Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:04,400
TROLLEY
2
00:00:04,481 --> 00:00:05,549
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:05,630 --> 00:00:06,767
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:06,848 --> 00:00:07,950
FILMING WAS IN COMPLIANCE
WITH COVID-19 GUIDELINES
5
00:00:10,904 --> 00:00:12,072
Hello.
6
00:00:12,906 --> 00:00:15,158
I am Kim Hye-joo,
7
00:00:15,241 --> 00:00:17,744
the wife of Assemblyman Nam Joong-do
of the Daehan Party.
8
00:00:30,882 --> 00:00:32,759
Tell me everything
that you've lied to me about.
9
00:00:33,385 --> 00:00:34,386
Don't leave anything out.
10
00:00:35,470 --> 00:00:36,888
And I mean anything.
11
00:00:38,098 --> 00:00:40,558
And I'm not forgiving you for any of it.
12
00:00:43,019 --> 00:00:44,354
There's nothing else.
13
00:00:46,856 --> 00:00:47,816
Are you sure?
14
00:00:56,324 --> 00:00:57,659
Twenty years ago,
15
00:00:58,535 --> 00:01:00,704
I was molested
16
00:01:00,787 --> 00:01:02,706
by a boy I went to school with.
17
00:01:06,209 --> 00:01:08,336
I reported it to the police,
18
00:01:10,630 --> 00:01:13,258
but the assailant
immediately took his own life,
19
00:01:13,341 --> 00:01:15,135
and the case was closed
20
00:01:15,885 --> 00:01:19,222
without further investigation
as there was no one to indict.
21
00:01:19,889 --> 00:01:22,392
"Molested"? This is ridiculous.
22
00:01:22,475 --> 00:01:26,146
As a result, I lost my chance
to reveal the truth of the incident.
23
00:01:27,188 --> 00:01:31,484
I ended up having to leave my hometown
as I was falsely accused of lying…
24
00:01:32,777 --> 00:01:34,279
and driving the boy to his death.
25
00:01:35,780 --> 00:01:36,865
She came to our house
26
00:01:36,948 --> 00:01:39,701
and demanded settlement money
for her alleged molestation.
27
00:01:40,285 --> 00:01:45,457
The claim that I lied about being molested
for money is completely untrue.
28
00:01:46,166 --> 00:01:49,794
I see. I would like to ask
Assemblyman Nam a question.
29
00:01:49,878 --> 00:01:52,714
You proposed an amendment
to the Criminal Act
30
00:01:52,797 --> 00:01:55,216
that you named "Namgoong Sol's Law".
31
00:01:55,300 --> 00:01:58,470
But ironically enough,
32
00:01:58,553 --> 00:02:02,724
your son was an assailant of a sex crime
who died shortly after his offense,
33
00:02:02,807 --> 00:02:04,976
bringing his investigation
34
00:02:06,061 --> 00:02:07,312
to an end.
35
00:02:08,021 --> 00:02:09,022
Am I right?
36
00:02:10,065 --> 00:02:11,232
Yes, that's correct.
37
00:02:16,738 --> 00:02:17,739
Yes.
38
00:02:18,531 --> 00:02:19,616
It's true.
39
00:02:20,241 --> 00:02:22,327
The anchor will bring up Ji-hoon.
40
00:02:22,952 --> 00:02:25,330
She'll point out
that I proposed Namgoong Sol's Law
41
00:02:26,539 --> 00:02:28,458
when my own son is a sex offender.
42
00:02:29,209 --> 00:02:31,252
But Ji-hoon is innocent.
43
00:02:32,754 --> 00:02:34,964
And do you have to
mention that bill today?
44
00:02:36,966 --> 00:02:38,384
Talking about Ji-hoon
45
00:02:39,385 --> 00:02:42,096
will be the most effective way
to appeal my sincerity
46
00:02:42,180 --> 00:02:43,473
to the public.
47
00:02:45,767 --> 00:02:47,769
I'll make sure the bill gets passed
48
00:02:48,353 --> 00:02:50,480
so that no one will suffer like you did.
49
00:02:51,147 --> 00:02:52,982
Isn't that what you want as well?
50
00:02:55,777 --> 00:02:56,653
Even though
51
00:02:57,862 --> 00:03:00,365
he put me through much emotional pain,
52
00:03:00,448 --> 00:03:03,701
I can swear that I never wished
for him to take his own life.
53
00:03:04,744 --> 00:03:07,997
Not even for a moment.
54
00:03:09,082 --> 00:03:10,667
When he took his own life,
55
00:03:10,750 --> 00:03:13,086
it turned my life completely upside down.
56
00:03:14,087 --> 00:03:16,589
Even if Namgoong Sol's Law gets passed,
57
00:03:17,173 --> 00:03:19,717
my case will not be revisited.
58
00:03:21,261 --> 00:03:22,512
However,
59
00:03:23,304 --> 00:03:26,766
I mustered up all the courage I had
to come out here today
60
00:03:28,143 --> 00:03:31,688
in hopes that there won't be
any more victims like me.
61
00:03:34,941 --> 00:03:36,442
For a very long time, I thought
62
00:03:37,068 --> 00:03:39,946
that I shouldn't have reported him
to the police back then.
63
00:03:41,948 --> 00:03:44,033
I was filled with regret.
64
00:03:47,287 --> 00:03:49,914
But thanks to my husband,
65
00:03:50,957 --> 00:03:53,835
I am now convinced
that I would do the same thing
66
00:03:54,627 --> 00:03:58,381
even if I were to go back in time.
67
00:04:00,508 --> 00:04:01,509
I will…
68
00:04:03,136 --> 00:04:04,012
never…
69
00:04:05,180 --> 00:04:07,098
run away again.
70
00:04:26,117 --> 00:04:27,827
THE TRUTH
71
00:04:34,918 --> 00:04:36,169
I'm going to see a lawyer tomorrow.
72
00:04:36,252 --> 00:04:38,087
We can sort out our divorce through them.
73
00:04:39,714 --> 00:04:41,007
Don't take off your ring.
74
00:04:43,927 --> 00:04:46,596
You and Namgoong Sol's Law
have just become
75
00:04:46,679 --> 00:04:47,972
the center of attention.
76
00:04:48,932 --> 00:04:50,183
So not just yet.
77
00:04:52,143 --> 00:04:54,145
How can you be so shameless?
78
00:04:54,229 --> 00:04:56,231
The bill needs to pass
before the election.
79
00:04:56,856 --> 00:04:58,483
If it doesn't,
80
00:04:58,566 --> 00:05:00,860
it'll be discarded when my term is over.
81
00:05:02,236 --> 00:05:03,821
We can't get divorced until then.
82
00:05:05,823 --> 00:05:06,866
Shall we go, sir?
83
00:05:06,950 --> 00:05:08,159
One minute.
84
00:05:11,621 --> 00:05:13,247
We need a moment to talk.
85
00:05:27,428 --> 00:05:29,347
THIS IS OCY REPORTER LEE JEONG-JI.
ARE YOU AVAILABLE FOR AN INTERVIEW?
86
00:05:34,018 --> 00:05:35,770
REPORTER KWON IL-RYUL, QTBC
REPORTER LEE YONG-I, YTE
87
00:05:39,023 --> 00:05:40,400
YEO-JIN
88
00:05:50,159 --> 00:05:52,662
YEO-JIN
89
00:05:54,831 --> 00:05:55,665
What is it?
90
00:06:00,211 --> 00:06:01,546
Yes, that's me.
91
00:06:04,132 --> 00:06:05,133
Jeongsun Medical Center?
92
00:06:09,470 --> 00:06:10,805
What?
93
00:06:11,472 --> 00:06:12,306
Suicide?
94
00:06:17,562 --> 00:06:18,438
Yeo-jin.
95
00:06:21,691 --> 00:06:22,692
Yeo-jin.
96
00:06:23,609 --> 00:06:24,527
Yeo-jin.
97
00:06:25,278 --> 00:06:27,238
Yeo-jin.
98
00:06:28,364 --> 00:06:29,365
Yeo-jin.
99
00:06:30,408 --> 00:06:32,577
Are you Ms. Hyeon Yeo-jin's guardians?
100
00:06:32,660 --> 00:06:34,037
-Yes.
-Yes.
101
00:06:34,120 --> 00:06:35,413
How is she?
102
00:06:35,997 --> 00:06:37,415
She was brought here in time,
103
00:06:37,498 --> 00:06:39,459
so her life's not in danger.
104
00:06:42,003 --> 00:06:42,962
What happened?
105
00:06:43,046 --> 00:06:45,923
She overdosed on sleeping pills
and fainted at her restaurant.
106
00:06:46,424 --> 00:06:50,928
A regular was passing by
when they found her unconscious.
107
00:06:52,430 --> 00:06:53,806
So what now?
108
00:06:55,183 --> 00:06:57,352
She needs to be hospitalized
until she wakes up.
109
00:06:57,435 --> 00:07:00,938
But we only have
private wards available now,
110
00:07:01,022 --> 00:07:02,774
so she'll stay in the emergency room.
111
00:07:03,316 --> 00:07:04,817
Take her to a private ward.
112
00:07:05,318 --> 00:07:06,235
Pardon?
113
00:07:06,319 --> 00:07:07,236
Please do that.
114
00:07:07,820 --> 00:07:09,572
Okay. One minute, please.
115
00:07:10,740 --> 00:07:11,824
I'll be going now.
116
00:07:11,908 --> 00:07:12,825
Thank you.
117
00:07:18,247 --> 00:07:19,791
I'll stay here. You can go.
118
00:07:21,292 --> 00:07:22,460
-What?
-Honey.
119
00:07:22,543 --> 00:07:24,295
Isn't that our district's assemblyman?
120
00:07:25,755 --> 00:07:26,589
You're right.
121
00:07:27,173 --> 00:07:28,216
It's Nam Joong-do.
122
00:07:28,299 --> 00:07:29,425
-Right?
-Yes.
123
00:07:29,509 --> 00:07:31,886
I just saw him on the news.
124
00:07:31,969 --> 00:07:32,929
-You did?
-Yes.
125
00:07:35,181 --> 00:07:37,058
Do you want to shack up with her?
126
00:07:38,434 --> 00:07:41,062
Do it after we're divorced.
For now, just leave.
127
00:07:44,273 --> 00:07:45,400
Okay.
128
00:07:46,651 --> 00:07:48,069
I'll call you.
129
00:07:50,947 --> 00:07:51,989
Don't let Yoon-seo know.
130
00:07:53,449 --> 00:07:54,534
About any of this.
131
00:07:55,201 --> 00:07:56,202
Ever.
132
00:07:59,956 --> 00:08:00,790
Okay.
133
00:08:16,305 --> 00:08:19,851
But ironically enough,
134
00:08:19,934 --> 00:08:23,896
your son was an assailant of a sex crime
who died shortly after his offense,
135
00:08:23,980 --> 00:08:28,776
bringing his investigation to an end.
136
00:08:29,610 --> 00:08:30,611
Am I right?
137
00:08:31,112 --> 00:08:32,280
Yes, that's correct.
138
00:08:32,780 --> 00:08:37,743
INTERVIEW WITH ASSEMBLYMAN
NAM JOONG-DO'S WIFE
139
00:08:37,827 --> 00:08:38,828
Yes.
140
00:08:39,787 --> 00:08:41,080
It's true.
141
00:08:45,918 --> 00:08:47,920
You're going on the news with him today?
142
00:08:48,796 --> 00:08:51,591
How can you do that
after finding out about his affair?
143
00:08:55,303 --> 00:08:57,138
This is the only way right now
144
00:08:58,639 --> 00:09:00,933
to reveal the truth to the world.
145
00:09:01,017 --> 00:09:02,101
But still.
146
00:09:24,540 --> 00:09:25,374
I watched it.
147
00:09:27,376 --> 00:09:29,170
The dashcam footage of Ji-hoon.
148
00:09:31,214 --> 00:09:32,507
I don't blame you.
149
00:09:35,092 --> 00:09:36,928
I'm sorry for doubting you.
150
00:09:40,890 --> 00:09:42,725
And I'm sorry for letting you down.
151
00:09:47,605 --> 00:09:48,856
It's fine, sir.
152
00:10:22,223 --> 00:10:27,228
JICHEONG MIDDLE SCHOOL GRADUATION CEREMONY
153
00:10:33,359 --> 00:10:34,652
Congratulations, Ji-hoon.
154
00:10:35,611 --> 00:10:37,071
I didn't think you'd make it.
155
00:10:37,154 --> 00:10:38,155
I can't miss this.
156
00:10:38,239 --> 00:10:40,783
Guess what, Dad?
Mom is taking us out for jjajangmyeon.
157
00:10:40,866 --> 00:10:42,994
It's your lucky day.
158
00:10:43,077 --> 00:10:45,079
What happened?
I thought you couldn't come.
159
00:10:45,162 --> 00:10:46,455
Can you have lunch with us?
160
00:10:46,539 --> 00:10:48,457
No, I have to get back. I just dropped by.
161
00:11:03,681 --> 00:11:05,558
YOON-SEO
162
00:11:14,608 --> 00:11:15,776
Hey, Yoon-seo.
163
00:11:15,860 --> 00:11:17,236
Are you back from your classes?
164
00:11:17,320 --> 00:11:18,738
Yes, I just got home.
165
00:11:19,322 --> 00:11:21,324
Mom, I saw the news.
166
00:11:21,407 --> 00:11:23,451
Everyone's rooting for you now.
167
00:11:24,493 --> 00:11:25,911
I'm so relieved.
168
00:11:26,412 --> 00:11:28,873
By the way, where's Auntie Yeo-jin?
169
00:11:28,956 --> 00:11:30,207
She isn't home.
170
00:11:32,752 --> 00:11:34,170
She's out of town?
171
00:11:34,253 --> 00:11:35,296
Yes.
172
00:11:36,088 --> 00:11:39,467
So make sure to lock up, okay?
173
00:11:39,550 --> 00:11:40,718
I'm sorry
174
00:11:40,801 --> 00:11:45,264
for thinking you were lying the other day.
175
00:11:48,434 --> 00:11:49,352
Mom.
176
00:11:50,269 --> 00:11:51,270
Stay strong.
177
00:11:52,605 --> 00:11:53,731
I love you.
178
00:11:54,565 --> 00:11:56,025
Thanks, Yoon-seo.
179
00:11:56,108 --> 00:11:59,737
You know I love you very much, right?
180
00:11:59,820 --> 00:12:00,905
Good night.
181
00:12:14,710 --> 00:12:15,586
POWER OFF
182
00:12:20,591 --> 00:12:22,885
Kim Jae-eun is lying.
183
00:12:23,386 --> 00:12:26,222
I want you to interview
her and me together.
184
00:12:47,243 --> 00:12:50,413
-The National Assembly is observing
-Signatures are being gathered
185
00:12:50,496 --> 00:12:53,332
-the public's response to the bill.
-throughout Seoul in support of the bill.
186
00:12:53,416 --> 00:12:56,293
-Daehan Sex Crime Victim Support Center…
-Heated debates are going on…
187
00:12:56,961 --> 00:12:59,672
Thank you for supporting
Namgoong Sol's Law.
188
00:12:59,755 --> 00:13:02,216
I will relay your message
to Assemblyman Nam.
189
00:13:02,299 --> 00:13:03,634
Thank you.
190
00:13:03,717 --> 00:13:04,635
Bit-na.
191
00:13:05,302 --> 00:13:07,054
This was Gangnam Station this morning.
192
00:13:07,596 --> 00:13:10,099
Petitions are being signed
all over the city.
193
00:13:10,182 --> 00:13:11,517
-Oh, my.
-Hey.
194
00:13:12,101 --> 00:13:15,020
The donations for Assemblyman Nam
just reached the annual limit.
195
00:13:15,104 --> 00:13:17,148
-We got 60 million won just today.
-What?
196
00:13:17,231 --> 00:13:18,441
No way.
197
00:13:18,524 --> 00:13:19,817
I can't believe it.
198
00:13:25,072 --> 00:13:27,616
Thank you for interviewing with us, sir.
199
00:13:27,700 --> 00:13:29,535
Thank you. Take care.
200
00:13:29,618 --> 00:13:30,828
See you another time.
201
00:13:31,871 --> 00:13:34,039
-Thank you.
-Thank you. Goodbye.
202
00:13:36,417 --> 00:13:37,585
Hello, sir.
203
00:13:38,210 --> 00:13:40,254
Reporter Shin Jae-hui
from Daeho Daily, right?
204
00:13:40,337 --> 00:13:41,881
-Yes, that's me.
-Nice to meet you.
205
00:13:42,381 --> 00:13:43,632
Please come on in.
206
00:13:43,716 --> 00:13:44,592
This way, please.
207
00:13:45,968 --> 00:13:49,722
The public sentiment is
in support of Namgoong Sol's Law.
208
00:13:49,805 --> 00:13:51,849
Shouldn't we show support as well?
209
00:13:51,932 --> 00:13:55,269
No. It was an arbitrary decision
by Assemblyman Nam
210
00:13:55,352 --> 00:13:57,980
made without any discussion
with the party at all.
211
00:13:58,063 --> 00:14:01,066
We don't even know if the bill
will pass the committee's review
212
00:14:01,150 --> 00:14:03,319
with the juridical issues it entails.
213
00:14:03,402 --> 00:14:05,321
We need a cause if we're going to
214
00:14:05,404 --> 00:14:07,114
support it as a party.
215
00:14:07,198 --> 00:14:09,533
Public sentiment is
the only cause we need.
216
00:14:09,617 --> 00:14:13,454
He completely excluded the party
from his decision.
217
00:14:13,537 --> 00:14:15,414
That's just a lack of discipline.
218
00:14:16,373 --> 00:14:18,667
You left these clothes
in the car yesterday.
219
00:14:19,752 --> 00:14:20,795
Thank you.
220
00:14:23,631 --> 00:14:25,841
You must feel uncomfortable
being with her.
221
00:14:26,550 --> 00:14:28,344
I'll stay with her.
222
00:14:28,427 --> 00:14:30,054
You can talk when she wakes up.
223
00:14:31,013 --> 00:14:32,515
You should go home for now.
224
00:14:34,183 --> 00:14:36,101
Were you aware of their relationship?
225
00:14:40,731 --> 00:14:41,732
Yes.
226
00:14:47,488 --> 00:14:48,531
I had forgotten.
227
00:14:48,614 --> 00:14:49,740
For you, Woo-jae…
228
00:14:51,325 --> 00:14:54,829
I mean, Mr. Jang,
my husband always comes first.
229
00:14:56,664 --> 00:14:58,290
How long have you known?
230
00:14:59,625 --> 00:15:01,335
Was I the only one in the dark?
231
00:15:07,716 --> 00:15:09,009
I'll stay here.
232
00:15:20,980 --> 00:15:24,441
Nam Joong-do is
our district's assemblyman.
233
00:15:24,525 --> 00:15:27,611
Hey, I saw him
in the emergency room yesterday.
234
00:15:28,153 --> 00:15:29,613
-Really?
-Yes.
235
00:15:29,697 --> 00:15:33,158
This is the only big hospital in the
neighborhood after all.
236
00:15:33,242 --> 00:15:34,743
I wonder why he was here though.
237
00:15:35,494 --> 00:15:36,453
No idea.
238
00:15:40,249 --> 00:15:43,294
Your dad was amazing on TV yesterday.
239
00:15:43,377 --> 00:15:45,754
Your mom has cleared her name too.
240
00:15:45,838 --> 00:15:47,006
This is so great.
241
00:15:47,089 --> 00:15:50,050
But her brother is still a sex offender.
242
00:15:50,134 --> 00:15:52,219
I'd be too humiliated to come to school.
243
00:15:54,263 --> 00:15:55,931
Hey, shouldn't you drop out?
244
00:15:56,432 --> 00:15:59,393
Hey, that's enough.
It's not like she did anything wrong.
245
00:15:59,977 --> 00:16:02,146
Do you want to be called
to the disciplinary committee?
246
00:16:02,229 --> 00:16:05,190
Why are you always bringing up
the committee? You snitch.
247
00:16:05,941 --> 00:16:07,151
That's right.
248
00:16:07,234 --> 00:16:11,030
Nam Joong-do's son molested me
dozens of times.
249
00:16:11,906 --> 00:16:13,532
But Nam Joong-do made it
250
00:16:13,616 --> 00:16:16,619
sound like it was just once.
251
00:16:18,787 --> 00:16:21,540
Jeez. He deserved to die.
252
00:16:21,624 --> 00:16:25,127
Right. I heard his son was a meth addict.
253
00:16:25,210 --> 00:16:27,630
Did he force it on you too, by any chance?
254
00:16:29,465 --> 00:16:31,133
Of course he did.
255
00:16:31,759 --> 00:16:35,012
He tried to make me use it too.
256
00:16:35,095 --> 00:16:36,013
You're lying.
257
00:16:39,099 --> 00:16:41,060
Ms. Kim, this isn't right.
258
00:16:43,354 --> 00:16:45,731
MS. KIM
259
00:16:49,735 --> 00:16:53,072
The phone is turned off.
You will be redirected to voicemail.
260
00:17:14,259 --> 00:17:15,886
JICHEONG JEIL REAL ESTATE
261
00:17:19,431 --> 00:17:22,017
The lady from the other day
wants to buy your restaurant.
262
00:17:22,101 --> 00:17:23,143
Please give me a call.
263
00:18:08,480 --> 00:18:09,523
I'll call the doctor.
264
00:18:10,733 --> 00:18:11,942
No, Hye-joo.
265
00:18:13,694 --> 00:18:14,903
I'm okay.
266
00:18:17,489 --> 00:18:19,241
The realtor called.
267
00:18:20,200 --> 00:18:23,912
Were you going to sell
the restaurant and flee
268
00:18:23,996 --> 00:18:25,539
before I found out about you two?
269
00:18:27,249 --> 00:18:29,168
Did you take the pills
because you got caught?
270
00:18:31,879 --> 00:18:36,091
You know how much I suffered
because of what happened in the past.
271
00:18:36,175 --> 00:18:37,760
How could you do this?
272
00:18:38,761 --> 00:18:40,763
Did you hate me that much?
273
00:18:41,346 --> 00:18:44,933
Did you want to make me suffer
even after you died?
274
00:18:47,603 --> 00:18:48,687
I am
275
00:18:49,772 --> 00:18:52,024
really mad at you,
276
00:18:52,107 --> 00:18:53,817
but I never wanted you to die.
277
00:18:55,736 --> 00:18:58,405
Don't you feel bad about it at all?
278
00:18:59,656 --> 00:19:01,784
You couldn't do this if you do!
279
00:19:01,867 --> 00:19:03,202
I'm sorry, Hye-joo.
280
00:19:08,791 --> 00:19:10,000
I lied.
281
00:19:14,213 --> 00:19:15,798
What else have you not told me?
282
00:19:16,840 --> 00:19:20,260
I thought I was saving you
from bigger pain.
283
00:19:22,179 --> 00:19:23,722
Cut the crap.
284
00:19:24,973 --> 00:19:26,475
Just cut to the chase.
285
00:19:28,227 --> 00:19:29,436
Nam Joong-do…
286
00:19:33,982 --> 00:19:35,025
He…
287
00:19:36,693 --> 00:19:38,529
raped me.
288
00:19:53,252 --> 00:19:54,920
You're out of your mind.
289
00:19:59,758 --> 00:20:06,098
JI-HOON'S GRADUATION
290
00:20:28,787 --> 00:20:29,913
Don't come any closer.
291
00:20:31,206 --> 00:20:32,541
I'm going to call the police.
292
00:20:40,883 --> 00:20:41,925
I'm sorry.
293
00:20:43,677 --> 00:20:44,887
I made a mistake.
294
00:20:48,140 --> 00:20:49,683
Please forgive me.
295
00:20:50,267 --> 00:20:51,185
"A mistake"?
296
00:20:52,561 --> 00:20:54,062
You call that a mistake?
297
00:20:55,355 --> 00:20:56,732
How can you call yourself human?
298
00:20:57,608 --> 00:20:59,359
How could you…
299
00:20:59,443 --> 00:21:01,278
How could you do that to me?
300
00:21:01,987 --> 00:21:03,906
Please forgive me this once.
301
00:21:03,989 --> 00:21:06,158
It will never happen again. I promise.
302
00:21:07,159 --> 00:21:08,160
So…
303
00:21:09,953 --> 00:21:12,372
please forget about…
304
00:21:14,249 --> 00:21:15,459
what happened last night.
305
00:21:17,002 --> 00:21:18,712
I truly regret it.
306
00:21:21,173 --> 00:21:23,884
I will become a better assemblyman
307
00:21:24,718 --> 00:21:26,428
and make up for what I've done.
308
00:21:26,511 --> 00:21:29,640
Do you even hear yourself?
309
00:21:32,059 --> 00:21:33,185
If Hye-joo finds out,
310
00:21:33,936 --> 00:21:36,396
she won't be able to handle it.
311
00:21:38,023 --> 00:21:39,066
Please, Yeo-jin.
312
00:21:40,525 --> 00:21:46,865
How could you use Hye-joo as an excuse?
313
00:22:00,003 --> 00:22:01,004
Yeo-jin.
314
00:22:02,965 --> 00:22:04,549
Are you still feeling unwell?
315
00:22:08,553 --> 00:22:10,597
I'll leave your medicine outside the door.
316
00:22:10,681 --> 00:22:12,474
Take it and get better soon, okay?
317
00:22:31,159 --> 00:22:33,453
COLD MEDICINE
318
00:22:41,920 --> 00:22:43,171
Yeo-jin, are you sleeping?
319
00:22:47,175 --> 00:22:48,802
I'm about to go to bed.
320
00:22:49,344 --> 00:22:52,305
You've been sick for so long.
321
00:22:52,389 --> 00:22:55,183
I made a doctor's appointment
for tomorrow. Let's go together.
322
00:22:56,518 --> 00:22:57,519
Okay.
323
00:23:00,022 --> 00:23:01,982
And I made some seaweed soup.
324
00:23:03,358 --> 00:23:04,901
Tomorrow is Chae-eun's birthday.
325
00:23:09,823 --> 00:23:11,992
Please give this to Chae-eun.
326
00:23:12,075 --> 00:23:13,326
From Ji-hoon's mom.
327
00:23:20,333 --> 00:23:21,835
Let's go together tomorrow.
328
00:23:25,172 --> 00:23:26,131
Okay.
329
00:23:27,174 --> 00:23:28,341
Good night.
330
00:23:28,925 --> 00:23:30,093
Rest up.
331
00:23:51,364 --> 00:23:53,033
That's the day I decided
332
00:23:54,868 --> 00:23:56,078
to forget everything
333
00:23:57,871 --> 00:23:59,414
and move on.
334
00:24:26,024 --> 00:24:27,442
Yeo-jin, you're up.
335
00:24:27,526 --> 00:24:29,486
Give me a second, honey. I'm almost done.
336
00:24:29,569 --> 00:24:30,529
Take your time.
337
00:24:33,740 --> 00:24:34,616
Are you going to work?
338
00:24:36,576 --> 00:24:37,536
Yes.
339
00:24:40,247 --> 00:24:41,623
Honey.
340
00:24:41,706 --> 00:24:42,749
But…
341
00:24:43,333 --> 00:24:45,794
-Don't forget this.
-Thanks.
342
00:24:45,877 --> 00:24:48,713
-it wasn't easy.
-Won't you be cold, dressed like that?
343
00:24:51,007 --> 00:24:53,593
You've been coming in
for five years already.
344
00:24:53,677 --> 00:24:55,470
But if you don't tell me anything,
345
00:24:55,554 --> 00:24:57,389
I can't help you.
346
00:25:00,100 --> 00:25:01,101
I'm sorry.
347
00:25:02,227 --> 00:25:04,729
I just need some sleeping pills.
348
00:25:14,281 --> 00:25:16,575
Then why did you say
that it was an affair?
349
00:25:17,909 --> 00:25:19,703
I thought the truth would
350
00:25:21,163 --> 00:25:23,248
hurt you even more.
351
00:25:24,875 --> 00:25:26,835
That's why I lied.
352
00:25:29,254 --> 00:25:30,839
You wouldn't look any further
353
00:25:31,548 --> 00:25:34,384
if you thought it was an affair.
354
00:25:39,014 --> 00:25:40,432
What about that conversation
355
00:25:43,185 --> 00:25:46,479
that Ji-hoon and Soo-bin
overheard that day?
356
00:25:52,694 --> 00:25:53,820
It's a misunderstanding.
357
00:25:55,280 --> 00:25:58,116
-A misunderstanding?
-I tried my best to forget about it
358
00:25:58,909 --> 00:26:00,410
for the past five years.
359
00:26:02,162 --> 00:26:03,121
But…
360
00:26:05,707 --> 00:26:07,584
I still couldn't set foot into his study.
361
00:26:09,002 --> 00:26:10,754
Just seeing the door ajar
362
00:26:12,422 --> 00:26:14,174
suffocated me.
363
00:26:18,803 --> 00:26:20,138
But that afternoon…
364
00:26:22,766 --> 00:26:24,142
-Yeo-jin.
-Yes?
365
00:26:24,226 --> 00:26:26,353
Have you seen any envelopes in my study?
366
00:26:28,563 --> 00:26:30,941
I don't know. I never go in there.
367
00:26:33,068 --> 00:26:34,402
You don't?
368
00:26:34,486 --> 00:26:36,112
I thought you cleaned the study.
369
00:26:36,196 --> 00:26:37,405
How can you…
370
00:26:39,532 --> 00:26:41,576
How can you even think
I could go in there?
371
00:26:41,660 --> 00:26:43,662
-Why are you suddenly so upset?
-"Suddenly"?
372
00:26:43,745 --> 00:26:45,121
Does this seem sudden to you?
373
00:26:45,705 --> 00:26:47,415
I've never forgotten it for a moment.
374
00:26:50,085 --> 00:26:52,003
Right. I'm sorry.
375
00:26:54,589 --> 00:26:55,966
But I apologized for that.
376
00:26:56,883 --> 00:26:59,386
I made a mistake.
377
00:26:59,469 --> 00:27:00,470
Don't call it a mistake.
378
00:27:01,638 --> 00:27:04,724
It wasn't a mistake.
379
00:27:05,642 --> 00:27:06,977
Will you keep it down?
380
00:27:07,060 --> 00:27:07,978
Why?
381
00:27:08,561 --> 00:27:10,438
Are you afraid that Hye-joo will find out?
382
00:27:17,612 --> 00:27:18,613
Fine.
383
00:27:19,406 --> 00:27:21,283
It may have been a mistake to you.
384
00:27:21,950 --> 00:27:24,119
But I've been confused
and tormented ever since.
385
00:27:27,747 --> 00:27:30,917
I can barely look Hye-joo in the eye.
386
00:27:34,254 --> 00:27:36,715
Everything will be fine if you keep quiet.
387
00:27:36,798 --> 00:27:38,300
-So--
-That's enough.
388
00:27:39,634 --> 00:27:41,136
I don't want to talk about it anymore.
389
00:27:47,642 --> 00:27:50,228
When he mentioned the study
so nonchalantly,
390
00:27:51,313 --> 00:27:53,273
I couldn't hold back my anger.
391
00:27:58,236 --> 00:28:01,656
And Ji-hoon must've gotten the wrong idea.
392
00:28:16,254 --> 00:28:18,173
I still couldn't set foot into his study.
393
00:28:19,466 --> 00:28:21,301
Just seeing the door ajar
394
00:28:22,010 --> 00:28:23,595
suffocated me.
395
00:28:29,851 --> 00:28:31,019
The study?
396
00:28:31,102 --> 00:28:33,938
I don't want to misplace anything
in there by mistake.
397
00:28:34,439 --> 00:28:35,440
I see.
398
00:28:35,523 --> 00:28:36,816
Sure, I'll clean it.
399
00:28:38,151 --> 00:28:39,235
Thanks.
400
00:28:52,499 --> 00:28:53,750
Yeo-jin.
401
00:28:54,501 --> 00:28:56,127
What's wrong?
402
00:28:56,711 --> 00:28:58,880
Can you close the door?
403
00:28:59,464 --> 00:29:00,674
Right.
404
00:29:00,757 --> 00:29:01,883
Okay.
405
00:29:01,966 --> 00:29:03,885
There's a cold breeze coming in, right?
406
00:29:04,803 --> 00:29:06,054
Gosh.
407
00:29:23,530 --> 00:29:24,656
Come in.
408
00:29:30,036 --> 00:29:32,664
Let's talk inside. Yoon-seo is upstairs.
409
00:30:41,566 --> 00:30:42,859
I thought
410
00:30:43,818 --> 00:30:46,696
you were just coming down with the flu.
411
00:30:48,406 --> 00:30:50,784
I thought you'd feel better…
412
00:30:53,119 --> 00:30:55,538
after a good night's sleep.
413
00:30:57,791 --> 00:30:59,209
But
414
00:31:00,710 --> 00:31:02,712
you've been in pain…
415
00:31:05,381 --> 00:31:07,258
all this time.
416
00:31:09,344 --> 00:31:12,472
And I had no idea.
417
00:31:16,267 --> 00:31:18,520
I'm sorry, Yeo-jin.
418
00:31:19,020 --> 00:31:21,189
Yeo-jin.
419
00:31:21,272 --> 00:31:23,358
I'm so sorry, Yeo-jin.
420
00:31:23,441 --> 00:31:26,694
I'm sorry.
421
00:31:26,778 --> 00:31:27,737
I'm…
422
00:31:31,699 --> 00:31:33,034
I'm sorry.
423
00:31:33,868 --> 00:31:35,078
I'm…
424
00:31:35,745 --> 00:31:38,081
I had no idea. I'm sorry, Yeo-jin.
425
00:31:38,164 --> 00:31:39,541
I'm so sorry.
426
00:31:44,087 --> 00:31:46,589
You are probably the one person
in the National Assembly
427
00:31:46,673 --> 00:31:50,093
who cares the most about
the less privileged.
428
00:31:51,469 --> 00:31:54,222
As I've been following
your activities over the years,
429
00:31:54,305 --> 00:31:56,182
I wasn't surprised at all
430
00:31:56,266 --> 00:31:59,143
to find out that you're the one
who proposed Namgoong Sol's Law.
431
00:31:59,936 --> 00:32:00,854
Thank you.
432
00:32:02,313 --> 00:32:05,233
Was her name Chae-eun?
433
00:32:05,942 --> 00:32:08,403
The girl who was murdered by her father.
434
00:32:09,654 --> 00:32:12,282
I covered your story
when you filed that appeal
435
00:32:12,365 --> 00:32:15,451
to punish filicide as an aggravated crime.
436
00:32:16,286 --> 00:32:17,620
I see.
437
00:32:17,704 --> 00:32:20,248
You proposed the same bill
during your last term as well, right?
438
00:32:21,207 --> 00:32:22,584
Although it didn't go through.
439
00:32:22,667 --> 00:32:24,752
He proposed it this term too.
440
00:32:24,836 --> 00:32:26,337
It's pending at the committee.
441
00:32:26,421 --> 00:32:27,505
I see.
442
00:32:27,589 --> 00:32:28,506
I knew it.
443
00:32:29,257 --> 00:32:31,301
Chae-eun's mother and the other victims
444
00:32:31,885 --> 00:32:33,803
must feel reassured to have you.
445
00:32:34,888 --> 00:32:35,972
Thank you.
446
00:32:39,434 --> 00:32:40,435
I don't think
447
00:32:41,060 --> 00:32:42,437
I can report him.
448
00:32:42,520 --> 00:32:43,813
Why not?
449
00:32:43,897 --> 00:32:45,648
Let's go to the police together.
450
00:32:45,732 --> 00:32:47,984
It's already been five years.
451
00:32:48,067 --> 00:32:49,861
There's no evidence.
452
00:32:53,031 --> 00:32:55,241
I'm sure we can find a way.
453
00:32:58,161 --> 00:33:00,830
I know how hard it is to be called a liar.
454
00:33:02,957 --> 00:33:04,459
I've seen it.
455
00:33:05,668 --> 00:33:07,128
I was right by your side.
456
00:33:10,590 --> 00:33:11,424
I…
457
00:33:13,176 --> 00:33:14,510
just don't want to do that.
458
00:33:16,763 --> 00:33:17,597
Plus…
459
00:33:22,143 --> 00:33:24,062
he did help me with Chae-eun's case.
460
00:33:25,438 --> 00:33:26,648
I'll just
461
00:33:27,899 --> 00:33:31,235
keep living like I have so far.
462
00:33:41,287 --> 00:33:43,456
Assemblyman Nam stated
that he had evidence
463
00:33:43,539 --> 00:33:46,668
of Assemblyman Kang providing
his in-laws with sensitive information
464
00:33:46,751 --> 00:33:48,670
about the MOLIT's land development plans.
465
00:33:48,753 --> 00:33:50,672
He plans to report it to the police.
466
00:33:50,755 --> 00:33:54,217
As soon as Lee,
Kang's sister-in-law, purchased the land,
467
00:33:54,300 --> 00:33:56,761
-the development plans were announced,
-Seung-hee.
468
00:33:56,844 --> 00:33:59,681
-causing the price to skyrocket.
-Seung-hee. Where did she go?
469
00:33:59,764 --> 00:34:00,890
Seung-hee!
470
00:34:10,525 --> 00:34:11,359
Seung-hee.
471
00:34:17,323 --> 00:34:20,243
I heard everything about your husband.
472
00:34:25,331 --> 00:34:27,166
Do another interview.
473
00:34:28,292 --> 00:34:30,336
Say that you lied yesterday
474
00:34:30,420 --> 00:34:32,463
and that you framed Seung-ho.
475
00:34:34,090 --> 00:34:35,425
If you don't,
476
00:34:37,301 --> 00:34:40,471
I'll go public with
what your husband did to that woman.
477
00:34:45,855 --> 00:34:46,773
Hold on.
478
00:34:47,607 --> 00:34:49,984
The owner of this place
is related to that case.
479
00:34:50,735 --> 00:34:52,779
-No way. Are you serious?
-Yes.
480
00:34:52,862 --> 00:34:54,197
The kid who killed himself
481
00:34:54,280 --> 00:34:56,491
after molesting that assemblyman's wife
when she was young?
482
00:34:57,951 --> 00:34:59,535
That was the owner's son.
483
00:35:00,912 --> 00:35:03,539
And that man, Nam Joong-do,
is the victim's husband.
484
00:35:04,707 --> 00:35:06,709
He seems determined to take revenge.
485
00:35:15,802 --> 00:35:16,970
It was a mistake.
486
00:35:21,099 --> 00:35:22,266
It was an accident.
487
00:35:25,186 --> 00:35:26,771
It was one mistake.
488
00:35:38,783 --> 00:35:40,785
How could you call that a mistake?
489
00:35:42,996 --> 00:35:45,623
You can't do something
like that by mistake.
490
00:35:45,707 --> 00:35:48,668
Wake up! You didn't just have an affair.
491
00:35:51,337 --> 00:35:52,547
How?
492
00:35:53,840 --> 00:35:55,508
I mean…
493
00:35:55,591 --> 00:35:57,593
Why did you do it?
494
00:36:00,972 --> 00:36:02,140
That day, I--
495
00:36:02,223 --> 00:36:03,224
No.
496
00:36:04,684 --> 00:36:06,227
Don't say anything.
497
00:36:06,310 --> 00:36:09,939
I don't want to hear your excuses
and I have no reason to.
498
00:36:10,023 --> 00:36:11,190
Just stop talking.
499
00:36:18,448 --> 00:36:19,490
I'm sorry.
500
00:36:21,784 --> 00:36:23,202
It's all my fault.
501
00:36:26,330 --> 00:36:28,916
How could you do something so heinous…
502
00:36:31,002 --> 00:36:33,546
and preach Namgoong Sol's Law?
503
00:36:34,839 --> 00:36:37,050
Did you never feel guilty about it?
504
00:36:38,342 --> 00:36:42,430
Did you completely erase the incident
from your memory?
505
00:36:42,513 --> 00:36:43,639
No.
506
00:36:44,515 --> 00:36:46,893
That was the reason
I was so obsessed with the bill.
507
00:36:49,604 --> 00:36:52,523
It was the guilt driving me at first,
but after hearing your story,
508
00:36:53,232 --> 00:36:54,650
I became determined to push it.
509
00:36:55,735 --> 00:36:57,570
I thought passing this law
510
00:36:57,653 --> 00:36:59,322
would be my atonement.
511
00:37:00,823 --> 00:37:03,618
I've truly repented
and tried my best to live righteously.
512
00:37:04,577 --> 00:37:07,163
You know how I lived
for the past few years.
513
00:37:07,246 --> 00:37:09,832
Don't ever say that you lived righteously.
514
00:37:11,876 --> 00:37:13,628
You betrayed Yeo-jin, me,
515
00:37:14,879 --> 00:37:19,383
and the trust of all the people
who voted for you.
516
00:37:19,467 --> 00:37:22,845
And you're sitting there
telling me you lived righteously?
517
00:37:28,434 --> 00:37:29,644
Turn yourself in.
518
00:37:30,686 --> 00:37:32,688
If you don't, I'll disclose everything.
519
00:37:33,356 --> 00:37:34,440
I'm sorry, but I can't.
520
00:37:35,733 --> 00:37:36,567
What did you say?
521
00:37:38,027 --> 00:37:40,029
Namgoong Sol's Law is gaining support.
522
00:37:40,738 --> 00:37:42,573
It might really get passed.
523
00:37:43,533 --> 00:37:44,826
I'm the one who proposed it.
524
00:37:45,827 --> 00:37:47,370
If I turn myself in right now,
525
00:37:47,912 --> 00:37:49,914
that'll be the end of the law--
526
00:37:49,997 --> 00:37:51,374
Enough already!
527
00:37:51,457 --> 00:37:54,961
I'm so sick and tired
of hearing about that!
528
00:38:04,262 --> 00:38:05,346
What about Yoon-seo?
529
00:38:09,308 --> 00:38:11,435
What will happen to her if this gets out?
530
00:38:14,188 --> 00:38:15,940
Will she be able to go to school?
531
00:38:18,609 --> 00:38:19,861
Will you be okay with that?
532
00:38:21,821 --> 00:38:24,073
How dare you even say her name?
533
00:38:45,136 --> 00:38:48,723
Do you know what I asked Soo-bin
when she first came to our house
534
00:38:48,806 --> 00:38:50,725
and said she was carrying Ji-hoon's baby?
535
00:38:52,059 --> 00:38:53,436
By any chance,
536
00:38:55,021 --> 00:38:59,358
did Ji-hoon force you in any way
without your consent?
537
00:38:59,442 --> 00:39:00,568
Did he force himself on me?
538
00:39:03,487 --> 00:39:04,697
No, it wasn't like that.
539
00:39:07,825 --> 00:39:09,368
I felt terrible afterward.
540
00:39:10,620 --> 00:39:12,413
I'm his mom,
541
00:39:13,372 --> 00:39:15,750
and I had suspected him
of doing such a thing.
542
00:39:20,463 --> 00:39:23,591
But I've never doubted you.
543
00:39:23,674 --> 00:39:27,637
Because never in my wildest dreams
did I think you'd do something like this.
544
00:39:27,720 --> 00:39:29,764
That's how much I trusted you.
545
00:39:34,060 --> 00:39:36,938
Do you know why Ji-hoon made the mistake
546
00:39:37,021 --> 00:39:39,148
of believing you were having an affair?
547
00:39:43,402 --> 00:39:44,487
It's because
548
00:39:45,571 --> 00:39:48,115
he also trusted you.
549
00:39:51,661 --> 00:39:54,914
He never imagined
that you would do something like this!
550
00:39:54,997 --> 00:39:57,375
That's why he thought
it was just an affair!
551
00:40:27,363 --> 00:40:30,199
SONMAT NOODLES
552
00:40:30,283 --> 00:40:33,411
The owner of this restaurant
tried to kill herself? Why?
553
00:40:33,494 --> 00:40:34,328
I don't know.
554
00:40:34,412 --> 00:40:37,331
But there were ambulances
and everything here last night.
555
00:40:42,253 --> 00:40:43,754
-Excuse me.
-Goodness.
556
00:40:43,838 --> 00:40:45,715
-Gosh, you scared me.
-The owner lady…
557
00:40:45,798 --> 00:40:46,674
Yes?
558
00:40:46,757 --> 00:40:49,302
Did she really try to kill herself?
559
00:40:49,885 --> 00:40:51,887
Yes, but I don't know
560
00:40:51,971 --> 00:40:54,348
what happened
after she was taken to the hospital.
561
00:40:54,432 --> 00:40:55,433
Why?
562
00:40:57,435 --> 00:40:58,936
Do you know which hospital?
563
00:40:59,645 --> 00:41:01,689
Probably Jeongsun Medical Center.
564
00:41:01,772 --> 00:41:03,816
It's the closest hospital.
565
00:41:03,899 --> 00:41:05,776
Wait, so who are you?
566
00:41:07,236 --> 00:41:10,031
CLEAN, HONEST, AND COMPETENT WORKER
NAM JOONG-DO
567
00:41:16,495 --> 00:41:17,913
You knew?
568
00:41:23,669 --> 00:41:25,838
-Yes, sir.
-When did you find out?
569
00:41:25,921 --> 00:41:27,006
Never mind that.
570
00:41:27,923 --> 00:41:29,258
How much did you know?
571
00:41:36,057 --> 00:41:37,475
Everything, sir.
572
00:41:48,110 --> 00:41:50,821
At first, I thought you were
just having an affair.
573
00:41:51,614 --> 00:41:54,241
You're cheating on Mom with Aunt Yeo-jin!
574
00:41:54,325 --> 00:41:55,534
I'm going to tell Mom.
575
00:41:55,618 --> 00:41:56,619
That's not true!
576
00:41:57,453 --> 00:41:59,997
Why won't you let your mom live in peace?
577
00:42:00,790 --> 00:42:03,000
Plus, do you really think
she'd believe you?
578
00:42:06,420 --> 00:42:09,382
Back then, I thought it would be fine
as long as I kept my mouth shut.
579
00:42:10,132 --> 00:42:11,467
Because Ji-hoon was
580
00:42:12,927 --> 00:42:15,304
no longer around to disclose it.
581
00:42:17,181 --> 00:42:19,016
But that was a miscalculation on my part.
582
00:42:20,184 --> 00:42:21,644
I'll be going now.
583
00:42:24,480 --> 00:42:25,773
Assemblyman Nam…
584
00:42:28,901 --> 00:42:30,778
sexually assaulted me.
585
00:42:33,322 --> 00:42:34,323
Sorry?
586
00:42:37,034 --> 00:42:38,035
What did you just say?
587
00:42:41,205 --> 00:42:42,415
Five years ago,
588
00:42:44,625 --> 00:42:46,252
I was raped…
589
00:42:50,631 --> 00:42:52,758
by Assemblyman Nam Joong-do.
590
00:42:56,470 --> 00:42:58,305
But if I knew anything about you,
591
00:42:59,140 --> 00:43:01,392
it was that you never make
the same mistake twice.
592
00:43:04,645 --> 00:43:05,896
Don't…
593
00:43:07,773 --> 00:43:08,732
do anything.
594
00:43:10,067 --> 00:43:11,777
If people find out about this,
595
00:43:12,778 --> 00:43:14,905
you won't be able
to handle the consequences.
596
00:43:15,573 --> 00:43:17,616
The media will dig into it persistently,
597
00:43:18,742 --> 00:43:20,327
and it'll be the talk of the town.
598
00:43:22,121 --> 00:43:24,832
But most of all,
Ms. Kim will be utterly shocked.
599
00:43:29,420 --> 00:43:31,547
In the end, you'll be left alone.
600
00:43:33,549 --> 00:43:36,051
I'm saying this for your own good.
601
00:43:41,557 --> 00:43:42,808
I advise you…
602
00:43:45,269 --> 00:43:46,479
to forget about this.
603
00:43:51,567 --> 00:43:54,695
I thought everything would be fine
if I quietly handled it myself.
604
00:43:55,946 --> 00:43:58,532
I believed it would be better
if you stayed in politics.
605
00:43:59,992 --> 00:44:01,452
For me…
606
00:44:04,163 --> 00:44:06,332
and for this world.
607
00:44:12,546 --> 00:44:13,881
After what happened,
608
00:44:15,466 --> 00:44:17,676
I worked like a dog…
609
00:44:19,553 --> 00:44:21,180
to make this world a better place.
610
00:44:23,891 --> 00:44:26,018
I believed that was my way of atonement.
611
00:44:28,437 --> 00:44:31,649
Do you think Ms. Kim will
stay quiet about this?
612
00:44:37,404 --> 00:44:39,907
I'll just have to believe that she will.
613
00:45:01,220 --> 00:45:02,429
No.
614
00:45:02,513 --> 00:45:03,347
Please don't get up.
615
00:45:09,937 --> 00:45:10,771
Hello.
616
00:45:12,022 --> 00:45:14,108
This is the first time we meet formally.
617
00:45:14,775 --> 00:45:18,862
So what brings you here at this hour?
618
00:45:24,910 --> 00:45:25,995
Five years ago,
619
00:45:27,538 --> 00:45:29,331
my husband, Assemblyman Nam,
620
00:45:31,333 --> 00:45:33,752
sexually assaulted a woman.
621
00:45:38,382 --> 00:45:39,633
Yes.
622
00:45:40,884 --> 00:45:42,011
Okay.
623
00:45:46,640 --> 00:45:50,436
Ms. Kim is speaking in private
with Chairwoman Woo at the moment.
624
00:45:58,485 --> 00:46:00,112
I would go to the police,
625
00:46:01,655 --> 00:46:04,074
but I'm worried that
it won't be properly investigated,
626
00:46:04,158 --> 00:46:06,910
or that I'll end up
getting even more hurt.
627
00:46:07,870 --> 00:46:10,581
Most importantly, the victim is scared.
628
00:46:11,957 --> 00:46:15,044
She's afraid of the consequences
of this going public.
629
00:46:17,379 --> 00:46:18,630
I don't know what to do.
630
00:46:21,175 --> 00:46:23,177
That's why I'm here.
631
00:46:23,260 --> 00:46:27,139
After all, you're the one who chose him.
632
00:46:39,443 --> 00:46:40,736
If I were you…
633
00:46:46,158 --> 00:46:47,451
I'd keep quiet about it.
634
00:47:05,427 --> 00:47:06,678
I didn't think
635
00:47:07,888 --> 00:47:09,390
Namgoong Sol's Law would pass
636
00:47:09,473 --> 00:47:11,934
due to many juridical issues.
637
00:47:13,102 --> 00:47:15,396
But with such enthusiastic
support from the public,
638
00:47:15,979 --> 00:47:17,856
even if it doesn't pass,
639
00:47:17,940 --> 00:47:21,527
I believe it could bring about
some meaningful changes.
640
00:47:22,945 --> 00:47:24,071
However,
641
00:47:24,655 --> 00:47:28,158
if people find out
that the very person who proposed the bill
642
00:47:28,242 --> 00:47:30,077
is guilty of sexual assault,
643
00:47:31,453 --> 00:47:35,165
isn't it obvious
what would become of the bill?
644
00:47:38,168 --> 00:47:39,670
Ms. Kim.
645
00:47:39,753 --> 00:47:42,589
Didn't you want the bill to pass as well?
646
00:47:50,681 --> 00:47:52,015
He tells me
647
00:47:52,683 --> 00:47:54,435
that he has repented
648
00:47:55,102 --> 00:47:57,479
and worked hard for the good of the world.
649
00:47:57,980 --> 00:48:00,816
And he asks me to put the bill first.
650
00:48:02,651 --> 00:48:04,319
But I'm very confused.
651
00:48:06,405 --> 00:48:08,282
To think that his efforts
652
00:48:08,782 --> 00:48:11,034
really have been genuine and sincere,
653
00:48:11,618 --> 00:48:14,037
it feels wrong and disgusting.
654
00:48:14,705 --> 00:48:17,416
But to think that he's been
putting on an act all along…
655
00:48:19,293 --> 00:48:21,044
I'd be so disheartened and miserable.
656
00:48:24,006 --> 00:48:25,591
I'm so lost.
657
00:48:27,176 --> 00:48:28,177
At this point,
658
00:48:29,136 --> 00:48:31,221
I'm starting to doubt
whether it even matters
659
00:48:31,305 --> 00:48:33,682
if his intention
for pushing this bill is sincere.
660
00:48:40,689 --> 00:48:41,690
You see,
661
00:48:43,025 --> 00:48:46,695
I have no intention
of defending his crime.
662
00:48:47,279 --> 00:48:48,197
However,
663
00:48:48,697 --> 00:48:50,157
let me tell you this
664
00:48:50,240 --> 00:48:53,744
as someone who's in politics
for the people and the society.
665
00:48:55,162 --> 00:48:58,373
If Assemblyman Nam remains in politics,
666
00:48:59,249 --> 00:49:01,084
the world will change for the better
667
00:49:01,168 --> 00:49:04,338
with Namgoong Sol's law and more.
668
00:49:04,421 --> 00:49:05,422
It will probably
669
00:49:06,131 --> 00:49:08,300
put this world closer
670
00:49:08,383 --> 00:49:11,970
to your image of an ideal world.
671
00:49:14,139 --> 00:49:16,016
But some may believe
672
00:49:16,600 --> 00:49:20,395
that we must sacrifice
Namgoong Sol's Law among others
673
00:49:21,563 --> 00:49:25,025
and shed light on
what Assemblyman Nam has done
674
00:49:26,193 --> 00:49:28,028
for this world to become a better place.
675
00:49:30,447 --> 00:49:31,490
So…
676
00:49:33,200 --> 00:49:37,246
as for which option will
change this world for the better,
677
00:49:38,789 --> 00:49:41,291
it's up to you to decide.
678
00:49:53,262 --> 00:49:54,179
So please,
679
00:49:55,436 --> 00:49:56,437
Yeo-jin.
680
00:49:57,521 --> 00:49:58,939
Please keep quiet about this.
681
00:50:01,942 --> 00:50:03,569
I'll
682
00:50:03,652 --> 00:50:05,821
retire from politics as soon
as the bill passes.
683
00:50:07,823 --> 00:50:09,658
So please.
684
00:50:10,868 --> 00:50:11,994
I beg of you.
685
00:50:15,706 --> 00:50:17,124
Your silence will
686
00:50:18,584 --> 00:50:20,252
change the world for the better.
687
00:50:21,462 --> 00:50:23,130
I promise.
688
00:50:23,213 --> 00:50:24,548
So please help me.
689
00:50:25,966 --> 00:50:27,050
I beg of you.
690
00:50:31,388 --> 00:50:32,848
Piece of shit.
691
00:50:46,695 --> 00:50:47,654
1 ITEM SELECTED
692
00:50:47,738 --> 00:50:49,072
DELETE VIDEO
693
00:50:51,200 --> 00:50:53,160
It's not synced to a cloud drive.
694
00:50:54,703 --> 00:50:55,621
So that's it.
695
00:50:56,371 --> 00:50:57,539
It doesn't matter.
696
00:50:59,041 --> 00:51:00,375
I heard everything.
697
00:51:01,210 --> 00:51:03,545
Who will believe you
when you have no proof?
698
00:51:06,423 --> 00:51:08,300
I guess we'll find out
699
00:51:08,842 --> 00:51:10,093
whether they'll believe me or not.
700
00:51:14,473 --> 00:51:15,307
Here.
701
00:51:15,974 --> 00:51:18,018
This is your last warning.
702
00:51:48,549 --> 00:51:49,383
Excuse me.
703
00:51:50,050 --> 00:51:52,427
Aren't you Assemblyman Nam's wife?
704
00:52:18,954 --> 00:52:20,289
Ms. Hyeon.
705
00:52:22,249 --> 00:52:23,750
I heard everything.
706
00:52:25,836 --> 00:52:28,171
About what Mr. Nam did to you.
707
00:52:33,427 --> 00:52:35,012
Call the police right now.
708
00:52:39,891 --> 00:52:42,269
Why won't you answer me?
709
00:52:43,478 --> 00:52:45,355
If you don't do it, I will.
710
00:52:46,273 --> 00:52:47,274
Soo-bin.
711
00:52:48,483 --> 00:52:50,736
What do you think you're doing?
712
00:52:50,819 --> 00:52:51,945
Don't do this to her.
713
00:52:52,029 --> 00:52:54,114
She won't take it to the police.
714
00:52:54,197 --> 00:52:55,782
You can't force her to do that.
715
00:52:55,866 --> 00:52:56,867
I'm not.
716
00:52:57,951 --> 00:52:59,703
I'm telling her to reveal the truth.
717
00:53:00,495 --> 00:53:01,538
Soo-bin.
718
00:53:03,040 --> 00:53:04,916
No one's suffering more than her.
719
00:53:06,209 --> 00:53:10,589
I was devastated when my incident
became public against my will
720
00:53:10,672 --> 00:53:11,840
and I still am.
721
00:53:12,674 --> 00:53:13,842
So please.
722
00:53:15,010 --> 00:53:16,136
Don't do this to her.
723
00:53:16,219 --> 00:53:17,095
Also,
724
00:53:18,096 --> 00:53:20,557
don't tell anyone about this.
725
00:53:20,641 --> 00:53:21,475
Please.
726
00:53:34,696 --> 00:53:36,657
When you appeared on the news yesterday,
727
00:53:37,908 --> 00:53:40,661
you lied that Ji-hoon was a sex offender.
728
00:53:43,747 --> 00:53:45,791
Because of you,
729
00:53:47,250 --> 00:53:50,712
people are now spreading rumors
saying he was a serial sex offender.
730
00:53:53,465 --> 00:53:56,176
You turned him into a sex offender.
731
00:53:57,886 --> 00:54:01,139
Why are you turning a blind eye
to the real sex offender?
732
00:54:09,690 --> 00:54:11,817
If this comes to light,
733
00:54:12,484 --> 00:54:14,403
that'll be the end of Namgoong Sol's Law.
734
00:54:17,989 --> 00:54:20,992
I went through something similar
when I was young.
735
00:54:22,619 --> 00:54:25,163
I don't feel bad that he's dead.
736
00:54:25,956 --> 00:54:27,791
I actually think he deserved it.
737
00:54:28,750 --> 00:54:29,876
However,
738
00:54:30,836 --> 00:54:32,462
people criticized me
739
00:54:33,046 --> 00:54:36,091
for telling a lie
and causing a person to die.
740
00:54:37,551 --> 00:54:38,552
I hope
741
00:54:39,386 --> 00:54:41,263
that bill will be passed
742
00:54:41,847 --> 00:54:43,807
so that there won't be any more victims
743
00:54:44,391 --> 00:54:45,892
like us.
744
00:54:48,770 --> 00:54:52,274
Countless people are desperately waiting
for Namgoong Sol's Law,
745
00:54:53,066 --> 00:54:56,153
and I don't want
there to be any more victims.
746
00:54:57,904 --> 00:54:58,947
So…
747
00:55:00,741 --> 00:55:02,492
I believe keeping this a secret
748
00:55:03,994 --> 00:55:06,413
will ultimately be
the better decision for this world.
749
00:55:14,880 --> 00:55:16,131
You know what it's like
750
00:55:17,924 --> 00:55:21,052
to be falsely branded as a liar
and to suffer because of it.
751
00:55:24,514 --> 00:55:25,932
And now…
752
00:55:26,683 --> 00:55:28,769
you say you want to reveal the truth,
753
00:55:31,688 --> 00:55:33,690
but you're turning a blind eye
to another truth.
754
00:55:37,569 --> 00:55:39,404
Are you really okay with that?
755
00:57:22,465 --> 00:57:23,550
Yoon-seo.
756
00:57:24,384 --> 00:57:25,594
Yes?
757
00:57:35,562 --> 00:57:36,479
I'm…
758
00:57:43,320 --> 00:57:44,279
I'm…
759
00:57:51,203 --> 00:57:56,291
I AM KIM HYE-JOO,
THE WIFE OF ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO…
760
00:58:07,844 --> 00:58:09,429
I am Kim Hye-joo.
761
00:58:14,351 --> 00:58:15,602
My son…
762
00:58:18,980 --> 00:58:21,399
did not sexually assault anyone.
763
00:58:23,652 --> 00:58:24,694
I…
764
00:58:25,946 --> 00:58:27,113
NAM'S WIFE KIM HYE-JOO'S PRESS CONFERENCE
765
00:58:27,197 --> 00:58:29,741
lied despite knowing the truth.
766
00:58:30,825 --> 00:58:31,910
And…
767
00:58:34,037 --> 00:58:35,372
my husband…
768
00:58:50,095 --> 00:58:52,847
sexually assaulted a woman five years ago.
769
00:59:09,124 --> 00:59:13,064
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
770
00:59:27,000 --> 00:59:31,753
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
53219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.