66
00:02:55,509 --> 00:02:57,679
[fireworks whistling]
[crowd cheering]
67
00:02:59,680 --> 00:03:02,020
Hey, everyone! I'm GiGi Soda,
68
00:03:02,015 --> 00:03:05,975
your favorite celebrity-tween-kidfluencer-
girlduder-with-a-groovy-'tude-er.
69
00:03:05,978 --> 00:03:07,188
[Nora yells]
[crash]
70
00:03:07,187 --> 00:03:09,727
Aw, thanks for this super sweet award,
71
00:03:09,731 --> 00:03:13,691
but the real special treasure
is you guys, my fans!
72
00:03:13,694 --> 00:03:15,284
- [crowd gasps]
- Excuse me. I'ma let you finish,
73
00:03:15,279 --> 00:03:18,449
but Dot Warner is the most influential
74
00:03:18,448 --> 00:03:21,158
- girl-fluencer of all time!
- Yeah!
75
00:03:21,159 --> 00:03:24,039
I'm the one who deserves
this Lifetime Achievement Award!
76
00:03:24,037 --> 00:03:25,787
[grunts]
That kid hasn't done anything
77
00:03:25,789 --> 00:03:28,539
- but steal my look.
- This look is for everyone!
78
00:03:28,542 --> 00:03:32,302
Just like my new line of
sour soda gummies.
79
00:03:32,921 --> 00:03:34,091
[popping]
[crowd screaming]
80
00:03:34,089 --> 00:03:35,549
GiGi Soda has become
81
00:03:35,549 --> 00:03:38,799
the youngest self-made
bajillionaire of all time!
82
00:03:38,802 --> 00:03:41,262
What have you three done recently
83
00:03:41,263 --> 00:03:43,893
to help Warner Brothers make money?
84
00:03:43,891 --> 00:03:44,891
Uh...
85
00:03:44,892 --> 00:03:47,442
We signed up for HBO Max.
86
00:03:47,436 --> 00:03:50,516
Not. Good. Enough.
87
00:03:50,522 --> 00:03:52,442
[screaming]
[crash]
88
00:03:53,442 --> 00:03:55,612
♪
89
00:03:55,611 --> 00:03:59,451
I'm going to show her who's girl-boss
and take back my award!
90
00:03:59,448 --> 00:04:00,618
[rustling]
91
00:04:00,616 --> 00:04:03,616
♪ sneaky music ♪
92
00:04:09,708 --> 00:04:12,288
[air whipping]
93
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
[ringing doorbell]
94
00:04:19,801 --> 00:04:22,101
Yoo-hoo! GiGi Soda!
95
00:04:22,095 --> 00:04:25,555
It's me, Wakko Warner,
and I'm here to steal your award.
96
00:04:25,557 --> 00:04:28,187
- [teeth rattling]
- Yah!
97
00:04:28,185 --> 00:04:29,975
[fighting]
98
00:04:29,978 --> 00:04:31,228
[grunting]
99
00:04:31,980 --> 00:04:33,980
♪ elegant music ♪
100
00:04:36,735 --> 00:04:37,485
[sparkles]
101
00:04:38,487 --> 00:04:39,657
[video game zapping]
102
00:04:40,113 --> 00:04:42,493
Look! There's the award!
103
00:04:42,491 --> 00:04:43,331
[zip]
104
00:04:44,368 --> 00:04:47,038
[click, whirring]
105
00:04:47,037 --> 00:04:49,157
[scraping, thud]
106
00:04:49,164 --> 00:04:51,334
♪
107
00:04:52,459 --> 00:04:54,499
[quiet mice squeaking]
108
00:04:56,004 --> 00:04:57,094
♪ dramatic sting ♪
109
00:04:57,089 --> 00:04:59,169
[screaming]
110
00:04:59,174 --> 00:05:02,144
Oh, no. Is it morning already?
111
00:05:02,135 --> 00:05:05,595
Oh, I must've pulled another
all-nighter editing my video.
112
00:05:05,597 --> 00:05:08,177
Huh? Oh... Hey!
113
00:05:08,183 --> 00:05:09,853
You're the three cat-monkeys
114
00:05:09,852 --> 00:05:12,732
who prank bombed
my awards ceremony yesterday.
115
00:05:12,729 --> 00:05:13,729
No, we aren't.
116
00:05:13,730 --> 00:05:16,900
Yes, you are.
I've been editing the video all night.
117
00:05:16,900 --> 00:05:19,530
That kid hasn't done anything
but steal my look!
118
00:05:19,528 --> 00:05:23,198
She's right. You stole my beautiful look,
119
00:05:23,198 --> 00:05:25,868
and now you're trying
to monetize my beautiful words.
120
00:05:25,868 --> 00:05:28,198
[yawn] I'd love to sort this out,
121
00:05:28,203 --> 00:05:31,043
but I've got a branding session at 11:15
122
00:05:31,039 --> 00:05:32,879
and my costume fitting at 11:17.
123
00:05:32,875 --> 00:05:34,955
Although, I might be able to squeeze
you guys in after I'm done filming
124
00:05:34,960 --> 00:05:36,880
So You Think You Can Sing
With a Bag Over Your Head?
125
00:05:36,879 --> 00:05:40,469
Yikes. When do you get to play with all
the cool things in your house?
126
00:05:40,465 --> 00:05:42,795
Or all the cold things in your kitchen!
127
00:05:42,801 --> 00:05:44,891
I can't believe you have
a soft-serve machine.
128
00:05:45,095 --> 00:05:48,265
I can't believe you have
a hard-serve machine!
129
00:05:48,265 --> 00:05:49,885
[popping]
130
00:05:49,892 --> 00:05:53,272
That's just merchandise
I'm developing for work. Speaking of,
131
00:05:53,270 --> 00:05:56,650
I gotta go discuss key performance
indicators in emerging markets.
132
00:05:58,150 --> 00:06:00,320
Oh, I feel bad for GiGi Soda.
133
00:06:00,319 --> 00:06:02,909
She's a kid, but all she does is work!
134
00:06:02,905 --> 00:06:05,115
Maybe it was wrong of us to take this.
135
00:06:05,115 --> 00:06:06,945
Maybe she really deserves it.
136
00:06:06,950 --> 00:06:10,580
Or maybe she deserves to have
three icons of children's television
137
00:06:10,579 --> 00:06:12,959
help her learn how to have
some good, old-fashioned fun.
138
00:06:13,373 --> 00:06:15,083
Ah!
[struggling]
139
00:06:15,083 --> 00:06:18,673
GiGi, can you make sure you're muted?
As I was saying...
140
00:06:18,670 --> 00:06:20,300
[Warners cheering]
141
00:06:21,089 --> 00:06:24,429
[gasps] What are you doing?
I have to get back to my meeting!
142
00:06:24,426 --> 00:06:27,256
No, GiGi. You need to take
a break from working.
143
00:06:27,262 --> 00:06:31,022
For once, just enjoy being a kid
without any responsibilities.
144
00:06:31,016 --> 00:06:33,766
Yeah! What's the point of
a Lifetime Achievement Award
145
00:06:33,769 --> 00:06:35,059
if you have no life?
146
00:06:35,062 --> 00:06:35,852
♪
147
00:06:35,854 --> 00:06:38,864
♪ Have you ever kicked a rotten log ♪
148
00:06:38,857 --> 00:06:40,437
♪
149
00:06:40,442 --> 00:06:42,822
♪ Just to see the bugs within it? ♪
150
00:06:42,819 --> 00:06:43,779
[gags]
151
00:06:44,655 --> 00:06:47,565
♪ You'll never find a four-leaf clover ♪
152
00:06:48,242 --> 00:06:49,452
[scurrying]
[screams]
153
00:06:49,451 --> 00:06:51,951
♪ By adulting every minute ♪
154
00:06:52,788 --> 00:06:54,958
♪ Be a kid! Just relax ♪
155
00:06:54,957 --> 00:06:57,287
♪ Have a catch, play some jacks ♪
156
00:06:57,292 --> 00:06:59,292
♪ Eat some dirt, skip a rock ♪
157
00:06:59,294 --> 00:07:01,804
♪ Draw cool shapes with sidewalk chalk ♪
158
00:07:01,797 --> 00:07:03,797
♪ Be a kid, have some fun ♪
159
00:07:03,799 --> 00:07:05,969
♪ Grab some gummy worms for lunch ♪
160
00:07:05,968 --> 00:07:08,298
♪ Just be a kid! ♪
161
00:07:08,303 --> 00:07:10,103
♪ Be a kid ♪
162
00:07:10,097 --> 00:07:11,137
♪ For once! ♪
163
00:07:11,598 --> 00:07:14,808
♪ Have you ever climbed
the tallest tree? ♪
164
00:07:14,810 --> 00:07:16,400
- [whirring]
- Aah!
165
00:07:16,395 --> 00:07:18,145
♪ Or raced your friends on scooters ♪
166
00:07:18,146 --> 00:07:19,686
[yelling]
167
00:07:20,232 --> 00:07:23,492
♪ You haven't lived
until you've skinned your knee ♪
168
00:07:23,485 --> 00:07:24,315
Ow.
169
00:07:24,987 --> 00:07:26,817
♪ Or eaten wings at-- ♪
170
00:07:27,239 --> 00:07:29,529
GiGi, where have you been?
You missed the meeting
171
00:07:29,533 --> 00:07:31,293
where we decided what age you are!
172
00:07:31,285 --> 00:07:33,075
We landed on 12-teen.
173
00:07:33,078 --> 00:07:35,078
You see what happens
when you're not there?!
174
00:07:35,080 --> 00:07:37,880
Oh. I did? I'm sorry.
175
00:07:37,875 --> 00:07:39,455
No, GiGi. Don't give in!
176
00:07:39,459 --> 00:07:41,249
You've regressed so far today!
177
00:07:41,253 --> 00:07:43,803
Remember:
One step forward, two steps back.
178
00:07:43,797 --> 00:07:46,087
Now, you listen to me, young lady.
179
00:07:46,091 --> 00:07:48,801
If you step out of line,
I've got a six-pack
180
00:07:48,802 --> 00:07:52,142
of GiGi Soda-wannabes
waiting to replace you!
181
00:07:52,139 --> 00:07:53,809
[puppy whimpering]
182
00:07:55,142 --> 00:07:57,482
♪
183
00:07:57,477 --> 00:07:59,477
Then, do it because I'm not coming
184
00:07:59,479 --> 00:08:01,769
to any more meetings
or posting any more videos
185
00:08:01,773 --> 00:08:03,983
or doing any more sponsored content!
186
00:08:03,984 --> 00:08:07,324
It's time for me to be
a normal kid! I quit!
187
00:08:07,321 --> 00:08:10,321
- Way to stand your ground!
- So proud of you!
188
00:08:10,324 --> 00:08:12,284
Yes! Nice going, GiGi!
189
00:08:12,284 --> 00:08:15,544
Enough of this unprofitable
display of genuine emotions!
190
00:08:15,537 --> 00:08:18,117
GiGi, you are getting on
that candy rocket,
191
00:08:18,123 --> 00:08:20,583
and we are blasting you into space
192
00:08:20,584 --> 00:08:22,844
to promote your space content!
193
00:08:22,836 --> 00:08:23,956
Hold on, GiGi.
194
00:08:23,962 --> 00:08:26,922
I have one last thing
to teach you about being a kid.
195
00:08:26,924 --> 00:08:29,514
How to respect your elders.
196
00:08:29,510 --> 00:08:31,010
[rumbling]
197
00:08:31,011 --> 00:08:34,851
No! This rocket isn't
structurally sound!
198
00:08:34,848 --> 00:08:38,018
[roaring]
It's made of candy...!
199
00:08:38,018 --> 00:08:39,518
[screaming fades away]
200
00:08:40,229 --> 00:08:42,979
Sorry I broke into your house
and stole your award.
201
00:08:42,981 --> 00:08:46,031
I guess there is room
in this town for both of us.
202
00:08:46,610 --> 00:08:49,530
You stole my award?!
203
00:08:49,530 --> 00:08:52,490
Yeah, but I realized it was wrong.
204
00:08:52,491 --> 00:08:54,371
And now, I'm giving it back to you.
205
00:08:54,368 --> 00:08:55,908
What is the matter with you?!
206
00:08:55,911 --> 00:08:57,961
You made me eat dirt, look at bugs,
207
00:08:57,955 --> 00:08:59,455
and scrape my knees like a child,
208
00:08:59,456 --> 00:09:01,786
and the whole time, you had my award?!
209
00:09:01,792 --> 00:09:03,712
This isn't just an award!
210
00:09:03,710 --> 00:09:06,090
It's a sub I can smell! [sniffs]
211
00:09:06,088 --> 00:09:09,128
Ah!
It's a like I can lick! [slurps]
212
00:09:09,132 --> 00:09:11,472
It's a follow I can feel!
[shatters]
213
00:09:11,468 --> 00:09:13,298
[maniacal laugh]
214
00:09:13,303 --> 00:09:16,353
[maniacal yell]
[Warners screaming]
215
00:09:16,348 --> 00:09:17,348
[maniacal laugh]
216
00:09:21,562 --> 00:09:24,482
♪ Planet-eating warlords ♪
217
00:09:25,274 --> 00:09:28,404
♪ Legion of Grimlox ♪
218
00:09:29,069 --> 00:09:32,069
♪ Conquest of Earth led by ♪
219
00:09:32,573 --> 00:09:35,783
♪ Dire Commander Starbox ♪
220
00:09:36,535 --> 00:09:39,955
♪ When he finds a planet
where beings are rife ♪
221
00:09:39,955 --> 00:09:43,785
♪ We descend and consume
all the sentient life ♪
222
00:09:44,251 --> 00:09:48,091
♪ When he sends the signal,
we start the invading
223
00:09:48,088 --> 00:09:50,838
♪ Until then,
we're waiting, we're waiting ♪
224
00:09:50,841 --> 00:09:53,011
♪ We're waiting! ♪
225
00:09:57,389 --> 00:09:58,599
[rummaging]
226
00:09:58,599 --> 00:10:01,939
[sings fanfare]
[Starbox struggling]
227
00:10:01,935 --> 00:10:02,935
CINDY: Boom!
[grumbles]
228
00:10:02,936 --> 00:10:05,146
Welcome all, welcome!
229
00:10:05,147 --> 00:10:08,897
For the play! Da-da-dee!
[grunting, groans]
230
00:10:08,901 --> 00:10:11,571
The play is about a man
231
00:10:11,570 --> 00:10:15,530
who went to a overgr-- grown giant jungle.
232
00:10:15,991 --> 00:10:19,241
But, wait! No! He was a ghost! Ooh!
[grunts]
233
00:10:20,370 --> 00:10:23,370
No. You're a man.
This is an adventure play.
234
00:10:23,373 --> 00:10:26,503
[squishing]
So the man must wear his armor.
235
00:10:26,502 --> 00:10:29,302
Yahoo, I'm going to a jungle.
[gasps]
236
00:10:29,296 --> 00:10:31,296
[beeping]
[Starbox laughs]
237
00:10:31,298 --> 00:10:34,338
And he found a temple.
238
00:10:34,343 --> 00:10:35,933
He would be walking
239
00:10:35,928 --> 00:10:38,308
and suddenly trip on a trip-wire...
[wailing]
240
00:10:38,305 --> 00:10:40,555
and then a saw blade would appear.
[struggling]
241
00:10:40,557 --> 00:10:42,637
[groaning]
Whoosh. Oopsie!
242
00:10:42,643 --> 00:10:44,943
And he'd trip on another
243
00:10:44,937 --> 00:10:46,357
and a giant ball would fall.
244
00:10:46,355 --> 00:10:49,145
[grunting]
And he would run and run.
245
00:10:49,149 --> 00:10:50,689
And maybe he'd find a vine.
[choking]
246
00:10:50,692 --> 00:10:52,192
Phew.
247
00:10:52,194 --> 00:10:54,454
He escaped death.
248
00:10:54,446 --> 00:10:56,406
And then he'd get to the treasure room,
249
00:10:56,406 --> 00:10:58,946
and it was overflowing
250
00:10:58,951 --> 00:11:01,291
with gold coins!
[rattling]
251
00:11:01,286 --> 00:11:02,696
[crashing, smashing]
252
00:11:02,704 --> 00:11:05,624
[whispers] Jungles are evil...
253
00:11:05,624 --> 00:11:08,174
[struggling]
Evil I say
254
00:11:08,168 --> 00:11:10,588
'cause they contain...
255
00:11:10,587 --> 00:11:14,007
Monsters!
I mean, animals that can kill you.
256
00:11:14,007 --> 00:11:17,087
And harsh environment that can kill you.
257
00:11:17,094 --> 00:11:19,974
And you can get lost and starve.
258
00:11:19,972 --> 00:11:21,142
[grunts]
259
00:11:21,890 --> 00:11:23,680
[grunting]
260
00:11:23,684 --> 00:11:25,734
♪
261
00:11:25,727 --> 00:11:26,727
[groans]
262
00:11:26,728 --> 00:11:27,648
[air rushing]
263
00:11:27,646 --> 00:11:28,556
Aah!
264
00:11:28,939 --> 00:11:32,859
He's gonna chop down the trees and vines
265
00:11:32,860 --> 00:11:35,360
that are in the way.
But the play is not over.
266
00:11:35,362 --> 00:11:37,202
He needs to go up the mountain.
267
00:11:37,197 --> 00:11:38,527
[beeping]
268
00:11:38,532 --> 00:11:40,872
[grunts]
If you want to get up the mountain,
269
00:11:40,868 --> 00:11:43,038
you have to ride your stallion.
270
00:11:43,036 --> 00:11:44,576
[wailing]
271
00:11:44,580 --> 00:11:48,000
We're going to the mountain! Hurrah!
272
00:11:48,000 --> 00:11:50,040
♪ The fastest stallion ♪
273
00:11:50,043 --> 00:11:52,173
♪ That ever lived,
it raced so fast ♪
274
00:11:52,171 --> 00:11:55,131
♪ That the second fastest horse ♪
275
00:11:55,132 --> 00:11:58,682
♪ Was at the other side of the world
when it crossed... ♪
276
00:11:58,677 --> 00:12:00,547
[beeping]
[excited gasp, laugh]
277
00:12:00,554 --> 00:12:03,144
It was guarded by a jaguar,
278
00:12:03,140 --> 00:12:05,600
a leopard, and cougar.
279
00:12:05,601 --> 00:12:08,191
The leopard almost got him.
[groaning]
280
00:12:08,187 --> 00:12:11,357
But he dodged, and the leopard fell
281
00:12:11,356 --> 00:12:13,106
in a lake full of piranhas.
282
00:12:13,108 --> 00:12:15,188
Chomp chomp chomp chomp chomp...
283
00:12:15,194 --> 00:12:16,994
[Starbox whimpers]
[Cindy giggles]
284
00:12:16,987 --> 00:12:18,487
I forgot we were doing the play.
[yelling]
285
00:12:20,824 --> 00:12:23,204
There was one other person who was there,
286
00:12:23,202 --> 00:12:25,622
and she says, "Welcome.
287
00:12:25,621 --> 00:12:29,121
"Do you know I have magic powers?
288
00:12:29,124 --> 00:12:31,504
Kazam."
[Starbox grumbles]
289
00:12:31,502 --> 00:12:33,802
Now, it's time for the dance.
290
00:12:33,795 --> 00:12:35,755
[wailing]
291
00:12:35,756 --> 00:12:38,256
♪ Romantic, romantic ♪
292
00:12:38,258 --> 00:12:39,758
♪ Lovey, love, love ♪
293
00:12:39,760 --> 00:12:43,720
♪ Romantically love ♪
294
00:12:43,722 --> 00:12:47,102
♪ Love is romantic,
and I think it's neat ♪
295
00:12:47,100 --> 00:12:51,020
♪ Romantic-y romantic-y, hoo-hoo ♪
296
00:12:51,021 --> 00:12:53,651
[gasps]
I love you, and I'll take care of you
297
00:12:53,649 --> 00:12:55,189
and be your friend,
298
00:12:55,192 --> 00:12:58,202
and you don't have to worry anymore.
[happy sighs]
299
00:12:58,195 --> 00:12:59,815
♪
300
00:12:59,821 --> 00:13:01,871
She died.
[church bell tolls]
301
00:13:01,865 --> 00:13:03,775
[sad groan]
302
00:13:05,619 --> 00:13:06,619
♪ foreboding music ♪
303
00:13:06,620 --> 00:13:07,410
[gasps]
304
00:13:08,455 --> 00:13:09,955
[crying]
305
00:13:09,957 --> 00:13:11,957
[demonic laugh]
306
00:13:11,959 --> 00:13:12,879
[screams]
307
00:13:13,168 --> 00:13:15,998
[laughing]
308
00:13:16,004 --> 00:13:17,514
She came back to life!
309
00:13:18,048 --> 00:13:19,168
[grunts]
310
00:13:20,300 --> 00:13:21,510
♪
311
00:13:21,510 --> 00:13:23,100
- The end.
- Ah...
312
00:13:23,095 --> 00:13:24,715
CINDY: Bow. Bow.
313
00:13:24,721 --> 00:13:26,811
I hope you had a good play!
314
00:13:26,807 --> 00:13:28,637
[indistinct singing]
[beep]
315
00:13:28,642 --> 00:13:32,192
[alien babbling]
316
00:13:32,187 --> 00:13:34,187
[beeping]
317
00:13:34,189 --> 00:13:36,319
[zap]
[grunts]
318
00:13:36,316 --> 00:13:39,486
[maniacal laughing]
[beeping]
319
00:13:39,486 --> 00:13:41,196
- Aaaah!
- I've touched a rat tail before.
320
00:13:41,196 --> 00:13:42,316
[window closes]
321
00:13:42,322 --> 00:13:44,742
♪ We're waiting, we're waiting ♪
322
00:13:44,741 --> 00:13:46,241
♪ We're waiting! ♪
323
00:13:53,458 --> 00:13:54,418
[thunder rumbling]
324
00:13:54,418 --> 00:13:57,378
♪ Pinky & the Brain theme ♪
325
00:13:57,379 --> 00:13:58,379
[squeaking]
326
00:13:58,380 --> 00:14:00,130
Gee, Brain,
what do you wanna do tonight?
327
00:14:00,924 --> 00:14:03,644
The same thing we do every night, Pinky.
328
00:14:03,635 --> 00:14:05,385
Try to take over the world!
329
00:14:05,387 --> 00:14:07,177
[thunder]
330
00:14:07,181 --> 00:14:09,271
♪
331
00:14:09,266 --> 00:14:11,186
♪ They're Pinky and the Brain ♪
332
00:14:11,185 --> 00:14:13,345
♪ Yes, Pinky and the Brain ♪
333
00:14:13,353 --> 00:14:17,153
♪ One is a genius,
the other's insane ♪
334
00:14:17,149 --> 00:14:19,189
♪ They're laboratory mice ♪
335
00:14:19,193 --> 00:14:21,203
♪ Their genes have been spliced ♪
336
00:14:21,195 --> 00:14:23,855
♪ They're dinky,
they're Pinky and the Brain ♪
337
00:14:23,864 --> 00:14:25,874
♪ Brain, Brain, Brain, Brain ♪
338
00:14:32,831 --> 00:14:35,331
♪
339
00:14:37,085 --> 00:14:40,255
PINKY: Egad, Brain!
We came all the way to London,
340
00:14:40,255 --> 00:14:42,965
and all I got were these lousy fries.
341
00:14:42,966 --> 00:14:46,426
And I specifically asked for chips.
342
00:14:46,428 --> 00:14:49,098
Well, Pinky, there's a simple
explanation for that.
343
00:14:49,097 --> 00:14:52,057
Here in England, fries are called chips,
344
00:14:52,059 --> 00:14:54,269
and chips are called crisps.
345
00:14:54,269 --> 00:14:56,439
Oh, I get it.
346
00:14:56,438 --> 00:14:58,438
He lied.
347
00:14:58,440 --> 00:15:01,280
Come, Brain.
We must prepare for tomorrow ni--
348
00:15:01,276 --> 00:15:03,356
Quiet, you masticating moron.
349
00:15:03,362 --> 00:15:05,912
We don't want the young British royal,
Prince Barnaby,
350
00:15:05,906 --> 00:15:08,116
and his Australian bride,
the Duchess Abigail,
351
00:15:08,116 --> 00:15:11,076
to see us while we take paparazzi photos.
[horse neighing]
352
00:15:11,078 --> 00:15:13,078
[shutter snapping]
[horse snorts]
353
00:15:13,080 --> 00:15:14,080
Hm...
354
00:15:14,081 --> 00:15:16,211
This is far too romantic.
355
00:15:16,208 --> 00:15:18,708
I know. Who would have thought?
356
00:15:18,710 --> 00:15:22,170
The two of us here,
in a cozy barn together...
357
00:15:22,172 --> 00:15:25,762
There must be a way for me
to create a more pleasing composition.
358
00:15:25,759 --> 00:15:27,389
[loud growl]
[Pinky yelling]
359
00:15:28,095 --> 00:15:28,925
[screams]
360
00:15:29,805 --> 00:15:32,925
Yes! Excellent.
[shutter snaps]
361
00:15:33,308 --> 00:15:35,518
Eat your heart out, Annie Leibovitz.
362
00:15:35,519 --> 00:15:38,519
♪ '60s-style rock music ♪
363
00:15:38,522 --> 00:15:40,272
Wh-whoa! Whoa!
364
00:15:40,274 --> 00:15:42,284
[Abigail screaming]
365
00:15:42,276 --> 00:15:43,356
[shutter snaps]
366
00:15:43,360 --> 00:15:45,900
♪ singing in French ♪
367
00:15:48,907 --> 00:15:51,157
[beeping, whirring]
368
00:15:52,661 --> 00:15:53,751
[screams]
369
00:15:53,745 --> 00:15:56,245
[panting]
370
00:15:56,248 --> 00:15:56,998
[shutter snaps]
371
00:15:56,999 --> 00:15:59,959
♪ French singing continues ♪
372
00:16:01,753 --> 00:16:02,753
♪ Whoa! ♪
373
00:16:05,132 --> 00:16:06,552
Ah... ah-choo!
374
00:16:08,093 --> 00:16:09,603
[music fades out]
375
00:16:09,595 --> 00:16:12,345
ABIGAIL: Barnaby, getting married
to a prince should feel like a dream,
376
00:16:12,347 --> 00:16:15,017
but it's been an absolute nightmare.
377
00:16:15,017 --> 00:16:17,517
[sighs] I feel like
the whole country hates me.
378
00:16:17,519 --> 00:16:20,189
Never mind the tabloids, darling.
379
00:16:20,189 --> 00:16:23,979
I still love you,
and that's all that matters.
380
00:16:23,984 --> 00:16:26,864
That and our many, many castles.
381
00:16:26,862 --> 00:16:28,952
Mm... Like this one!
382
00:16:28,947 --> 00:16:32,367
♪ Rule Britannia playing ♪
383
00:16:32,367 --> 00:16:34,037
Hooray! We're here!
[groaning]
384
00:16:34,036 --> 00:16:35,826
[yelps]
Mummy, I'm home!
385
00:16:35,829 --> 00:16:37,829
♪
386
00:16:37,831 --> 00:16:40,921
Oh, Brain, Abigail seemed a little sad,
387
00:16:40,918 --> 00:16:41,668
don't you think?
388
00:16:41,668 --> 00:16:44,548
By selling those photos
of Abigail to the tabloids,
389
00:16:44,546 --> 00:16:47,586
I have accumulated over £5 million!
390
00:16:47,591 --> 00:16:51,301
Egad! We're going to have to put you
on a strict liquid diet!
391
00:16:51,303 --> 00:16:53,853
Only clam chowder and milkshakes
from now on, my lad.
392
00:16:53,847 --> 00:16:56,307
Once again, Pinky,
your refusal to review
393
00:16:56,308 --> 00:16:59,348
your "English to English"
vocabulary flashcards
394
00:16:59,353 --> 00:17:01,563
jeopardizes the entire mission.
395
00:17:01,563 --> 00:17:05,693
£5 million is the exact amount
of money I need
396
00:17:05,692 --> 00:17:09,662
to enter Prince Barnaby's
secret underground poker game.
397
00:17:09,655 --> 00:17:11,985
♪ jazzy music ♪
398
00:17:11,990 --> 00:17:15,990
Welcome! You must be
the new player, Mr. The Brain!
399
00:17:17,538 --> 00:17:19,998
[seductive foreign accent]:
And I am Couscous.
400
00:17:19,998 --> 00:17:22,998
Israeli Couscous. Narf.
401
00:17:23,001 --> 00:17:26,261
Can we dispense with the pleasantries
and start playing?
402
00:17:26,255 --> 00:17:29,585
I thought you'd never ask!
Let the games begin.
403
00:17:29,591 --> 00:17:31,511
♪
404
00:17:31,510 --> 00:17:33,430
Ooh! Tough hand, Brain.
405
00:17:33,428 --> 00:17:36,718
You're not going to be able
to spell anything with two Q's.
406
00:17:36,723 --> 00:17:38,683
Silence, Pinky.
407
00:17:38,684 --> 00:17:41,814
I need utmost concentration
if I am to trick the prince
408
00:17:41,812 --> 00:17:44,572
into going all in and betting his kingdom.
409
00:17:44,565 --> 00:17:47,685
And when he loses,
I will become heir to the crown,
410
00:17:47,693 --> 00:17:50,993
paving the way for me
to bring back absolute monarchy
411
00:17:50,988 --> 00:17:53,488
and rule England with an iron fist!
412
00:17:55,993 --> 00:17:57,913
Eh... I mean, uh,
413
00:17:57,911 --> 00:18:00,081
pip-pip, cheerio.
414
00:18:00,080 --> 00:18:01,000
♪
415
00:18:03,333 --> 00:18:05,753
But, Brain,
I don't want to stay in England.
416
00:18:05,752 --> 00:18:08,212
We are in its most fancy palace,
and the fries here
417
00:18:08,213 --> 00:18:10,553
are by far the worst ones yet!
418
00:18:12,009 --> 00:18:15,759
Pinky, what have you done?
Those were nearly all my chips!
419
00:18:15,762 --> 00:18:18,392
Ah-ah, no, Brain.
You're thinking of crisps.
420
00:18:18,390 --> 00:18:20,100
[sighs] Pinky,
421
00:18:20,100 --> 00:18:22,600
are you pondering what I'm pondering?
422
00:18:22,603 --> 00:18:25,563
I think so, Brain, but I don't think
he'll deliver the jukebox
423
00:18:25,564 --> 00:18:27,904
because he tore
all three of his shoulders.
424
00:18:27,900 --> 00:18:29,860
No. Here's the turn,
425
00:18:29,860 --> 00:18:31,490
and here's the flop!
426
00:18:31,486 --> 00:18:32,986
[yelling, grunts]
427
00:18:32,988 --> 00:18:35,658
[gasps, crying]
428
00:18:35,657 --> 00:18:37,157
♪
429
00:18:37,159 --> 00:18:40,199
Oh, how come I can
never do anything right?
430
00:18:40,204 --> 00:18:42,504
How come nothing ever goes my way--
[whistling]
431
00:18:42,497 --> 00:18:43,917
[crunch]
[grunting]
432
00:18:44,374 --> 00:18:47,424
[straining]
Can't... breathe... but... want... to.
433
00:18:49,004 --> 00:18:51,924
[laughs] Sorry, dolls!
Didn't see you there.
434
00:18:51,924 --> 00:18:55,184
[woozy]: Oh, it's okay.
I didn't see me there neither.
435
00:18:56,386 --> 00:18:58,506
Say, you're Princess Abigail!
436
00:18:58,514 --> 00:19:00,684
Princess? Bah!
437
00:19:00,682 --> 00:19:03,312
I'm so tired of this drafty old palace.
438
00:19:03,310 --> 00:19:07,020
Back in Australia, I was just
a normal girl breeding polo horses.
439
00:19:07,397 --> 00:19:09,777
[sighs] I sure miss being home.
440
00:19:09,775 --> 00:19:11,815
Here, I feel like
the British press hates me
441
00:19:11,818 --> 00:19:13,818
because they see me as an outsider.
442
00:19:14,947 --> 00:19:17,277
I so know how you feel, Abigail.
443
00:19:17,282 --> 00:19:19,122
I'm also an outsider.
444
00:19:19,117 --> 00:19:21,367
Brain told me to go outside,
445
00:19:21,370 --> 00:19:23,750
and now, here I am! [cries]
446
00:19:23,747 --> 00:19:25,827
An outsider!
447
00:19:25,832 --> 00:19:27,542
[sobbing]
448
00:19:27,543 --> 00:19:30,553
Now, now. Don't spit the dummy, love.
449
00:19:30,546 --> 00:19:33,296
I reckon we could both
use a relax tonight, eh?
450
00:19:33,298 --> 00:19:35,878
Why don't you come with me?
We could explore London together.
451
00:19:35,884 --> 00:19:38,304
Really? [sniffles] You mean it?
452
00:19:38,303 --> 00:19:40,103
Of course!
453
00:19:40,097 --> 00:19:43,097
♪
454
00:19:45,894 --> 00:19:48,864
♪ We could take in the sights ♪
455
00:19:49,481 --> 00:19:52,781
♪ Trendy, slick, and expensive ♪
456
00:19:52,776 --> 00:19:54,396
♪ Tell me, Pinky ♪
457
00:19:54,403 --> 00:19:56,823
♪ Now, when did you last see ♪
458
00:19:56,822 --> 00:19:58,992
♪ The London sky? ♪
459
00:20:00,325 --> 00:20:03,905
♪ We could visit Big Ben ♪
460
00:20:03,912 --> 00:20:07,372
♪ Or Tower Bridge, what a wonder ♪
461
00:20:08,000 --> 00:20:10,340
♪ Then bend over and chunder up ♪
462
00:20:10,335 --> 00:20:14,505
♪ Our steak and kidney pie ♪
463
00:20:14,506 --> 00:20:18,296
♪ Oh, but the food's so bad ♪
464
00:20:18,302 --> 00:20:22,102
♪ It's always dense
and it tastes like glue ♪
465
00:20:22,097 --> 00:20:26,017
♪ Here where the words are lies,
they say chips are fries ♪
466
00:20:26,018 --> 00:20:29,608
♪ And call everything pudding ♪
467
00:20:29,605 --> 00:20:31,315
♪ No, it's not home ♪
468
00:20:31,315 --> 00:20:33,105
♪ They call zucchini "courgettes" ♪
469
00:20:33,108 --> 00:20:35,188
♪ There isn't one single kangaroo ♪
470
00:20:35,194 --> 00:20:37,034
♪ And a "jumper" is a sweater ♪
471
00:20:37,029 --> 00:20:38,699
♪ They tell me all day long ♪
472
00:20:38,697 --> 00:20:41,197
♪ That I don't belong ♪
473
00:20:41,658 --> 00:20:44,618
♪ And now, I have to wonder ♪
474
00:20:44,620 --> 00:20:46,710
♪ If that's true ♪
475
00:20:47,122 --> 00:20:50,542
♪ The weather is awfully cold ♪
476
00:20:50,542 --> 00:20:54,382
♪ And all the museums are boring ♪
477
00:20:54,379 --> 00:20:57,259
♪ In football,
there's not enough scoring ♪
478
00:20:57,257 --> 00:21:00,717
♪ And the drinks are served lukewarm ♪
479
00:21:00,719 --> 00:21:03,849
♪ No, it's not home ♪
480
00:21:03,847 --> 00:21:07,477
♪ It's not the place that we always knew ♪
481
00:21:07,476 --> 00:21:09,556
♪ Here where the lines are queues ♪
482
00:21:09,561 --> 00:21:11,481
♪ And bathrooms are loos ♪
483
00:21:11,480 --> 00:21:14,480
♪ And all trucks are named Laurie ♪
484
00:21:14,983 --> 00:21:16,783
♪ So, let's go home ♪
485
00:21:16,777 --> 00:21:18,647
♪ Does that mean all trucks are girls? ♪
486
00:21:18,654 --> 00:21:20,574
♪ There's nothing much here left to see ♪
487
00:21:20,572 --> 00:21:22,242
♪ So, I guess all cars boys then ♪
488
00:21:22,241 --> 00:21:24,081
♪ I'll buy a souvenir ♪
489
00:21:24,076 --> 00:21:27,156
♪ From this hemisphere ♪
490
00:21:27,162 --> 00:21:29,162
♪ And return to the place ♪
491
00:21:29,164 --> 00:21:32,794
♪ I'm meant to be... ♪
492
00:21:32,793 --> 00:21:34,593
♪ Hee... ♪
493
00:21:34,586 --> 00:21:36,626
BOTH:
♪ And I know that ♪
494
00:21:36,630 --> 00:21:40,590
♪ He'll agree... ♪
495
00:21:42,177 --> 00:21:43,177
Let's see.
496
00:21:43,178 --> 00:21:45,508
So far, I've won half a million in chips,
497
00:21:45,514 --> 00:21:47,274
the deeds to several castles.
498
00:21:47,266 --> 00:21:50,096
If you want a chance to win
your money back, Your Highness,
499
00:21:50,102 --> 00:21:52,942
you'll have to offer up some collateral. Perhaps...
500
00:21:52,938 --> 00:21:53,978
♪ dramatic sting ♪
501
00:21:53,981 --> 00:21:56,111
...your claim to the throne.
502
00:21:57,109 --> 00:21:58,359
Alright. You're on.
503
00:22:00,612 --> 00:22:02,702
[maniacal laughing]
[door opens]
504
00:22:02,698 --> 00:22:05,158
Barnaby! I have something to tell you.
505
00:22:05,158 --> 00:22:08,748
And I have something to tell you, Brain!
506
00:22:08,745 --> 00:22:10,405
BOTH:
I want to go home!
507
00:22:10,414 --> 00:22:13,044
- What?
- But, sugar-lumps...
508
00:22:13,041 --> 00:22:15,841
Yes! [sobs] I'm not happy here!
509
00:22:15,836 --> 00:22:18,206
I'm tired of being a princess.
510
00:22:18,213 --> 00:22:19,883
What can I do to help?
511
00:22:19,882 --> 00:22:21,802
I could offer you this handkerchief...
512
00:22:22,384 --> 00:22:24,014
[blows]
513
00:22:24,303 --> 00:22:25,553
[woozy laugh, grunt]
514
00:22:25,554 --> 00:22:26,974
...soaked in chloroform.
515
00:22:27,723 --> 00:22:29,643
I want you to abdicate the throne
516
00:22:29,641 --> 00:22:31,601
and come back to Australia with me.
517
00:22:31,602 --> 00:22:33,272
We can live a normal life,
518
00:22:33,270 --> 00:22:35,690
breeding horses on
my parents' organic winery
519
00:22:35,689 --> 00:22:37,729
on stolen Aboriginal land.
520
00:22:37,733 --> 00:22:40,153
If that's what you want, then of course!
521
00:22:40,152 --> 00:22:42,152
You're the only thing I care about!
522
00:22:42,154 --> 00:22:45,534
[nervous laugh]
Well this all sounds wonderfully romantic,
523
00:22:45,532 --> 00:22:47,742
but I think we should
finish the game first
524
00:22:47,743 --> 00:22:50,333
and see who wins the claim to the throne.
525
00:22:50,329 --> 00:22:53,369
There's no need
because as of this moment,
526
00:22:53,373 --> 00:22:55,633
I am no longer the prince.
527
00:22:55,626 --> 00:22:57,286
I'm giving up the crown
528
00:22:57,294 --> 00:22:59,344
for my precious Abby-Wabby.
529
00:23:00,339 --> 00:23:03,219
Oh, Barney-warney! [giggling]
530
00:23:03,217 --> 00:23:04,467
You can't do this!
531
00:23:04,468 --> 00:23:07,008
I didn't take all of those
embarrassing honeymoon photos of you
532
00:23:07,012 --> 00:23:10,602
just to have my plan
fall apart at the 23rd hour, GMT!
533
00:23:10,599 --> 00:23:11,769
You!
534
00:23:11,767 --> 00:23:14,477
You're the paparazzi
who took those pictures!
535
00:23:14,478 --> 00:23:15,598
Security!
536
00:23:15,604 --> 00:23:18,944
Oh, dear. Time to rouse
from your slumber, Pinky!
537
00:23:18,941 --> 00:23:21,111
♪
538
00:23:21,109 --> 00:23:22,689
[handle rattling]
539
00:23:22,694 --> 00:23:25,864
Come out! We've got this WC surrounded!
540
00:23:25,864 --> 00:23:28,584
Egad! What's a WC?
541
00:23:28,575 --> 00:23:31,945
Oh, Brain, I'm so tired
of this strange place.
542
00:23:31,954 --> 00:23:33,624
Can I have that hanky again?
543
00:23:33,622 --> 00:23:37,542
Pinky, I'm sorry for ignoring
and incapacitating you, my friend.
544
00:23:37,543 --> 00:23:39,463
Now we can go home together.
545
00:23:39,461 --> 00:23:40,961
Get ready to jump
546
00:23:40,963 --> 00:23:42,763
[flushes toilet]
547
00:23:42,756 --> 00:23:44,376
Whee!
548
00:23:45,384 --> 00:23:47,144
Aaah!
549
00:23:47,135 --> 00:23:49,425
[grunting, gasping]
550
00:23:49,429 --> 00:23:51,639
You know the irony of all this, Pinky?
551
00:23:51,640 --> 00:23:54,180
I had a royal flush. Come, my friend.
552
00:23:54,184 --> 00:23:58,154
We must hail a cab and endure the driver's
long-winded prattle about Brexit
553
00:23:58,146 --> 00:24:01,566
if we are to return to the lab
and prepare for tomorrow night.
554
00:24:01,567 --> 00:24:04,237
Why, Brain?
What are we going to do tomorrow night?
555
00:24:04,236 --> 00:24:06,736
The same thing we do every night, Pinky.
556
00:24:06,738 --> 00:24:08,738
Try to take over the world!
557
00:24:08,740 --> 00:24:11,740
♪
558
00:24:11,743 --> 00:24:12,583
[ding]
559
00:24:15,664 --> 00:24:18,674
♪
560
00:24:18,724 --> 00:24:23,274
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.