All language subtitles for XWJXDDMZSJA.2023.EP09.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:25,240 --> 00:01:31,200 [Under the Microscope] 3 00:01:36,400 --> 00:01:39,210 [Episode 9] 4 00:01:40,790 --> 00:01:43,140 You must have heard about 5 00:01:43,140 --> 00:01:45,820 the Silk Poll Tax case recently. 6 00:01:46,410 --> 00:01:47,009 Yes. 7 00:01:47,750 --> 00:01:49,460 The trial toShuai Jiamorrow 8 00:01:49,460 --> 00:01:51,370 is to conclude a result 9 00:01:51,670 --> 00:01:52,940 and close the case. 10 00:01:53,110 --> 00:01:57,820 All of you are from Jin'an. 11 00:01:58,190 --> 00:01:59,970 Why don't we go together toShuai Jiamorrow 12 00:02:00,110 --> 00:02:01,060 as a bystander 13 00:02:01,060 --> 00:02:03,570 to show concern for the people. 14 00:02:04,550 --> 00:02:05,500 Sure. 15 00:02:05,500 --> 00:02:06,820 Sure. 16 00:02:07,790 --> 00:02:10,180 Magistrate Fang of Renhua County 17 00:02:10,310 --> 00:02:11,199 and me 18 00:02:11,199 --> 00:02:12,570 are here today. 19 00:02:12,750 --> 00:02:15,060 We are good officials. 20 00:02:15,060 --> 00:02:16,170 Clean officials. 21 00:02:17,590 --> 00:02:20,100 As long as you're telling the citizens' need, 22 00:02:20,100 --> 00:02:23,020 we will be kind to everyone. 23 00:02:23,270 --> 00:02:23,900 Right? 24 00:02:26,350 --> 00:02:28,900 The Silk Poll Tax, 25 00:02:30,190 --> 00:02:32,140 if I say it exaggeratively, 26 00:02:32,140 --> 00:02:33,590 at Shuai Jiamost 27 00:02:33,590 --> 00:02:35,490 3,530 taels each year. 28 00:02:36,950 --> 00:02:38,410 If the court 29 00:02:39,870 --> 00:02:42,100 use this as an excuse, 30 00:02:50,670 --> 00:02:53,630 you don't read the report, 31 00:02:53,630 --> 00:02:54,860 don't you know the government 32 00:02:54,860 --> 00:02:57,100 is going to make a exact measurement in the country? 33 00:02:57,310 --> 00:02:58,940 If we admit it, 34 00:02:59,230 --> 00:03:01,220 the court will be bold, 35 00:03:01,220 --> 00:03:03,100 and be harder on us next time. 36 00:03:04,150 --> 00:03:05,860 If we don't admit it 37 00:03:06,110 --> 00:03:07,500 this time, 38 00:03:08,670 --> 00:03:11,670 the court can only forgive us for 39 00:03:11,670 --> 00:03:13,460 our difficulties. 40 00:03:21,800 --> 00:03:23,370 Everyone here tonight is 41 00:03:23,550 --> 00:03:26,730 the gentleman of Jin'an. 42 00:03:27,110 --> 00:03:29,049 We must work together. 43 00:03:29,760 --> 00:03:30,860 That's how it goes. 44 00:03:31,630 --> 00:03:32,790 Yes. 45 00:03:33,630 --> 00:03:34,380 Yes. 46 00:03:34,549 --> 00:03:35,500 Cheers. 47 00:03:47,710 --> 00:03:48,580 Master Fan. 48 00:03:49,390 --> 00:03:51,150 See you. 49 00:03:51,150 --> 00:03:51,770 Let's go. 50 00:03:53,390 --> 00:03:55,090 Brother Fang, 51 00:03:56,950 --> 00:03:59,580 how can you be so slow-witted? 52 00:03:59,950 --> 00:04:01,180 The token that caused the arrest 53 00:04:01,390 --> 00:04:03,110 of Shuai and Feng in Tongyang 54 00:04:03,110 --> 00:04:04,140 was given by you 55 00:04:04,140 --> 00:04:05,480 to the Jin'an Residence? 56 00:04:05,480 --> 00:04:06,350 Yes. 57 00:04:06,350 --> 00:04:07,420 This matter was supposed 58 00:04:07,420 --> 00:04:08,900 to be done quietly. 59 00:04:09,480 --> 00:04:10,790 Tongyang County would have given 60 00:04:10,790 --> 00:04:12,430 to case to our Lanxi. 61 00:04:12,430 --> 00:04:13,940 And I would have done it. 62 00:04:13,940 --> 00:04:14,940 But now, 63 00:04:15,070 --> 00:04:16,970 the case was intercepted by Huang Ningdao. 64 00:04:17,270 --> 00:04:19,980 Now it has become trial of three counties. 65 00:04:21,590 --> 00:04:22,580 There are 66 00:04:22,720 --> 00:04:23,990 too many issues. 67 00:04:24,550 --> 00:04:25,930 None of you have 68 00:04:26,110 --> 00:04:27,650 told me in advance. 69 00:04:28,190 --> 00:04:30,299 How can we say it out loud? 70 00:04:30,989 --> 00:04:32,660 It involves Shuai Jiamo. 71 00:04:32,660 --> 00:04:33,820 Can't you 72 00:04:33,830 --> 00:04:35,310 use your brain? 73 00:04:35,320 --> 00:04:37,460 You are hiding things from me. 74 00:04:38,510 --> 00:04:39,500 Now, 75 00:04:40,590 --> 00:04:42,220 you blame me? 76 00:04:46,070 --> 00:04:47,180 Brother Mao, 77 00:04:49,310 --> 00:04:50,660 why did the fire 78 00:04:50,660 --> 00:04:52,540 burn the archives 79 00:04:52,830 --> 00:04:54,900 in Lanxi? 80 00:04:54,900 --> 00:04:56,890 You have to tell me the truth 81 00:04:57,430 --> 00:04:59,610 so that I know what to do. 82 00:05:09,870 --> 00:05:11,140 Of course 83 00:05:11,840 --> 00:05:13,890 Shuai Jiamo and the others burnt the house. 84 00:05:14,470 --> 00:05:16,100 It's written clearly 85 00:05:16,550 --> 00:05:18,690 in the arrest document. 86 00:05:22,430 --> 00:05:23,570 I see. 87 00:05:24,510 --> 00:05:25,690 I see. 88 00:05:35,880 --> 00:05:37,730 [Jin'an Office] 89 00:05:36,910 --> 00:05:39,060 Here is the trial for 90 00:05:39,060 --> 00:05:40,660 Shuai Jiamo and Feng Baoyu. 91 00:05:39,490 --> 00:05:41,130 [Keep Silence] 92 00:05:40,790 --> 00:05:42,860 They failed to complete the task 93 00:05:42,860 --> 00:05:46,540 to check the account book in Lanxi. 94 00:05:43,270 --> 00:05:46,800 [Jin'an Office] 95 00:05:46,810 --> 00:05:49,110 Because of this reason, 96 00:05:49,110 --> 00:05:52,500 he set fire in Lanxi's archives 97 00:05:52,840 --> 00:05:54,990 which led to the precious books 98 00:05:54,990 --> 00:05:56,460 burnt in one night. 99 00:05:57,840 --> 00:05:58,650 Get out of the way! 100 00:05:59,230 --> 00:06:01,420 Then he fled to escape punishment 101 00:06:01,590 --> 00:06:03,700 and was arrested in Tongyang County. 102 00:06:03,700 --> 00:06:04,220 Baoyu! 103 00:06:04,830 --> 00:06:05,260 Daizi! 104 00:06:05,550 --> 00:06:06,210 Today, 105 00:06:06,879 --> 00:06:07,650 Magistrate Huang, 106 00:06:08,230 --> 00:06:09,129 Mr.Liu, 107 00:06:09,400 --> 00:06:11,620 have a trial with me. 108 00:06:12,030 --> 00:06:14,210 We must investigate the truth. 109 00:06:14,630 --> 00:06:18,260 In the court, it's fair and square. 110 00:06:18,260 --> 00:06:20,340 Everyone should 111 00:06:20,510 --> 00:06:21,420 tell nothing but the truth. 112 00:06:21,670 --> 00:06:22,810 Liars will 113 00:06:23,030 --> 00:06:24,540 be severely punished. 114 00:06:26,510 --> 00:06:27,260 Shuai Jiamo. 115 00:06:27,480 --> 00:06:28,250 Feng Baoyu. 116 00:06:28,520 --> 00:06:29,530 Stand up and answer. 117 00:06:30,870 --> 00:06:33,620 Do you two plead guilty 118 00:06:34,030 --> 00:06:36,500 about the above statement? 119 00:06:36,790 --> 00:06:37,900 No, no, no. 120 00:06:37,900 --> 00:06:39,860 We were kidnapped and threatened. 121 00:06:41,070 --> 00:06:42,380 Kidnap? Threaten? 122 00:06:43,510 --> 00:06:45,500 This seems different 123 00:06:45,500 --> 00:06:47,230 from the document. 124 00:06:47,230 --> 00:06:47,980 No criminal 125 00:06:47,980 --> 00:06:49,900 plead guilty voluntarily. 126 00:06:49,900 --> 00:06:50,730 In my opinion, 127 00:06:51,040 --> 00:06:52,580 we should hit him a dozen times 128 00:06:52,580 --> 00:06:53,690 before he tells the truth. 129 00:06:54,470 --> 00:06:56,900 Magistrate Mao, calm down. 130 00:07:04,280 --> 00:07:05,740 Cheng Renqing. 131 00:07:06,800 --> 00:07:07,620 Greetings, everyone. 132 00:07:08,840 --> 00:07:10,020 I am Cheng Renqing. 133 00:07:10,320 --> 00:07:11,460 I stick to the principle of 134 00:07:11,460 --> 00:07:13,300 being reasonable and fair. 135 00:07:14,320 --> 00:07:15,140 Stop talking. 136 00:07:15,430 --> 00:07:16,300 Start now. 137 00:07:20,840 --> 00:07:21,690 Feng Baoyu. 138 00:07:22,430 --> 00:07:23,380 Shuai Jiamo. 139 00:07:23,760 --> 00:07:25,820 Today is a joint trial. 140 00:07:25,820 --> 00:07:28,340 The three imperial officials are mighty. 141 00:07:28,340 --> 00:07:30,540 Each word and every sentence will be recorded by someone. 142 00:07:30,540 --> 00:07:32,860 You must speak carefully. 143 00:07:32,860 --> 00:07:35,500 If you make false statements, 144 00:07:35,500 --> 00:07:36,700 it will be your guilty 145 00:07:38,350 --> 00:07:38,940 in the future. 146 00:07:41,200 --> 00:07:41,900 Do you think we are 147 00:07:41,900 --> 00:07:43,060 as shameless as you? 148 00:07:43,060 --> 00:07:43,940 Write it down. 149 00:07:44,230 --> 00:07:46,460 Feng Baoyu disrespects the court. 150 00:07:44,940 --> 00:07:46,460 [Righteousness] 151 00:07:47,080 --> 00:07:47,860 Feng Baoyu, 152 00:07:48,360 --> 00:07:50,700 just tell us your story. 153 00:07:51,080 --> 00:07:52,540 Don't shout at the court. 154 00:07:54,390 --> 00:07:55,379 Yes, sir. 155 00:07:56,230 --> 00:07:58,430 On your order that day, Shuai 156 00:07:58,430 --> 00:07:59,340 went to check the files in the archives. 157 00:07:59,550 --> 00:08:01,129 At around 1pm, 158 00:08:01,430 --> 00:08:02,570 I was kidnapped 159 00:08:02,879 --> 00:08:03,670 on the street of Lanxi County, 160 00:08:03,670 --> 00:08:04,660 by masked men. 161 00:08:04,960 --> 00:08:05,910 After they kidnapped me, 162 00:08:05,910 --> 00:08:06,430 they threatened Shuai 163 00:08:06,430 --> 00:08:07,540 to stay where he is 164 00:08:07,540 --> 00:08:09,300 and can't hand over the results. 165 00:08:09,300 --> 00:08:10,430 But at night, 166 00:08:10,430 --> 00:08:11,379 they kidnapped us 167 00:08:11,379 --> 00:08:12,500 and tie us beside the archives. 168 00:08:12,670 --> 00:08:14,260 They set fire to burn us to death. 169 00:08:16,590 --> 00:08:19,180 What a ridiculous confession! 170 00:08:19,180 --> 00:08:21,060 Since the masked men wanted to burn you to death, 171 00:08:21,060 --> 00:08:22,700 why did the entire archives 172 00:08:22,700 --> 00:08:24,740 was burnt down, 173 00:08:25,670 --> 00:08:27,170 but you two 174 00:08:27,750 --> 00:08:28,980 are still alive? 175 00:08:28,980 --> 00:08:30,300 We escaped 176 00:08:30,300 --> 00:08:30,820 by luckily opened the door. 177 00:08:30,820 --> 00:08:32,380 That's strange. 178 00:08:32,380 --> 00:08:33,790 Since you escaped, 179 00:08:33,790 --> 00:08:35,500 why didn't you report it to the government immediately? 180 00:08:35,750 --> 00:08:36,630 Instead, you fled overnight 181 00:08:36,630 --> 00:08:37,860 and went to Tongyang County. 182 00:08:38,160 --> 00:08:39,980 The masked kidnapped us. 183 00:08:39,980 --> 00:08:41,620 It's contradictory. 184 00:08:41,870 --> 00:08:42,710 The masked men 185 00:08:42,710 --> 00:08:43,700 wanted to burn you to death. 186 00:08:43,950 --> 00:08:44,879 And you said the masked men 187 00:08:44,879 --> 00:08:46,220 kidnapped you. 188 00:08:46,560 --> 00:08:47,379 I don't understand. 189 00:08:47,550 --> 00:08:48,629 Whether the masked men 190 00:08:48,629 --> 00:08:50,580 wanted to kill you 191 00:08:50,580 --> 00:08:52,670 or they were practising running? 192 00:08:52,670 --> 00:08:53,410 Gosh. 193 00:08:54,720 --> 00:08:56,340 What a joke. 194 00:08:57,990 --> 00:08:58,580 Why did the masked men 195 00:08:58,580 --> 00:08:59,300 did this? 196 00:08:59,300 --> 00:09:00,430 I don't know. 197 00:09:00,430 --> 00:09:02,250 But what I said is true. 198 00:09:02,430 --> 00:09:03,290 Let me ask you. 199 00:09:03,760 --> 00:09:05,220 Who is this masked man? 200 00:09:05,440 --> 00:09:06,340 It's Lu Feilong. 201 00:09:07,800 --> 00:09:08,260 Who is it? 202 00:09:09,680 --> 00:09:10,380 Governor, 203 00:09:10,680 --> 00:09:12,500 Lu Feilong is the head of the police 204 00:09:12,640 --> 00:09:14,010 in our county. 205 00:09:14,390 --> 00:09:16,700 He is in charge of arresting criminals 206 00:09:16,870 --> 00:09:18,210 and maintain the security. 207 00:09:19,230 --> 00:09:21,110 You mean Lu Feilong 208 00:09:21,110 --> 00:09:22,420 the police 209 00:09:22,420 --> 00:09:23,460 kidnapped you two? 210 00:09:23,590 --> 00:09:24,020 Yes. 211 00:09:24,560 --> 00:09:25,870 And he burnt the archives, 212 00:09:25,870 --> 00:09:26,780 and took you two 213 00:09:26,780 --> 00:09:28,090 all the way to 214 00:09:28,270 --> 00:09:29,300 Tongyang County and let you go? 215 00:09:29,300 --> 00:09:29,770 Yes. 216 00:09:31,080 --> 00:09:31,380 No. 217 00:09:31,380 --> 00:09:32,580 He didn't mean to let us go. 218 00:09:33,000 --> 00:09:34,380 Lu Feilong wanted to 219 00:09:34,380 --> 00:09:35,310 kill me and Shuai 220 00:09:35,310 --> 00:09:36,620 in the temple of Tongyang. 221 00:09:36,760 --> 00:09:38,140 We escaped. 222 00:09:39,390 --> 00:09:41,100 This is outrageous. 223 00:09:41,100 --> 00:09:42,900 Why didn't he do it in Lanxi? 224 00:09:42,910 --> 00:09:44,090 Instead he sent you to 225 00:09:44,100 --> 00:09:45,300 Tongyang County and kill you? 226 00:09:46,070 --> 00:09:46,860 Feng Baoyu, 227 00:09:47,680 --> 00:09:49,620 you are a educated man. 228 00:09:50,200 --> 00:09:52,220 Next time when you make up a story, 229 00:09:52,680 --> 00:09:54,260 try to be convincing. 230 00:09:55,350 --> 00:09:55,700 I... 231 00:09:55,700 --> 00:09:56,380 Feng Baoyu. 232 00:09:57,760 --> 00:09:59,340 Think carefully. 233 00:10:08,630 --> 00:10:09,180 Feng Baoyu, 234 00:10:10,560 --> 00:10:11,340 in your testimony, 235 00:10:11,340 --> 00:10:12,100 you said 236 00:10:12,100 --> 00:10:13,310 the masked man wanted to burn you to death. 237 00:10:13,310 --> 00:10:13,980 And then you said 238 00:10:13,980 --> 00:10:15,140 the masked man took you away. 239 00:10:15,310 --> 00:10:16,110 Then you said 240 00:10:16,110 --> 00:10:17,070 the masked man wanted to kill you 241 00:10:17,070 --> 00:10:18,380 in Tongyang. 242 00:10:18,520 --> 00:10:20,140 It's contradictory. 243 00:10:20,140 --> 00:10:22,490 Which part should I believe in you? 244 00:10:23,070 --> 00:10:24,100 Besides, 245 00:10:24,280 --> 00:10:25,180 Lu Feilong 246 00:10:25,180 --> 00:10:27,500 is the head of the Police Department of Lanxi County. 247 00:10:27,870 --> 00:10:29,270 Why did he burn the archives 248 00:10:29,270 --> 00:10:30,820 in his county? 249 00:10:31,030 --> 00:10:32,630 What's his motive? 250 00:10:32,630 --> 00:10:33,340 Yes. 251 00:10:33,950 --> 00:10:35,100 What's his motive? 252 00:10:38,990 --> 00:10:40,060 May I ask 253 00:10:40,060 --> 00:10:42,140 the witness, Lu Feilong to come here? 254 00:10:43,360 --> 00:10:45,700 Summon Lu Feilong. 255 00:10:48,510 --> 00:10:51,020 I am Lu Fei Long, the head of the police of Lanxi County. 256 00:10:51,270 --> 00:10:53,100 Greetings, Magistrate Huang. 257 00:10:53,440 --> 00:10:54,420 Stand up and answer. 258 00:10:54,680 --> 00:10:56,100 Thank you, Magistrate Huang. 259 00:10:57,840 --> 00:10:58,580 Lu Fei Long, 260 00:10:58,720 --> 00:11:01,620 where were you on the day of the incident? 261 00:11:02,080 --> 00:11:04,180 I was having a drink at the restaurant. 262 00:11:04,400 --> 00:11:06,300 It can be testified by the people in the restaurant. 263 00:11:06,790 --> 00:11:07,340 OK. 264 00:11:07,790 --> 00:11:09,540 I did see him that day 265 00:11:09,540 --> 00:11:11,100 and said hello to him. 266 00:11:11,320 --> 00:11:12,020 Mr.Liu. 267 00:11:12,750 --> 00:11:13,700 Magistrate Huang. 268 00:11:14,040 --> 00:11:15,240 Magistrate Mao. 269 00:11:15,720 --> 00:11:17,180 The truth is clear. 270 00:11:17,510 --> 00:11:18,400 Lu Fei Long 271 00:11:18,400 --> 00:11:19,550 is quite famous 272 00:11:19,550 --> 00:11:20,620 in Jin'an's territory. 273 00:11:20,810 --> 00:11:22,230 In terms of threatening and kidnapping, 274 00:11:22,230 --> 00:11:23,260 he must be capable. 275 00:11:23,920 --> 00:11:24,740 But 276 00:11:24,960 --> 00:11:26,830 he has no motive or time. 277 00:11:26,830 --> 00:11:29,020 So what Feng Baoyu said 278 00:11:29,020 --> 00:11:30,580 were all made up. 279 00:11:31,640 --> 00:11:32,140 No. 280 00:11:32,760 --> 00:11:34,060 Lu Feilong had time. 281 00:11:34,060 --> 00:11:35,630 When Shuai and I fell off the cliff 282 00:11:35,630 --> 00:11:36,620 and hid in a farmer's house, 283 00:11:36,620 --> 00:11:38,190 he even went after us. 284 00:11:38,190 --> 00:11:38,990 Someone in Tongyang County 285 00:11:38,990 --> 00:11:40,020 must have seen Lu Feilong. 286 00:11:41,470 --> 00:11:42,540 You're so funny. 287 00:11:42,870 --> 00:11:44,380 Lu Feilong is the head of the police. 288 00:11:44,380 --> 00:11:46,700 His duty is to arrest the criminals. 289 00:11:46,910 --> 00:11:48,550 You can escape to Tongyang County. 290 00:11:48,550 --> 00:11:50,150 Why can't he go to Tongyang County? 291 00:11:50,150 --> 00:11:51,500 Magistrate Deng from Tongyang 292 00:11:51,500 --> 00:11:52,140 can testify. 293 00:11:52,140 --> 00:11:53,420 As soon as Lu Feilong entered the country, 294 00:11:53,420 --> 00:11:54,940 he reported it to the county government. 295 00:11:55,710 --> 00:11:56,940 Lu Feilong had no motive to 296 00:11:56,940 --> 00:11:57,670 burn the archives. 297 00:11:57,670 --> 00:11:58,590 Shuai and I didn't either. 298 00:11:58,590 --> 00:11:59,900 Still won't give up? 299 00:12:00,240 --> 00:12:00,820 I have no choice. 300 00:12:01,190 --> 00:12:01,990 I can only invite another person 301 00:12:01,990 --> 00:12:03,220 to the court. 302 00:12:04,990 --> 00:12:05,460 Approved. 303 00:12:12,880 --> 00:12:13,430 Be careful. 304 00:12:14,190 --> 00:12:14,990 Be smart. 305 00:12:14,990 --> 00:12:15,860 Your daughter and grandson 306 00:12:15,860 --> 00:12:16,820 are still at home. 307 00:12:19,800 --> 00:12:22,100 I am the official of Lanxi archives. 308 00:12:22,560 --> 00:12:24,580 Greetings, officers. 309 00:12:25,440 --> 00:12:26,420 Stand up and answer. 310 00:12:26,630 --> 00:12:27,070 Thank you. 311 00:12:28,160 --> 00:12:28,980 Here, sir. 312 00:12:29,750 --> 00:12:31,580 In front of the officials, 313 00:12:31,800 --> 00:12:33,100 tell us what you saw 314 00:12:33,100 --> 00:12:34,660 and heard 315 00:12:35,030 --> 00:12:36,140 that day. 316 00:12:37,480 --> 00:12:41,230 I'm ordered to guard the archives. 317 00:12:41,230 --> 00:12:43,300 Since the investigation, 318 00:12:43,680 --> 00:12:46,230 they have always opened the door in the morning. 319 00:12:46,230 --> 00:12:47,580 They checked the storage and 320 00:12:47,830 --> 00:12:50,060 left at sunset. 321 00:12:50,400 --> 00:12:52,310 I will lock the door then. 322 00:12:52,310 --> 00:12:54,340 When it was time to close the door that day, 323 00:12:54,480 --> 00:12:55,780 I told them 324 00:12:55,780 --> 00:12:57,550 to leave. 325 00:12:57,550 --> 00:12:59,740 But Shuai jiamo didn't leave. 326 00:13:00,190 --> 00:13:01,580 He said he was waiting for someone. 327 00:13:02,400 --> 00:13:03,580 Not long after, 328 00:13:03,790 --> 00:13:05,740 a gentleman came. 329 00:13:07,590 --> 00:13:09,340 Is this gentleman in the hall? 330 00:13:11,950 --> 00:13:13,820 It's Feng Baoyu. 331 00:13:14,110 --> 00:13:14,900 Nonsense! 332 00:13:15,040 --> 00:13:15,700 You never saw me 333 00:13:15,700 --> 00:13:16,870 at the archives. 334 00:13:17,600 --> 00:13:20,470 Mr. Feng closed the door 335 00:13:20,470 --> 00:13:21,940 after entering the archives 336 00:13:22,270 --> 00:13:23,260 and didn't let me get close. 337 00:13:23,400 --> 00:13:25,540 I thought they had things to do, 338 00:13:25,760 --> 00:13:27,940 so I left for dinner. 339 00:13:28,110 --> 00:13:29,710 Why did they 340 00:13:29,710 --> 00:13:30,900 break the order 341 00:13:30,900 --> 00:13:32,380 to stay in the house at night? 342 00:13:32,550 --> 00:13:33,220 I don't know. 343 00:13:34,160 --> 00:13:36,300 I only heard noises. 344 00:13:36,640 --> 00:13:37,420 I can't hear clearly because my hearing is not good. 345 00:13:37,790 --> 00:13:40,390 I can only heard something they were arguing. 346 00:13:40,710 --> 00:13:41,780 I only heard that 347 00:13:42,430 --> 00:13:46,220 they didn't have time to check the fish-scale map register. 348 00:13:46,850 --> 00:13:48,140 And they didn't know what to do. 349 00:13:48,400 --> 00:13:49,900 They also said something like don't implicate into this. 350 00:13:50,760 --> 00:13:53,910 They seemed to complain to each other. 351 00:13:53,910 --> 00:13:56,940 Then, I saw a candle lit inside, 352 00:13:56,940 --> 00:13:58,260 so I reminded them. 353 00:13:58,590 --> 00:14:00,900 But they kicked me out. 354 00:14:02,920 --> 00:14:03,580 He's lying. 355 00:14:05,990 --> 00:14:07,140 Who is lying? 356 00:14:07,390 --> 00:14:09,190 He is lying. 357 00:14:09,190 --> 00:14:10,980 I have never argued with Baoyu. 358 00:14:11,230 --> 00:14:12,260 I didn't delay 359 00:14:12,260 --> 00:14:13,180 the progress of the investigation. 360 00:14:17,310 --> 00:14:18,430 He said 361 00:14:18,430 --> 00:14:19,780 when Baoyu and I were arguing, 362 00:14:19,780 --> 00:14:21,060 I mentioned the fish-scale map register, 363 00:14:21,060 --> 00:14:22,190 and said we had no time for it. 364 00:14:22,480 --> 00:14:23,750 That's impossible. 365 00:14:23,750 --> 00:14:24,560 My job 366 00:14:24,560 --> 00:14:25,860 is to investigate tax accounts. 367 00:14:26,000 --> 00:14:27,140 The fish-scale map register records 368 00:14:27,140 --> 00:14:28,150 the land situation. 369 00:14:28,150 --> 00:14:28,860 It's not the same 370 00:14:28,860 --> 00:14:30,100 as what I supposed to check. 371 00:14:30,400 --> 00:14:32,020 I would never say that. 372 00:14:35,840 --> 00:14:36,910 He might have heard it wrong. 373 00:14:37,030 --> 00:14:38,990 He said it just now. His ears... 374 00:14:39,120 --> 00:14:39,740 No. 375 00:14:41,070 --> 00:14:43,060 Someone else is looking for the fish-scale map register. 376 00:14:44,190 --> 00:14:44,900 Who is it? 377 00:14:45,320 --> 00:14:46,030 Inspector Liu sent 378 00:14:46,030 --> 00:14:47,100 to help me. 379 00:14:49,560 --> 00:14:50,100 Actually, 380 00:14:50,240 --> 00:14:51,700 they didn't help me at all. 381 00:14:51,840 --> 00:14:52,820 Once he entered the archives, 382 00:14:52,820 --> 00:14:54,350 he went straight to the fish-scale map register. 383 00:14:54,470 --> 00:14:55,670 He probably wanted to know 384 00:14:55,670 --> 00:14:57,100 the land in Lanxi County. 385 00:14:58,270 --> 00:14:59,870 This has nothing to do with the case. 386 00:14:59,870 --> 00:15:00,780 No. 387 00:15:01,040 --> 00:15:01,980 It's related. 388 00:15:02,600 --> 00:15:03,540 This old man 389 00:15:03,540 --> 00:15:04,870 must have seen those two bookwriters 390 00:15:04,870 --> 00:15:05,950 looking for the fish-scale map register, 391 00:15:05,950 --> 00:15:06,760 so he thought that Shuai and I 392 00:15:06,760 --> 00:15:08,100 were looking for it. 393 00:15:08,350 --> 00:15:09,030 What's funny is 394 00:15:09,280 --> 00:15:10,310 you have no idea 395 00:15:10,720 --> 00:15:11,940 what they were checking is totally different 396 00:15:12,080 --> 00:15:13,300 from what Shuai was checking. 397 00:15:14,600 --> 00:15:15,180 Inspector Liu, 398 00:15:15,360 --> 00:15:16,710 please call back those two bookwriters. 399 00:15:16,710 --> 00:15:17,510 They spent every day 400 00:15:17,510 --> 00:15:18,510 with Shuai. 401 00:15:18,670 --> 00:15:19,660 Ask them 402 00:15:19,660 --> 00:15:20,340 and you'll know whether Shuai 403 00:15:20,340 --> 00:15:21,580 have touched the book. 404 00:15:35,230 --> 00:15:35,980 Inspector Liu, 405 00:15:36,880 --> 00:15:38,910 how about calling back 406 00:15:38,910 --> 00:15:39,860 the two bookwriters 407 00:15:39,860 --> 00:15:40,990 and let them come up and talk. 408 00:15:44,640 --> 00:15:45,060 Alright. 409 00:15:49,550 --> 00:15:50,870 I heard from the government 410 00:15:50,870 --> 00:15:51,960 that Fang Shixiang 411 00:15:51,960 --> 00:15:53,590 didn't even get a main seat. 412 00:15:53,590 --> 00:15:54,680 He just standed by, 413 00:15:54,680 --> 00:15:55,280 and didn't even get the main seat. 414 00:15:55,280 --> 00:15:55,990 Guys, 415 00:15:55,990 --> 00:15:57,300 do you think Fang Shixiang 416 00:15:57,300 --> 00:15:58,540 deserve to be an official? 417 00:15:58,790 --> 00:15:59,270 Does he deserve it? 418 00:15:59,270 --> 00:15:59,940 No. 419 00:16:03,080 --> 00:16:04,150 Let me ask you two. 420 00:16:04,150 --> 00:16:05,750 Have you seen Shuai Jiamo touched 421 00:16:05,960 --> 00:16:07,140 any documents 422 00:16:07,140 --> 00:16:08,660 other than taxes? 423 00:16:08,830 --> 00:16:09,790 No. 424 00:16:09,790 --> 00:16:10,860 Are you sure? 425 00:16:11,320 --> 00:16:12,580 I've never seen 426 00:16:13,720 --> 00:16:15,260 such a determined person. 427 00:16:15,440 --> 00:16:16,940 He stopped moving as soon as he sat down. 428 00:16:17,230 --> 00:16:18,300 Until sunset, 429 00:16:18,300 --> 00:16:19,740 he kept reading 430 00:16:19,740 --> 00:16:20,740 and counting. 431 00:16:20,920 --> 00:16:22,990 Do you mean 432 00:16:23,280 --> 00:16:25,410 Shuai Jiamo 433 00:16:25,410 --> 00:16:28,150 calculates the taxes all the time 434 00:16:28,160 --> 00:16:29,540 and he never touched 435 00:16:29,760 --> 00:16:32,180 the fish-scale map register? 436 00:16:32,350 --> 00:16:32,940 Governor, 437 00:16:33,280 --> 00:16:34,430 what he's investigating 438 00:16:34,430 --> 00:16:36,100 has nothing to do with that book. 439 00:16:37,630 --> 00:16:38,460 I see. 440 00:16:40,840 --> 00:16:42,140 The official of Lanxi County's archives. 441 00:16:42,440 --> 00:16:42,950 Tell me, 442 00:16:43,800 --> 00:16:45,040 how did you hear 443 00:16:45,040 --> 00:16:46,980 Shuai Jiamo fight with others? 444 00:16:48,130 --> 00:16:49,740 He must be senile. 445 00:16:50,280 --> 00:16:50,910 Cheng Renqing, 446 00:16:51,160 --> 00:16:54,020 everything he said 447 00:16:54,600 --> 00:16:56,150 doesn't count., right? 448 00:17:03,870 --> 00:17:04,500 It doesn't count. 449 00:17:05,590 --> 00:17:06,750 Do you hear me? It doesn't count. 450 00:17:06,750 --> 00:17:07,260 Note it down. 451 00:17:07,260 --> 00:17:07,860 It doesn't count. 452 00:17:09,920 --> 00:17:12,030 How dare you 453 00:17:12,030 --> 00:17:14,180 made up lies for no reason 454 00:17:14,180 --> 00:17:15,579 and tricked us officials? 455 00:17:15,839 --> 00:17:16,860 How despicable! 456 00:17:17,000 --> 00:17:17,420 Guards! 457 00:17:17,640 --> 00:17:19,819 Take him away and flog him ten times. 458 00:17:20,559 --> 00:17:21,829 Please! 459 00:17:21,829 --> 00:17:22,579 Please spare my life! 460 00:17:22,760 --> 00:17:23,910 Please! 461 00:17:24,069 --> 00:17:25,789 Who ordered you to 462 00:17:25,789 --> 00:17:26,940 lie here? 463 00:17:27,160 --> 00:17:27,740 Tell me. 464 00:17:29,950 --> 00:17:30,390 Say it. 465 00:17:30,720 --> 00:17:31,420 Magistrate Huang, 466 00:17:31,720 --> 00:17:32,990 he lies can only prove 467 00:17:32,990 --> 00:17:33,829 that Shuai Jiamo and Feng Baoyu 468 00:17:33,829 --> 00:17:34,740 didn't quarrel. 469 00:17:34,740 --> 00:17:36,069 But it can't prove 470 00:17:36,069 --> 00:17:37,039 the fire in the archives 471 00:17:37,039 --> 00:17:38,030 has nothing to do with them. 472 00:17:38,030 --> 00:17:38,940 It can't explain why 473 00:17:38,940 --> 00:17:40,460 they fled after the accident 474 00:17:40,460 --> 00:17:41,620 and went to Tongyang County. 475 00:17:41,840 --> 00:17:42,460 Cheng Renqing, 476 00:17:42,750 --> 00:17:44,150 stop fooling around. 477 00:17:44,150 --> 00:17:46,100 His testimony is fake. 478 00:17:46,510 --> 00:17:48,390 Then Shuai Jiamo 479 00:17:48,390 --> 00:17:49,990 has no motive 480 00:17:49,990 --> 00:17:50,830 to burn the archives. 481 00:17:50,830 --> 00:17:52,670 Maybe he accidentally moved the candle. 482 00:17:52,670 --> 00:17:53,620 Cheng Renqing, 483 00:17:53,760 --> 00:17:55,230 how dare you say something ridiculous 484 00:17:55,350 --> 00:17:56,580 in front of me? 485 00:17:56,720 --> 00:17:57,220 Guard! 486 00:17:57,640 --> 00:17:58,350 Drag him away. 487 00:17:58,480 --> 00:17:59,940 Flog him ten times! 488 00:18:01,560 --> 00:18:03,540 Please forgive me! 489 00:18:03,540 --> 00:18:04,780 Please! 490 00:18:07,520 --> 00:18:08,830 Feng Baoyu, Shuai Jiamo. 491 00:18:12,280 --> 00:18:14,060 After investigation, 492 00:18:14,240 --> 00:18:16,700 there is no evidence of the burning archives. 493 00:18:16,990 --> 00:18:19,740 I declare that you are innocent. 494 00:18:23,000 --> 00:18:24,190 How could this happen? 495 00:18:24,190 --> 00:18:24,520 What should we do this time? 496 00:18:24,520 --> 00:18:24,980 Well... 497 00:18:25,560 --> 00:18:26,510 If we are innocent... 498 00:18:29,480 --> 00:18:30,420 Hurry up. 499 00:18:30,680 --> 00:18:31,820 Magistrate Huang! 500 00:18:33,520 --> 00:18:34,550 Magistrate Huang. 501 00:18:34,550 --> 00:18:36,190 Since the old guy was lying, 502 00:18:36,190 --> 00:18:36,870 it can prove 503 00:18:36,870 --> 00:18:37,510 what we just said 504 00:18:37,510 --> 00:18:38,420 is true. 505 00:18:38,680 --> 00:18:39,460 The one who kidnapped us 506 00:18:39,720 --> 00:18:41,060 is Lu Fei Long. 507 00:18:49,160 --> 00:18:50,180 Lu Feilong? 508 00:18:51,800 --> 00:18:52,820 He got someone testified for him. 509 00:18:53,480 --> 00:18:54,700 The time doesn't match. 510 00:18:55,600 --> 00:18:58,900 As for who ordered him to lie 511 00:18:59,160 --> 00:19:01,030 and set fire to the archives, 512 00:19:01,030 --> 00:19:03,070 we'll investigate it later. 513 00:19:03,600 --> 00:19:04,220 Shuai Jiamo, 514 00:19:04,840 --> 00:19:06,070 I want to ask you, 515 00:19:06,070 --> 00:19:07,790 have you completed the task 516 00:19:07,790 --> 00:19:09,300 that Mr. Liu give to you? 517 00:19:09,440 --> 00:19:11,710 The source of the Silk Poll Tax. 518 00:19:12,120 --> 00:19:12,780 Did you find out? 519 00:19:12,920 --> 00:19:13,550 Yes. 520 00:19:16,840 --> 00:19:17,660 Magistrate Huang. 521 00:19:17,960 --> 00:19:19,470 The trial today 522 00:19:19,470 --> 00:19:21,310 is about the fire case. 523 00:19:21,520 --> 00:19:22,680 Since you have decided 524 00:19:22,680 --> 00:19:23,910 they are innocent, 525 00:19:23,910 --> 00:19:25,180 they should be dispersed. 526 00:19:25,560 --> 00:19:27,340 Why are you talking about 527 00:19:27,560 --> 00:19:29,260 the Silk Tax case? 528 00:19:29,520 --> 00:19:30,350 Magistrate Mao, 529 00:19:30,560 --> 00:19:32,030 regarding the Silk Tax case, 530 00:19:32,030 --> 00:19:33,310 some people in Jin'an 531 00:19:33,310 --> 00:19:34,700 are putting some obstacles here. 532 00:19:35,000 --> 00:19:35,640 That's the reason 533 00:19:35,640 --> 00:19:36,820 of the fire case. 534 00:19:36,960 --> 00:19:38,260 They seems irrelevant, 535 00:19:38,510 --> 00:19:39,740 but actually related. 536 00:19:39,740 --> 00:19:40,990 If we clarify 537 00:19:40,990 --> 00:19:42,380 the truth of the Silk Tax case. 538 00:19:42,560 --> 00:19:44,140 Everything will be solved. 539 00:19:44,480 --> 00:19:45,780 We should call 540 00:19:50,670 --> 00:19:52,870 the other magistrate 541 00:19:53,200 --> 00:19:55,790 if you want to purpose this. 542 00:19:55,790 --> 00:19:57,540 They should be present. 543 00:19:57,680 --> 00:19:59,550 I, the Inspector of Jin'an, 544 00:19:59,550 --> 00:20:01,070 set up a prosecutor for this case. 545 00:20:01,720 --> 00:20:03,500 Can't I investigate the case 546 00:20:03,680 --> 00:20:05,340 without others? 547 00:20:22,680 --> 00:20:23,350 Shuai Jiamo, 548 00:20:24,120 --> 00:20:26,840 have you found any evidence? 549 00:20:27,380 --> 00:20:28,260 Evidence? 550 00:20:29,550 --> 00:20:30,540 They were all burned. 551 00:20:33,800 --> 00:20:34,950 The archives in Lanxi County 552 00:20:34,950 --> 00:20:36,560 is the most well-preserved 553 00:20:36,560 --> 00:20:37,350 and the oldest one. 554 00:20:37,800 --> 00:20:38,830 Now that it's burnt out, 555 00:20:39,480 --> 00:20:40,460 the other counties 556 00:20:40,460 --> 00:20:41,500 are hard to find the evidence. 557 00:20:42,960 --> 00:20:43,750 But I've figured out 558 00:20:43,750 --> 00:20:44,460 another way that 559 00:20:44,800 --> 00:20:45,830 can also prove 560 00:20:45,830 --> 00:20:47,430 the origin of the Silk Poll Tax. 561 00:20:47,880 --> 00:20:48,820 Tell me now. 562 00:20:49,280 --> 00:20:50,790 We just need to find out 563 00:20:50,790 --> 00:20:52,660 the White Book of taxes and corvée of Renhua and Lanxi. 564 00:20:54,160 --> 00:20:55,270 The White Book of taxes and corvée? 565 00:21:05,720 --> 00:21:06,260 Your Excellency, 566 00:21:06,920 --> 00:21:07,830 may I have a word with you? 567 00:21:13,640 --> 00:21:14,350 Magistrate Mao. 568 00:21:16,040 --> 00:21:17,110 What is this for? 569 00:21:17,360 --> 00:21:17,910 Please have a seat. 570 00:21:23,800 --> 00:21:25,030 The White Book of taxes and corvée 571 00:21:25,720 --> 00:21:27,300 is not appropriate to demonstrate 572 00:21:28,170 --> 00:21:28,830 in public. 573 00:21:29,010 --> 00:21:29,470 Why? 574 00:21:30,280 --> 00:21:32,230 You know that the Yellow Book of taxes and corvée 575 00:21:32,230 --> 00:21:33,580 is to show to the court. 576 00:21:34,000 --> 00:21:36,270 But the facts of a county 577 00:21:36,270 --> 00:21:37,990 are all written 578 00:21:37,990 --> 00:21:39,750 on the White Book of taxes and corvée. 579 00:21:40,240 --> 00:21:42,150 And all the affairs of a county are written on it, 580 00:21:42,150 --> 00:21:44,310 these are the lifeblood of a county. 581 00:21:44,310 --> 00:21:45,680 But why can't we 582 00:21:45,680 --> 00:21:46,990 show it to the public? 583 00:21:46,990 --> 00:21:48,550 This is very useful, 584 00:21:48,550 --> 00:21:49,270 but it is 585 00:21:50,200 --> 00:21:52,430 against the court's law. 586 00:21:52,760 --> 00:21:53,470 Counties 587 00:21:53,600 --> 00:21:55,270 won't show it to the court, 588 00:21:55,560 --> 00:21:56,430 and the court will 589 00:21:56,430 --> 00:21:58,030 turn a blind eye to it. 590 00:21:58,480 --> 00:22:00,260 Everyone knows how it works. 591 00:22:00,640 --> 00:22:02,260 If we let Shuai Jiamo 592 00:22:02,260 --> 00:22:03,400 show the White Book to the public, 593 00:22:03,400 --> 00:22:04,300 it's hard for us to do it again 594 00:22:04,310 --> 00:22:06,230 in the future, Magistrate Huang. 595 00:22:07,840 --> 00:22:08,820 In that case, 596 00:22:10,560 --> 00:22:11,910 Magistrate Fang, Magistrate Mao, 597 00:22:12,720 --> 00:22:14,070 show Shuai Jiamo 598 00:22:14,070 --> 00:22:14,980 your White Book 599 00:22:15,200 --> 00:22:16,680 and let him check it. 600 00:22:16,680 --> 00:22:17,350 Sir. 601 00:22:17,350 --> 00:22:17,900 Sir, 602 00:22:21,480 --> 00:22:22,670 it's impossible. 603 00:22:23,840 --> 00:22:25,190 Lanxi's White Book of taxes and corvée 604 00:22:25,360 --> 00:22:26,670 is burnt. 605 00:22:28,250 --> 00:22:30,030 Magistrate Mao, you must be joking. 606 00:22:30,880 --> 00:22:33,060 The White Book of taxes and corvée is not a formal document. 607 00:22:33,240 --> 00:22:34,900 It won't be put it in the archives. 608 00:22:35,520 --> 00:22:35,910 You... 609 00:22:41,040 --> 00:22:44,110 We can't take it out anyway. 610 00:22:44,640 --> 00:22:46,830 If you want to threaten us with your power, 611 00:22:47,160 --> 00:22:49,950 we can report to the Ministry of Personnel 612 00:22:49,950 --> 00:22:51,750 and the Censorate, 613 00:22:51,750 --> 00:22:54,220 to ask the royal agent to impeach you. 614 00:22:54,680 --> 00:22:55,430 Right? 615 00:22:55,680 --> 00:22:56,670 Magistrate Fang. 616 00:22:57,960 --> 00:22:58,620 Magistrate Fang. 617 00:23:00,480 --> 00:23:01,470 Why are you still sleeping? 618 00:23:02,490 --> 00:23:04,700 I just 619 00:23:04,960 --> 00:23:06,310 attend as a nonvoting delegate today. 620 00:23:07,840 --> 00:23:08,590 Magistrate Fang, 621 00:23:09,680 --> 00:23:11,590 we need to 622 00:23:11,800 --> 00:23:12,720 see the White Book 623 00:23:12,720 --> 00:23:13,710 of your county. 624 00:23:15,200 --> 00:23:16,600 The White Book of taxes and corvée? 625 00:23:16,600 --> 00:23:18,710 The eight counties are in the same boat. 626 00:23:20,770 --> 00:23:22,180 The eight counties are in the same boat. 627 00:23:22,880 --> 00:23:23,710 But… 628 00:23:23,710 --> 00:23:24,940 Which counties? 629 00:23:25,120 --> 00:23:27,020 And which county should step forward 630 00:23:27,320 --> 00:23:29,670 and which county should retreat? 631 00:23:32,440 --> 00:23:33,270 Magistrate Huang. 632 00:23:34,560 --> 00:23:35,510 Inspector Liu. 633 00:23:36,440 --> 00:23:39,620 Although I am not supposed to give opinion, 634 00:23:39,920 --> 00:23:41,540 I also know 635 00:23:41,720 --> 00:23:44,150 what's going on. 636 00:23:44,720 --> 00:23:46,470 The Silk Poll Tax 637 00:23:46,810 --> 00:23:47,790 is related to 638 00:23:47,790 --> 00:23:49,860 the welfare of our people in Renhua. 639 00:23:50,120 --> 00:23:51,560 If Shuai can find out the problem and mistake 640 00:23:51,560 --> 00:23:53,300 of this case, 641 00:23:53,560 --> 00:23:54,340 I'd rather 642 00:23:55,760 --> 00:23:57,630 give up my official title 643 00:23:58,000 --> 00:23:59,670 and support the case. 644 00:24:01,440 --> 00:24:02,630 It's only the White Book. 645 00:24:03,480 --> 00:24:05,190 It's not a big deal. 646 00:24:07,560 --> 00:24:09,020 Okay. 647 00:24:11,560 --> 00:24:14,500 It's so hot today. 648 00:24:18,240 --> 00:24:18,900 Did you hear that? 649 00:24:19,080 --> 00:24:20,510 Magistrate Fang gave up his official title 650 00:24:20,510 --> 00:24:21,660 to help the people. 651 00:24:21,840 --> 00:24:23,060 Good. 652 00:24:23,240 --> 00:24:25,550 -My Lord. -Good job. 653 00:24:25,550 --> 00:24:26,830 -My Lord. -Good job. 654 00:24:26,830 --> 00:24:27,950 Good job. 655 00:24:27,950 --> 00:24:28,950 Good job. 656 00:24:28,950 --> 00:24:30,240 -Good job. -Good job. 657 00:24:30,240 --> 00:24:33,390 [Xiyuan Door] 658 00:24:30,400 --> 00:24:31,430 -Okay. -Okay. 659 00:24:31,780 --> 00:24:32,360 What are you doing? 660 00:24:32,360 --> 00:24:32,960 Move aside. 661 00:24:32,960 --> 00:24:33,510 Move aside. 662 00:24:34,570 --> 00:24:37,970 [Xiyuan Door] 663 00:24:35,360 --> 00:24:36,500 Here comes Lord Ma. 664 00:24:38,120 --> 00:24:38,660 Move aside! 665 00:24:41,920 --> 00:24:47,420 [Jin'an County Office] 666 00:24:56,870 --> 00:25:02,790 [Chief Prosecutor of Fengxing Ma Wencai] 667 00:25:01,240 --> 00:25:03,180 The chief prosecutor of Fengxing, 668 00:25:03,360 --> 00:25:05,470 head of the inspection team, 669 00:25:05,470 --> 00:25:07,150 gendarmerie Ma is here. 670 00:25:22,170 --> 00:25:24,470 Uncle Fan, how have you been? 671 00:25:24,470 --> 00:25:25,910 Before, my nephew 672 00:25:25,910 --> 00:25:27,870 was a new graduate. 673 00:25:27,870 --> 00:25:29,870 You are now an eminent personage. 674 00:25:29,870 --> 00:25:32,110 Thanks to your guidance, Uncle Fan. 675 00:25:32,110 --> 00:25:35,000 Otherwise, I wouldn't have become who I am today. 676 00:25:35,000 --> 00:25:37,510 I have something important to do. 677 00:26:07,600 --> 00:26:08,190 Commander Ma. 678 00:26:08,410 --> 00:26:08,910 Commander Ma. 679 00:26:09,280 --> 00:26:09,750 Everyone. 680 00:26:10,090 --> 00:26:10,710 Commander Ma. 681 00:26:10,880 --> 00:26:11,700 Commander Ma. 682 00:26:14,400 --> 00:26:16,830 What brings you here, 683 00:26:17,160 --> 00:26:18,550 Commander Ma? 684 00:26:18,960 --> 00:26:19,900 Nothing serious. 685 00:26:20,080 --> 00:26:21,710 I just heard that 686 00:26:21,710 --> 00:26:22,640 the Silk Tax case 687 00:26:22,640 --> 00:26:23,700 is bubbling with noises recently. 688 00:26:23,970 --> 00:26:25,140 There are many discussions about it. 689 00:26:25,280 --> 00:26:27,350 I am the head of the inspection team, 690 00:26:28,000 --> 00:26:29,540 of course I have to ask. 691 00:26:31,370 --> 00:26:32,750 We are discussing this matter now. 692 00:26:33,280 --> 00:26:34,830 You've come a long way. 693 00:26:34,830 --> 00:26:36,430 Why don't you rest in the back hall first? 694 00:26:36,570 --> 00:26:37,540 We'll talk about it later. 695 00:26:37,680 --> 00:26:38,180 No need. 696 00:26:38,650 --> 00:26:41,790 I'll sit next to Magistrate Huang. 697 00:26:54,720 --> 00:26:55,870 It's been years. 698 00:26:56,040 --> 00:26:56,750 Brother Cheng. 699 00:26:58,640 --> 00:27:00,020 How have you been? 700 00:27:16,450 --> 00:27:17,990 Have a seat. 701 00:27:25,440 --> 00:27:26,260 Let's continue. 702 00:27:27,000 --> 00:27:27,710 Shuai Jiamo. 703 00:27:27,880 --> 00:27:29,190 Where were we? 704 00:27:29,490 --> 00:27:30,570 We need to check 705 00:27:30,570 --> 00:27:31,540 The White Book of taxes and corvée of Renhua and Lanxi. 706 00:27:31,810 --> 00:27:32,270 Yes. 707 00:27:33,090 --> 00:27:35,630 What do you think? 708 00:27:37,360 --> 00:27:38,460 I've sent someone 709 00:27:38,600 --> 00:27:40,270 to retrieve the White Book of taxes and corvée . 710 00:27:40,270 --> 00:27:41,790 Magistrate Mao, what about you? 711 00:27:41,790 --> 00:27:43,900 I'll send someone to fetch it. 712 00:27:44,280 --> 00:27:45,820 But it takes one day 713 00:27:46,000 --> 00:27:48,310 to travel back and forth. 714 00:27:48,520 --> 00:27:49,990 Magistrate Mao, no need. 715 00:27:50,560 --> 00:27:51,830 When I was in Lanxi, 716 00:27:51,970 --> 00:27:53,510 I had someone write a copy. 717 00:27:53,650 --> 00:27:54,710 It's in the Censorate. 718 00:27:55,090 --> 00:27:56,400 Just send someone to get it. 719 00:27:56,400 --> 00:27:57,550 Why didn't I know? 720 00:27:57,550 --> 00:27:58,820 -How dare you... -Magistrate Mao. 721 00:27:59,200 --> 00:28:00,270 It's my duty 722 00:28:00,440 --> 00:28:02,390 to record those documents. 723 00:28:04,600 --> 00:28:05,910 Magistrate Mao, 724 00:28:06,120 --> 00:28:07,660 you have something hidden 725 00:28:08,600 --> 00:28:09,630 and dare not to show us? 726 00:28:17,760 --> 00:28:18,750 How about this? 727 00:28:20,280 --> 00:28:21,190 Officer Ma, 728 00:28:22,320 --> 00:28:23,590 you must be tired 729 00:28:23,840 --> 00:28:26,230 after such a long way. 730 00:28:26,850 --> 00:28:28,080 Everyone and I 731 00:28:28,080 --> 00:28:29,120 have been discussing this 732 00:28:29,120 --> 00:28:30,190 for the whole morning. 733 00:28:30,360 --> 00:28:31,040 Next, 734 00:28:31,040 --> 00:28:33,300 we'll have to wait for the White Book to come. 735 00:28:34,240 --> 00:28:35,070 I announce we 736 00:28:36,120 --> 00:28:37,070 rest for the time being. 737 00:28:37,070 --> 00:28:39,380 We'll discuss this in the afternoon. 738 00:28:40,400 --> 00:28:41,460 Magistrate Fang is out. 739 00:28:42,170 --> 00:28:42,740 Magistrate Fang! 740 00:28:43,650 --> 00:28:44,270 Magistrate Fang! 741 00:28:44,800 --> 00:28:46,990 You are finally here for us. 742 00:28:47,480 --> 00:28:47,990 Magistrate Fang. 743 00:28:47,990 --> 00:28:49,390 Our Great Lord. 744 00:28:49,870 --> 00:28:51,160 Be careful. 745 00:28:51,160 --> 00:28:52,550 -Magistrate Fang. -Magistrate Fang! 746 00:28:52,840 --> 00:28:54,030 Magistrate Fang. 747 00:28:54,030 --> 00:28:55,520 You are really our Great Lord.. 748 00:28:57,270 --> 00:28:58,480 You are the Great Lord. 749 00:28:58,480 --> 00:28:59,400 -Thank you. -Magistrate Fang. 750 00:28:59,400 --> 00:29:00,110 You really help the people. 751 00:29:00,110 --> 00:29:00,910 You are a good official. 752 00:29:01,960 --> 00:29:02,430 Magistrate Fang. 753 00:29:02,600 --> 00:29:03,100 Hey. 754 00:29:03,320 --> 00:29:04,670 What's going on? 755 00:29:05,050 --> 00:29:06,110 Didn't you hear that? 756 00:29:06,240 --> 00:29:07,830 The people are cheering for you. 757 00:29:07,830 --> 00:29:09,620 They say you are the Great Lord. 758 00:29:09,760 --> 00:29:11,230 The Great Lord? 759 00:29:13,960 --> 00:29:14,790 Thanks a lot. 760 00:29:14,790 --> 00:29:16,200 When did I become 761 00:29:16,200 --> 00:29:17,490 the Great Lord 762 00:29:17,490 --> 00:29:18,550 You are! 763 00:29:19,480 --> 00:29:20,910 You are the Great Lord. 764 00:29:20,910 --> 00:29:21,380 Yes. 765 00:29:21,690 --> 00:29:22,390 Magistrate Fang! 766 00:29:22,640 --> 00:29:23,350 Magistrate Fang. 767 00:29:23,600 --> 00:29:25,230 Alright. 768 00:29:25,480 --> 00:29:26,420 Magistrate Fang. 769 00:29:28,170 --> 00:29:29,120 Magistrate Fang is here. 770 00:29:29,120 --> 00:29:30,050 Magistrate Fang. 771 00:29:30,050 --> 00:29:32,170 You are really a good official who upholds justice for the people. 772 00:29:32,170 --> 00:29:33,210 Lord Fang. 773 00:29:33,210 --> 00:29:34,070 Magistrate Fang. 774 00:29:34,360 --> 00:29:35,830 The Great Lord. 775 00:29:37,080 --> 00:29:38,950 The Great Lord. 776 00:29:40,770 --> 00:29:42,390 From now on, 777 00:29:42,650 --> 00:29:43,830 you are Lord Fang. 778 00:29:49,320 --> 00:29:50,720 Go get the White Book 779 00:29:50,720 --> 00:29:51,910 as soon as possible. 780 00:29:52,370 --> 00:29:52,870 OK. 781 00:29:53,570 --> 00:29:54,310 Master, 782 00:29:54,800 --> 00:29:56,550 what you did in the court today... 783 00:29:57,920 --> 00:29:59,320 Mr. Mao and Master Fan 784 00:29:59,320 --> 00:30:00,790 won't be happy. 785 00:30:00,930 --> 00:30:01,880 I have already told the things 786 00:30:01,880 --> 00:30:02,780 and done the things. 787 00:30:03,000 --> 00:30:04,460 I don't care. 788 00:30:05,040 --> 00:30:05,500 Well, 789 00:30:05,770 --> 00:30:07,230 what about the Eight County Alliance? 790 00:30:07,560 --> 00:30:09,370 I'm the magistrate of Renhua, 791 00:30:09,370 --> 00:30:10,480 of course I have to speak 792 00:30:10,480 --> 00:30:12,350 from Renhua's point of view 793 00:30:12,530 --> 00:30:14,150 and speak for the people. 794 00:30:22,520 --> 00:30:23,400 Magistrate Fang. 795 00:30:23,400 --> 00:30:24,870 You're against us, aren't you? 796 00:30:25,570 --> 00:30:27,510 You're clearly going against us. 797 00:30:28,600 --> 00:30:29,590 Magistrate Mao. 798 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Why are you so loud? 799 00:30:32,000 --> 00:30:32,590 I... 800 00:30:32,760 --> 00:30:33,860 Have you thought it through? 801 00:30:34,000 --> 00:30:35,110 Am I going against you 802 00:30:35,370 --> 00:30:37,110 or Master Fan? 803 00:30:37,240 --> 00:30:38,230 Is there any difference? 804 00:30:38,370 --> 00:30:39,630 That's a big difference. 805 00:30:40,250 --> 00:30:41,190 If I go against you, 806 00:30:41,190 --> 00:30:43,400 we are discussing the official business. 807 00:30:43,400 --> 00:30:44,230 If I go against Master Fan, 808 00:30:44,360 --> 00:30:45,350 that's nothing. 809 00:30:46,840 --> 00:30:48,780 As I think, 810 00:30:49,090 --> 00:30:50,630 your career is about to end. 811 00:30:51,720 --> 00:30:53,470 If it ends, then I quit. 812 00:30:53,650 --> 00:30:56,110 That's better than being a dog behind others. 813 00:30:56,110 --> 00:30:56,550 You... 814 00:30:59,570 --> 00:31:00,510 Magistrate Mao, 815 00:31:00,960 --> 00:31:01,720 we are 816 00:31:01,720 --> 00:31:03,590 appointed by the imperial court. 817 00:31:03,730 --> 00:31:04,370 We can't 818 00:31:04,370 --> 00:31:05,850 always do as what others say 819 00:31:05,850 --> 00:31:07,470 and follow them 820 00:31:07,600 --> 00:31:09,040 like dogs. 821 00:31:09,040 --> 00:31:09,850 We don't have 822 00:31:09,850 --> 00:31:11,190 the dignity of being an official. 823 00:31:14,800 --> 00:31:16,270 Magistrate Fang, are you talking 824 00:31:16,270 --> 00:31:17,830 about being an official? 825 00:31:18,400 --> 00:31:18,950 Okay. 826 00:31:20,640 --> 00:31:21,430 Today, 827 00:31:22,010 --> 00:31:24,700 I'll tell you about how to be an official. 828 00:31:25,760 --> 00:31:28,550 I'm better than you. 829 00:31:29,210 --> 00:31:32,060 You've been doing nothing these years. 830 00:31:32,480 --> 00:31:33,430 Don't tell me that 831 00:31:33,430 --> 00:31:34,710 less is more. 832 00:31:35,360 --> 00:31:35,910 Yes. 833 00:31:36,160 --> 00:31:37,410 I admit that I made a lot of mistakes 834 00:31:37,410 --> 00:31:39,030 in Lanxi. 835 00:31:39,490 --> 00:31:40,870 I fawned on Master Fan. 836 00:31:41,330 --> 00:31:43,990 But with him as my backup, 837 00:31:44,200 --> 00:31:46,670 I built three bridges 838 00:31:46,810 --> 00:31:49,590 and five barns. 839 00:31:50,210 --> 00:31:51,720 Even the roads from Lanxi 840 00:31:51,720 --> 00:31:52,750 to Jin'an 841 00:31:52,750 --> 00:31:55,110 was built by me. 842 00:31:55,450 --> 00:31:57,030 Yes, in these aspects, 843 00:31:57,240 --> 00:31:59,110 I'm not as good as you. 844 00:32:00,530 --> 00:32:02,270 All of you 845 00:32:03,360 --> 00:32:04,870 are children of the officials. 846 00:32:05,160 --> 00:32:06,710 You are all from noble families. 847 00:32:07,370 --> 00:32:10,790 Even the worst is from a scholar family. 848 00:32:10,920 --> 00:32:12,270 You can be noble. 849 00:32:13,290 --> 00:32:15,350 Unlike you, 850 00:32:16,560 --> 00:32:19,070 I'm from a poor family. 851 00:32:19,610 --> 00:32:21,350 There's no man in my family. 852 00:32:21,490 --> 00:32:24,310 My mother worked so hard 853 00:32:24,520 --> 00:32:26,630 to support me to reach the position of magistrate. 854 00:32:28,170 --> 00:32:30,760 I have no backer in the court. 855 00:32:30,760 --> 00:32:32,830 I don't know anyone in Lanxi. 856 00:32:33,090 --> 00:32:34,840 I don't rely on Master Fan. 857 00:32:34,840 --> 00:32:35,670 What can I rely on? 858 00:32:35,670 --> 00:32:38,350 I can use my fists. 859 00:32:38,560 --> 00:32:39,510 Magistrate Mao. 860 00:32:40,880 --> 00:32:43,870 Water can carry a boat and overturn it. 861 00:32:43,870 --> 00:32:45,070 Don't you 862 00:32:45,070 --> 00:32:46,350 understand this? 863 00:32:51,640 --> 00:32:53,070 Of course I know. 864 00:32:56,480 --> 00:32:59,040 Magistrate Fang, if you quit being an official, 865 00:32:59,840 --> 00:33:02,150 you can teturn to the countryside. 866 00:33:02,610 --> 00:33:04,310 You can still be a rich person in the village, 867 00:33:04,770 --> 00:33:06,310 playing rocks 868 00:33:06,310 --> 00:33:07,270 and riding horses in your free time. 869 00:33:07,400 --> 00:33:08,070 What about me? 870 00:33:09,570 --> 00:33:11,830 If I resign, 871 00:33:14,120 --> 00:33:15,870 my mother and I 872 00:33:17,480 --> 00:33:19,750 will have nothing. 873 00:33:21,920 --> 00:33:23,990 If I want to be successful, 874 00:33:23,990 --> 00:33:25,270 I have to work. 875 00:33:25,270 --> 00:33:27,240 If I want to do something, I have to rely on someone's power. 876 00:33:27,240 --> 00:33:28,270 But how can I pay it back 877 00:33:32,930 --> 00:33:35,110 if I owe someone? 878 00:33:40,090 --> 00:33:42,430 Conscientiousness 879 00:33:44,650 --> 00:33:47,190 is all I have. 880 00:33:48,090 --> 00:33:48,790 Alright. 881 00:33:49,050 --> 00:33:49,830 Magistrate Mao, 882 00:33:51,880 --> 00:33:53,790 I've heard what you said. 883 00:33:54,240 --> 00:33:55,110 Good. 884 00:34:00,050 --> 00:34:00,830 Brother Fang, 885 00:34:01,200 --> 00:34:02,830 what I just told you 886 00:34:02,970 --> 00:34:03,870 is trying to 887 00:34:04,170 --> 00:34:05,590 make the point that 888 00:34:05,890 --> 00:34:08,360 I can't afford to lose. 889 00:34:09,360 --> 00:34:10,270 In this case, 890 00:34:10,800 --> 00:34:12,310 I'll risk my life 891 00:34:12,650 --> 00:34:14,880 to fight for a fair result. 892 00:34:17,360 --> 00:34:18,440 Fang, 893 00:34:19,440 --> 00:34:20,959 you usually play with rocks 894 00:34:21,410 --> 00:34:22,189 instead of knives. 895 00:34:22,330 --> 00:34:23,439 Don't you know 896 00:34:23,439 --> 00:34:25,390 the weight of Guanwang sword? 897 00:34:25,520 --> 00:34:27,390 You have to use all your strength 898 00:34:27,390 --> 00:34:29,470 to lift it up. 899 00:34:29,810 --> 00:34:31,359 Like people used to say, 900 00:34:31,359 --> 00:34:32,470 if you cut it, 901 00:34:32,470 --> 00:34:34,510 you won't be able to regret it. 902 00:34:34,890 --> 00:34:37,149 Whether it's right or wrong, 903 00:34:37,609 --> 00:34:39,790 there's no way back. 904 00:34:41,209 --> 00:34:43,390 Kill! 905 00:34:53,640 --> 00:34:54,669 See you in the afternoon. 906 00:35:07,050 --> 00:35:08,350 Ma Wencai 907 00:35:10,410 --> 00:35:11,950 must be invited by Fan Yuan. 908 00:35:12,090 --> 00:35:13,030 He's up to no good. 909 00:35:13,810 --> 00:35:15,350 Master Fan 910 00:35:15,920 --> 00:35:17,230 has quite a lot of connections. 911 00:35:18,480 --> 00:35:20,230 Ma is a prosecutor. 912 00:35:20,450 --> 00:35:21,880 But Fan can still ask him to come. 913 00:35:22,240 --> 00:35:23,610 Don't underestimate 914 00:35:23,610 --> 00:35:26,150 these noblemen. 915 00:35:26,730 --> 00:35:28,350 They are not easy to deal with. 916 00:35:28,560 --> 00:35:29,310 Fan Yuan 917 00:35:29,730 --> 00:35:31,760 used to be an official. 918 00:35:31,880 --> 00:35:33,710 He's familiar with many 919 00:35:33,850 --> 00:35:35,190 relatives in-law, 920 00:35:35,570 --> 00:35:36,440 old friends, and officials. 921 00:35:36,440 --> 00:35:37,870 They are enough to weave a big net. 922 00:35:38,000 --> 00:35:39,030 If you stab him, 923 00:35:39,170 --> 00:35:40,910 the whole net will cover you. 924 00:35:41,050 --> 00:35:42,760 Ma Wencai will definitely question this Silk Tax case 925 00:35:42,760 --> 00:35:44,670 in the afternoon. 926 00:35:44,810 --> 00:35:46,270 We need to figure it out. 927 00:35:49,890 --> 00:35:52,270 Now that the Shuai has been acquitted, 928 00:35:52,740 --> 00:35:54,790 Magistrate Fang has openly turned to us. 929 00:35:55,040 --> 00:35:55,720 The Eight County Alliance 930 00:35:55,720 --> 00:35:57,070 has broken. 931 00:35:57,360 --> 00:35:58,910 In the afternoon, 932 00:35:59,090 --> 00:36:00,470 if I say this case is wrong, 933 00:36:00,610 --> 00:36:01,880 you should immediately talk about 934 00:36:01,880 --> 00:36:02,970 the thing of 935 00:36:02,970 --> 00:36:03,480 measuring the fields again. 936 00:36:03,600 --> 00:36:04,040 If you say it, 937 00:36:04,040 --> 00:36:05,230 our task is done. 938 00:36:11,640 --> 00:36:12,230 Jiamo, 939 00:36:15,330 --> 00:36:15,910 look, 940 00:36:16,570 --> 00:36:17,990 the Feng family sent someone to deliver food. 941 00:36:18,120 --> 00:36:20,030 How can they only deliver meat but no vegetables? 942 00:36:20,840 --> 00:36:21,320 Here. 943 00:36:22,560 --> 00:36:23,150 Eat. 944 00:36:28,570 --> 00:36:29,760 The trial is about to begin. 945 00:36:30,250 --> 00:36:31,200 Where is your friend? 946 00:36:32,000 --> 00:36:32,800 Why isn't he back yet? 947 00:36:32,800 --> 00:36:33,470 Where did he go? 948 00:36:35,650 --> 00:36:36,240 I don't know. 949 00:36:38,610 --> 00:36:39,680 He is just 950 00:36:39,680 --> 00:36:41,430 a playboy for fame. 951 00:36:45,290 --> 00:36:46,120 Jiamo, 952 00:36:47,960 --> 00:36:49,750 it's very lucky for you to be annouced innocent. 953 00:36:50,370 --> 00:36:52,030 It's a narrow escape. 954 00:36:52,930 --> 00:36:54,470 Listen to me, in the future, 955 00:36:55,210 --> 00:36:55,920 do not 956 00:36:55,920 --> 00:36:57,480 get involved in this again. 957 00:36:58,930 --> 00:36:59,870 Here, have some soup. 958 00:37:01,800 --> 00:37:02,550 Have some soup. 959 00:37:14,770 --> 00:37:16,110 We have chicken soup today. 960 00:37:16,250 --> 00:37:16,910 They said 961 00:37:17,050 --> 00:37:19,520 eating chicken head can cure nut. 962 00:37:21,800 --> 00:37:22,590 Shuai Jiamo 963 00:37:22,730 --> 00:37:23,790 is not a nut at all. 964 00:37:24,720 --> 00:37:25,600 If anyone is not convinced, 965 00:37:25,960 --> 00:37:27,670 let him compete with Shuai about counting. 966 00:37:27,840 --> 00:37:29,280 One big arthmetic nut 967 00:37:29,280 --> 00:37:30,350 and the other is also a arthmetic nut. 968 00:37:30,490 --> 00:37:31,390 Is this not nut enough? 969 00:37:35,130 --> 00:37:35,990 When brother Song 970 00:37:36,130 --> 00:37:37,400 sent this chicken here today, 971 00:37:37,520 --> 00:37:38,450 he said he asked someone to find 972 00:37:38,450 --> 00:37:39,430 an excellent doctor 973 00:37:39,890 --> 00:37:40,960 specializes in treating nuts. 974 00:37:41,210 --> 00:37:42,200 The medical fee is very expensive. 975 00:37:44,210 --> 00:37:44,720 It's okay. 976 00:37:46,410 --> 00:37:47,150 I'll take care of 977 00:37:47,640 --> 00:37:48,390 the money. 978 00:37:50,290 --> 00:37:51,710 I remember my mother said, 979 00:37:52,610 --> 00:37:55,440 eat more chicken heads to cure nuts. 980 00:37:59,130 --> 00:37:59,680 You... 981 00:38:01,770 --> 00:38:03,000 What else do you remember? 982 00:38:10,370 --> 00:38:11,350 I still remember 983 00:38:12,000 --> 00:38:13,550 you sent me chicken. 984 00:38:14,130 --> 00:38:15,710 You took my father and me 985 00:38:16,160 --> 00:38:17,320 into the archives. 986 00:38:21,830 --> 00:38:24,980 [Archives] 987 00:38:23,650 --> 00:38:24,680 Is this the house 988 00:38:24,680 --> 00:38:26,190 you want to see? 989 00:38:28,090 --> 00:38:31,270 All kinds of books 990 00:38:31,410 --> 00:38:34,230 and maps 991 00:38:34,810 --> 00:38:36,640 in the world 992 00:38:37,090 --> 00:38:38,870 are here 993 00:38:39,080 --> 00:38:39,910 waiting for someone to read them. 994 00:38:41,200 --> 00:38:42,520 It's such an important place. 995 00:38:43,170 --> 00:38:44,670 Without my permission, 996 00:38:45,970 --> 00:38:47,150 no one else can 997 00:38:47,280 --> 00:38:48,400 let you in. 998 00:38:51,280 --> 00:38:52,870 Don't you remember 999 00:38:53,650 --> 00:38:56,190 too much? 1000 00:39:01,850 --> 00:39:02,630 Not enough. 1001 00:39:04,920 --> 00:39:05,750 Not enough. 1002 00:39:07,930 --> 00:39:09,070 What's wrong is wrong. 1003 00:39:11,490 --> 00:39:12,390 It must be corrected. 1004 00:39:18,730 --> 00:39:20,590 Your obsession character 1005 00:39:23,200 --> 00:39:24,720 is really like your father. 1006 00:39:33,890 --> 00:39:35,510 I've done my best. 1007 00:39:43,450 --> 00:39:44,190 Duncheng, 1008 00:39:46,130 --> 00:39:47,710 why are you so happy working? 1009 00:39:49,410 --> 00:39:50,160 Ren, 1010 00:39:50,280 --> 00:39:51,070 Mr. Song. 1011 00:39:51,210 --> 00:39:52,680 I heard you're here, measuring the land. 1012 00:39:52,680 --> 00:39:54,160 I want to take a look. 1013 00:39:54,920 --> 00:39:56,240 This field 1014 00:39:56,370 --> 00:39:57,720 here under the Wugong pond 1015 00:39:58,250 --> 00:40:00,240 is the most weird field in our county. 1016 00:40:01,090 --> 00:40:01,890 I measured it three times 1017 00:40:01,890 --> 00:40:02,790 to get the final result. 1018 00:40:03,290 --> 00:40:04,310 Ten acres and six-point. 1019 00:40:04,450 --> 00:40:05,490 It's exactly this number. 1020 00:40:05,490 --> 00:40:06,370 It proves 1021 00:40:06,370 --> 00:40:07,910 my promotion. 1022 00:40:08,210 --> 00:40:08,920 Great! 1023 00:40:08,550 --> 00:40:10,950 [Steps] 1024 00:40:08,920 --> 00:40:09,550 Duncheng, 1025 00:40:11,010 --> 00:40:12,350 I think we should 1026 00:40:13,690 --> 00:40:15,360 measure the four sets again? 1027 00:40:17,050 --> 00:40:18,990 No, I'm very accurate. 1028 00:40:20,490 --> 00:40:22,720 Your ruler is a bit old. 1029 00:40:22,720 --> 00:40:23,710 It's loose. 1030 00:40:23,920 --> 00:40:24,270 Yes. 1031 00:40:26,370 --> 00:40:28,450 This is the repair fee. 1032 00:40:28,450 --> 00:40:29,440 Come on. 1033 00:40:29,610 --> 00:40:30,680 Let's measure it again. 1034 00:40:31,370 --> 00:40:32,200 I think 1035 00:40:32,720 --> 00:40:34,240 nine acres is enough. 1036 00:40:36,610 --> 00:40:37,640 That's too much difference. 1037 00:40:41,290 --> 00:40:42,440 How much do you want? 1038 00:40:43,810 --> 00:40:44,910 I'm not talking about money. 1039 00:40:45,050 --> 00:40:46,270 I mean the area of the fields. 1040 00:40:46,650 --> 00:40:47,430 Think about it. 1041 00:40:47,610 --> 00:40:49,560 If you really write it down, 1042 00:40:49,810 --> 00:40:50,950 it's too different 1043 00:40:51,090 --> 00:40:52,390 from the number in the fish-scale map register. 1044 00:40:52,850 --> 00:40:54,240 As long as someone compare it, 1045 00:40:54,240 --> 00:40:54,890 he will know 1046 00:40:54,890 --> 00:40:55,570 what the problem is. 1047 00:40:55,570 --> 00:40:56,320 Duncheng, 1048 00:40:56,570 --> 00:40:57,950 use your rope 1049 00:40:58,450 --> 00:41:00,790 to shrink the edges 1050 00:41:00,970 --> 00:41:02,800 and keep the shape. 1051 00:41:07,330 --> 00:41:08,430 This is 1052 00:41:09,690 --> 00:41:11,390 prohibited by the law. 1053 00:41:11,890 --> 00:41:12,990 The land is ten acres, 1054 00:41:13,330 --> 00:41:14,750 you're going to change it to nine acres. 1055 00:41:15,930 --> 00:41:17,230 You have to pay taxes in the future. 1056 00:41:17,410 --> 00:41:18,570 You will pay much less. 1057 00:41:18,570 --> 00:41:19,840 Duncheng, 1058 00:41:20,130 --> 00:41:21,470 you are the most accurate man 1059 00:41:22,410 --> 00:41:23,750 to measure lands in the government. 1060 00:41:23,890 --> 00:41:24,990 Who would doubt you? 1061 00:41:25,970 --> 00:41:27,670 Even the magistrate 1062 00:41:28,290 --> 00:41:29,050 wouldn't come here 1063 00:41:29,050 --> 00:41:30,230 to check it. 1064 00:41:34,770 --> 00:41:36,110 To be honest, 1065 00:41:36,410 --> 00:41:37,320 this place 1066 00:41:39,050 --> 00:41:39,950 belongs to the Fan family. 1067 00:41:41,810 --> 00:41:42,720 The money 1068 00:41:43,450 --> 00:41:44,400 was also given by them. 1069 00:41:49,090 --> 00:41:49,830 Fan family? 1070 00:41:50,730 --> 00:41:51,450 I've measured four land 1071 00:41:51,450 --> 00:41:52,350 for the Fan family. 1072 00:41:52,970 --> 00:41:54,030 The land I measure this month 1073 00:41:54,030 --> 00:41:55,160 are all their land. 1074 00:41:55,280 --> 00:41:56,200 How much land did they buy? 1075 00:41:56,410 --> 00:41:58,080 Who can count it clearly? 1076 00:41:58,850 --> 00:42:00,800 Both parties are even. 1077 00:42:02,930 --> 00:42:04,110 They give us the money, 1078 00:42:04,320 --> 00:42:05,350 and we are happy. 1079 00:42:05,930 --> 00:42:06,990 Why not help them? 1080 00:42:08,010 --> 00:42:09,310 Hurry up. Put it away. 1081 00:42:09,570 --> 00:42:10,150 -What are you doing? -No. 1082 00:42:10,290 --> 00:42:10,970 -Duncheng. -Listen to me. 1083 00:42:10,970 --> 00:42:11,790 I can't accept the money. 1084 00:42:12,010 --> 00:42:13,110 If the magistrate finds out… 1085 00:42:13,290 --> 00:42:14,590 What's the matter with you? 1086 00:42:16,130 --> 00:42:17,710 In this generation of the Fan family, 1087 00:42:18,130 --> 00:42:20,030 there are two provincial graduates and one metropolitan graduate. 1088 00:42:20,450 --> 00:42:22,310 There are still officials in the court. 1089 00:42:22,600 --> 00:42:23,680 The magistrate wants 1090 00:42:24,280 --> 00:42:26,000 to fawn on him. 1091 00:42:26,850 --> 00:42:28,360 He won't provoke them. 1092 00:42:36,850 --> 00:42:38,510 Abundant harvest. 1093 00:42:39,530 --> 00:42:42,000 Abundant harvest. 1094 00:42:42,850 --> 00:42:45,190 Abundant harvest. 1095 00:42:45,730 --> 00:42:48,550 Abundant harvest. 1096 00:42:49,330 --> 00:42:51,910 Abundant harvest. 1097 00:42:52,370 --> 00:42:54,910 Abundant harvest. 1098 00:42:55,810 --> 00:42:58,600 Abundant harvest. 1099 00:42:59,050 --> 00:43:02,870 Abundant harvest. 1100 00:43:03,850 --> 00:43:04,550 Jiamo. 1101 00:43:08,130 --> 00:43:10,030 Jiamo, are you stupid? 1102 00:43:10,450 --> 00:43:11,440 Why didn't you hide? 1103 00:43:11,650 --> 00:43:12,350 Duncheng, 1104 00:43:13,330 --> 00:43:15,110 how can you give him a good future 1105 00:43:15,290 --> 00:43:16,990 with this amount of salary? 1106 00:43:18,370 --> 00:43:19,840 How much does it cost 1107 00:43:19,970 --> 00:43:21,550 to cure his illness? 68041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.