All language subtitles for ひまわり 第08章 子はかすがいじゃないの?第094話

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:19,319 ♬~ 2 00:00:19,319 --> 00:00:28,028 ♬「君が跳んだ 水たまりへと」 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,332 ♬「街の翳が」 4 00:00:32,332 --> 00:00:36,670 ♬「雪崩れてゆくよ」 5 00:00:36,670 --> 00:00:40,541 ♬「手のひらの上に」 6 00:00:40,541 --> 00:00:45,345 ♬「太陽を乗せて」 7 00:00:45,345 --> 00:00:55,989 ♬「心の暗がり照らし出しておくれ」 8 00:00:55,989 --> 00:01:00,627 ♬「Dreaming Girl Dreaming Girl」 9 00:01:00,627 --> 00:01:05,098 ♬「雨上がりの少女」 10 00:01:05,098 --> 00:01:08,969 ♬「Dreaming Girl 君と」 11 00:01:08,969 --> 00:01:13,307 ♬「めぐり逢えた」 12 00:01:13,307 --> 00:01:17,811 ♬「素敵な奇跡」 13 00:01:17,811 --> 00:01:23,617 ♬「Dreaming Girl」 14 00:01:25,319 --> 00:01:30,490 (のぞみ)うわ~ 天才! (薫乃)あらら 玄人はだしねえ。 15 00:01:30,490 --> 00:01:32,426 (うらら)瑞穂ちゃんは 何でも できんだない。 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,095 (瑞穂)そんなこと ありませんよ。 17 00:01:35,095 --> 00:01:39,933 (リキ)<久しぶりの にぎやかな朝食であります> 18 00:01:39,933 --> 00:01:43,870 (あづさ)どれどれ… うわ~! 本当 立派~! 19 00:01:43,870 --> 00:01:46,506 何で こんなに上手なの? 20 00:01:46,506 --> 00:01:51,678 小学校に入った時 母から教わったんです。 卵焼きは料理の基本だからって。 21 00:01:51,678 --> 00:01:54,581 そう… お母さん お料理 上手だったのね。 22 00:01:54,581 --> 00:01:58,352 はい。 美容師やってるから 家庭 おろそかにしてるって言われるの➡ 23 00:01:58,352 --> 00:02:01,621 一番 恐れてました。 見えっ張りですから。 24 00:02:01,621 --> 00:02:03,557 そう。 25 00:02:03,557 --> 00:02:08,295 裁判 来てくれると いいわね。 大丈夫。 きっと説得するわ。 26 00:02:08,295 --> 00:02:10,330 無責任なこと 言わないでください。 27 00:02:10,330 --> 00:02:14,968 母は 考えを変えない人ですから 裁判には 絶対 来ません。 28 00:02:14,968 --> 00:02:17,304 だからって 諦めるわけにはいきません。 29 00:02:17,304 --> 00:02:20,107 きっと 来てくれるって 私は信じてます。 30 00:02:20,107 --> 00:02:22,109 来ません! 31 00:02:24,945 --> 00:02:27,314 (達也)また「来る 来ない」やってんの? 32 00:02:27,314 --> 00:02:29,649 だって そのために 東京に帰ってきたのよ。 33 00:02:29,649 --> 00:02:32,119 私は違いますけどね。 34 00:02:32,119 --> 00:02:37,491 そんなこと 言わないで。 頼むわ 瑞穂ちゃん!えっ? 35 00:02:37,491 --> 00:02:39,826 一緒に行って お母さんに頼んで。 36 00:02:39,826 --> 00:02:44,998 瑞穂ちゃんの言うことなら 聞いてくれるかもしれないから。 37 00:02:44,998 --> 00:02:48,869 お願い! お願いします! 38 00:02:48,869 --> 00:02:51,772 (桃子)おはようございます。 わ~ おいしそう! 39 00:02:51,772 --> 00:02:54,007 (優)何 何? 何が「お願い」なの? 40 00:02:54,007 --> 00:02:57,878 ちょっと あなたたち もう~ 子供の前で そんな格好しないで。 41 00:02:57,878 --> 00:03:00,614 いいじゃありませんか。 ほら かわいいでしょ? ペアで。 ねっ? 42 00:03:00,614 --> 00:03:02,549 はい。 ほら~! 43 00:03:02,549 --> 00:03:04,951 (優)よし 顔洗おう~。 頂きます。 44 00:03:04,951 --> 00:03:07,954 さあさあ 頂きましょう。 (達也)頂きます! 45 00:03:09,623 --> 00:03:11,958 分かりました。 えっ? 46 00:03:11,958 --> 00:03:15,462 母のところに 一緒に伺います。 父のためですから。 47 00:03:15,462 --> 00:03:18,365 本当に!? よかった~! 48 00:03:18,365 --> 00:03:22,335 まあ 無理だとは思いますけどね。 そんなことないわよ。 49 00:03:22,335 --> 00:03:24,971 さあ 頂きま~す! 頂きます。 50 00:03:24,971 --> 00:03:28,308 (あづさ)卵 おいしい! う~ん! 51 00:03:28,308 --> 00:03:32,512 (薫乃)そう。 じゃあ おばあちゃんも頂こうかな。 52 00:03:36,049 --> 00:03:39,653 お出かけなんですか? ええ。 ちょっと 急用で…。 53 00:03:39,653 --> 00:03:44,491 ああ… 今日 お伺いするって 言ってあったんですけど…。 54 00:03:44,491 --> 00:03:48,995 あの… いつごろ お帰りでしょうか? さあ? 55 00:03:48,995 --> 00:03:52,999 「さあ?」って…。 分かりません。 56 00:03:52,999 --> 00:03:58,338 じゃあ 失礼ですが ご連絡は 取れませんでしょうか? 57 00:03:58,338 --> 00:04:02,943 取れますけど…。 あの お察しください。 58 00:04:02,943 --> 00:04:05,946 「法律事務所の方には教えるな」って 言われてるんです。 59 00:04:05,946 --> 00:04:08,281 え~? 60 00:04:08,281 --> 00:04:11,318 だから 「無理だ」って言ったじゃありませんか。 61 00:04:11,318 --> 00:04:14,454 瑞穂ちゃん…。 行きましょう。 62 00:04:14,454 --> 00:04:20,961 待って! せっかく来たんだもん。 帰ってくるまで待とう。 63 00:04:20,961 --> 00:04:25,832 まだ 分からないんですか? これが 母の答えではありませんか。 64 00:04:25,832 --> 00:04:29,302 「絶対 裁判には出たくない」っていう…。 65 00:04:29,302 --> 00:04:33,807 瑞穂ちゃん! 待とう。 会って 頼もう。 66 00:04:33,807 --> 00:04:35,809 私は 待ちません。 67 00:04:37,644 --> 00:04:40,647 もう… 偏屈なんだから。 68 00:04:43,517 --> 00:04:48,522 少し 待たせていただきます。 どうしても お話がしたいので。 69 00:05:06,606 --> 00:05:12,479 瑞穂ちゃん? 瑞穂ちゃん? 70 00:05:12,479 --> 00:05:22,956 ♬~(歌声) 71 00:05:22,956 --> 00:05:27,460 ちょっと ねえ あなたたち もうちょっと そっちへ詰めてくれないかしら。 72 00:05:27,460 --> 00:05:29,796 駄目で~す。 今 キャベツ 切ってるんですから~。 73 00:05:29,796 --> 00:05:32,699 あ~ら 私らだって 昼の支度してんだぞい。 74 00:05:32,699 --> 00:05:36,102 そうよね うららさん。 だよない 薫乃ちゃん。 75 00:05:36,102 --> 00:05:38,471 お~ 久しぶりだと仲いいね 2人とも。 76 00:05:38,471 --> 00:05:41,374 あら? 私たち 前から 仲いいわよ。 ねえ うららさん? 77 00:05:41,374 --> 00:05:43,810 んだよない? 薫乃さん。 私たちも 仲よく➡ 78 00:05:43,810 --> 00:05:46,479 キャベツ切ってるんですから 邪魔しないでくださ~い。 79 00:05:46,479 --> 00:05:48,815 (薫乃)ねえ あなたたち キャベツ切る時まで➡ 80 00:05:48,815 --> 00:05:51,718 そんなに ひっつかなくても いいんじゃない? 81 00:05:51,718 --> 00:05:54,120 あんた やきもち やいてんのかい? 82 00:05:54,120 --> 00:05:57,991 あら! まあ おかしなこと おっしゃらないでくださいよ。 83 00:05:57,991 --> 00:06:01,761 あ~ら あんた 大体 嫉妬心 強い方だがんない。 84 00:06:01,761 --> 00:06:05,265 あら! まあ どういうことですの? うららさん そんな…。 85 00:06:05,265 --> 00:06:08,768 (うらら)ほ~ら ほら そだ ムキになって…。☎ 86 00:06:08,768 --> 00:06:10,804 あ~ ちょっと ねえ 母さん 電話 出てよ。☎ 87 00:06:10,804 --> 00:06:12,939 キャベツ切ってるんですから 出てください 代わりに。 88 00:06:12,939 --> 00:06:16,443 電話より こっちの方が大事なんですよ。 いいんでねえかい もう…。 89 00:06:16,443 --> 00:06:19,279 今の言葉 どういうことですか? ☎ 90 00:06:19,279 --> 00:06:24,618 何? みんな 狭いとこ 集まって~。 電話よ。☎ 91 00:06:24,618 --> 00:06:31,958 もしもし? あっ のぞみ? えっ どうしたの?(包丁で切る音) 92 00:06:31,958 --> 00:06:37,297 瑞穂ちゃん? えっ いなくなったの!? えっ? 93 00:06:37,297 --> 00:06:43,470 何か 連絡あったら 引き止めといて。 うん。 私も もう一回 捜してみるから。 94 00:06:43,470 --> 00:06:48,975 (星野)うん。 分かった。 先生には 法廷から戻ったら 俺から話しとく。 95 00:06:48,975 --> 00:06:54,114 うん…。 あっ それから… いいか? パニックになるなよ。 96 00:06:54,114 --> 00:06:57,017 ああ… 彼女だって 幼稚園児じゃないんだから➡ 97 00:06:57,017 --> 00:07:02,822 むちゃなことはしないよ。 うん… うん…。 98 00:07:02,822 --> 00:07:06,793 焦るなよ。 あとのことは 俺も 一緒になって考えるから。 99 00:07:06,793 --> 00:07:10,797 分かった。 ありがとう 星野さん。 100 00:07:17,270 --> 00:07:21,574 瑞穂ちゃん… どこ 行ったの? 101 00:07:25,011 --> 00:07:29,616 (赤松)いいか? だから 最終的には もう ここだけなんだよ。 なっ? 102 00:07:29,616 --> 00:07:31,918 はい。 はい。 103 00:07:34,287 --> 00:07:40,627 (赤松)今になって 方針変更はしない。 やるだけのことは やった。 104 00:07:40,627 --> 00:07:45,332 俺からは それだけだ。 (3人)はい。 105 00:07:51,338 --> 00:07:54,541 じゃあ 失礼します。 ああ。 106 00:07:58,178 --> 00:08:00,580 (ドアが開く音) 107 00:08:00,580 --> 00:08:03,416 先生! うん? 108 00:08:03,416 --> 00:08:07,721 先日は ごちそうさまでした。 109 00:08:10,190 --> 00:08:13,126 いなくなった? どこ行ったの? 110 00:08:13,126 --> 00:08:15,995 それが分かったら ハラハラしやしませんよ。 111 00:08:15,995 --> 00:08:18,898 はあ~ おかしなごとになんねっが いいげんちょも。 112 00:08:18,898 --> 00:08:21,768 …んな 大げさな。 どっか 遊びに行ってるだけだろ。 113 00:08:21,768 --> 00:08:25,438 大げさではねえ。 瑞穂ちゃんは 大事な預かりもんなんだがら➡ 114 00:08:25,438 --> 00:08:27,374 何があったら ただでは済まねえ。 115 00:08:27,374 --> 00:08:31,778 あっ… なるほど! 姉ちゃんの 弁護士人生に 傷がつくってわけね。 116 00:08:31,778 --> 00:08:36,282 それだけじゃないの! その竹永先生って弁護士さんにもね➡ 117 00:08:36,282 --> 00:08:40,453 大きな迷惑がかかるのよ。 だから…。 どう? まだ 連絡ない? 118 00:08:40,453 --> 00:08:42,956 まだなの。 あら どこ行ったのかしら? 119 00:08:42,956 --> 00:08:46,459 大丈夫だよ。 そんな心配しなくても。 (薫乃)あら どうして?➡ 120 00:08:46,459 --> 00:08:49,963 どうして そう言えるの? 勘。 121 00:08:49,963 --> 00:08:52,298 勘? もう いいかげんな…。 122 00:08:52,298 --> 00:08:54,801 いいかげんじゃないよ。 俺 昨日 しゃべったんだけどさ➡ 123 00:08:54,801 --> 00:08:58,104 こいつ こんな顔して 結構 しっかりしてんじゃんって思ったもん。 124 00:08:58,104 --> 00:09:01,574 そう? (達也)ああ。 大丈夫だって。➡ 125 00:09:01,574 --> 00:09:05,245 きっと 帰ってくるよ。 騒いでも しょうがないだろ。 126 00:09:05,245 --> 00:09:08,915 うん… そうね。 まあ 騒いでも しょうがないわ。 127 00:09:08,915 --> 00:09:12,786 そりゃ そうだわ。 でも どうして いなくなったのかしら? 128 00:09:12,786 --> 00:09:15,288 そうねえ…。 129 00:09:20,260 --> 00:09:22,295 (佳織)私のせいですね…。 130 00:09:22,295 --> 00:09:27,033 違います! 私が 目を離したのが いけなかったんです。 131 00:09:27,033 --> 00:09:30,904 すいません。 まさか 何も言わずに いなくなるなんて➡ 132 00:09:30,904 --> 00:09:35,275 思わなかったものですから…。 本当に申し訳ありません! 133 00:09:35,275 --> 00:09:40,947 やめてください。 私が悪いんです。 お母さん…。 134 00:09:40,947 --> 00:09:45,819 私ね 離婚して 家を出る時➡ 135 00:09:45,819 --> 00:09:50,090 あの子に さよなら言わないで 出てきたんです。 136 00:09:50,090 --> 00:09:54,461 言うのが つらかったもんですから 黙って出てきたんです。 137 00:09:54,461 --> 00:09:57,297 それで あの子…。 138 00:09:57,297 --> 00:10:01,601 それと 今日のこととは 別だと思います。 139 00:10:03,169 --> 00:10:06,973 うまく言えませんけど 過去のことより➡ 140 00:10:06,973 --> 00:10:09,976 これからのことを考えたいと思います。 141 00:10:13,646 --> 00:10:19,452 東京にいた時の お友達の電話番号とか 知りませんか? 142 00:10:19,452 --> 00:10:22,255 友達ですか? はい。 143 00:10:35,668 --> 00:10:39,139 おい! こんなとこで 掃除なんか やってていいのか? 144 00:10:39,139 --> 00:10:42,041 はい。 今日は 一日 自由行動なんです。 145 00:10:42,041 --> 00:10:45,512 へえ~ 自由行動ねえ。 146 00:10:45,512 --> 00:10:47,547 どうした? あの でかいやつは。 147 00:10:47,547 --> 00:10:50,850 南田さんなら 母に会いに行ってます。 148 00:10:50,850 --> 00:10:55,355 う~ん? 一緒に行かなくていいのか? 149 00:10:55,355 --> 00:10:59,692 私が行っても 母は 証言なんて してくれませんから。 150 00:10:59,692 --> 00:11:03,096 お母さん 裁判に来なかったのか。 151 00:11:03,096 --> 00:11:05,798 はい。 母は すっぽかしたんです。 152 00:11:05,798 --> 00:11:09,302 だから 南田さん もう一回 頼みに行ってるんです。 153 00:11:09,302 --> 00:11:11,804 「すっぽかした」って 急に? 154 00:11:11,804 --> 00:11:17,310 母は 父が執行猶予になることを 望んでないんです。(赤松)どうして? 155 00:11:17,310 --> 00:11:22,115 あんな大それたことをしたんだから ちゃんと 罪を償ってほしいんですって。 156 00:11:27,820 --> 00:11:30,123 見てください。 きれいになったでしょ? 157 00:11:30,123 --> 00:11:32,492 えっ? 158 00:11:32,492 --> 00:11:38,298 おうおう…。 おっ! よし… 手伝うか。 なっ? 159 00:11:38,298 --> 00:11:43,136 よ~し 見てろよ~。 いいか? 160 00:11:43,136 --> 00:11:52,679 ♬~(ハミング) 161 00:11:52,679 --> 00:11:56,015 新聞で拭くんですか? ああ? ああ…。 162 00:11:56,015 --> 00:11:59,953 いいか? こいつでな… こいつで拭くと➡ 163 00:11:59,953 --> 00:12:02,822 ああ… きれいになるんだよ。 164 00:12:02,822 --> 00:12:06,459 このインクが クリーナーの役目をしてくれてな。 165 00:12:06,459 --> 00:12:08,394 ほら どうだ? 166 00:12:08,394 --> 00:12:13,800 本当! おじさん 何でもできるんですね! そうか。 167 00:12:13,800 --> 00:12:16,703 うちのお父ちゃんなんて 何にも できないんですよ。 168 00:12:16,703 --> 00:12:20,473 掃除も 洗濯も お料理も 全部 私がやるんです。 169 00:12:20,473 --> 00:12:27,347 羨ましいねえ。 娘にさ 身の回りの世話を 焼かせるなんていうのは。 170 00:12:27,347 --> 00:12:30,483 でもね 本当は やればできるんです。 171 00:12:30,483 --> 00:12:34,654 父は 「できない できない」って 甘えるのが好きな人なんです。 172 00:12:34,654 --> 00:12:36,689 お母さんみたいに しっかりした女の人は➡ 173 00:12:36,689 --> 00:12:38,992 そういうのに弱かったんでしょうね。 174 00:12:38,992 --> 00:12:43,496 ふ~ん。 駄目男に しっかり女か。 175 00:12:43,496 --> 00:12:48,134 いや そういうのはな 結構 うまくいくんだよ ハハハ…。 176 00:12:48,134 --> 00:12:52,338 でも ヒビが入ったら 壊れるのも早いわ。 177 00:12:52,338 --> 00:12:56,009 ほう~ 男女の機微が分かっとるねえ。 178 00:12:56,009 --> 00:12:58,011 ありがとうございます。 私 学校でも➡ 179 00:12:58,011 --> 00:13:00,446 どの子が どの子を好きか すぐ分かるんですよ。 180 00:13:00,446 --> 00:13:04,617 そうか。 じゃ あれだぞ。 いい恋人 出来るぞ。 181 00:13:04,617 --> 00:13:08,488 恋人なんて いりません。 どうして? いいもんだぞ。 182 00:13:08,488 --> 00:13:10,790 恋愛なんて いつかは終わるもの。 183 00:13:10,790 --> 00:13:13,693 何を言ってるんだ してもいないくせに何を言ってる! 184 00:13:13,693 --> 00:13:16,663 そういうことはな してから言うんだよ! 185 00:13:16,663 --> 00:13:20,466 マジになってる。 俺は いつだって マジだよ! 186 00:13:20,466 --> 00:13:22,969 マジだよ! うん。 187 00:13:26,639 --> 00:13:31,511 おい どうした? 私…。 188 00:13:31,511 --> 00:13:33,513 えっ? 189 00:13:36,649 --> 00:13:43,656 はあ~ そうですか。 すいません。 お騒がせしました。 失礼します。 190 00:13:48,361 --> 00:13:52,999 ☎ 191 00:13:52,999 --> 00:13:58,805 はい。 もしもし。 …はっ? 192 00:13:58,805 --> 00:14:03,443 はい。 ちょっと お待ちください。 南田さん 赤松さんって方から…。 193 00:14:03,443 --> 00:14:07,246 えっ? あっ… すみません。 194 00:14:09,082 --> 00:14:13,786 もしもし お電話代わりました。 195 00:14:13,786 --> 00:14:18,591 はっ? …えっ!? 瑞穂ちゃんが? 196 00:14:27,333 --> 00:14:31,537 のぞみ…。 よう! 197 00:14:35,641 --> 00:14:39,512 心配したのよ。 それは どうも…。 198 00:14:39,512 --> 00:14:43,316 今日は ゆっくり話しましょうね。 199 00:14:43,316 --> 00:14:45,651 分かりました。 200 00:14:45,651 --> 00:14:54,961 ♬~ 19898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.