All language subtitles for ひまわり 第05章 可愛い子には旅をさせよ?第052話.日文

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,620 --> 00:00:28,328 「君が跳んだ 水たまりへと」 2 00:00:28,328 --> 00:00:32,633 「街の翳が」 3 00:00:32,633 --> 00:00:36,970 「雪崩れてゆくよ」 4 00:00:36,970 --> 00:00:40,841 「手のひらの上に」 5 00:00:40,841 --> 00:00:45,646 「太陽を乗せて」 6 00:00:45,646 --> 00:00:56,290 「心の暗がり照らし出しておくれ」 7 00:00:56,290 --> 00:01:00,928 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 8 00:01:00,928 --> 00:01:05,399 「雨上がりの少女」 9 00:01:05,399 --> 00:01:09,269 「Dreaming Girl 君と」 10 00:01:09,269 --> 00:01:13,607 「めぐり逢えた」 11 00:01:13,607 --> 00:01:18,111 「素敵な奇跡」 12 00:01:18,111 --> 00:01:24,885 「Dreaming Girl」 13 00:01:24,885 --> 00:01:30,290 (目覚まし時計のアラーム音) 14 00:01:30,290 --> 00:01:37,965 (リキ) 午前4時。 のぞみ嬢ちゃんの 長い一日が始まります。 15 00:01:37,965 --> 00:01:41,969 少しばかり ご紹介申し上げますと… 16 00:01:44,304 --> 00:01:49,176 朝の5時から9時までは ビル掃除のアルバイト。 17 00:01:49,176 --> 00:01:55,182 午前9時半から 午後4時半までは 司法試験の予備校 18 00:02:00,387 --> 00:02:05,592 そして 残りの時間は また アパートで 寝るまで勉強。 19 00:02:05,592 --> 00:02:10,097 これが 月曜日から土曜日まで繰り返される。 20 00:02:10,097 --> 00:02:17,604 …ってなわけで スーパーマンも真っ青の 涙ぐましい 一日なのでありますが 21 00:02:20,107 --> 00:02:22,409 (内海) はい ご苦労さん! (のぞみ) ありがとうございます。 22 00:02:22,409 --> 00:02:26,613 中には うれしいこともあるようです 23 00:02:26,613 --> 00:02:30,417 明日も頼むよ! はい どうも ありがとうございました。 24 00:02:30,417 --> 00:02:34,287 評判いいぞ ねえちゃん! 今日 向こうの担当さんから電話があった。 25 00:02:34,287 --> 00:02:37,124 「いい子 よこしてくれた」って喜んでた。 本当ですか!? 26 00:02:37,124 --> 00:02:39,626 ああ。 1日の遅刻もなしに よく働いてるそうじゃねえか。 27 00:02:39,626 --> 00:02:41,661 はい! どうだ? やってけそうか? 28 00:02:41,661 --> 00:02:43,797 はい。 ああ…。 29 00:02:43,797 --> 00:02:46,299 (せきばらい) 銀座へでも 繰り出すか? 30 00:02:46,299 --> 00:02:48,802 はっ? えっ いや… ご褒美に 31 00:02:48,802 --> 00:02:51,304 ごちそうしてやるっつってんだよ。 1日 5,000円じゃ 32 00:02:51,304 --> 00:02:53,807 お前 ろくなもん食ってねえんだろ? (眞弓) フフフ…。 33 00:02:53,807 --> 00:02:56,843 軍資金 出すから ごちそうしてもらいな。 34 00:02:56,843 --> 00:02:59,312 いいんですか? よくなかったら 言いやしねえよ。 35 00:02:59,312 --> 00:03:01,248 すき焼きなんかどうだ? えっ? 36 00:03:01,248 --> 00:03:03,917 あ~ すき焼きなんか 今の連中は ありがたかねえか。 37 00:03:03,917 --> 00:03:05,952 えっ そんなことありません! 大好きです! 38 00:03:05,952 --> 00:03:09,089 そうか。 じゃあ あの~ あれだ 赤ゲン先生も呼んで 39 00:03:09,089 --> 00:03:12,392 たまには パ~ッとやるか パ~ッと! なあ?はい! 40 00:03:15,395 --> 00:03:18,765 (赤松) お~ ほらほら ちょうどいい。 さあ いいぞ。 食え食え…。 41 00:03:18,765 --> 00:03:22,102 う~ん! この匂い こたえる! 頂きま~す! 42 00:03:22,102 --> 00:03:24,938 はい。(星野) 初めて食うような声出すな。 フフフ。 43 00:03:24,938 --> 00:03:27,607 あ~ 内海さん さあさあ どうぞ。 44 00:03:27,607 --> 00:03:31,111 すみません。 こっちが ごちそうするつもりでしたのに…。 45 00:03:31,111 --> 00:03:33,413 いえいえ 何を言ってるんですか。 すき焼きと聞いて 46 00:03:33,413 --> 00:03:36,616 うちで食った方がうまいって 私は ただ そう思っただけですから。 47 00:03:36,616 --> 00:03:38,652 はい。 確かに こういうもんは 店で 気取って食うよりも 48 00:03:38,652 --> 00:03:40,954 こうして食った方が うまい。 さすがに 先生だ。 49 00:03:40,954 --> 00:03:42,889 (笑い声) もう 変な褒め方! 50 00:03:42,889 --> 00:03:45,792 いや 俺なんかさ ごちそうするっつったら とにかく ジャンジャン 51 00:03:45,792 --> 00:03:48,829 金 使えばいいと思ってるとこあってな。 ヤボなんだよ。 52 00:03:48,829 --> 00:03:53,533 遠慮する方が もっとヤボですよ。 もう…。 53 00:03:53,533 --> 00:03:56,503 はい。 おっ ありがとよ。 じゃあ 頂くとするか。 54 00:03:56,503 --> 00:03:58,972 はい どうぞ。 あ~ 内海さん 55 00:03:58,972 --> 00:04:01,374 ほら これ… 外して。 楽にしてください。 56 00:04:01,374 --> 00:04:03,443 いや~ それは いけません! 57 00:04:03,443 --> 00:04:06,246 こいつは ささやかな 先生に対する けじめです。 58 00:04:06,246 --> 00:04:10,750 私はね 先生 こうやって 上の方には きちんと けじめをつけるということで 59 00:04:10,750 --> 00:04:13,587 ここまで やってこれたんです。 フフフ 何を言ってるんですか。 60 00:04:13,587 --> 00:04:17,257 私の方が 10も下じゃないですか。 しかし 先生は 先生だ。 61 00:04:17,257 --> 00:04:21,128 何 言ってんですか 弁護士にとっちゃ 依頼人は客ですよ。 62 00:04:21,128 --> 00:04:24,131 金を払って 頼むんですから 堂々としてください。 63 00:04:24,131 --> 00:04:28,602 ありがとうございました。 いや 今日は お招きいただいて…。 64 00:04:28,602 --> 00:04:32,272 こないだは 偉そうに「降りるんなら 降りろ」なんて 言っちまって 65 00:04:32,272 --> 00:04:36,276 本っ当に 申し訳ありませんでした。 ああ… 内海さん。 66 00:04:36,276 --> 00:04:40,147 そのおわびだけは ちゃんと お会いして 申し上げたかったんです。 どうぞ…。 67 00:04:40,147 --> 00:04:43,283 フフフ…。 あっ! ああ…。 68 00:04:43,283 --> 00:04:46,620 これで 胸のつかえが スッとした。 さあ 先生 ヘヘヘ…。 69 00:04:46,620 --> 00:04:48,555 どうも どうも…。 70 00:04:48,555 --> 00:04:54,795 あ~… 驚かしちまったかい? ちょっと…。 71 00:04:54,795 --> 00:04:58,632 ねえちゃんには言ってなかったけどな 俺は 先生に 裁判をお願いしてんだよ。 72 00:04:58,632 --> 00:05:01,535 はい…。 まっ 食べながら聞いてくれよ。 73 00:05:01,535 --> 00:05:04,237 食べながら 食べながら… なっ? 74 00:05:04,237 --> 00:05:10,110 実はな 娘がさ… たった一人っきゃいなかった娘がさ 75 00:05:10,110 --> 00:05:12,946 殺されたんだよ。 殺された!? 76 00:05:12,946 --> 00:05:16,817 そうよ。 ヤブ医者に殺されたんだ。 医療ミスですか? 77 00:05:16,817 --> 00:05:20,587 そう。 腸捻転で苦しんでるところをよ 78 00:05:20,587 --> 00:05:24,758 学校出たばかりの院長の息子が ただの盲腸と間違えやがったんだ。 79 00:05:24,758 --> 00:05:27,394 手術しても 痛みが取れねえ おかしいってんでね 80 00:05:27,394 --> 00:05:31,264 ほかの病院へ移した時には 手遅れだ。 81 00:05:31,264 --> 00:05:34,267 あっけなく おさらばよ。 フッ。 82 00:05:34,267 --> 00:05:36,403 ねえちゃん 驚いたろう? えっ? 83 00:05:36,403 --> 00:05:38,772 こないだ ここで 初めて 俺と会った時さ…。 84 00:05:38,772 --> 00:05:40,807 ええ…。 85 00:05:40,807 --> 00:05:43,276 いいかげんにしろ! この野郎! 86 00:05:43,276 --> 00:05:47,781 あれはな 娘に怒ったんだ。 娘さんに? 87 00:05:47,781 --> 00:05:50,283 ねえちゃん あん時 言ったよなあ。 88 00:05:50,283 --> 00:05:54,788 「ほっといてくれ。 自分で やってみせる」って。 はあ…。 89 00:05:54,788 --> 00:05:59,626 昔な 娘が まるで同じセリフ 言ったことがあったんだ。 90 00:05:59,626 --> 00:06:02,596 「アメリカへ留学したい」って 言いだした時だった。 91 00:06:02,596 --> 00:06:06,900 高校3年の時…。 92 00:06:06,900 --> 00:06:11,371 いや やめよう。 陰気な昔話は よくねえや。 なっ? 93 00:06:11,371 --> 00:06:14,741 留学 どうなさったんですか? 94 00:06:14,741 --> 00:06:21,381 嫌だよ…。 一人娘を アメリカなんぞに出すなんて 嫌だよ。 95 00:06:21,381 --> 00:06:24,584 じゃあ 反対したんですか? 当たり前さ。 猛反対だ。 96 00:06:24,584 --> 00:06:27,621 「金なんか 1円も出さない」って 言ってやった。 そしたら 97 00:06:27,621 --> 00:06:30,924 「ほっといて。 お父ちゃんの力なんか借りないで 98 00:06:30,924 --> 00:06:34,261 自分の力だけで やってみせるわ」って ぬかしやがるの。 99 00:06:34,261 --> 00:06:38,765 それで?「ああ。 そこまで言うんなら 勝手にしろ」って 100 00:06:38,765 --> 00:06:41,801 突っぱねてやったよ。 101 00:06:41,801 --> 00:06:44,104 学校出てねえ親を バカにしやがるんなら 102 00:06:44,104 --> 00:06:47,774 野たれ死にでも 何でもしやがれ って気持ちだった。 103 00:06:47,774 --> 00:06:52,646 明くる日 娘は出ていった。 ねえちゃんみたいに アパート借りて 104 00:06:52,646 --> 00:06:56,416 留学費用 ためながら 勉強してたんだが… 105 00:06:56,416 --> 00:06:59,286 3か月後に死んじまいやがった。 106 00:06:59,286 --> 00:07:02,555 あっ どうぞ。 107 00:07:02,555 --> 00:07:06,226 頭が どうにかなりそうだったよ。 108 00:07:06,226 --> 00:07:10,230 「勝手にしろ」なんて言わねえで 部屋ん中 閉じ込めて 109 00:07:10,230 --> 00:07:13,033 鍵でも かけときゃよかったと思った。 110 00:07:14,901 --> 00:07:19,572 だから ねえちゃんが 「自分の力で やり遂げてやる」なんて 111 00:07:19,572 --> 00:07:24,377 ほざいてるの聞いた時 ひと事に思えねえで怒っちまったんだ。 112 00:07:24,377 --> 00:07:29,916 あん時 ぶったたけなかった娘を どなってるつもりだったんだ。 113 00:07:29,916 --> 00:07:32,752 いい迷惑だったよな。 いえ…。 114 00:07:32,752 --> 00:07:34,788 許してくれよな。 115 00:07:34,788 --> 00:07:40,493 子供を亡くすっていうのはさ… とっても つらいことなんだよ。 116 00:07:40,493 --> 00:07:45,265 何年たっても… 昔話には なれねえんだよ。 117 00:07:45,265 --> 00:07:47,600 はい…。 118 00:07:47,600 --> 00:07:51,304 すみません。 私 こういう話 弱くて…。 119 00:07:52,939 --> 00:08:00,213 だからよ 先生… 和解なんかじゃなく 徹底抗戦で闘ってください! 120 00:08:00,213 --> 00:08:03,216 和解を勧めてるんですか? そうだ。 121 00:08:03,216 --> 00:08:05,552 先生らしくないな。 どうして? 122 00:08:05,552 --> 00:08:08,455 だって… 依頼人は 判決を欲しがってるんでしょ? 123 00:08:08,455 --> 00:08:10,423 被告の病院では 落ち度を認めて 124 00:08:10,423 --> 00:08:12,726 要求どおり 賠償金を払うと 言ってるんだ。 125 00:08:12,726 --> 00:08:15,362 俺は 金なんか要らねえ! あくまでも 表沙汰にして 126 00:08:15,362 --> 00:08:18,264 あのバカ息子が 医者でいられねえようにしてやるんだ! 127 00:08:18,264 --> 00:08:21,067 それで気が済みますか? 少なくとも 128 00:08:21,067 --> 00:08:23,737 和解なんて いいかげんなものよりはな。 129 00:08:23,737 --> 00:08:25,772 そうですか…。 何です? 130 00:08:25,772 --> 00:08:29,609 えっ? 「向こうをいじめたところで 墓の下の娘は喜びやしねえ」とでも 131 00:08:29,609 --> 00:08:32,245 言いたいのか? いや~ そうは言ってません。 132 00:08:32,245 --> 00:08:34,581 だったら…! 133 00:08:34,581 --> 00:08:40,920 しかし 死んだ人間は 喜びもしなければ 悲しみもしない。 134 00:08:40,920 --> 00:08:45,592 だったら 生きている人間のことを 考えてあげたら どうですか? 135 00:08:45,592 --> 00:08:49,896 「生きてる人間」だと? (赤松) 奥さんのことです。 136 00:08:51,464 --> 00:08:54,768 (赤松) 奥さんが 和解を 受け入れたがってるのは知っていますね? 137 00:08:54,768 --> 00:08:57,804 あいつは冷てえんだ。 女は あっさりしてんだよ。 138 00:08:57,804 --> 00:09:02,042 (赤松) 冷たいんじゃない。 あなたのことを心配してるんですよ。 139 00:09:02,042 --> 00:09:04,711 奥さんは あなたが 復讐の鬼みたいになって 140 00:09:04,711 --> 00:09:08,348 先方を追い詰めることによって 逆に あなたが 141 00:09:08,348 --> 00:09:12,218 重いものを背負うんじゃないかって 心配してるんですよ。 142 00:09:12,218 --> 00:09:15,722 そりゃ 裁判が終わった当座は いいでしょう。 143 00:09:15,722 --> 00:09:22,228 しかし 月日がたって 例えば あなたが死ぬかもしれないっていう時 144 00:09:22,228 --> 00:09:26,733 「ああ あの時 あんなに 追い詰めなければよかった。 145 00:09:26,733 --> 00:09:31,371 一個の人間を潰さなければよかった」。 146 00:09:31,371 --> 00:09:34,274 そう後悔して 苦しむのを 心配してるんですよ。 147 00:09:34,274 --> 00:09:36,576 俺は そんな後悔 絶対にしねえ。 148 00:09:36,576 --> 00:09:40,246 いや 仮に 後悔して のたうち回るほど 苦しんだって構わねえ。 149 00:09:40,246 --> 00:09:43,917 それだけ 娘を思ってるってことだ。 150 00:09:43,917 --> 00:09:49,255 (赤松) そうですか。 分かりました。 だったら しょうがありません。 151 00:09:49,255 --> 00:09:53,126 フフッ… 何だよ… 見捨てるって言うのかよ 先生。 152 00:09:53,126 --> 00:09:56,996 弁護人にとって あなたは依頼人です。 153 00:09:56,996 --> 00:10:01,768 だったら 最終的に決めるのは 依頼人である あなたなんですよ。 154 00:10:01,768 --> 00:10:08,641 フフフ… だったら 俺は 迷いなんか… しねえよ。 155 00:10:08,641 --> 00:10:11,945 いや… どうだい? ねえちゃんに あんた。 156 00:10:11,945 --> 00:10:14,614 弁護士の卵としちゃ どう思う? 157 00:10:14,614 --> 00:10:18,485 はい… よく分かりませんけど 奥さんの気持ちも…。 158 00:10:18,485 --> 00:10:21,387 僕は 判決まで闘った方が いいと思います。 159 00:10:21,387 --> 00:10:24,290 何でも 白黒つけた方がいいに 決まってます。 160 00:10:24,290 --> 00:10:28,962 「何でも」っていうのは取り消せ。 白黒つけりゃいいってもんじゃない。 161 00:10:28,962 --> 00:10:31,431 白黒つかないこともあるし… 162 00:10:31,431 --> 00:10:35,301 白黒をつけてほしくないっていう人間も 世の中にはいる。 163 00:10:35,301 --> 00:10:41,174 どういう意味ですか? 意味などない。 言葉どおりだ。 164 00:10:41,174 --> 00:10:43,176 どうした? 若いの。 えっ? 飲めよ。 165 00:10:43,176 --> 00:10:46,880 (星野) あっ すみません。 僕 酒は やめたんです。 166 00:10:50,316 --> 00:10:52,318 どうしたの? 167 00:10:52,318 --> 00:10:55,154 今日は そろそろ失礼します。 168 00:10:55,154 --> 00:10:59,859 仕事。 明日 また来ます。 169 00:11:05,598 --> 00:11:09,102 少々 とんがっちゃいるが フンッ なかなか いい男だな。 170 00:11:09,102 --> 00:11:11,771 いい男なんかじゃありません。 変な人なんですよ。 171 00:11:11,771 --> 00:11:16,643 ほう そうかい? しかしな あれくらいで 変だなんて言ってたら務まらねえぞ。 172 00:11:16,643 --> 00:11:20,413 弁護士さんに頼み事しに行くようなやつは みんな 心に傷 持ってるからな。 173 00:11:20,413 --> 00:11:23,283 俺みてえに 依怙地で どうしようもねえのばっかだぞ。 174 00:11:23,283 --> 00:11:26,186 大丈夫さ。 どんなやつが来ようと 175 00:11:26,186 --> 00:11:30,990 そいつの人生捨てないぞっていう 気持ちさえありゃ やっていける。 176 00:11:44,437 --> 00:11:47,941 ⚟(眞弓) すいませんでした。 もう 本当に…。 ほら…。 177 00:11:49,809 --> 00:11:51,744 まっすぐ立って…。 大丈夫ですか? 178 00:11:51,744 --> 00:11:53,680 大丈夫だよ! 大げさにすんな。 179 00:11:53,680 --> 00:11:56,683 大丈夫。 こんなのね 昔から しょっちゅうなの。 ほら! 180 00:11:56,683 --> 00:11:59,986 じゃあ じゃあ どうも…。 どうも 先生 すいませんでした! 181 00:11:59,986 --> 00:12:02,755 ほら…。 痛い! 痛いよ もう…。 182 00:12:02,755 --> 00:12:05,658 (眞弓) ちゃんと立てばいいでしょ! もう ほら…。 183 00:12:05,658 --> 00:12:08,394 優しくねえな…。 おう 君も帰れ。 184 00:12:08,394 --> 00:12:12,899 いいえ。 後片づけ 手伝います。 ああ…。 185 00:12:21,975 --> 00:12:25,278 知らなかったな。 あんな 悲しいことがあったなんて。 186 00:12:25,278 --> 00:12:28,181 はあ? でも すごいですよねえ 187 00:12:28,181 --> 00:12:32,418 あんなに 子供のこと思ってるなんて…。 ちょっと ショックでした。 188 00:12:32,418 --> 00:12:38,625 ショック? はい。 うちのお父さんとは大違い。 189 00:12:38,625 --> 00:12:43,796 そうでしょう? お父さんなんて 子供 思うどころか ほったらかして 190 00:12:43,796 --> 00:12:46,833 家出して…。 20年ぶりに お母さんが手紙書いても 191 00:12:46,833 --> 00:12:49,302 返事も送ってこないんですよ。 192 00:12:49,302 --> 00:12:51,971 きっと 読んで捨てちゃったのね。 193 00:12:51,971 --> 00:12:55,808 ううん。 読まずに捨てたのかもしれない。 194 00:12:55,808 --> 00:12:58,645 読んでるさ。 195 00:12:58,645 --> 00:13:01,247 えっ? ちゃんと読んで 196 00:13:01,247 --> 00:13:03,950 悩んだり苦しんだりしてるよ。 197 00:13:05,585 --> 00:13:07,520 ここへ来たんだよ。 198 00:13:07,520 --> 00:13:11,257 いつですか? 君が試験に落ちた日。 199 00:13:11,257 --> 00:13:18,264 「帰りたい。 しかし 自信がない」。 そう言ってた。 200 00:13:24,804 --> 00:13:27,273 のぞみ嬢ちゃん この夜は 201 00:13:27,273 --> 00:13:31,778 さすがに 勉強が 手に つきませんでした 202 00:13:43,289 --> 00:13:45,958 (ドアが開く音) (優) いらっしゃいませ…。 203 00:13:45,958 --> 00:13:47,894 のぞみ! ヤッホー! 204 00:13:47,894 --> 00:13:51,631 お前 元気にしてたのか? (桃子) どうしたのよ 電話もくれないで! 205 00:13:51,631 --> 00:13:55,501 ごめん。 もう すっごい忙しくて! 今日も 予備校の帰りなの。 206 00:13:55,501 --> 00:13:57,503 あら~。 207 00:13:57,503 --> 00:14:00,740 いや~ 何か ひとつき見ないうちに 大人っぽくなった感じだな! 208 00:14:00,740 --> 00:14:03,776 そう? いろいろ悩み事も ありますからね。 209 00:14:03,776 --> 00:14:06,913 失恋ショック? それもあるけど…。 210 00:14:06,913 --> 00:14:08,848 えっ? 「けど…」 何だよ? 211 00:14:08,848 --> 00:14:12,585 うん。 まあ いいや! 食べてからにする。 212 00:14:12,585 --> 00:14:15,088 え~っとね じゃあ… 213 00:14:15,088 --> 00:14:17,757 16文ハンバーグのハーフハーフ ちょうだい。 214 00:14:17,757 --> 00:14:19,959 よし 来た! おいしいよ。 215 00:14:22,929 --> 00:14:25,631 (徹) よう! いらっしゃい…。 216 00:14:27,400 --> 00:14:29,602 こんにちは。 22326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.