All language subtitles for ひまわり 第11章 01難去ってまた01難?第130話
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:14,114
♬~
2
00:00:14,114 --> 00:00:16,049
(のぞみ)痛っ…。
3
00:00:16,049 --> 00:00:19,620
♬~
4
00:00:19,620 --> 00:00:28,328
♬「君が跳んだ
水たまりへと」
5
00:00:28,328 --> 00:00:32,633
♬「街の翳が」
6
00:00:32,633 --> 00:00:36,970
♬「雪崩れてゆくよ」
7
00:00:36,970 --> 00:00:40,841
♬「手のひらの上に」
8
00:00:40,841 --> 00:00:45,646
♬「太陽を乗せて」
9
00:00:45,646 --> 00:00:56,290
♬「心の暗がり照らし出しておくれ」
10
00:00:56,290 --> 00:01:00,928
♬「Dreaming Girl Dreaming Girl」
11
00:01:00,928 --> 00:01:05,399
♬「雨上がりの少女」
12
00:01:05,399 --> 00:01:09,269
♬「Dreaming Girl 君と」
13
00:01:09,269 --> 00:01:13,607
♬「めぐり逢えた」
14
00:01:13,607 --> 00:01:18,111
♬「素敵な奇跡」
15
00:01:18,111 --> 00:01:24,318
♬「Dreaming Girl」
16
00:01:26,420 --> 00:01:29,323
(松男)えっ バイト?
(みどり)こっちでがい?
17
00:01:29,323 --> 00:01:32,292
(達也)ええ。
まあ 社会勉強ってところかな。
18
00:01:32,292 --> 00:01:35,629
(うらら)社会勉強?
そう。 長い人生のさ➡
19
00:01:35,629 --> 00:01:39,132
たった1か月ぐらいだぜ。 故郷を離れて
働いてみるってのも いいでしょ?
20
00:01:39,132 --> 00:01:41,635
(松男)うんうん! 分がんない。
21
00:01:41,635 --> 00:01:44,671
若い時って 遠ぐさ
行きてえもんだよない。
22
00:01:44,671 --> 00:01:48,308
はあ… また あんたは
何でも分かったふうなこと言って。
23
00:01:48,308 --> 00:01:52,312
あっ… でもない お義母さん
これでも 私➡
24
00:01:52,312 --> 00:01:55,449
学生の時には 留学したいって
思ったごどもあんです。
25
00:01:55,449 --> 00:01:59,820
それそれ! 留学みたいなもんなんすよ。
なにが留学よ。
26
00:01:59,820 --> 00:02:02,089
何だ。 いいじゃねえかよ。
勉強だけじゃなくてさ➡
27
00:02:02,089 --> 00:02:04,992
仕事に 留学があったって。
いいけど。
28
00:02:04,992 --> 00:02:09,830
そうだ。 どこ?
うん?バイト先。
29
00:02:09,830 --> 00:02:12,265
どこって… いいじゃん 別に。
30
00:02:12,265 --> 00:02:16,937
何それ… まさか
変なバイトじゃないでしょうね?
31
00:02:16,937 --> 00:02:19,606
違うよ。 喫茶店。
32
00:02:19,606 --> 00:02:22,275
じゃあ 名前と電話番号 書いておいて。
33
00:02:22,275 --> 00:02:26,780
何かあった時に
連絡できないんじゃ困るでしょ。 はい。
34
00:02:26,780 --> 00:02:30,650
いいけど…。 来るなよ。
35
00:02:30,650 --> 00:02:33,286
なしてだい?
36
00:02:33,286 --> 00:02:37,624
嫌だよ。 俺はさ
一人で 放浪者の気分を味わいたいのね。
37
00:02:37,624 --> 00:02:39,960
家族が みんなで ゾロゾロ来たんじゃさ。
38
00:02:39,960 --> 00:02:43,630
分かったわ。 達也のバイト先になんか
行きたくもないわよ。
39
00:02:43,630 --> 00:02:45,932
ほら 早く。
40
00:02:51,304 --> 00:02:54,007
ほら。
はい。
41
00:02:55,642 --> 00:02:57,944
「こけし」か…。
42
00:03:05,919 --> 00:03:08,755
(薫乃)はあ~…。
43
00:03:08,755 --> 00:03:13,093
あっ ごちそうさま。
44
00:03:13,093 --> 00:03:15,762
(あづさ)お義母さん!
しっかりしてくださいよ。
45
00:03:15,762 --> 00:03:19,599
(桃子)そうですよ~。 お義母さんが
落ち込んで どうするんですか。
46
00:03:19,599 --> 00:03:24,404
ん~ だって… ひとつきも
帰ってこないんですもの…。
47
00:03:24,404 --> 00:03:27,774
(優)何 言ってんだよ。
小学生じゃないんだから➡
48
00:03:27,774 --> 00:03:30,811
どなりつけて家に閉じ込めておくわけには
いかないでしょ?
49
00:03:30,811 --> 00:03:34,948
そうですよ。 「ひとつきたったら
帰ってくる」って言ってるんですからね➡
50
00:03:34,948 --> 00:03:37,284
信じて 待ちましょ。
51
00:03:37,284 --> 00:03:40,954
やっぱり
私が 手を上げたからかしらね?
52
00:03:40,954 --> 00:03:44,424
また それかよ~。
そうですよ お義母さん。
53
00:03:44,424 --> 00:03:46,359
陰気なのは おなかの子に悪いです!
54
00:03:46,359 --> 00:03:51,965
あら! まあ… 「陰気」なんて言い方
ないでしょう。 そんな…。
55
00:03:51,965 --> 00:03:58,305
陰気ですよ。 私 「私のせいかしら」って
言う人 一番嫌いです。
56
00:03:58,305 --> 00:04:00,574
桃ちゃん そこまで…。
はいはい はいはい…。
57
00:04:00,574 --> 00:04:03,076
ねっ やめましょう。 ねっ?
58
00:04:03,076 --> 00:04:05,745
私たちが言い合いして
どうするんですか。
59
00:04:05,745 --> 00:04:08,648
いけないのは 達也なんですからね。
帰ってきたら➡
60
00:04:08,648 --> 00:04:11,618
そう ビシバシやってやりましょう!
ねっ?
61
00:04:11,618 --> 00:04:14,087
ビシバシ?
そうですよ。 ビシバシ。 ねっ?
62
00:04:14,087 --> 00:04:16,022
あら~ でも…。
お義母さん 召し上がらないと➡
63
00:04:16,022 --> 00:04:20,827
私 頂きますよ。私 頂くわ…。
フフフ。
64
00:04:22,796 --> 00:04:27,601
(リキ)<いつもの調子で
力強く ほほ笑んだものの…>
65
00:04:27,601 --> 00:04:39,212
♬~
66
00:04:39,212 --> 00:04:46,219
<本当は 落ち込みたいのは
あづさ先生の方なのでした>
67
00:04:50,624 --> 00:04:54,427
姉ちゃんも…
赤松のことが好きなんだよ。
68
00:04:54,427 --> 00:04:58,231
(赤松)全部 引き受けるって言ったろう?
69
00:05:01,902 --> 00:05:04,204
(ため息)
70
00:05:07,374 --> 00:05:11,244
<のぞみ嬢ちゃんの方は 相変わらず➡
71
00:05:11,244 --> 00:05:19,586
父親と母親の 子供の取り合いに
頭を悩ませておりました>
72
00:05:19,586 --> 00:05:22,622
(北山)いや どうも… 遅くなりました。
73
00:05:22,622 --> 00:05:26,927
それで 母親の方は
どうなっていますか?
74
00:05:26,927 --> 00:05:30,263
はい。 秀樹君を
一旦は お父さんに返すように➡
75
00:05:30,263 --> 00:05:33,166
説得してみたんですが
聞き入れてもらえませんでした。
76
00:05:33,166 --> 00:05:36,603
ああ… どんな生活をしていますか?
77
00:05:36,603 --> 00:05:40,106
祖父母の実家に 2人で
泊まり込んでるようですが➡
78
00:05:40,106 --> 00:05:43,777
幼稚園に行かせると お父さんに
奪い返されると思って➡
79
00:05:43,777 --> 00:05:47,280
ほとんど 一日中
うちの中にいるようです。
父親の方は?
80
00:05:47,280 --> 00:05:50,617
(星野)はい。 相変わらず
けんもほろろです。
81
00:05:50,617 --> 00:05:53,653
「あんな ひきょうな手を使うやつに
絶対に 子供は渡さない。➡
82
00:05:53,653 --> 00:05:56,289
調停にも応じない」の一点張りで。
83
00:05:56,289 --> 00:06:01,728
「目には目を」ってやつか…。
私の一番嫌いな言葉だ!
84
00:06:01,728 --> 00:06:06,600
(育子)あっ… 皆さん
北山部長が怒ったとこ 初めてなのね。
85
00:06:06,600 --> 00:06:09,469
はい。
フフッ そのうち だんだん➡
86
00:06:09,469 --> 00:06:13,340
分かると思うけど
部長が怒ると もっと怖いのよ。
87
00:06:13,340 --> 00:06:16,243
みんな 震え上がるんだから。 フフフ。
88
00:06:16,243 --> 00:06:19,579
どうしました?
そんなに 驚くことですか?
89
00:06:19,579 --> 00:06:22,916
はい。 想像できませんので…。
90
00:06:22,916 --> 00:06:25,252
それは 乏しい想像力だなあ。
91
00:06:25,252 --> 00:06:28,922
(怜)それでは 裁判官も
怒っていいんですか?
92
00:06:28,922 --> 00:06:33,393
そういうことを聞くということは
裁判官というものは いつも冷静で➡
93
00:06:33,393 --> 00:06:37,264
決して感情的になってはいけないと
思っているんですね?
94
00:06:37,264 --> 00:06:40,166
はい。
怒っていいんですよ。
95
00:06:40,166 --> 00:06:43,403
少なくとも 私は
怒っていいと思っています。
96
00:06:43,403 --> 00:06:47,274
感情に 蓋ばっかりしていると
被告人や被害者の感情にまで➡
97
00:06:47,274 --> 00:06:51,144
想像力が働かなくなりますからね。
はあ…。
98
00:06:51,144 --> 00:06:55,782
まあ 冷静に判断をする力と
バランスをとっていくことが➡
99
00:06:55,782 --> 00:07:00,120
この仕事の
一番難しいところじゃないでしょうかね。
100
00:07:00,120 --> 00:07:04,090
さて 今回の件で
想像力を発揮するとなると➡
101
00:07:04,090 --> 00:07:06,559
子供の心情です。
102
00:07:06,559 --> 00:07:10,230
このまま 奪い合いが続くと
おかしくなってしまう。
103
00:07:10,230 --> 00:07:13,566
はい。
さあ 担当さん。
104
00:07:13,566 --> 00:07:17,070
これから
どう進めていきましょうかね?
105
00:07:17,070 --> 00:07:20,106
はい…。
106
00:07:20,106 --> 00:07:24,377
まずは 秀樹君に会って
本人の意思を聞いてみたいと思います。
107
00:07:24,377 --> 00:07:29,215
うん。 いいでしょう。
ただし 子供は まだ5歳です。
108
00:07:29,215 --> 00:07:33,119
まだ 発言に一貫性はありません。
そこに傾かないように。
109
00:07:33,119 --> 00:07:39,859
ここは あなたの冷静な判断が
非常に大切になりますよ。はい。
110
00:07:39,859 --> 00:07:43,596
私は…➡
111
00:07:43,596 --> 00:07:48,468
秀樹君は お母さんに育てられた方が
いいのではないかと考えています。
112
00:07:48,468 --> 00:07:50,470
理由は?
113
00:07:50,470 --> 00:07:53,606
お父さんは お母さんに
負けたくないという気持ちが➡
114
00:07:53,606 --> 00:07:56,409
前面に出過ぎていると思いました。
115
00:07:56,409 --> 00:08:00,880
それに比べて お母さんの方は
お父さんに勝ちたいという意地よりも➡
116
00:08:00,880 --> 00:08:05,051
子供を育てたいという気持ちの方が
強いと思いました。
117
00:08:05,051 --> 00:08:09,889
なるほど。 父親より 母親の方が
子供を思う気持ちが強いと➡
118
00:08:09,889 --> 00:08:12,359
判断したわけですね?
はい。
119
00:08:12,359 --> 00:08:16,229
しかし それが
一番大事なことなんでしょうか?
120
00:08:16,229 --> 00:08:20,066
違うんですか?
私は違うと思いますがね。
121
00:08:20,066 --> 00:08:22,002
じゃあ 何ですか?
122
00:08:22,002 --> 00:08:26,239
まあ… もっと ゆっくりと
考えてみてください。
123
00:08:26,239 --> 00:08:29,909
そう簡単に答えが出たら
何にもなりませんからね。
124
00:08:29,909 --> 00:08:31,845
はあ…。
125
00:08:31,845 --> 00:08:37,384
さあ この答えは 担当の南田さんに
じっくり考えてもらうことにして➡
126
00:08:37,384 --> 00:08:40,920
今日は この辺にしましょうか。
127
00:08:40,920 --> 00:08:44,424
(育子)頑張ってね。
はい。
128
00:08:50,930 --> 00:08:55,268
ヘビーな宿題 出されちゃったわね。
はい。
129
00:08:55,268 --> 00:08:59,773
「何が 一番大事か」なんて…。
どうする?
130
00:08:59,773 --> 00:09:02,742
残って 話し合うんなら つきあうけど?
131
00:09:02,742 --> 00:09:05,545
いいです。 一人で考えます。
132
00:09:05,545 --> 00:09:08,748
そう… じゃあ お先。
133
00:09:11,718 --> 00:09:16,222
(ドアの開閉音)
134
00:09:16,222 --> 00:09:19,225
はあ…。
(怜)何かあったの?
135
00:09:19,225 --> 00:09:22,362
えっ?
お宅たち。
136
00:09:22,362 --> 00:09:24,731
何にも ありませんよ。
137
00:09:24,731 --> 00:09:28,234
(怜)そうかしら?
随分よそよそしいんじゃない?
138
00:09:28,234 --> 00:09:31,905
あっ… そうですか?
139
00:09:31,905 --> 00:09:38,077
こういう場合って
すごく距離が近づいたか 離れたか➡
140
00:09:38,077 --> 00:09:41,581
どっちかなのよね。
えっ?
141
00:09:41,581 --> 00:09:47,754
私は 近づいたと見るわ。
でも… 究極のところまでは いってない。
142
00:09:47,754 --> 00:09:51,257
僅か数センチで
せめぎ合いをしてる…。
143
00:09:51,257 --> 00:09:53,760
そんなところかしら?
144
00:09:53,760 --> 00:09:57,397
何言ってるんですか? 違いますよ。
145
00:09:57,397 --> 00:10:01,267
それなら いいけど…。
146
00:10:01,267 --> 00:10:06,406
気に入ってるの
今でも 星野さんのこと。➡
147
00:10:06,406 --> 00:10:11,611
修習が終わるまでには
近づきたいと思ってるわ。
148
00:10:11,611 --> 00:10:14,948
そうですか…。
149
00:10:14,948 --> 00:10:17,951
じゃあ お先。
150
00:10:26,559 --> 00:10:33,266
<どこへ行っても 心の休まらない
のぞみ嬢ちゃんでありました>
151
00:10:45,311 --> 00:10:48,214
(ドアが開く音)
いらっしゃいま…。
152
00:10:48,214 --> 00:10:50,984
オッス!
何だよ? 来るなって言ったろ。
153
00:10:50,984 --> 00:10:55,321
何言ってんの。 姉としては 弟が
どんなところで働いてるのかぐらい➡
154
00:10:55,321 --> 00:10:58,825
知っておかなくちゃいけないでしょ?
店長さんは?
155
00:10:58,825 --> 00:11:03,096
今 買い出し 行ってる。
あっ そう。 お客さん いないの?
156
00:11:03,096 --> 00:11:07,600
今 一番暇な時間なの。
だから 買い出しなんか行ってんだろ。
157
00:11:07,600 --> 00:11:12,939
ふ~ん。 こういう店か。
ルール違反だろ。
158
00:11:12,939 --> 00:11:17,277
いいじゃない。 くたびれてんだから
ちょっと おいしいコーヒーでもいれてよ。
159
00:11:17,277 --> 00:11:21,948
(達也)…ったく!
あ~ 疲れたなあ。
160
00:11:21,948 --> 00:11:25,618
だったら 帰れよ。
冷たいわね!
161
00:11:25,618 --> 00:11:29,289
(ドアが開く音)
いらっしゃいませ…。
162
00:11:29,289 --> 00:11:33,159
(桂子)こんにちは。 フフッ。
163
00:11:33,159 --> 00:11:36,162
今日は 遅くなっちゃった。
164
00:11:36,162 --> 00:11:40,300
う~ん アイスコーヒーにしようかな。
165
00:11:40,300 --> 00:12:18,304
♬~
166
00:12:23,276 --> 00:12:26,179
いつから会ってたの?
167
00:12:26,179 --> 00:12:30,416
ここ来た 次の日。 会いに行ったんだ。
168
00:12:30,416 --> 00:12:32,485
それで?
169
00:12:32,485 --> 00:12:38,157
あの店 行って
ケーキ ごちそうになった。
170
00:12:38,157 --> 00:12:41,060
それで?
171
00:12:41,060 --> 00:12:46,299
1時間ぐらい話 して… 別れた。
172
00:12:46,299 --> 00:12:50,803
それで アルバイト 勧められたの?
173
00:12:50,803 --> 00:12:53,006
違うよ。
174
00:12:55,308 --> 00:12:57,977
もう 会うつもりなかったんだけどさ➡
175
00:12:57,977 --> 00:13:02,248
バイトの貼り紙 出してるの思い出して
何となく…。
176
00:13:02,248 --> 00:13:08,921
「何となく」って…
また会いたくなったってことなの?
177
00:13:08,921 --> 00:13:12,592
そうかも… しれない。 フフフ。
178
00:13:12,592 --> 00:13:14,527
達也…。
179
00:13:14,527 --> 00:13:17,096
別に 一緒に暮らそうってわけじゃねえよ。
180
00:13:17,096 --> 00:13:22,769
当たり前じゃない。 達也には
東京に お母さんがいるのよ。
181
00:13:22,769 --> 00:13:25,605
ああ… 分かってる。
182
00:13:25,605 --> 00:13:31,277
分かってるなら どうして お母さんに
ないしょで会うようなことするの?
183
00:13:31,277 --> 00:13:34,981
お母さん 嫌がるんじゃないかな。
184
00:13:38,418 --> 00:13:42,622
何かさ… ほっとしたんだよ。
185
00:13:42,622 --> 00:13:49,629
あの人と話したら…
何か ほっとしたんだ。
186
00:13:51,631 --> 00:13:58,304
俺 おふくろが頑張ってるの見るとさ
疲れちゃうんだよ。
187
00:13:58,304 --> 00:14:02,175
どうしたのよ。
(達也)うん?
188
00:14:02,175 --> 00:14:09,248
達也… 最近 お母さんのこと
避けようとしてない?
189
00:14:09,248 --> 00:14:11,584
避けてねえよ。
190
00:14:11,584 --> 00:14:14,487
達也…。
191
00:14:14,487 --> 00:14:24,931
<22歳… なかなか大人になれない
不可思議な弟を持て余した夜でした。➡
192
00:14:24,931 --> 00:14:26,866
そして そのころ…>
193
00:14:26,866 --> 00:14:30,403
(皿が割れる音)
ああ~!
194
00:14:30,403 --> 00:14:34,607
(妙子)あ~あ。 お母さん…。
ああ…。
195
00:14:34,607 --> 00:14:36,542
あっ これ
お父さんが気に入ってたやつじゃない!
196
00:14:36,542 --> 00:14:38,478
妙ちゃん ないしょ。 ないしょよ。
197
00:14:38,478 --> 00:14:41,481
お母さん しっかりしてよ~。
うん… はい!
198
00:14:44,283 --> 00:14:48,287
<2人の母は それぞれの場所で➡
199
00:14:48,287 --> 00:14:52,792
人生を過ごしていたのであります>
19178