All language subtitles for ひまわり 第04章 02兎を追うもの01兎も得ず?第047話.日文

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,186 --> 00:00:27,895 「君が跳んだ 水たまりへと」 2 00:00:27,895 --> 00:00:32,199 「街の翳が」 3 00:00:32,199 --> 00:00:36,536 「雪崩れてゆくよ」 4 00:00:36,536 --> 00:00:40,407 「手のひらの上に」 5 00:00:40,407 --> 00:00:45,212 「太陽を乗せて」 6 00:00:45,212 --> 00:00:55,856 「心の暗がり照らし出しておくれ」 7 00:00:55,856 --> 00:01:00,494 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 8 00:01:00,494 --> 00:01:04,965 「雨上がりの少女」 9 00:01:04,965 --> 00:01:08,835 「Dreaming Girl 君と」 10 00:01:08,835 --> 00:01:13,173 「めぐり逢えた」 11 00:01:13,173 --> 00:01:17,344 「素敵な奇跡」 12 00:01:17,344 --> 00:01:23,850 「Dreaming Girl」 13 00:01:25,852 --> 00:01:31,658 (のぞみ) 一応 報告しておきます。 択一試験 落ちました。 14 00:01:31,658 --> 00:01:35,195 (赤松) そうか。 15 00:01:35,195 --> 00:01:37,898 どうでもいいことでしょうけど。 16 00:01:39,866 --> 00:01:43,870 どうでも よくないぞ。 えっ? 17 00:01:45,739 --> 00:01:49,376 俺は 落ちてよかったと思う。 18 00:01:49,376 --> 00:01:54,014 万が一 君が まぐれで 択一なんかに受かってみろ。 19 00:01:54,014 --> 00:01:55,949 君は ますます調子に乗る。 20 00:01:55,949 --> 00:01:59,820 まだ 「反対だ」って おっしゃるんですか? 21 00:01:59,820 --> 00:02:04,324 私みたいな人間は 弁護士に 向いてないって お考えですもんねえ。 22 00:02:04,324 --> 00:02:06,827 そういうこと。 23 00:02:06,827 --> 00:02:09,730 確かに向いてないかもしれません。 24 00:02:09,730 --> 00:02:15,168 自分勝手で 独断専行で わがままで 自己中心的なんですからね。 25 00:02:15,168 --> 00:02:19,973 おいおい… 試験の八つ当たりを 俺に しに来たんだったら帰ってくれよ。 26 00:02:19,973 --> 00:02:26,179 俺はな 女の八つ当たりを ニコニコして聞くほど 人間は出来とらん。 27 00:02:26,179 --> 00:02:30,984 それに… えっ? いいか あんまり ガタガタ言うと 28 00:02:30,984 --> 00:02:34,521 「うるせえ!」って どなり散らすぞ。 29 00:02:34,521 --> 00:02:38,859 どなってください。 えっ? 30 00:02:38,859 --> 00:02:42,863 実は ショック療法 求めて 来たんです。 31 00:02:46,199 --> 00:02:48,135 ショック療法? 32 00:02:48,135 --> 00:02:54,374 言われたんです。 自分勝手で 独断専行で わがままで 自己中心的だって。 33 00:02:54,374 --> 00:02:58,245 誰に? 恋人にです。 34 00:02:58,245 --> 00:03:01,181 痴話ゲンカの相談なら 乗れんぞ。 35 00:03:01,181 --> 00:03:04,051 痴話ゲンカじゃありません。 ちゃんとしたケンカです。 36 00:03:04,051 --> 00:03:06,486 ちゃんとしたケンカ? 彼 37 00:03:06,486 --> 00:03:11,358 落ちてショック受けてる私に向かって わがままだって言ったんです。 38 00:03:11,358 --> 00:03:13,827 …で 言われて 何て言ったんだ? 39 00:03:13,827 --> 00:03:15,829 「ずるい」って 言ってやりました。 40 00:03:15,829 --> 00:03:18,965 弁護士になるのは諦めて 男んとこ行け。 41 00:03:18,965 --> 00:03:22,669 嫌です! じゃあ 男は諦めて 42 00:03:22,669 --> 00:03:26,339 もっと 真剣に 必死に勉強しろ。 43 00:03:26,339 --> 00:03:28,275 そんな…。 44 00:03:28,275 --> 00:03:31,178 何だ 肝が据わっとらんな。 45 00:03:31,178 --> 00:03:35,348 何でもかんでも中途半端なんだよ。 ケンカしたのも その証拠だ。 46 00:03:35,348 --> 00:03:38,985 いいか… 本当に 弁護士になりたいんだったら 47 00:03:38,985 --> 00:03:41,855 「わがままだ 自分勝手だ」と 言われたぐらいで 48 00:03:41,855 --> 00:03:46,359 そんな キーキー言い返したりはせん! 49 00:03:46,359 --> 00:03:49,996 逆に その男が本気で好きなら 50 00:03:49,996 --> 00:03:54,701 ずるいだ何だと生意気なことは言わず 謝ってる。 51 00:03:54,701 --> 00:04:01,808 好きな男の言葉ぐらい素直に聞ける賢さは 持っているはずだからな。 52 00:04:01,808 --> 00:04:05,312 反論しろよ。 えっ? 53 00:04:05,312 --> 00:04:07,814 いいから 反論してみろ。 54 00:04:10,484 --> 00:04:13,386 どうした? 55 00:04:13,386 --> 00:04:16,289 できません。 できない? 56 00:04:16,289 --> 00:04:20,160 だって… 赤松さんの言ったの 正しいもの。 57 00:04:20,160 --> 00:04:26,032 何だ それは…。 「いい弁護士になる」って たんかを切っといて その程度か。 58 00:04:26,032 --> 00:04:32,506 いいか? 俺に正しくっても 君に正しくないことだってあるんだよ。 59 00:04:32,506 --> 00:04:35,342 えっ? 今 俺は 60 00:04:35,342 --> 00:04:38,845 「自分勝手だ わがままだって 言われたぐらいで 61 00:04:38,845 --> 00:04:42,716 キーキー 口答えはせんはずだ」と言った。 はい。 62 00:04:42,716 --> 00:04:47,854 でも それは むしろ… あまりにも 一面的だ。 63 00:04:47,854 --> 00:04:50,357 本気で「なりたい」と思ってるからこそ 64 00:04:50,357 --> 00:04:53,994 「自分勝手だ」と言われて 腹が立つことだってある。 65 00:04:53,994 --> 00:04:59,199 それから 「本気で男が好きなら 生意気なことは言わない。 66 00:04:59,199 --> 00:05:04,805 好きな男の言葉ぐらい 素直に 聞けるはずだ」と言った。ええ。 67 00:05:04,805 --> 00:05:08,308 これも 正しいようで 全く表面的だ。 68 00:05:08,308 --> 00:05:14,948 好きな男 好きな女の言葉なんて 一番 素直に聞けないのが人間だからな。 69 00:05:14,948 --> 00:05:19,152 これぐらいの反論が できなくて どうする。 70 00:05:19,152 --> 00:05:22,055 本気じゃないんだよ。 71 00:05:22,055 --> 00:05:27,494 弁護士になりたいっていう気持ちも そいつを好きだっていう気持ちも…。 72 00:05:27,494 --> 00:05:31,331 本気なら 何を言われても 「違う」って思うもんだ。 73 00:05:31,331 --> 00:05:37,204 向かっていくもんだ。 もう一度 考え直せ。 74 00:05:37,204 --> 00:05:42,842 本当に 弁護士になりたいのか 本当に 結婚をしたいのか…。 75 00:05:42,842 --> 00:05:47,514 少し 自分を疑え! はい。 76 00:05:47,514 --> 00:05:52,853 ☎ 77 00:05:52,853 --> 00:05:57,357 はい もしもし…。 ああ 俺だが…。 78 00:06:00,660 --> 00:06:06,800 ああ… ああ…。 いや… 夜ならいいが…。 79 00:06:06,800 --> 00:06:15,809 今 来客中なんだよ。 分かった。 じゃあ その時…。 80 00:06:15,809 --> 00:06:19,679 仕事ですか? ああ…。 81 00:06:19,679 --> 00:06:23,550 じゃ 私… 失礼します。 82 00:06:23,550 --> 00:06:26,820 失礼します。 83 00:06:26,820 --> 00:06:29,823 ああ…。 84 00:06:32,692 --> 00:06:35,495 (リキ) 純ちゃんを失いたくない。 85 00:06:35,495 --> 00:06:40,200 それだけは のぞみ嬢ちゃんの真実でありました 86 00:06:48,842 --> 00:06:53,713 ごめん。 仕事 大丈夫だった? (純一郎) ああ…。 87 00:06:53,713 --> 00:06:58,018 ごめん。 この間のこと 早く 謝りたくて…。 88 00:06:59,786 --> 00:07:02,789 コーヒーね! はい。 89 00:07:02,789 --> 00:07:06,660 私が 悪かったの。 ごめんね。 90 00:07:06,660 --> 00:07:11,798 落ちたから 言うわけじゃないけど やっぱり 甘いとこあったと思う。 91 00:07:11,798 --> 00:07:13,733 諦めるって言うのか? 92 00:07:13,733 --> 00:07:20,473 本気でなりたいのかどうか もう少し 考えてみる。 一生のことだもんね。 93 00:07:20,473 --> 00:07:23,810 やめてくれよ。 えっ? 94 00:07:23,810 --> 00:07:28,815 女の夢 摘んじゃうような 狭い男に なりたくねえよ。 95 00:07:34,821 --> 00:07:41,161 けど… お前が 夢 持ち続ける限り 96 00:07:41,161 --> 00:07:43,196 今度みたいなことの 繰り返しなんだよ。 97 00:07:43,196 --> 00:07:45,832 そんな… なげやりな言い方しないで。 98 00:07:45,832 --> 00:07:49,703 なげやりじゃないよ! 俺だって いろいろ 考えたんだけど 99 00:07:49,703 --> 00:07:52,172 何もかも 割り切れなくなってきたんだよ! 100 00:07:52,172 --> 00:07:55,208 そういうの なげやりって言うの! 理屈 言うなよ! 101 00:07:55,208 --> 00:07:58,845 いくら 弁護士先生だからってなあ 感じ悪いよ! 102 00:07:58,845 --> 00:08:02,282 結局 そこじゃない。 何が? 103 00:08:02,282 --> 00:08:05,118 「弁護士が嫌だ」ってことじゃない。 104 00:08:05,118 --> 00:08:07,454 だったら 考え直すって 言ってるんだから 105 00:08:07,454 --> 00:08:11,124 素直に聞いてくれたっていいじゃない! 106 00:08:11,124 --> 00:08:15,295 分かってねえなあ…。 107 00:08:15,295 --> 00:08:19,132 本当に お前 分かってないな! 108 00:08:19,132 --> 00:08:24,637 今のお前は 愛情とか 気持ちを ないがしろにしすぎるんだよ。 109 00:08:24,637 --> 00:08:27,140 そこが嫌なんだよ。 分かるかよ? 110 00:08:27,140 --> 00:08:30,176 俺を ないがしろにしすぎるって 怒ってるんじゃないぞ。 111 00:08:30,176 --> 00:08:35,382 自分の夢以外のもん 後回しにできる お前についていけないって言ってんだよ! 112 00:08:45,825 --> 00:08:49,162 駄目だよ もう…。 113 00:08:49,162 --> 00:08:51,831 駄目って? 114 00:08:51,831 --> 00:08:57,504 もう 俺たち… どっちにも行けないよ。 どういう意味? 115 00:08:57,504 --> 00:09:03,777 それくらい考えろよ。 すげえ勉強する頭 あんだからよ…。 116 00:09:03,777 --> 00:09:09,649 ああ 嫌だ! あ~ 一番言いたくないこと言ってるよ! 117 00:09:09,649 --> 00:09:11,651 純ちゃん…。 118 00:09:13,453 --> 00:09:16,756 好き… だったよ。 119 00:09:18,324 --> 00:09:24,464 大学の時のノリで いっつも おちゃらけてきたけど 120 00:09:24,464 --> 00:09:31,337 俺… 本当に お前のこと… 好きだったよ。 121 00:09:31,337 --> 00:09:38,011 明るくて めげなくて どっか抜けてて 122 00:09:38,011 --> 00:09:41,014 でかくて 不器用で… 123 00:09:41,014 --> 00:09:45,752 すぐ びっくりして よく泣いて 124 00:09:45,752 --> 00:09:49,756 本当… 全部 好きだったよ…。 125 00:09:52,826 --> 00:09:55,328 今だって 好きだよ…。 126 00:09:55,328 --> 00:09:59,833 でも… 何か もう 駄目だよ。 127 00:10:08,842 --> 00:10:13,713 じゃあ… 会社 仕事あるから…。 128 00:10:17,851 --> 00:10:22,989 司法試験… 来年は頑張れよ。 129 00:10:22,989 --> 00:10:25,792 これ 皮肉じゃないぜ。 130 00:10:28,194 --> 00:10:30,864 待って! 131 00:10:51,885 --> 00:10:53,887 (ノック) 132 00:10:56,756 --> 00:10:58,758 (強めのノック) 133 00:10:58,758 --> 00:11:00,760 開いてるぞ。 134 00:11:18,044 --> 00:11:20,046 (徹) よう…。 135 00:11:26,719 --> 00:11:31,191 あっけない… あまりにも あっけない別れに 136 00:11:31,191 --> 00:11:35,361 涙も出ない のぞみ嬢ちゃんでありましたが… 137 00:11:35,361 --> 00:11:37,363 (ノック) 138 00:11:38,998 --> 00:11:43,836 達也…。 あっ 何? 消しゴム? シャーペンの芯かな? 139 00:11:43,836 --> 00:11:46,372 (達也) どうしたの? えっ? 140 00:11:46,372 --> 00:11:52,011 (達也) 飯だぜ。 呼んでんじゃん。 あっ そう… そっか…。 141 00:11:52,011 --> 00:11:56,549 何だよ?えっ? 変だぜ。 142 00:11:56,549 --> 00:11:59,953 何が? (達也) 顔が…。 143 00:11:59,953 --> 00:12:02,755 あっ 生まれつきか…。 144 00:12:16,169 --> 00:12:20,340 あっ 今日 お鍋? (うらら) ああ ざっぱ汁だ。 145 00:12:20,340 --> 00:12:25,211 あれ? 薫乃ちゃんは? (あづさ) 俳句教室。 春の遠足ですって。 146 00:12:25,211 --> 00:12:27,213 うららちゃんは行かなくていいの? 147 00:12:27,213 --> 00:12:30,350 はあ 何だか 今日は 気が進まねぐって…。 148 00:12:30,350 --> 00:12:33,253 宿題 できなかったんだろう? できたわい。 149 00:12:33,253 --> 00:12:36,856 今回のは 最高の一句だ。 フッ。 150 00:12:36,856 --> 00:12:42,729 「夏つばめ 頭上かすめて 物忘れ」。 151 00:12:42,729 --> 00:12:44,731 それ 川柳なんじゃねえの? 152 00:12:44,731 --> 00:12:46,100 これぐらいは ユーモアがあった方がいいんだぞい。 153 00:12:46,100 --> 00:12:52,705 薫乃さんのなんかは 「夏つばめ 風のまにまに 夢を見て」。 154 00:12:52,705 --> 00:12:57,910 気取ってるだけでねえかい。 フフフ まあ 好みの問題よね。 155 00:12:59,812 --> 00:13:01,748 さあ 出来たぞい。 (歓声) 156 00:13:01,748 --> 00:13:04,484 (一同) 頂きま~す! 157 00:13:04,484 --> 00:13:08,154 あっ お肉も入ってる~。 豪勢! まあない。 158 00:13:08,154 --> 00:13:11,491 うわっ! ちょっと 待ってよ。 何 これ? コロッケも入ってる! 159 00:13:11,491 --> 00:13:13,426 えっ? はあ~ いいんでねえかい。 160 00:13:13,426 --> 00:13:15,828 何だって 残り物 入れるのが ざっぱ汁だべ。 161 00:13:15,828 --> 00:13:18,731 でも コロッケは ないでしょう? なあ? 何 言ってるのよ。 162 00:13:18,731 --> 00:13:22,335 お母さんなんてね 子供の頃 毎日 これ 食べさせられてたのよ。 163 00:13:22,335 --> 00:13:25,238 「食べさせられてた」っつうことは ねえべよ。 164 00:13:25,238 --> 00:13:27,674 まあ こだ狭いとこではなんだげんじょ 165 00:13:27,674 --> 00:13:32,512 天井の高え福島のうちと気候には はあ これが合うんだぞい。 166 00:13:32,512 --> 00:13:34,847 はいはい。 フフフ。 167 00:13:34,847 --> 00:13:36,783 (ため息) 168 00:13:36,783 --> 00:13:39,719 福島さ 帰っかな? 169 00:13:39,719 --> 00:13:42,355 そろそろ 牧場 心配になってきた? 170 00:13:42,355 --> 00:13:44,691 ああ…。 じゃあ 様子 見てきたら? 171 00:13:44,691 --> 00:13:48,361 そうでねぐって…。 (あづさ) えっ? 172 00:13:48,361 --> 00:13:50,396 福島さ 帰っぺかない…。 173 00:13:50,396 --> 00:13:53,866 えっ? それって東京を離れるってこと? 174 00:13:53,866 --> 00:13:56,202 ああ…。 お母さん…。 175 00:13:56,202 --> 00:13:58,705 分かった! 薫乃と ケンカでもしたんだろう? 176 00:13:58,705 --> 00:14:01,307 違う! (あづさ) じゃあ 何なの? 177 00:14:01,307 --> 00:14:04,210 (達也) ホームシック? まあ そういうことだわ。 178 00:14:04,210 --> 00:14:07,180 どうしたの? 急に…。 179 00:14:07,180 --> 00:14:14,320 何だか やっぱし 私は このうちさは 邪魔者みてえな気がしてない…。 180 00:14:14,320 --> 00:14:17,223 そんなことないわよ。 行かないでよ。 181 00:14:17,223 --> 00:14:20,827 あ~ まだ 決めたわけではねえげんと…。 182 00:14:20,827 --> 00:14:24,831 行かないでよ。 ここにいてよ…。 183 00:14:27,700 --> 00:14:31,838 私を置いていかないでよ…。 184 00:14:31,838 --> 00:14:36,843 ちょ… ちょごっと のぞみ… 泣ぐごとねえべよ? 185 00:14:39,178 --> 00:14:44,684 「行かないで!」 うららばあさんに その言葉を言って初めて 186 00:14:44,684 --> 00:14:49,989 大切な 大切なものを 失ってしまったのに気付いた 187 00:14:49,989 --> 00:14:53,192 のぞみ嬢ちゃんでありました 17563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.