All language subtitles for [SubtitleTools.com] 14hnrgrhyhhren

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,710 --> 00:02:39,460 Tu habilidad con la espada es buena 2 00:02:47,880 --> 00:02:51,030 Pero se ve afectada por la ansiedad excesiva de ganar 3 00:02:51,330 --> 00:02:52,700 Cuanto más anhelas ganar, más pierdes. 4 00:02:54,680 --> 00:02:55,610 El esgrima, es como la vida 5 00:02:56,230 --> 00:02:57,790 no significa nada sin no ganas 6 00:03:06,760 --> 00:03:09,480 Tu mayor enemigo eres tú misma 7 00:03:12,340 --> 00:03:13,990 Así que primero, debes vencerte a ti misma 8 00:03:14,820 --> 00:03:17,420 No voy a perder con nadie más que yo 9 00:03:17,620 --> 00:03:20,050 Tienes una mentalidad que te hará perder 10 00:03:37,640 --> 00:03:38,080 Hung 11 00:03:41,910 --> 00:03:42,510 Ngan 12 00:03:46,380 --> 00:03:47,550 ¿Has perdido de nuevo? 13 00:03:49,110 --> 00:03:50,470 Tío Ting te está buscando 14 00:03:50,580 --> 00:03:51,990 Iré enseguida 15 00:03:56,370 --> 00:03:58,740 Sabes que has perdido por precipitarte 16 00:03:59,010 --> 00:03:59,580 Vamos 17 00:04:02,880 --> 00:04:05,030 No toda mi vida. Algún día ganaré. 18 00:04:06,460 --> 00:04:09,950 Todo el dinero robado por nosotros es de mala muerte. He decidido renunciar 19 00:04:10,400 --> 00:04:12,690 ¿Por qué de repente te has vuelto tan serio? 20 00:04:12,990 --> 00:04:14,690 Nunca te he visto así 21 00:04:15,760 --> 00:04:17,840 Lo he pensado seriamente 22 00:04:18,360 --> 00:04:20,420 El trabajo de los ladrones es un sindicato misterioso 23 00:04:20,730 --> 00:04:23,290 Sindicatos en todas partes, incluido el de nosotros 24 00:04:23,490 --> 00:04:26,280 negocian a través del uso de códigos 25 00:04:26,580 --> 00:04:28,760 Toma el disco de códigos 26 00:04:28,790 --> 00:04:30,320 Estarás a cargo a partir de ahora 27 00:04:33,810 --> 00:04:36,370 Ngan, Hsiao-yen y yo somos huérfanos 28 00:04:36,440 --> 00:04:38,060 criados por ti 29 00:04:38,390 --> 00:04:40,080 Nunca esperé nada 30 00:04:40,150 --> 00:04:42,260 Mi único deseo es renunciar como ladrona 31 00:04:43,360 --> 00:04:45,540 Nuestra familia de ladrones es hereditaria. 32 00:04:45,810 --> 00:04:50,040 Soy hijo único y sin hijos. ¡Eres mi única heredera! 33 00:04:50,480 --> 00:04:54,510 ¿Por qué no Ngan? Su habilidad y experiencia la califican. 34 00:04:54,640 --> 00:04:57,050 No se puede negar que Ngan es una chica inteligente 35 00:05:10,470 --> 00:05:12,870 Un magnífico paisaje en la cima 36 00:05:15,600 --> 00:05:17,800 ¿Cuál es la montaña más alta del mundo? 37 00:05:18,220 --> 00:05:18,950 Los Alpes 38 00:05:19,350 --> 00:05:20,100 ¿Y el pico? 39 00:05:21,700 --> 00:05:24,990 El pico de Chu Yu Land Ma 40 00:05:26,360 --> 00:05:27,840 Nunca has sido tan inteligente 41 00:05:29,340 --> 00:05:30,110 ¡Idiota! 42 00:05:31,690 --> 00:05:33,490 Debería ser el pico Chu lu Lang 43 00:05:33,580 --> 00:05:36,820 Estás cerca, es transliteración 44 00:05:37,320 --> 00:05:38,460 Bien, Hung 45 00:05:38,920 --> 00:05:40,420 ¿Cuándo alcanzaremos la meta... 46 00:05:40,640 --> 00:05:42,040 de conquistar esa cima? 47 00:05:43,090 --> 00:05:43,790 No tardará mucho. 48 00:05:44,120 --> 00:05:44,700 ¿Es en serio? 49 00:05:49,660 --> 00:05:51,700 Ngan, ¿cuál es tu aspiración? 50 00:05:52,980 --> 00:05:55,360 Lo verás con el tiempo 51 00:07:19,540 --> 00:07:21,570 - 3 reyes - 3 Aces 52 00:07:21,630 --> 00:07:22,950 3 doces 53 00:07:23,280 --> 00:07:24,980 ¿Por qué una carta tan alta? 54 00:07:25,540 --> 00:07:26,470 ¿Pasas? 55 00:07:26,790 --> 00:07:27,600 Un par de 9 56 00:07:27,960 --> 00:07:28,680 ¿Un par de 9? 57 00:07:28,890 --> 00:07:30,160 ¿Alguna apuesta? Vamos 58 00:07:38,800 --> 00:07:39,640 Date prisa 59 00:07:51,840 --> 00:07:53,180 Por ahí 60 00:08:08,070 --> 00:08:09,590 - ¡El tesoro desapareció! - ¡Ladrones! 61 00:08:16,730 --> 00:08:19,030 - ¿Pueden verlo? - Allí arriba. 62 00:08:35,180 --> 00:08:36,790 Allí arriba. ¡No lo dejen escapar! 63 00:08:43,030 --> 00:08:43,890 Ngan, ¿Qué haces? 64 00:08:44,130 --> 00:08:45,490 ¿Quieres saber mi aspiración, no? 65 00:08:45,580 --> 00:08:48,310 Mi aspiración es que desaparezcas de la familia de los ladrones. 66 00:08:48,620 --> 00:08:50,160 - Tu... - ¡Qué cosa? 67 00:08:50,430 --> 00:08:52,030 ¡Hey! La ladrona esta aquí 68 00:09:02,570 --> 00:09:03,590 ¡No te muevas! 69 00:09:17,550 --> 00:09:18,720 - ¿Y Hung? - En problemas 70 00:09:19,150 --> 00:09:21,140 Hung no puede estar en problemas con sus habilidades 71 00:09:21,630 --> 00:09:22,950 Si ella realmente estaba en problemas 72 00:09:23,150 --> 00:09:25,240 no deberías quedarte de brazos cruzados 73 00:09:25,770 --> 00:09:26,940 ¡Bestia, te mataré! 74 00:09:31,190 --> 00:09:31,830 Tío Ting 75 00:09:33,180 --> 00:09:34,440 No le debo nada a nadie 76 00:09:34,770 --> 00:09:37,290 Me criaste pero gané mucho por ti. 77 00:09:37,340 --> 00:09:38,550 Así que deberías estar en deuda conmigo 78 00:09:38,840 --> 00:09:39,770 ¿Qué dices? 79 00:09:45,860 --> 00:09:46,940 No nos debemos nada 80 00:09:47,620 --> 00:09:49,260 Tío Ting, ¿estas bien? 81 00:09:57,000 --> 00:09:58,040 Tío Ting 82 00:11:02,160 --> 00:11:02,770 ¡Al suelo! 83 00:11:22,040 --> 00:11:22,530 ¡Actuen! 84 00:11:37,490 --> 00:11:38,420 ¡No miren! 85 00:12:19,530 --> 00:12:21,600 Vas muy deprisa. Muéstrame tu permiso de conducir 86 00:12:22,360 --> 00:12:23,420 Lo siento. Me apresuro a llegar a la estación de policía 87 00:12:23,880 --> 00:12:25,370 - ¿Colega? - Si. Gracias 88 00:12:25,520 --> 00:12:28,460 Ni lo menciones, en su lugar penalizaré al vehículo. 89 00:12:36,300 --> 00:12:39,080 Está sobrecargado. Por favor salga 90 00:12:39,360 --> 00:12:41,700 Superaré al ascensor 91 00:13:04,860 --> 00:13:07,000 Señor ¿Dónde está el inspector Ta Hsiang-ken, por favor? 92 00:13:07,960 --> 00:13:10,400 ¿Ta Hsiang-ken? Debe estar en la terraza 93 00:13:10,560 --> 00:13:11,100 Gracias 94 00:13:12,860 --> 00:13:13,700 Toma esto 95 00:13:14,560 --> 00:13:17,300 No lo llames así. Le gusta que lo llamen N°1 96 00:13:17,460 --> 00:13:17,800 ¡Ok! 97 00:13:28,360 --> 00:13:29,800 Ese hombre es bien parecido. 98 00:13:35,860 --> 00:13:36,700 Buenos días, señor 99 00:13:37,260 --> 00:13:39,400 Quiero aprender de usted. por favor ilumíneme 100 00:13:41,860 --> 00:13:43,200 - ¿Iluminarte? - Si 101 00:13:43,360 --> 00:13:45,500 Eso dependerá de tu cerebro 102 00:13:45,960 --> 00:13:46,300 ¡Si! 103 00:13:48,360 --> 00:13:52,700 Este helado pesa 4 onzas y está a 120 pies del nivel del suelo 104 00:13:53,460 --> 00:13:55,600 ¿Qué tan pronto llegará al suelo? 105 00:13:56,260 --> 00:13:59,200 Con el Viento y la velocidad para 4 onzas 106 00:14:00,160 --> 00:14:00,600 4 segundos. 107 00:14:00,960 --> 00:14:02,000 - ¿Estas seguro? - Si 108 00:14:02,360 --> 00:14:03,000 Veamos 109 00:14:05,560 --> 00:14:08,300 1, 2, 3 110 00:14:08,560 --> 00:14:11,900 ¡Malditos hijo de puta! 111 00:14:12,460 --> 00:14:13,400 Solo 3 segundos 112 00:14:13,760 --> 00:14:16,800 Un segundo más de su cabeza al suelo 113 00:14:17,160 --> 00:14:17,900 Esto hace 4 segundos 114 00:14:18,660 --> 00:14:19,400 ¿Cuál es tu nombre? 115 00:14:19,860 --> 00:14:20,400 Mi apellido es Yang 116 00:14:20,760 --> 00:14:21,500 ¿Tu nombre de pila? 117 00:14:21,760 --> 00:14:22,400 Chuan-kuang 118 00:14:22,660 --> 00:14:26,000 Yang Chuan-kuang, ¿como el declatonista del Iron Man asiático? 119 00:14:26,160 --> 00:14:26,700 Así es. 120 00:14:27,060 --> 00:14:28,600 - ¿De qué manera te pareces a él? - En velocidad 121 00:14:29,060 --> 00:14:31,900 ¿Velocidad? Déjame probarte 122 00:14:32,860 --> 00:14:35,100 ¿Veamos si puedes sacar el arma más rápido de lo que aplaudo? 123 00:14:35,260 --> 00:14:35,700 ¡Ok! 124 00:14:37,760 --> 00:14:41,200 1, 2, 3 125 00:14:42,560 --> 00:14:45,100 No estaba listo 126 00:14:45,760 --> 00:14:47,600 Sin embargo, te enseñaré de todos modos 127 00:14:49,160 --> 00:14:50,800 Te llevaré a investigar un gran caso 128 00:14:51,560 --> 00:14:52,200 ¿Que caso? 129 00:14:52,460 --> 00:14:55,000 En una palabra, es un gran caso 130 00:15:07,160 --> 00:15:09,500 Aquí huele a vicio 131 00:15:17,330 --> 00:15:20,200 Disculpe, ¿podría tomarnos una foto? 132 00:15:20,560 --> 00:15:21,100 ¿A tí? 133 00:15:21,260 --> 00:15:24,300 Si, vamos...vamos, por favor 134 00:15:24,760 --> 00:15:26,600 No tomará mucho tiempo. Gracias 135 00:15:27,960 --> 00:15:29,100 - Vamos - Ok 136 00:15:29,560 --> 00:15:29,800 Vamos 137 00:15:31,460 --> 00:15:32,300 Sonrían 138 00:15:40,560 --> 00:15:41,500 ¿Un ladrón? 139 00:15:41,860 --> 00:15:42,500 Hey, atrápalo 140 00:15:44,460 --> 00:15:45,900 ¡Mi cámara! 141 00:15:54,760 --> 00:15:55,800 ¡Ladrón! 142 00:15:56,660 --> 00:15:57,800 ¡Me has robado el bolso! 143 00:16:22,460 --> 00:16:23,100 ¿Clan de Tien Chuang? 144 00:16:23,560 --> 00:16:26,700 Para competir conmigo, practica más en Hua Shan. 145 00:16:27,960 --> 00:16:28,700 Señorita 146 00:16:32,260 --> 00:16:33,000 Señorita 147 00:16:36,760 --> 00:16:40,100 Es una magnífica artista marcial. Es una lástima que se haya ido de prisa 148 00:16:42,660 --> 00:16:48,000 Para su primer golpe de "Golondrina", usaría el "Pavo Real Orgulloso" 149 00:16:49,360 --> 00:16:53,100 Su "Dragón de Retorno" fue contrarrestado por mi "Tiro de Arco" 150 00:16:54,160 --> 00:16:55,900 - Y.... - Para "Saludo de Pino" 151 00:16:56,860 --> 00:16:58,300 Bueno, usaría la "Espada Su Chin Carries" 152 00:16:58,360 --> 00:16:59,300 Y para su "Tostada Lo-han" 153 00:16:59,760 --> 00:17:01,400 Usaría el " Mono Explora Agujeros" 154 00:17:01,760 --> 00:17:04,700 ¿Qué tienes para su "Ganso en la Arena" y "Vuelve a mí"? 155 00:17:05,160 --> 00:17:06,600 Bueno, no podría resistirlo 156 00:17:07,760 --> 00:17:08,100 Swordsman 157 00:17:08,660 --> 00:17:09,200 Por favor 158 00:17:11,560 --> 00:17:15,500 Los recién llegados heredan a los viejos, como olas tropezantes 159 00:17:16,460 --> 00:17:21,200 Creí que era superior a ella, pero me golpeó 160 00:17:21,460 --> 00:17:22,300 Eso no suena bien 161 00:17:22,460 --> 00:17:26,600 ¿Qué? Eres un mago versado en artes civiles y militares 162 00:17:27,360 --> 00:17:31,900 Agentes, estén alertas con el patrullaje 163 00:17:32,360 --> 00:17:34,300 Swordsman, te avisaremos si pasa algo 164 00:17:34,560 --> 00:17:37,900 - Adiós - Adiós 165 00:17:38,360 --> 00:17:39,300 Vamos 166 00:17:43,760 --> 00:17:44,500 ¡Vamos, rápido! 167 00:17:44,760 --> 00:17:45,600 ¿Quién es él? 168 00:17:45,860 --> 00:17:46,600 Es mi sobrino N°1 169 00:17:46,860 --> 00:17:48,900 Un fanático de las novelas de esgrima que anhela convertirse en un swordsman 170 00:17:49,160 --> 00:17:51,300 Pero como resultado podemos ser reemplazados 171 00:17:51,660 --> 00:17:55,100 Atención policías. Hubo un robo en el callejón de Harbour Road 172 00:17:55,360 --> 00:17:57,300 Los policías cercanos, por favor, vayan a auxiliarlos 173 00:17:59,960 --> 00:18:01,200 No se lo digas a él 174 00:18:01,460 --> 00:18:03,200 para evitar que se extienda 175 00:18:04,060 --> 00:18:04,900 Cuidado, se puede disparar 176 00:18:05,060 --> 00:18:05,800 ¡No me mires! 177 00:18:05,960 --> 00:18:06,500 Cuidado, se puede disparar 178 00:18:06,760 --> 00:18:09,800 ¡Aléjense, o dispararé! ¡Vamos, rápido! 179 00:18:10,560 --> 00:18:11,100 ¿Qué sucede? 180 00:18:11,360 --> 00:18:12,300 Vamos a ver 181 00:18:16,260 --> 00:18:16,900 A un lado. 182 00:18:17,160 --> 00:18:20,400 Aun lado... 183 00:18:20,560 --> 00:18:22,100 ¡No te saltes la cola! 184 00:18:24,960 --> 00:18:26,700 Lo siento, vine antes 185 00:18:27,860 --> 00:18:31,600 Abran paso... 186 00:18:39,260 --> 00:18:42,500 Un extorsionador a plena luz del día 187 00:18:49,360 --> 00:18:50,600 Incluso esta armado 188 00:19:05,060 --> 00:19:07,100 ¡Bandido, violaste y saqueaste! 189 00:19:07,360 --> 00:19:07,900 ¡Dispárame! 190 00:19:08,160 --> 00:19:09,800 Dispárame, a mi cabeza y al corazón 191 00:19:14,360 --> 00:19:15,300 ¡Ratero! 192 00:19:17,860 --> 00:19:21,900 Amigo, cuidado, ¡Se puede disparar! 193 00:19:23,960 --> 00:19:27,500 Te lo advertí. Mejor dámelo 194 00:19:28,960 --> 00:19:31,700 - Qué diablillo. Abre las piernas - ¡Soy inocente! 195 00:19:32,160 --> 00:19:33,060 ¡Él es el verdadero ladrón! 196 00:19:35,560 --> 00:19:37,900 - Lo siento mucho, de verdad - Si, como no 197 00:19:38,860 --> 00:19:41,300 - Te lo entrego - Gracias 198 00:19:42,160 --> 00:19:44,200 Llamando a la sede, envien una ambulancia 199 00:19:44,360 --> 00:19:45,200 Hay dos policías heridos 200 00:19:45,360 --> 00:19:46,700 ¿Hay policías heridos? 201 00:19:46,860 --> 00:19:48,700 Sí, dos por allá 202 00:19:49,960 --> 00:19:53,100 Están heridos. Déjenme darles unos masajes 203 00:19:53,560 --> 00:19:55,700 Será mejor que te mantengas alejado 204 00:19:56,060 --> 00:19:59,000 ¿Sabían que iba a Hua Shan? 205 00:19:59,260 --> 00:20:00,200 ¿Vuelves a China? 206 00:20:00,660 --> 00:20:03,300 No, a una montaña 207 00:20:03,860 --> 00:20:05,200 ¡Montaña! 208 00:20:07,960 --> 00:20:08,800 ¿Montaña? 209 00:20:11,560 --> 00:20:14,800 Pensé que necesitaríamos a cientos para un gran caso 210 00:20:15,260 --> 00:20:17,600 Ahora solo estamos los dos 211 00:20:18,060 --> 00:20:20,700 ¡Eh! menospreciate a tí mismo, pero no a mí 212 00:20:21,360 --> 00:20:23,500 Siempre me enfrento contra cien 213 00:20:24,360 --> 00:20:26,600 Los casos se rompen por las pistas 214 00:20:26,860 --> 00:20:28,600 no por las personas 215 00:20:29,260 --> 00:20:30,000 Ella esta entrando 216 00:20:30,460 --> 00:20:31,500 No te des la vuelta 217 00:20:32,560 --> 00:20:33,600 Míra por el espejo 218 00:20:35,860 --> 00:20:37,600 ¿Estás seguro de que puedes confiar en ese informante? 219 00:20:38,660 --> 00:20:39,800 Se llama Ting 220 00:20:40,160 --> 00:20:42,500 Antes era el maestro de esa chica 221 00:20:42,760 --> 00:20:45,700 pero ahora son enemigos 222 00:20:46,160 --> 00:20:47,600 Nunca debemos exponer nuestra identidad. 223 00:20:48,160 --> 00:20:49,600 Esos 2 policías nos han seguido todo el día. 224 00:20:49,960 --> 00:20:52,300 Haz algo para librarme de ellos 225 00:20:54,560 --> 00:20:55,900 ¿Las has visto pasar? 226 00:20:56,560 --> 00:20:59,500 Vamos a separanos y seguirla 227 00:21:00,160 --> 00:21:04,400 aplicando un movimiento de pinza 228 00:21:05,360 --> 00:21:07,300 De seguro que atraparemos este pez. 229 00:21:36,160 --> 00:21:40,100 - Puedes ajustar el peso - Ok 230 00:22:06,660 --> 00:22:07,900 - Lo siento - Vete 231 00:22:08,160 --> 00:22:09,300 No vi nada 232 00:22:10,260 --> 00:22:11,100 Lo siento 233 00:22:13,260 --> 00:22:14,600 Escuchen mi explicación 234 00:22:14,860 --> 00:22:16,100 ¿Quién te dijo que entraras? 235 00:22:16,560 --> 00:22:18,800 Paren, escuchen mi explicación 236 00:22:19,660 --> 00:22:20,500 No necesitamos tu explicación 237 00:22:20,760 --> 00:22:22,100 Realmente no vi nada 238 00:22:23,260 --> 00:22:24,600 Escuchen mi explicación, ¿quieren? 239 00:22:25,360 --> 00:22:27,200 - ¿Cuál es tu explicación? - ¡Alto! 240 00:22:27,260 --> 00:22:28,100 Espiabas nuestros baños 241 00:22:28,660 --> 00:22:31,300 Hey, Yan Chuan-kuang, el pez ha huido 242 00:22:31,560 --> 00:22:33,600 - No te preocupes por mí. ¡Síguela! - Ok 243 00:22:34,460 --> 00:22:35,700 - Escúchen mi explicación - ¿Qué haces? 244 00:22:35,960 --> 00:22:37,500 Se asomó a nuestros baños. Agárrenlo. 245 00:22:37,760 --> 00:22:41,400 - Yan Chuan-kuan, vuelve y sálvame - Eres un mirón ¡Andando! 246 00:23:21,260 --> 00:23:23,300 Hoy está soleado y brillante 247 00:23:23,860 --> 00:23:26,000 Esto es lo mejor para aprender artes marciales en la montaña. 248 00:23:32,560 --> 00:23:33,900 ¿Estás corriendo al infierno? 249 00:23:39,260 --> 00:23:39,800 Préstamela 250 00:23:40,160 --> 00:23:41,400 Hey, ¿por qué me robas la bicicleta? 251 00:23:41,860 --> 00:23:43,100 Devuélmela 252 00:23:46,560 --> 00:23:47,300 ¿Te robas mi bicicleta? 253 00:23:53,260 --> 00:23:53,900 ¿Intenta avanzar? 254 00:24:03,160 --> 00:24:04,200 ¿Te robas mi bicicleta? 255 00:24:04,360 --> 00:24:05,600 No tengo tiempo para explicarte ahora 256 00:24:07,160 --> 00:24:09,800 ¿Robando una bicicleta a plena luz del día? 257 00:24:10,160 --> 00:24:10,700 Lo siento 258 00:24:10,960 --> 00:24:12,700 Debo llevarte a la estación de policía 259 00:24:12,860 --> 00:24:13,900 Soy policía 260 00:24:14,060 --> 00:24:16,000 Incluso un rey es culpable de cualquier delito cometido. 261 00:24:18,560 --> 00:24:20,000 Un cargo más por violar la ley deliberadamente 262 00:24:21,060 --> 00:24:23,700 No me obstruyas en el cumplimiento de mis deberes. 263 00:24:28,160 --> 00:24:30,200 ¿Quieres luchar? No podrás vencerme 264 00:24:30,560 --> 00:24:35,300 ¿No podré? Me contendré para recibir 3 golpes 265 00:24:35,660 --> 00:24:36,600 ¿De verdad quieres pelear? 266 00:24:41,460 --> 00:24:42,500 ¡Date prisa! 267 00:24:49,160 --> 00:24:49,800 Primer golpe 268 00:24:54,060 --> 00:24:54,900 Segundo golpe 269 00:25:01,760 --> 00:25:02,600 Tercer golpe 270 00:25:03,960 --> 00:25:06,000 Por favor dame la oportunidad del 4to golpe 271 00:25:06,360 --> 00:25:07,600 ¿4to golpe? ¡Deja de soñar! 272 00:25:07,760 --> 00:25:08,800 Dijiste que no podía vencerte 273 00:25:08,960 --> 00:25:10,700 4to golpe. No tienes mas oportunidades 274 00:25:11,060 --> 00:25:11,700 Te lo ruego 275 00:25:12,960 --> 00:25:14,700 - ¿Qué estas haciendo? - Señor 276 00:25:15,460 --> 00:25:16,600 Él robo mi bicicleta 277 00:25:17,760 --> 00:25:19,800 Alto, no sabes nada más que pelear. ¿Dónde está ese gran pez? 278 00:25:20,360 --> 00:25:22,700 Fue todo culpa suya. No tengo ni idea 279 00:25:23,260 --> 00:25:24,200 No tengo idea de dónde está 280 00:25:24,460 --> 00:25:26,900 Por mi bien... 281 00:25:27,160 --> 00:25:30,800 ...no me hagas un favor. Lo has arruinado todo 282 00:25:31,360 --> 00:25:33,400 Pensé que era un ladrón 283 00:25:33,660 --> 00:25:35,400 Te gusta atrapar ladrones. Ahora serás un policía 284 00:25:36,360 --> 00:25:38,000 No debo servir a los tártaros 285 00:25:39,060 --> 00:25:40,100 Regresa a la escuela y sé un guardia de seguridad pública 286 00:25:40,760 --> 00:25:43,800 No debo ser el lacayo de un estado corrupto 287 00:25:46,560 --> 00:25:50,500 Tío, llevaré a los bandidos a la justicia para redimirme 288 00:25:55,060 --> 00:25:58,800 Hermano, no nos conoceríamos sin pelear. Nos vemos más tarde 289 00:26:02,260 --> 00:26:03,100 ¿Qué es lo que hace? 290 00:26:03,460 --> 00:26:04,300 El es un swordsman 291 00:26:04,660 --> 00:26:07,500 Ya ha terminado. El volverá otra vez 292 00:26:10,660 --> 00:26:13,400 La pista fue destruida por el swordsman, no podemos hacer frente al rival 293 00:26:13,860 --> 00:26:16,100 Me parece que ella es otra rival además del tío Ting 294 00:26:16,360 --> 00:26:17,700 - ¿Quién es? - Hung 295 00:26:18,460 --> 00:26:19,900 ¿Y si la encontramos? 296 00:26:20,260 --> 00:26:23,400 La usamos para enfrentar a un ladrón contra un ladrón 297 00:26:23,760 --> 00:26:24,700 ¿Y si no tenemos la aprobación de arriba? 298 00:26:24,960 --> 00:26:26,500 No necesitamos buscar ninguna aprobación 299 00:26:27,460 --> 00:26:28,500 ¿Y si Hung nos rechaza? 300 00:26:28,960 --> 00:26:29,700 Le rogamos 301 00:26:31,460 --> 00:26:33,300 Bien, buena idea 302 00:26:33,560 --> 00:26:36,600 Yo también pensé en eso. En cuanto a tu idea... 303 00:26:36,860 --> 00:26:38,800 ...de poner a un ladrón contra un ladrón 304 00:27:04,360 --> 00:27:05,100 Hung 305 00:27:11,260 --> 00:27:12,100 Hung 306 00:27:14,560 --> 00:27:15,200 ¿Y el tío Ting? 307 00:27:15,860 --> 00:27:17,500 No puede moverse con demasiada libertad 308 00:27:18,260 --> 00:27:20,400 - Es tan agradable verte - A mi también 309 00:27:20,860 --> 00:27:22,600 - Vamos a dar un paseo - Ok 310 00:27:36,760 --> 00:27:38,200 ¿Cómo le ha ido a Ngan? 311 00:27:38,560 --> 00:27:40,200 Esa traidora está terrible en este momento 312 00:27:40,560 --> 00:27:42,300 Ella tiene muchos seguidores 313 00:27:42,660 --> 00:27:46,700 Ansiaba asesinarla, pero no podía acercarme 314 00:27:47,360 --> 00:27:49,400 Me vengué sólo en sueños 315 00:27:50,060 --> 00:27:52,600 Contigo ahora, no necesito hacer eso 316 00:27:53,560 --> 00:27:57,300 Sólo quiero recuperar ese disco que legítimamente es nuestro. 317 00:27:58,260 --> 00:28:00,200 Tío Ting, hace mucho tiempo... 318 00:28:00,460 --> 00:28:02,700 ...que el clima es malo. ¿Cómo está tu reumatismo? 319 00:28:02,960 --> 00:28:07,700 Así es, me mantengo en el interior para evitar ser golpeado por un rayo 320 00:28:08,560 --> 00:28:10,600 Crees en el destino, y sin embargo estás en una silla de ruedas 321 00:28:11,060 --> 00:28:13,700 La policía me perseguía. ¿Quién me habrá traicionado? 322 00:28:14,060 --> 00:28:16,700 Yo estoy bien, pero esos policías han sufrido 323 00:28:17,060 --> 00:28:19,400 Mejor que tú de todos modos. 324 00:28:19,760 --> 00:28:22,600 Déjame esperar y ver 325 00:28:24,360 --> 00:28:26,600 Hung regresa. ¿cuáles serán sus planes? 326 00:28:26,860 --> 00:28:27,900 Puedo decirte que... 327 00:28:28,160 --> 00:28:31,300 ...este es nuestro asunto familiar. Diles a tus hombres, que se mantengan al margen 328 00:28:38,160 --> 00:28:38,900 Acércate 329 00:29:11,560 --> 00:29:12,200 Tío Ting 330 00:29:21,360 --> 00:29:22,700 N°1, Hung a vuelto 331 00:29:24,960 --> 00:29:27,700 Yo lo ví. Ahora no hay necesidad de preguntarle al tío Ting. 332 00:29:34,560 --> 00:29:38,200 Te ves gorda. ¿No era maravillosa la vida en la celda? 333 00:29:40,960 --> 00:29:43,900 Sí, mejor que tú con quemaduras solares como un negro 334 00:29:45,860 --> 00:29:47,300 N°1, ¿Qué haces? 335 00:29:47,560 --> 00:29:49,200 Trato de presentir lo que están haciendo 336 00:29:50,460 --> 00:29:51,300 ¿Por qué no miramos? 337 00:29:52,260 --> 00:29:54,000 No puedes oír lo que dicen 338 00:29:54,360 --> 00:29:56,000 Si, de la lectura de labios 339 00:29:56,660 --> 00:29:57,400 ¿Lo sabes? 340 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 Si, lo aprendí en la escuela 341 00:30:07,360 --> 00:30:09,200 Deberías ver mi idea ahora 342 00:30:10,960 --> 00:30:14,500 Quieres que deje Hong Kong para que me vaya a San Francisco. 343 00:30:15,060 --> 00:30:16,600 Eso te conviene más que a mí 344 00:30:17,060 --> 00:30:20,600 Te conviene más porque hay muchos travestis 345 00:30:21,460 --> 00:30:23,000 Bien, es bueno que Hung sea arrogante 346 00:30:24,960 --> 00:30:26,700 Tengo dinero 347 00:30:27,360 --> 00:30:30,900 Recógelo si lo necesitas 348 00:30:33,160 --> 00:30:34,400 Tiene personalidad 349 00:30:35,360 --> 00:30:37,400 Estás loca por el dinero, 100 dólares no son suficientes 350 00:30:37,660 --> 00:30:38,500 Te pagaré $ 5 más 351 00:31:01,660 --> 00:31:04,400 Si pelean, las llevaremas a todas 352 00:31:04,660 --> 00:31:07,100 Es lo que llaman "la suerte del pescador" 353 00:31:07,560 --> 00:31:10,400 N°1, no hay más lectura de labios 354 00:31:11,560 --> 00:31:13,700 Hay gesticulaciones, no lectura de labios 355 00:31:38,860 --> 00:31:40,200 No poses. ¡Golpéala! 356 00:31:45,660 --> 00:31:46,300 Esperen 357 00:31:54,360 --> 00:31:55,100 ¡Quietos! 358 00:31:56,260 --> 00:31:56,800 ¡Oh, no! 359 00:31:57,560 --> 00:32:00,200 Donde aparece mi tío hay crimen 360 00:32:00,960 --> 00:32:03,500 Donde hay crimen, ahí estoy yo swordsman 361 00:32:04,260 --> 00:32:05,500 Ese bastardo lo arruinará de nuevo. 362 00:32:06,460 --> 00:32:11,000 Una persona puede ser juzgada por su apariencia 363 00:32:12,560 --> 00:32:13,800 Te ves astuta 364 00:32:21,360 --> 00:32:22,300 ¡Te estás aprovechando! 365 00:32:22,660 --> 00:32:24,100 ¡No me aprovecharé de ti! 366 00:32:24,560 --> 00:32:25,300 ¡Loco! 367 00:32:25,860 --> 00:32:26,600 ¿Loco, yo? 368 00:32:46,260 --> 00:32:47,700 Odio a las personas que me llaman loco 369 00:32:48,060 --> 00:32:49,500 especialmente una chica como tú. 370 00:32:49,960 --> 00:32:51,900 Déjame tener un duelo contigo hoy 371 00:32:53,260 --> 00:32:54,500 ¿Y ahora qué, N°1? 372 00:32:55,160 --> 00:32:57,100 Es nuestro turno de aparecer. Vamos. 373 00:32:57,360 --> 00:32:58,700 ¡Deténganse. CID! 374 00:32:59,060 --> 00:33:01,300 ¿Por qué alzas la voz? 375 00:33:04,660 --> 00:33:06,300 Tienes muchos hombres contigo 376 00:33:07,560 --> 00:33:10,700 Agradéceles por hacerte caminar tan ligeramente 377 00:33:16,760 --> 00:33:18,200 ¡Alto, CID! 378 00:33:18,860 --> 00:33:21,000 Ya se fue. ¡No los persigas más! 379 00:33:21,260 --> 00:33:22,000 ¿Quiénes son ellos? 380 00:33:22,360 --> 00:33:24,700 Ni idea. No los conozco 381 00:33:27,060 --> 00:33:27,700 Hermano 382 00:33:30,560 --> 00:33:33,800 Tío, he detenido que se cometa un delito 383 00:33:34,960 --> 00:33:38,400 Te metiste en esto sin saber lo correcto de lo incorrecto 384 00:33:38,760 --> 00:33:42,400 Puedo distinguir fácilmente las cosas buenas de las malas 385 00:33:42,760 --> 00:33:45,900 De todas formas, seguro que los atraparé. 386 00:33:46,560 --> 00:33:47,100 Nos vemos 387 00:33:48,360 --> 00:33:49,500 ¡Qué molestia! 388 00:33:50,860 --> 00:33:55,300 Mi sobrino no está loco, pero está fuera de lugar con los tiempos. 389 00:33:55,860 --> 00:33:58,900 Señorita, he escuchado lo que dijiste 390 00:33:59,060 --> 00:33:59,400 ¡Hey! 391 00:34:00,160 --> 00:34:03,500 ¿Desde tan lejos? Será solo una suposición 392 00:34:03,760 --> 00:34:06,400 Ninguna supocisión, puedo leer los labios 393 00:34:08,160 --> 00:34:09,700 - ¡Genial! - No lo creo 394 00:34:19,160 --> 00:34:21,300 No digas nada vulgar 395 00:34:33,960 --> 00:34:37,900 Señorita, estaré de tu lado... 396 00:34:38,660 --> 00:34:42,300 ...porque no puedo soportar que esa rebelde te intimide... 397 00:34:42,660 --> 00:34:45,600 ...y yo soy el buen amigo... 398 00:34:45,960 --> 00:34:47,300 ...de tu tío y tu papá 399 00:34:47,960 --> 00:34:51,300 Así que será mejor que cooperes conmigo 400 00:34:53,460 --> 00:34:57,100 Ella no me ha intimidado 401 00:34:57,560 --> 00:35:01,700 Y no sé de tu amistad con mi tío 402 00:35:01,960 --> 00:35:05,400 Todo lo que sé es que nunca he visto a mi padre 403 00:35:06,560 --> 00:35:09,200 Piénsalo. La cooperación conmigo es la mejor táctica. 404 00:35:11,260 --> 00:35:12,900 - Lo he pensado - ¡Bien! 405 00:35:13,260 --> 00:35:15,700 He decidido no cooperar contigo 406 00:35:24,260 --> 00:35:25,100 ¡No me mires! 407 00:35:26,160 --> 00:35:28,400 ¿Por qué no, después de haberme mirado tanto tiempo? 408 00:35:28,760 --> 00:35:31,000 Esto es mirar lascivamente u echar miradas cariñosas 409 00:35:31,460 --> 00:35:32,900 Eso me lo estas haciendo tú a mi 410 00:35:33,260 --> 00:35:34,900 Lo disfruto ¿Y qué? 411 00:35:35,260 --> 00:35:37,300 Te estoy mirando fijamente. ¿Y qué? 412 00:35:38,060 --> 00:35:40,500 ¡Mírame, mírame! 413 00:35:41,660 --> 00:35:44,400 ¡Mírame....mírame! 414 00:35:54,660 --> 00:35:56,700 ¿Está usted bien? 415 00:35:58,660 --> 00:36:00,300 N°1, ¿está bien? 416 00:36:01,160 --> 00:36:02,100 Bien 417 00:36:03,160 --> 00:36:04,400 - Hsiao-yen - Ya voy 418 00:36:05,260 --> 00:36:06,700 Discúlpenme, debo irme 419 00:36:08,160 --> 00:36:09,100 N°1, ¿le duele? 420 00:36:10,060 --> 00:36:10,800 ¿Ves alguna sonrisa en mí? 421 00:36:21,160 --> 00:36:22,500 - ¿No fumas? - No 422 00:36:24,360 --> 00:36:25,700 Ellas nunca cambian 423 00:36:26,160 --> 00:36:27,800 ¿Y ahora qué? 424 00:36:29,160 --> 00:36:30,000 Déjame mostrarte algo 425 00:36:30,360 --> 00:36:30,800 ¿Qué? 426 00:36:30,960 --> 00:36:34,600 Dung, D U N G, Dung. ¡Ok! 427 00:36:43,560 --> 00:36:45,500 ¿Has oído lo que dijeron? 428 00:36:47,060 --> 00:36:49,700 Ellas no dijeron nada 429 00:36:49,860 --> 00:36:53,500 Es imposible para dos chicas solas. Continúa. 430 00:36:53,760 --> 00:36:54,100 ¡Ok! 431 00:36:59,660 --> 00:37:03,400 N°1, ya aparecieron...¡Mire! 432 00:37:04,760 --> 00:37:07,800 Tómalo con calma. Mira lo que están haciendo 433 00:37:09,660 --> 00:37:11,100 Francamente, N°1 no es malo 434 00:37:11,260 --> 00:37:14,000 Él es bondadoso y amable. Él es perfecto 435 00:37:14,260 --> 00:37:15,600 Francamente, N°1 no es malo 436 00:37:15,860 --> 00:37:20,400 Él es bondadoso y amable. Él es perfecto 437 00:37:20,660 --> 00:37:23,600 No me hagas cumplidos 438 00:37:23,960 --> 00:37:26,400 Pero es un poco tonto y torpe 439 00:37:26,760 --> 00:37:30,000 - Pero es un poco tonto y torpe - ¡Ah! 440 00:37:30,960 --> 00:37:32,000 ¿Ellas estan hablando de ti? 441 00:37:32,260 --> 00:37:36,600 El problema es que él te obliga a cooperar con él. 442 00:37:36,960 --> 00:37:40,500 ¿Quién cooperaría con el policía más estúpido? 443 00:37:40,860 --> 00:37:44,300 Ellos han montado una tienda. ¿Y ahora qué? 444 00:37:44,560 --> 00:37:45,800 No quiero lidiar con él. 445 00:37:46,160 --> 00:37:47,900 Acabaré con él 446 00:37:48,160 --> 00:37:50,100 ¿Qué? ¿Acabar conmigo? 447 00:37:50,460 --> 00:37:51,700 Debe estar bromeando 448 00:37:51,960 --> 00:37:52,700 ¿Cómo? 449 00:37:53,760 --> 00:37:55,700 Le he puesto algo en el cuerpo 450 00:37:55,960 --> 00:37:56,600 ¿Qué cosa? 451 00:37:56,960 --> 00:37:58,200 ¿Qué cosa? 452 00:37:58,660 --> 00:37:59,800 Una micro bomba 453 00:38:01,060 --> 00:38:03,500 ¿Cuándo va a explotar? 454 00:38:05,260 --> 00:38:06,300 En cualquier momento 455 00:38:06,560 --> 00:38:08,500 En cualquier momento, en cualquier lugar 456 00:38:08,860 --> 00:38:12,800 ¿Qué? ¡Podría ser fatal! 457 00:38:15,160 --> 00:38:16,000 ¿Qué más? 458 00:38:16,760 --> 00:38:18,700 - ¿No está en su abrigo? - Eh...no 459 00:38:19,460 --> 00:38:20,600 Ella dijo que "no" 460 00:38:29,260 --> 00:38:31,300 - ¿No está en su camisa? - No 461 00:38:33,060 --> 00:38:34,000 No mas peligro 462 00:38:34,160 --> 00:38:35,600 - Tampoco en tu camisa - ¡Ah! 463 00:38:35,860 --> 00:38:37,500 - ¿Podría estar dentro de sus pantalones? - Estás en lo correcto 464 00:38:40,560 --> 00:38:42,600 ¿Por qué dentro de los pantalones? 465 00:38:44,160 --> 00:38:46,000 Apuesto a que no podrá escapar a tiempo 466 00:38:46,560 --> 00:38:47,300 10 467 00:38:47,560 --> 00:38:49,200 8, 7, 6... 468 00:38:49,460 --> 00:38:51,400 ¡Ya basta! Ayúdame 469 00:38:54,860 --> 00:38:56,800 N°1, quítate los zapatos primero 470 00:38:57,660 --> 00:38:59,500 ¡No lo hagas! va a explotar pronto 471 00:38:59,760 --> 00:39:01,400 ¡Es demasiado tarde, mejor corre! 472 00:39:01,760 --> 00:39:03,100 ¡Kuang, corre! 473 00:39:04,160 --> 00:39:07,200 5, 4, 3 , 2... 474 00:39:13,060 --> 00:39:15,500 Kuang...Kuang 475 00:39:31,060 --> 00:39:31,700 ¿Qué dijeron? 476 00:39:32,660 --> 00:39:35,600 Pónte algo para evitar resfriarte 477 00:39:35,860 --> 00:39:37,300 Ve por mi ropa 478 00:39:44,560 --> 00:39:45,900 Hey, has visto unas ropas 479 00:39:47,260 --> 00:39:48,000 Dijo que no 480 00:40:04,060 --> 00:40:04,900 Todo arreglado 481 00:40:36,260 --> 00:40:37,000 Vámonos 482 00:40:57,260 --> 00:40:58,100 Gracias 483 00:41:14,260 --> 00:41:15,100 - Come - Ok 484 00:41:27,460 --> 00:41:28,000 ¿Es ésta? 485 00:41:28,260 --> 00:41:31,200 No...No 486 00:41:32,260 --> 00:41:34,000 Es ella, ella me atacó 487 00:41:36,060 --> 00:41:36,800 La ladrona Hung 488 00:41:37,260 --> 00:41:39,800 Señor, alguien llamó para contarnos sobre el paradero del ladrón. 489 00:41:40,360 --> 00:41:41,500 ¿La ladrona es ella? 490 00:41:41,860 --> 00:41:43,800 Mide entre 5.6- 5.7 pies 491 00:41:50,460 --> 00:41:51,800 - Vayan y echen un vistazo - Si, señor 492 00:41:53,860 --> 00:41:55,300 N°1, despierte 493 00:41:56,260 --> 00:41:57,100 N°1 494 00:41:58,660 --> 00:41:59,400 Buenos días, señor 495 00:41:59,660 --> 00:42:01,000 Perdón por despertarte 496 00:42:01,660 --> 00:42:05,000 Tengo un reporte sobre la bandida Hung en un asalto armado. 497 00:42:05,360 --> 00:42:06,700 Y con un testigo ocular 498 00:42:07,160 --> 00:42:07,600 ¿Lo tienes? 499 00:42:07,860 --> 00:42:10,800 Si. Te contaré más tarde 500 00:42:11,360 --> 00:42:12,800 - Síganme - Si, señor 501 00:42:15,460 --> 00:42:19,500 Imposible. No dormí hasta el amanecer 502 00:42:19,860 --> 00:42:21,700 ¿Podrían ser invisibles? 503 00:42:21,960 --> 00:42:23,400 Yo tampoco dormí 504 00:42:23,860 --> 00:42:25,000 Deprisa 505 00:42:25,560 --> 00:42:27,400 - Vayan por ahi - Si, señor 506 00:42:33,360 --> 00:42:34,600 Tío Ting, ¿Qué está pasando afuera? 507 00:42:34,760 --> 00:42:36,000 Ni idea. Ve y avísale a Hung 508 00:42:36,460 --> 00:42:39,800 Hung, organizaste un robo a mano armada. Tengo un testigo ocular 509 00:42:40,160 --> 00:42:42,000 - Has sido rodeada - Hung 510 00:42:42,260 --> 00:42:44,100 Ríndete para evitar involucrar a tus parientes 511 00:42:44,360 --> 00:42:46,900 Esa traidora debe haberte puesto una trampa 512 00:42:47,260 --> 00:42:49,500 Corre ahora antes de que sea demasiado tarde. ¡Corre! 513 00:42:49,860 --> 00:42:51,500 N°1, es absolutamente imposible 514 00:42:51,860 --> 00:42:53,700 Lo sé. Esperemos y veamos 515 00:42:58,360 --> 00:43:00,000 Hsiao-yen, te lo dejo a ti 516 00:43:06,160 --> 00:43:06,800 ¡Alto! 517 00:43:09,260 --> 00:43:10,200 ¡No corras! 518 00:43:13,960 --> 00:43:14,800 Ella corrió por ahí 519 00:43:15,060 --> 00:43:16,100 - ¡Síganla! - ¡Deténganla! 520 00:43:17,160 --> 00:43:18,100 Rodéenla por detrás 521 00:43:19,460 --> 00:43:20,500 - ¡No corras! - ¡No corras! 522 00:43:22,060 --> 00:43:22,600 ¡Alto! 523 00:43:24,060 --> 00:43:24,500 ¡No corras! 524 00:43:27,660 --> 00:43:29,600 - ¡Suban y agárralenla! - Ella se subió 525 00:43:30,560 --> 00:43:31,800 ¡Baja! 526 00:43:32,160 --> 00:43:34,200 ¡Baja o dispararé! 527 00:43:37,760 --> 00:43:39,400 ¡Baja! 528 00:43:52,660 --> 00:43:54,900 Está huyendo por el bosque. ¡Tras ella! 529 00:44:31,260 --> 00:44:32,400 Señorita, no me malinterprete 530 00:44:32,760 --> 00:44:35,000 Te han entendido mal. No me malentiendas 531 00:44:35,760 --> 00:44:38,000 En este astuto submundo, los malentendidos son inevitables 532 00:44:47,860 --> 00:44:51,800 Están confundidos. Disparan sin motivos 533 00:44:52,060 --> 00:44:55,900 Están jugando con las vidas. Mis sentimientos son altos. 534 00:44:56,860 --> 00:44:59,700 Ahora estas desesperada y no tienes escapatoria 535 00:45:00,060 --> 00:45:01,400 ¿A dónde quieres llegar? 536 00:45:01,660 --> 00:45:04,300 Soy caballeroso, estoy listo para ayudarte 537 00:45:04,660 --> 00:45:07,600 Te ayudaré a salir del dilema. 538 00:45:07,760 --> 00:45:09,600 - Divídanse en dos equipos - Si, señor 539 00:45:10,060 --> 00:45:11,800 - Vayan y busquen de una vez - Si, señor 540 00:45:14,460 --> 00:45:17,300 Kung Ming de los Tres reinos, uso flechas en la niebla 541 00:45:17,560 --> 00:45:19,400 Los tomaré por sorpresa de la misma manera. 542 00:45:40,660 --> 00:45:42,800 - Averigüen quién lanzó las bombas de humo - si, señor 543 00:45:45,760 --> 00:45:48,500 - Señorita, tengo un caballo listo para que huyas - ¿Un caballo? 544 00:45:49,060 --> 00:45:50,600 Una moto con buena potencia. 545 00:45:51,060 --> 00:45:52,000 ¿Donde está? 546 00:45:52,360 --> 00:45:55,100 Al sur. Por favor sígame 547 00:45:56,060 --> 00:45:57,300 - ¡Busquen! - Si, señor 548 00:46:01,360 --> 00:46:02,100 No está 549 00:46:02,460 --> 00:46:05,300 ¿Podría estar hacia el norte? Imposible 550 00:46:05,660 --> 00:46:06,800 ¿Recuerdas dónde? 551 00:46:06,960 --> 00:46:10,000 Sí, sé donde la deje...no te preocupes 552 00:46:11,360 --> 00:46:12,400 Miremos allá 553 00:46:16,860 --> 00:46:18,400 Lanzaré una piedra para obtener la dirección 554 00:46:29,760 --> 00:46:30,700 Por ahí 555 00:46:34,460 --> 00:46:36,000 Por favor, suba, señorita 556 00:46:37,260 --> 00:46:38,000 No te preocupes 557 00:46:38,760 --> 00:46:41,000 Está equipada con silenciadores 558 00:46:46,860 --> 00:46:47,900 Lo siento 559 00:46:48,460 --> 00:46:50,400 - Gracias - No lo menciones 560 00:47:43,660 --> 00:47:44,300 ¡Quieta! 561 00:47:44,560 --> 00:47:46,000 - ¡Levántenla! - Si, señor 562 00:47:58,660 --> 00:48:00,200 Siempre apareces furtivamente 563 00:48:00,460 --> 00:48:02,200 ¿No puedes aparecer decentemente? 564 00:48:02,460 --> 00:48:05,600 No puedes distinguir lo correcto de lo incorrecto 565 00:48:05,760 --> 00:48:07,000 No tienes derecho a acusarme de esto 566 00:48:07,360 --> 00:48:08,500 Libera a esa chica de inmediato 567 00:48:08,760 --> 00:48:09,900 No me tomes como si fuera tu padre 568 00:48:10,160 --> 00:48:11,800 Los asuntos policiales no son asuntos tuyo 569 00:48:11,960 --> 00:48:13,700 Cualquier persona tiene derecho a meterse en un asunto público. 570 00:48:14,060 --> 00:48:16,200 Ahora veo. Usaste una bomba de humo para ayudar a Hung 571 00:48:16,360 --> 00:48:16,700 Porsupuesto 572 00:48:17,160 --> 00:48:19,900 Podría demandarte por obstruir a la justicia 573 00:48:20,060 --> 00:48:23,800 agredir a la policía y sospecha de conspiración por ayudar a un sospechoso 574 00:48:24,060 --> 00:48:25,100 Esa chica no es culpable 575 00:48:25,360 --> 00:48:28,900 Tergiversas los hechos y abusas de la justicia. Eres un gran bastardo. 576 00:48:30,260 --> 00:48:33,500 Debes ser un pequeño bastardo, ya que yo soy tu tío 577 00:48:34,260 --> 00:48:35,300 No me importa tener un tío como tú 578 00:48:35,560 --> 00:48:36,800 No me agrada tenerte como mi sobrino 579 00:48:38,860 --> 00:48:40,900 Entonces cada uno va por su propio camino. 580 00:48:41,060 --> 00:48:44,500 No volveré a salir para ayudarte. 581 00:48:48,060 --> 00:48:51,200 Bien, no vuelvas a salir a la superficie 582 00:48:58,560 --> 00:49:00,500 ¿Fumas porque estás molesto? 583 00:49:01,060 --> 00:49:02,000 Yo lo estoy más 584 00:49:20,160 --> 00:49:23,100 N°1, ¿Que tienes en mente? 585 00:49:24,260 --> 00:49:26,700 Hay dos escenarios para ti 586 00:49:27,060 --> 00:49:30,200 Primero, te vigilamos durante todo el día... 587 00:49:30,560 --> 00:49:32,700 ...sin pestañear para... 588 00:49:33,060 --> 00:49:35,900 dar testimonio de tu coartada 589 00:49:36,660 --> 00:49:37,800 Segundo, y esto es más complicado 590 00:49:37,960 --> 00:49:40,500 Echaste algo a nuestra comida 591 00:49:40,760 --> 00:49:44,200 y después de comerla, ambos caímos en coma. 592 00:49:44,460 --> 00:49:45,700 y no sabía lo que estaba pasando 593 00:49:46,560 --> 00:49:47,800 ¿Qué escenario debo usar? 594 00:49:48,260 --> 00:49:49,800 ¿Qué escenario prefieres? 595 00:49:50,160 --> 00:49:51,800 Realmente estas bien 596 00:49:51,960 --> 00:49:54,400 Nosotras estamos en tus manos 597 00:49:55,360 --> 00:49:57,200 Bien, ¿cuál eliges? 598 00:49:58,460 --> 00:49:59,600 ¡Dímelo! 599 00:49:59,860 --> 00:50:03,200 Tus ojos muestran que prefieres el segundo escenario 600 00:50:03,460 --> 00:50:05,400 ¿Sabes qué arroz te servimos? 601 00:50:06,160 --> 00:50:08,000 Era arroz cristal 602 00:50:08,960 --> 00:50:12,600 Intentas incriminarnos 603 00:50:12,760 --> 00:50:14,800 para encubrir tu propia ineficiencia 604 00:50:15,160 --> 00:50:17,300 ¡Qué mujercita con malos pensamientos! 605 00:50:17,560 --> 00:50:19,100 Tienes un corazón tan pequeño como tú 606 00:50:19,460 --> 00:50:20,400 ¿Qué? 607 00:50:21,860 --> 00:50:23,800 ¿Eres un gran hombre? 608 00:50:24,860 --> 00:50:26,800 Lamento haberte servido comida 609 00:50:27,160 --> 00:50:28,700 Dicen: un favor podría durar años, 610 00:50:29,060 --> 00:50:31,300 pero en cambio obtuve un infierno de ti 611 00:50:32,160 --> 00:50:34,600 ¿Eres un gran hombre? 612 00:50:35,160 --> 00:50:38,100 ¡Malditos sean tu padre, tu madre y tú! 613 00:50:38,360 --> 00:50:39,300 ¡Basta! 614 00:50:40,360 --> 00:50:43,300 De hecho, N°1 ha testificado que Hung es inocente 615 00:50:43,760 --> 00:50:47,500 pero el tío Ting quiere que presionemos a Hung 616 00:50:53,160 --> 00:50:54,500 - ¿Qué haces? - Ser cooperativa 617 00:50:55,060 --> 00:50:55,900 ¿Ahora somos amigos? 618 00:50:58,760 --> 00:51:01,200 Debes hacerme un favor primero 619 00:51:02,260 --> 00:51:07,300 Lo siento, ya no te maldeciré más 620 00:51:07,760 --> 00:51:09,900 Olvídalo, no seré tan malo 621 00:51:10,760 --> 00:51:13,200 Por cierto, ¿me tienes miedo? 622 00:51:13,560 --> 00:51:15,400 Ni siquiera me miras directamente 623 00:51:15,860 --> 00:51:17,300 Para evitar que me acuses de acoso 624 00:51:18,660 --> 00:51:23,200 Eso demuestra que todavía estás atento 625 00:51:23,560 --> 00:51:25,300 dame una sonrisa 626 00:51:27,160 --> 00:51:28,500 ¡Muy dulce! 627 00:51:31,160 --> 00:51:36,200 Muchacho, no seas tímido. Hazle una mueca como una cebolla 628 00:51:36,560 --> 00:51:38,300 ¿cómo es eso? 629 00:51:38,660 --> 00:51:41,200 Pelarla una capa tras otra 630 00:51:41,660 --> 00:51:43,300 Sigo sin entender 631 00:51:43,760 --> 00:51:44,600 Intenta pensar 632 00:51:48,560 --> 00:51:51,300 Hung ha sido liberada y puede volver 633 00:51:51,460 --> 00:51:52,800 No me digas eso. Sólo haz lo que creas conveniente 634 00:51:53,060 --> 00:51:53,500 Si 635 00:52:10,260 --> 00:52:12,600 Hung, ¿cuál es su próximo objetivo? 636 00:52:12,860 --> 00:52:13,500 Ni idea 637 00:52:13,760 --> 00:52:16,000 Hay que conseguir el disco de código y descífrarlo 638 00:52:20,960 --> 00:52:22,600 INGRESE LA CONTRASEÑA DE SEGURIDAD 639 00:52:32,460 --> 00:52:33,600 Lugar: Caja Fuerte de Alta Seguridad 640 00:52:33,760 --> 00:52:35,200 Tiempo: En un mes 641 00:52:35,260 --> 00:52:36,800 Objeto: Máscara de Napoleón 642 00:52:36,960 --> 00:52:39,800 Recompensa: US $ 2,000,000 643 00:53:12,960 --> 00:53:15,400 Creo que es difícil para Hung defenderse 644 00:53:23,760 --> 00:53:25,500 - Ustedes 7 vayan por jardín trasero - Sí, señor 645 00:53:25,860 --> 00:53:27,300 - Ustedes 2 vayan por el garaje - Si, señor 646 00:53:27,560 --> 00:53:28,700 Los otros síganme 647 00:53:29,760 --> 00:53:32,000 - Ustedes dos miren más de cerca - Deprisa 648 00:53:39,160 --> 00:53:39,900 ¿Qué esta pasando? 649 00:53:40,160 --> 00:53:41,000 Nada 650 00:53:41,360 --> 00:53:44,200 Ustedes son sospechosos de reunirse ilegalmente 651 00:53:44,460 --> 00:53:47,200 - Registra sus documentos de identidad - Si, señor 652 00:53:47,460 --> 00:53:48,700 Bajen 653 00:53:48,860 --> 00:53:50,100 Muéstranos tus documentos de identidad 654 00:53:50,360 --> 00:53:51,400 Deprisa 655 00:54:06,560 --> 00:54:09,400 Por favor muéstrenme sus documentos de identidad 656 00:54:11,060 --> 00:54:12,800 Será mejor que cooperes 657 00:54:25,960 --> 00:54:28,000 Señorita, te estaba buscando 658 00:54:28,360 --> 00:54:30,900 Por favor díles que nos dejen registrar... 659 00:54:31,160 --> 00:54:32,700 ...sus documentos de identidad 660 00:54:44,660 --> 00:54:46,400 No tenemos que mostrárselos 661 00:54:46,560 --> 00:54:47,400 Vamos a la sala de lectura 662 00:54:47,760 --> 00:54:50,400 También se sospecha que posees armas 663 00:54:50,760 --> 00:54:52,100 Aquí está la orden 664 00:54:53,960 --> 00:54:58,100 Es solo un recibo de impuestos. ¿Dónde está tu orden? 665 00:55:00,060 --> 00:55:02,800 De todos modos estamos autorizados a entrar para buscar 666 00:55:03,160 --> 00:55:06,300 de conformidad con la ordenanza 181 sección 97 667 00:55:06,660 --> 00:55:08,200 Es deber de la policia 668 00:55:08,560 --> 00:55:10,400 entrar a las instalaciones 669 00:55:10,760 --> 00:55:13,500 para proteger la vida y las propiedades de las personas. 670 00:55:13,760 --> 00:55:15,100 Que historia tan brillante 671 00:55:15,460 --> 00:55:19,500 Conoces bien los procedimientos legales 672 00:55:20,460 --> 00:55:21,500 Y... 673 00:55:53,860 --> 00:55:56,000 pero no necesitamos protección porque no hay problemas 674 00:55:56,460 --> 00:55:58,900 Salgan de aquí ahora o haré que mi abogado los demande 675 00:56:09,960 --> 00:56:11,100 Espera 676 00:56:14,060 --> 00:56:14,700 ¡Alto! 677 00:56:14,960 --> 00:56:15,500 ¿Qué hacen? 678 00:56:15,760 --> 00:56:18,300 Sospecho que hay ladrones adentro, como tú 679 00:56:21,460 --> 00:56:23,700 ¡La alarma de seguridad, entren! 680 00:56:25,360 --> 00:56:27,000 Vamos, Kuang 681 00:56:29,960 --> 00:56:31,800 Entonces tenía razón 682 00:56:32,160 --> 00:56:34,900 Qué ladrón tan audaz, y en presencia de la policía. 683 00:56:35,160 --> 00:56:36,300 Bueno 684 00:56:41,860 --> 00:56:44,300 ¿Por qué no vas y haces el arresto? 685 00:56:45,360 --> 00:56:48,400 Tú lo dijiste. Vamos y hagámoslo. 686 00:57:44,760 --> 00:57:46,200 ¿Falta algo? 687 00:57:46,960 --> 00:57:48,900 Nada. Pueden irse ahora 688 00:57:49,660 --> 00:57:52,100 ¿Irnos? ¡Por el momento no! 689 00:57:52,460 --> 00:57:54,000 Nos autorizaste a atrapar a los ladrones 690 00:57:54,460 --> 00:57:56,200 y significa que has reportado a la policía 691 00:57:56,560 --> 00:57:59,500 Debo tomar declaraciones por cualquier caso reportado 692 00:57:59,760 --> 00:58:02,300 Te ves deprimida esta noche 693 00:58:02,760 --> 00:58:06,600 Así que mañana tomaré tus declaraciones. ¿OK? 694 00:58:06,960 --> 00:58:09,700 Kuang, ¡despídete! 695 00:58:11,560 --> 00:58:13,500 Gracias a todos por su cooperación. 696 00:58:13,760 --> 00:58:17,700 Esta vez realmente debo irme. ¡Vámonos! 697 00:58:18,260 --> 00:58:19,000 - ¡Vámonos! - ¡Si! 698 00:58:33,860 --> 00:58:35,700 Ya se fueron esos dos bastardos 699 00:58:38,160 --> 00:58:39,800 Todavía siento algo anda mal 700 00:58:40,360 --> 00:58:43,100 - Vayan y busquen en todo el edificio - Andando 701 00:58:59,560 --> 00:59:00,200 ¡Fuera! 702 00:59:00,560 --> 00:59:05,100 Acude a mí otra vez si descubres que falta algo. ¡Adiós! 703 01:00:32,360 --> 01:00:33,400 ¡No lo hagas! 704 01:00:33,760 --> 01:00:34,500 Mira, mira, mira... 705 01:00:36,860 --> 01:00:38,500 ¿Tienes miedo de solo un seno? 706 01:00:43,160 --> 01:00:44,400 Hung 707 01:00:47,360 --> 01:00:48,000 Vámonos 708 01:00:59,260 --> 01:01:00,500 Hung se escapó. ¿Y ahora que? 709 01:01:00,760 --> 01:01:02,600 ¿Qué más tienes que decir? 710 01:01:06,260 --> 01:01:08,700 Eres vulgar, guardas tanta basura 711 01:01:09,060 --> 01:01:10,400 Déjame limpiar por ti 712 01:01:10,660 --> 01:01:13,900 Ahora te ves, como la máscara que vas a robar 713 01:01:14,460 --> 01:01:17,900 Dicen que Napoleón lo hizo antes de su muerte. 714 01:01:18,060 --> 01:01:18,800 El murió inocente 715 01:01:19,260 --> 01:01:22,600 No seas cobarde. Tengamos una pelea mano a mano 716 01:01:23,060 --> 01:01:26,400 Una bestia que habla el idioma de un hombre 717 01:01:27,060 --> 01:01:29,900 Tu discurso desafía la lógica como lo hacen tus actos 718 01:01:30,160 --> 01:01:32,500 No te atreverías a pelear conmigo 719 01:01:32,860 --> 01:01:34,900 Ese disco codificado pertenece a nuestra familia de ladrones 720 01:01:35,160 --> 01:01:36,900 Recuperarlo no es un robo 721 01:01:37,260 --> 01:01:40,900 y nunca podrás robar la máscara de Napoleón 722 01:01:41,260 --> 01:01:43,500 Usa tu propia cara para moldear una 723 01:01:43,860 --> 01:01:44,800 No me opongo 724 01:01:45,060 --> 01:01:48,600 No pienses que podrás vencerme con ayuda de la policía 725 01:01:54,860 --> 01:01:56,200 ¡Adiós! 726 01:02:05,560 --> 01:02:06,600 Por favor, revíselo 727 01:02:15,260 --> 01:02:16,100 OK 728 01:02:17,060 --> 01:02:18,200 - Súbanlo el auto - Si señor 729 01:02:21,660 --> 01:02:24,500 La máscara de Napoleón es una parte de la historia francesa, 730 01:02:24,760 --> 01:02:26,900 mientras esté en Hong Kong, deben protegerla 731 01:02:27,160 --> 01:02:29,900 Sí, Su Señoría, se lo garantizo. 732 01:02:51,260 --> 01:02:53,800 N°1, le prometiste a Hung que no te involucrarías 733 01:02:54,760 --> 01:02:56,900 No lo haremos, solo estamos echando una mano 734 01:02:57,260 --> 01:02:58,800 No estás bien educado 735 01:02:59,060 --> 01:03:01,800 Hay mucha diferencia entre esas palabras. 736 01:03:02,860 --> 01:03:05,200 La máscara está bajo una estricta protección 737 01:03:05,760 --> 01:03:08,600 La traidora podría imaginar nuestro rastro tras ella 738 01:03:09,360 --> 01:03:12,500 Ella no actuará en la calle principal 739 01:03:12,760 --> 01:03:13,600 ¿Lo hará? 740 01:03:13,860 --> 01:03:17,800 Las cosas son tan impredecibles 741 01:03:19,060 --> 01:03:20,500 Vigila. 742 01:03:39,060 --> 01:03:40,400 N°1, la flota está saliendo 743 01:03:40,660 --> 01:03:44,100 Ya lo sabia 744 01:03:58,160 --> 01:03:59,900 Todos, esperen 745 01:04:01,660 --> 01:04:03,400 Sisi, deten a ese perro de atrás 746 01:04:08,060 --> 01:04:09,900 ¿Qué demonios pasó? 747 01:04:10,160 --> 01:04:11,900 Lo siento, señor, solo fue un accidente 748 01:04:12,160 --> 01:04:13,300 Mi llanta se pinchó 749 01:04:14,460 --> 01:04:16,800 Ayúdeme a empujarlo hacia allá 750 01:04:27,060 --> 01:04:28,500 Conduce la furgoneta de contenedores para detenerlos 751 01:04:28,860 --> 01:04:29,900 El resto, prepárense 752 01:05:26,060 --> 01:05:27,300 ¿Qué salió mal? 753 01:05:29,660 --> 01:05:30,700 ¿Qué sucedió? 754 01:05:31,060 --> 01:05:32,600 ¿Por qué no deteniste la furgoneta de la policía? 755 01:05:35,160 --> 01:05:36,700 ¿Por qué no respondes? ¡Respóndeme rápido! 756 01:05:36,760 --> 01:05:37,500 Quítate la máscara 757 01:05:39,660 --> 01:05:41,200 Algo debe estar mal con la furgoneta de contenedores 758 01:05:45,960 --> 01:05:48,400 Eres lista 759 01:05:48,760 --> 01:05:50,900 No podrás robarlo en las calles principales 760 01:05:51,360 --> 01:05:54,000 Ahora debes ir a la bóveda para robarlo 761 01:05:54,260 --> 01:05:57,500 pero teniendo en cuenta tu I.Q. y habilidades 762 01:05:57,760 --> 01:05:59,600 seguro que terminarás en la cárcel 763 01:05:59,960 --> 01:06:01,400 No me presiones demasiado 764 01:06:04,160 --> 01:06:05,700 Me estas sobrevalorando 765 01:06:05,960 --> 01:06:09,600 No te estoy presionando, solo estoy molestando a una rata 766 01:06:10,660 --> 01:06:12,000 Billy, vamos 767 01:06:16,360 --> 01:06:17,600 Espera y verás 768 01:06:28,260 --> 01:06:31,300 ¿Qué pasó con la máscara? 769 01:06:32,160 --> 01:06:35,300 Con Hung afuera, está seguro 770 01:06:35,560 --> 01:06:37,200 ¿Dónde está la traidora? ¡A huído? 771 01:06:39,060 --> 01:06:40,600 No "alarmes a la serpiente" 772 01:06:40,960 --> 01:06:42,300 Estoy atrayendo a "la serpiente" a la trampa 773 01:06:42,660 --> 01:06:46,000 Sólo atraparé a una pequeña mosca para pelear duro con ella 774 01:06:46,360 --> 01:06:48,000 Debo obligarla a entrar en la bóveda 775 01:06:49,860 --> 01:06:51,400 Yo también lo creo 776 01:06:53,160 --> 01:06:54,200 ¿No te quedarás afuera? 777 01:06:54,560 --> 01:06:57,300 Dijo que esto es solo "echar una mano" 778 01:06:57,660 --> 01:06:59,600 Esto se acabaría si esperáramos su ayuda. 779 01:06:59,960 --> 01:07:01,000 ¿Otra vez palabras groseras? 780 01:07:01,360 --> 01:07:04,000 No groseras, solo palabrotas 781 01:07:05,260 --> 01:07:08,100 Bueno, lo siento, te invito a cenar 782 01:07:08,660 --> 01:07:11,700 Odio a los hombres que no mantienen sus palabras 783 01:07:14,960 --> 01:07:17,000 Se necesita una "cara de cebolla" para hacer frente a las chicas 784 01:07:17,560 --> 01:07:20,100 Bien, pelarlo una capa tras otra 785 01:07:26,560 --> 01:07:29,500 Me odias porque no cumplo mi promesa 786 01:07:30,360 --> 01:07:32,100 Déjame darte un regalo para compensarlo 787 01:07:32,360 --> 01:07:35,100 Algunos son aún más desagradables 788 01:07:35,460 --> 01:07:36,000 ¿Quiénes? 789 01:07:36,360 --> 01:07:37,400 Los que son de mente estrecha 790 01:07:38,360 --> 01:07:40,000 De acuerdo, muy asquerosos 791 01:07:40,860 --> 01:07:42,600 ¿Te refieres a que Hung es de mente estrecha? 792 01:07:42,860 --> 01:07:46,100 No me refiero a eso. Un caballero olvida un error del pasado 793 01:07:46,460 --> 01:07:48,900 ¿Rechazarías mi invitación para cenar? 794 01:07:55,860 --> 01:07:57,400 Solo quiere menospreciarte 795 01:08:06,160 --> 01:08:07,100 ¿Qué hacen? 796 01:08:09,060 --> 01:08:11,000 ¡Cuidado! Hay un auto enfrente 797 01:08:19,260 --> 01:08:19,800 Sujétense 798 01:08:41,560 --> 01:08:42,400 Kuang ¡Dispara! 799 01:08:42,760 --> 01:08:43,700 No tengo mas balas 800 01:08:43,960 --> 01:08:45,100 ¡Fueron los mejores! 801 01:08:48,560 --> 01:08:49,700 ¡Maldición! 802 01:08:51,460 --> 01:08:52,800 ¡Cuidado! 803 01:09:00,960 --> 01:09:02,800 - ¡Me estás aplastando! - ¡Mi cintura! 804 01:09:03,760 --> 01:09:04,900 ¡Maldición! 805 01:09:56,260 --> 01:09:56,800 ¡Maldito sea! 806 01:10:23,960 --> 01:10:26,100 ¡No te muevas o dispararé! 807 01:10:26,460 --> 01:10:27,500 ¿Donde está la pistola? 808 01:10:29,360 --> 01:10:30,300 ¡No corras! 809 01:10:56,060 --> 01:10:58,200 Usaré un seno entonces. 810 01:11:02,160 --> 01:11:05,500 Esto no funciona ¡Ayuda! 811 01:11:06,760 --> 01:11:07,900 Kuang 812 01:11:12,860 --> 01:11:14,900 Kuang ¡Ayuda! 813 01:11:19,460 --> 01:11:19,900 Estoy aquí 814 01:11:28,160 --> 01:11:28,800 No se han salido 815 01:11:29,160 --> 01:11:31,500 ¡Quédate donde estás! 816 01:11:39,460 --> 01:11:41,200 ¡Sobrino, ven rápido! 817 01:12:10,660 --> 01:12:12,000 El esta desmayado 818 01:12:12,460 --> 01:12:13,200 ¿Por qué llegaste tan tarde? 819 01:12:13,460 --> 01:12:14,700 Fui a informar a la policía 820 01:12:15,060 --> 01:12:16,000 Échale una mano 821 01:12:26,660 --> 01:12:28,700 Señorita, déjeme limpiar el desorden por ti 822 01:12:29,760 --> 01:12:31,600 - Cuida de mi tío - Si 823 01:13:52,160 --> 01:13:53,000 ¿Quieres continuar? 824 01:14:03,660 --> 01:14:05,100 ¿Veamos si puedes pelear más? 825 01:14:54,160 --> 01:14:55,100 ¿Tratando de huir? 826 01:15:50,160 --> 01:15:51,600 - Acordonen la escena - Si, señor 827 01:15:52,560 --> 01:15:54,300 ¡Deprisa! 828 01:15:54,560 --> 01:15:55,700 Entren 829 01:15:59,960 --> 01:16:01,100 Él es mi sobrino 830 01:16:01,960 --> 01:16:03,700 Sobrino, sobrino 831 01:16:05,660 --> 01:16:06,400 Ayúdalo 832 01:16:08,260 --> 01:16:11,400 - ¡Hey! sobrino, sobrino. LLévalo al auto - Ok 833 01:16:13,860 --> 01:16:14,500 Sobrino 834 01:16:17,060 --> 01:16:17,700 Sobrino 835 01:16:20,660 --> 01:16:24,300 Soy tu tío. Olvidemos el pasado 836 01:16:24,860 --> 01:16:27,800 He ido un poco lejos, pero tú también tienes parte de culpa 837 01:16:28,860 --> 01:16:29,900 Díme "lo siento" 838 01:16:30,260 --> 01:16:33,000 Te diré "lo siento" si tú también me lo dices a mí 839 01:16:33,660 --> 01:16:34,700 Tu primero di "lo siento" 840 01:16:35,060 --> 01:16:36,500 Tu primero me llamaste "bastardo" 841 01:16:36,860 --> 01:16:37,900 ¿Por qué debería disculparme contigo primero? 842 01:16:38,060 --> 01:16:41,000 Tú me ofendiste primero. No me importa, te disculparás. 843 01:16:43,260 --> 01:16:46,400 Bueno, a la cuenta de 3, digamos juntos "lo siento" 844 01:16:47,360 --> 01:16:49,800 1, 2, 3 845 01:16:51,560 --> 01:16:53,200 Sabía que no lo dirías 846 01:16:54,660 --> 01:16:56,100 No eres sincero 847 01:16:57,660 --> 01:16:59,500 N°1, el jefe de policía y el cónsul de Francia están aquí 848 01:16:59,960 --> 01:17:01,900 y un alto oficial del Departamento Político. Sal ahora. 849 01:17:02,360 --> 01:17:03,500 - ¿Ellos me invitaron? - Asi es 850 01:17:04,760 --> 01:17:05,800 Eso es diferente 851 01:17:12,860 --> 01:17:16,300 El cónsul Francés está preocupado por la máscara de Napoleón 852 01:17:16,660 --> 01:17:20,400 Quiere saber si esos ladrones han sido detenidos 853 01:17:21,960 --> 01:17:23,400 Su jefe ha huído 854 01:17:23,760 --> 01:17:26,600 y de seguro intentará robar esa máscara 855 01:17:26,860 --> 01:17:29,500 Ella tambien es experta 856 01:17:29,960 --> 01:17:30,700 pero no se preocupe 857 01:17:31,060 --> 01:17:32,600 Con mi presencia, todo estará bien. 858 01:17:32,960 --> 01:17:36,500 Dijo que el ladrón ya había huido 859 01:17:36,860 --> 01:17:40,300 Ese cónsul Francés es comprensivo 860 01:17:40,760 --> 01:17:42,100 Es tan suave al hablar 861 01:17:42,560 --> 01:17:45,300 Ni idea. ¿Qué le estará diciendo? 862 01:17:51,060 --> 01:17:54,200 Sabías lo de la máscara y lo solucionaste 863 01:17:54,560 --> 01:17:56,800 sin avisar a tu superior. Eres el mejor. 864 01:17:57,160 --> 01:18:00,700 No lo mencione. Todavía está libre su jefe 865 01:18:01,160 --> 01:18:03,400 ¿Puedes solucionarlo? No crees que eres el número N°1 866 01:18:03,760 --> 01:18:07,200 Si algo le pasa a la máscara de Napoleón, te pondrán a prueba. 867 01:18:07,460 --> 01:18:09,900 y todo tu equipo será suspendido 868 01:18:10,260 --> 01:18:13,900 ¿Suspendidos? ¿Qué pasará con esos ladrones sin nosotros? 869 01:18:14,160 --> 01:18:16,500 La tierra no se detendrá sin tus heces 870 01:18:16,760 --> 01:18:18,700 Se han enviado más hombres para proteger la bóveda. 871 01:18:19,060 --> 01:18:20,700 y también hay personal de seguridad Francés 872 01:18:21,160 --> 01:18:23,900 Cualquier persona que ingrese sin un pase será asesinado a tiros. 873 01:18:47,860 --> 01:18:49,200 Ustedes dos quédense aquí 874 01:19:38,360 --> 01:19:39,100 Entra 875 01:22:36,460 --> 01:22:39,300 ¿Tienes algún otro método además de disparar y matar? 876 01:22:39,660 --> 01:22:41,600 Mi modo es eliminar los obstáculos 877 01:23:21,060 --> 01:23:23,800 Eres una vergüenza para la familia de los ladrones. 878 01:23:24,160 --> 01:23:25,100 Sería la mayor vergüenza 879 01:23:25,560 --> 01:23:28,100 si no pudiera matarte ahora 880 01:24:23,760 --> 01:24:25,700 Nunca sueñes con robar esa máscara 881 01:24:26,060 --> 01:24:28,200 Ni siquiera tú puedes escapar. 882 01:24:33,860 --> 01:24:34,400 ¿Qué es eso? 883 01:24:35,360 --> 01:24:36,600 - Sube y mira - ok 884 01:24:52,760 --> 01:24:53,600 ¡Tranquila! 885 01:24:54,760 --> 01:24:55,700 ¿Qué pasa ahí? 886 01:24:56,460 --> 01:24:58,400 - Todo bien - Vamos para allá 887 01:25:00,660 --> 01:25:02,900 ¡No te muevas, o no podré escapar! 888 01:25:03,460 --> 01:25:04,400 Entonces perezcamos juntas 889 01:27:05,760 --> 01:27:08,900 Sigues tan empeñada, que nunca cambiarás 890 01:27:21,560 --> 01:27:23,100 Y tu nunca admites la derrota 891 01:27:23,360 --> 01:27:24,400 Recuerda lo que dije 892 01:27:24,660 --> 01:27:27,000 Nunca pierdo con nadie más que conmigo misma 893 01:27:36,760 --> 01:27:37,600 ¡No te muevas! 894 01:27:37,860 --> 01:27:39,300 No lo tomes y te dejaré ir 895 01:27:39,760 --> 01:27:40,600 ¿Déjarme ir? 896 01:27:41,960 --> 01:27:43,100 ¿Crees que puedes vencerme? 897 01:27:43,460 --> 01:27:45,700 Estoy segura 898 01:27:54,760 --> 01:27:57,900 Puedo perder por lesión, pero no podrás con ambos 899 01:27:58,360 --> 01:28:02,200 El resultado depende de la inteligencia, no de la fuerza. 900 01:28:02,560 --> 01:28:04,300 Siempre fuíste mas estúpida que yo 901 01:29:30,560 --> 01:29:33,900 Sácame de aquí, ayúdame a salir 902 01:29:37,660 --> 01:29:39,300 Hung, ayúdame a salir 903 01:29:39,660 --> 01:29:40,300 Ngan 904 01:29:41,060 --> 01:29:41,900 Ngan 905 01:29:42,360 --> 01:29:43,300 Hung 906 01:29:45,560 --> 01:29:48,600 - Te lo ruego, sácame de aquí, Hung - Ngan 907 01:29:54,960 --> 01:29:57,800 Hung, Hung 908 01:29:59,260 --> 01:30:00,400 ¡Dense prisa! 909 01:30:04,260 --> 01:30:06,800 - No la dejen escapar. ¡Agárrenla! - Si, señor 910 01:30:07,260 --> 01:30:08,500 ¡Muévanse! 911 01:30:10,660 --> 01:30:11,900 ¡Dense prisa! 912 01:30:14,460 --> 01:30:15,900 Hung, ¡Ayúdame! 913 01:30:22,360 --> 01:30:25,600 Hung, ¡No te vayas! 914 01:30:35,060 --> 01:30:40,900 Aporte: Arlam Leyends Visítenos en nuestro canal de youtube 64160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.