All language subtitles for The.Larkins.2021.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 BIRDS CHIRP 2 00:00:07,320 --> 00:00:08,960 It feels weird, Pop not being here. 3 00:00:09,960 --> 00:00:11,959 The twins said that since the verdict, 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,959 Joy Spokes is avoiding them. 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,959 Well, she's shy at the best of times is Joy. 6 00:00:15,960 --> 00:00:18,959 And little Dennis Lottle told 'em we'd lose our farm. 7 00:00:18,960 --> 00:00:21,959 Hmm. People can be cruel. Especially the Lottles. 8 00:00:21,960 --> 00:00:22,959 How can anyone think he's a criminal? 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,959 Well, the few that do will look stupid when we prove he's not. 10 00:00:25,960 --> 00:00:28,479 Exactly, so we need to gather 11 00:00:28,480 --> 00:00:29,959 evidence of errors in the prosecution, 12 00:00:29,960 --> 00:00:31,959 and appeal to the magistrate. 13 00:00:31,960 --> 00:00:32,959 Who are these evil neighbours? 14 00:00:32,960 --> 00:00:35,959 Well, we realised we don't know much about them, so I'm investigating. 15 00:00:35,960 --> 00:00:37,959 Good. So, these are avenues to explore 16 00:00:37,960 --> 00:00:40,959 to investigate financial impropriety. 17 00:00:40,960 --> 00:00:43,960 At last, your legendary skills as a taxman are coming in handy. 18 00:00:46,320 --> 00:00:48,959 I'm still furious with you for not telling us about Pop's case. 19 00:00:48,960 --> 00:00:50,959 And interrupt your honeymoon? 20 00:00:50,960 --> 00:00:53,159 To be fair, it was two months and counting. 21 00:00:53,160 --> 00:00:56,799 Turns out there's loads of Europe. So, next item. 22 00:00:56,800 --> 00:00:59,959 Mariette informs me that none of the Larkin young are baptised. 23 00:00:59,960 --> 00:01:03,959 Yeah, well, we never got round to it. So do now, Ma. 24 00:01:03,960 --> 00:01:05,639 Pop's lack of conventional respectability 25 00:01:05,640 --> 00:01:06,959 may have counted against him. 26 00:01:06,960 --> 00:01:08,799 I'll tell Reverend Candy. 27 00:01:08,800 --> 00:01:10,960 I'm sure he'd help us put together a quick ceremony. 28 00:01:12,960 --> 00:01:13,959 You look different somehow. 29 00:01:13,960 --> 00:01:16,319 It's the glow of couple-y contentment. 30 00:01:16,320 --> 00:01:18,959 Pop and I looked like we had a light on inside us. 31 00:01:18,960 --> 00:01:21,959 Aw! Gotta dash to work. 32 00:01:21,960 --> 00:01:23,959 It is so nice having you back. 33 00:01:23,960 --> 00:01:25,960 It would've been sparse at dinner! 34 00:01:27,960 --> 00:01:29,959 Come on, you lot, out the way. Shoo! 35 00:01:29,960 --> 00:01:32,800 She seemed very keen to talk to that new reverend. 36 00:01:33,960 --> 00:01:34,959 You haven't seen him yet. 37 00:01:34,960 --> 00:01:37,959 Oh, and we're gonna need expert help. 38 00:01:37,960 --> 00:01:39,959 We stayed in London with Angela Snow, 39 00:01:39,960 --> 00:01:41,959 and her father is an eminent retired lawyer. 40 00:01:41,960 --> 00:01:42,959 Oh, good. 41 00:01:42,960 --> 00:01:44,959 I didn't tell the little 'uns, but... 42 00:01:44,960 --> 00:01:48,959 if we don't clear Pop's name, then that's trust gone, 43 00:01:48,960 --> 00:01:51,959 and our livelihood might not be far behind. Ma, no. 44 00:01:51,960 --> 00:01:53,959 Ma, you need to focus on Pop. 45 00:01:53,960 --> 00:01:55,959 We will keep them happy so this doesn't ruin their summer. 46 00:01:55,960 --> 00:01:57,959 Thanks. 47 00:01:57,960 --> 00:01:59,959 And there's the new swimming pool. 48 00:01:59,960 --> 00:02:02,319 A swim won't make up for Pop being locked up. 49 00:02:02,320 --> 00:02:03,959 How do you think he's doing in there? 50 00:02:03,960 --> 00:02:05,959 Oh, you know Pop. 51 00:02:05,960 --> 00:02:06,999 He'll have talked them into letting him 52 00:02:07,000 --> 00:02:08,959 go to the chippy every afternoon. 53 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 CELL DOOR CLOSES 54 00:02:19,960 --> 00:02:22,959 I'm no fan of Great Britain, biggest mistake of my life coming here, 55 00:02:22,960 --> 00:02:25,959 but its judiciary is very reliable. 56 00:02:25,960 --> 00:02:28,959 I'm so angry with you at this moment. 57 00:02:28,960 --> 00:02:32,959 Mr Larkin is a darling, but we all make mistakes, don't we? 58 00:02:32,960 --> 00:02:34,159 I do. 59 00:02:34,160 --> 00:02:36,959 Say you do. I do. 60 00:02:36,960 --> 00:02:39,959 On the contrary, it's the biggest miscarriage of justice 61 00:02:39,960 --> 00:02:41,959 since they bumped me and gave the Pimpernel to Niven. 62 00:02:41,960 --> 00:02:43,959 Anyone know what that means? 63 00:02:43,960 --> 00:02:48,959 To not see Pop's astonishing face out and about for a year... 64 00:02:48,960 --> 00:02:52,959 You need to keep busy, Edith, or get a job in the prison. 65 00:02:52,960 --> 00:02:56,159 I can't be any busier, but it's all so meaningless now. 66 00:02:56,160 --> 00:02:58,959 And Pop pays for so much in the village. 67 00:02:58,960 --> 00:03:01,959 The Cheese Hoedown has already been cancelled. 68 00:03:01,960 --> 00:03:02,959 VICAR COUGHS 69 00:03:02,960 --> 00:03:05,959 Where do you stand on Pop Larkin's conviction, Vicar? 70 00:03:05,960 --> 00:03:07,959 You know me, I never judge. 71 00:03:07,960 --> 00:03:10,159 I hear your job is under threat 72 00:03:10,160 --> 00:03:12,959 now the dynamic, young Reverend Candy is here. 73 00:03:12,960 --> 00:03:15,959 Well, that's a tissue of baloney. 74 00:03:15,960 --> 00:03:18,959 CAR DOORS SLAM Is that them? 75 00:03:18,960 --> 00:03:22,799 It ruddy is, isn't it? Rise above, darling, rise above. 76 00:03:22,800 --> 00:03:25,799 Villagers. You deal with any bad losers, 77 00:03:25,800 --> 00:03:27,639 I'll chat to the more normal ones. 78 00:03:27,640 --> 00:03:29,959 No, no, no, you love a dust-up. I'll, erm... 79 00:03:29,960 --> 00:03:32,319 If I walk off in this direction... Stop it. Be the man. 80 00:03:32,320 --> 00:03:35,479 How dare you show yourself in the village of Mr Larkin. 81 00:03:35,480 --> 00:03:37,959 Talk to my husband. 82 00:03:37,960 --> 00:03:41,959 Hello, ladies. What super tops! Ooh, thank you! 83 00:03:41,960 --> 00:03:46,640 Get back in the car and leave, or I will unleash my ghastly wrath! 84 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 Bloody useless. 85 00:04:02,960 --> 00:04:03,999 It was so much fun, 86 00:04:04,000 --> 00:04:06,959 and Primrose was obsessed with this handsome new Reverend Candy. 87 00:04:06,960 --> 00:04:07,959 That seems to have gone away. 88 00:04:07,960 --> 00:04:10,959 We slept in the open once. We were attacked by owls. It was so great. 89 00:04:10,960 --> 00:04:11,959 We've missed you. 90 00:04:11,960 --> 00:04:13,959 We loved the postcard of the dead volcano people. 91 00:04:13,960 --> 00:04:15,959 I'm the man about the house now Pop's gone, 92 00:04:15,960 --> 00:04:18,959 but since you're back, Charley, we'll take it in turns. 93 00:04:18,960 --> 00:04:21,959 Yep, good system. What's it like being married? 94 00:04:21,960 --> 00:04:23,639 Is it true love gets deeper and deeper? 95 00:04:23,640 --> 00:04:25,959 Or does it get stale? Like bread? 96 00:04:25,960 --> 00:04:27,959 We girls have been crying ourselves to sleep about Pop. 97 00:04:27,960 --> 00:04:29,959 We don't know what to do with ourselves. 98 00:04:29,960 --> 00:04:32,639 Thanks, can we actually just clear our heads? 99 00:04:32,640 --> 00:04:34,959 But see you for some fun later? 100 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 All right! Thanks. 101 00:04:38,160 --> 00:04:40,959 I love them, but I'm exhausted already. 102 00:04:40,960 --> 00:04:42,959 Yes, I forgot how much they have to say. 103 00:04:42,960 --> 00:04:45,960 So let's not tell them I'm pregnant. Oh, agreed. 104 00:04:46,960 --> 00:04:48,959 Oh, am I walking too fast? 105 00:04:48,960 --> 00:04:50,959 No. Are you sure? Do... Do you want a rest? 106 00:04:50,960 --> 00:04:54,799 We've walked ten yards. I'm having a baby, not a nervous breakdown. 107 00:04:54,800 --> 00:04:55,960 Shh! 108 00:05:06,960 --> 00:05:08,959 Thanks for letting me do this at work. 109 00:05:08,960 --> 00:05:09,959 Oh, no, it's not sentiment. 110 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 I sense a good story if your dad's been nobbled. 111 00:05:17,000 --> 00:05:19,959 PHONE LINE RINGS 112 00:05:19,960 --> 00:05:22,639 Angela! Ma Larkin. How are ya? 113 00:05:22,640 --> 00:05:26,959 I'm bodacious, and how are you, Pop, and the tots? 114 00:05:26,960 --> 00:05:30,479 Pop was sentenced to a year in prison yesterday... 115 00:05:30,480 --> 00:05:33,959 'so we need your help.' Oh, my God, darling. What? 116 00:05:33,960 --> 00:05:38,959 I know it is an outrage, but I hear that your father is a legal person. 117 00:05:38,960 --> 00:05:41,959 Yes, darling, a QC. 'What's that?' 118 00:05:41,960 --> 00:05:43,639 Queen's Counsel. 119 00:05:43,640 --> 00:05:45,959 What, he counsels the Queen?! 'Well...' 120 00:05:45,960 --> 00:05:47,959 yes, sort of. 121 00:05:47,960 --> 00:05:49,959 Oh, what's she like? 122 00:05:49,960 --> 00:05:51,959 Tell me when you come down to us at the farm. 123 00:05:51,960 --> 00:05:53,639 You and your dad must stay. 124 00:05:53,640 --> 00:05:56,959 We will be there. Father's very wise. 125 00:05:56,960 --> 00:05:59,959 Thank the Lord, cos we need a bit of that. 126 00:05:59,960 --> 00:06:00,959 Though rather ancient. 127 00:06:00,960 --> 00:06:03,959 Got to dash, Angela. Come as soon as you can. 128 00:06:03,960 --> 00:06:05,959 Plenty of beds here! 129 00:06:05,960 --> 00:06:07,959 I was wondering if you have business information 130 00:06:07,960 --> 00:06:09,959 on a Mr Cuthbert Jerebohm, who is listed... 131 00:06:09,960 --> 00:06:11,959 Do you have any record of any police cautions, convictions, 132 00:06:11,960 --> 00:06:13,959 or bankruptcy orders in the name Jerebohm - 133 00:06:13,960 --> 00:06:14,959 Phyllis or Cuthbert? 134 00:06:14,960 --> 00:06:16,959 Shouldn't you be checking the proofs? 135 00:06:16,960 --> 00:06:19,480 No, no. This is more interesting. Yeah, uh-huh. 136 00:06:20,960 --> 00:06:23,959 Oh, what a scumbag! 137 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 BUZZER BLARES 138 00:06:48,960 --> 00:06:51,639 They told me I can't give you a hug. I know. 139 00:06:51,640 --> 00:06:55,959 And I brought you some food, but they say I've gotta take it home. 140 00:06:55,960 --> 00:06:57,999 I can do without the trimmings, Ma. 141 00:06:58,000 --> 00:07:00,479 It's you and the kids I miss... 142 00:07:00,480 --> 00:07:02,959 and the air and the light. 143 00:07:02,960 --> 00:07:06,959 They all send their love, and Mariette and Charley rushed home. 144 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 Ah, Lord love 'em. 145 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 MA SIGHS 146 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Come on, Stu. 147 00:07:18,480 --> 00:07:20,960 POP CHUCKLES, MA SIGHS 148 00:07:22,640 --> 00:07:23,800 So, how is it? 149 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 Well, it's a prison, innit? 150 00:07:27,960 --> 00:07:29,959 I'm betting it's like any community, you know? 151 00:07:29,960 --> 00:07:33,959 You gotta suss it out, treat folk nice, 152 00:07:33,960 --> 00:07:34,959 and make it work for YOU, Ma. 153 00:07:34,960 --> 00:07:38,959 And they've got a workshop, so I'm making new friends. 154 00:07:38,960 --> 00:07:39,960 POP CHUCKLES 155 00:07:41,960 --> 00:07:43,959 Well, don't get too used to it... 156 00:07:43,960 --> 00:07:46,480 POP CHUCKLES ..cos we are gonna get you out. 157 00:07:47,960 --> 00:07:51,160 Just gimme a couple of days. Of course. 158 00:07:54,640 --> 00:07:55,799 What you got? 159 00:07:55,800 --> 00:07:57,959 Jerebohm is a double-bankrupt with a conviction for fraud, 160 00:07:57,960 --> 00:08:00,959 so he lied about the unblemished social and financial standing. 161 00:08:00,960 --> 00:08:01,959 Pinkie Jerebohm was married before. 162 00:08:01,960 --> 00:08:05,159 Her husband filed for divorce on the grounds of cruelty. Wow. 163 00:08:05,160 --> 00:08:06,959 Yeah. 164 00:08:06,960 --> 00:08:09,959 At the time, she was a member of the burlesque dance troupe 165 00:08:09,960 --> 00:08:12,959 Folie The Bear, based in Dagenham. 166 00:08:12,960 --> 00:08:15,959 I like the sound of her. No, you don't! Is that enough? 167 00:08:15,960 --> 00:08:17,959 Well, maybe not, but it's a good start. 168 00:08:17,960 --> 00:08:20,959 Some of these old magistrates, they can be just sweet-talked, 169 00:08:20,960 --> 00:08:22,479 but yours isn't one of 'em. 170 00:08:22,480 --> 00:08:24,639 Ma can be quite persuasive, as you know. 171 00:08:24,640 --> 00:08:25,960 HE CHUCKLES 172 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 Your gentleman caller is back. 173 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 Erm, hello. 174 00:08:33,960 --> 00:08:34,960 Hello. 175 00:08:38,960 --> 00:08:42,960 Feel free to chat in my office. No, no, we... we have a routine. 176 00:08:52,960 --> 00:08:54,959 So, how can we fix this? 177 00:08:54,960 --> 00:08:56,959 You stop treating the two of us like a guilty secret. 178 00:08:56,960 --> 00:08:58,959 It's only until I'm known in the parish. 179 00:08:58,960 --> 00:08:59,959 Now my pop's in prison, 180 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 I must be even more embarrassing to be associated with. 181 00:09:03,960 --> 00:09:05,959 So let's keep it businesslike. 182 00:09:05,960 --> 00:09:07,959 Will you please christen me and my six siblings? 183 00:09:07,960 --> 00:09:09,959 None of you are baptised? 184 00:09:09,960 --> 00:09:12,319 Pop and Ma think being good people is the same as being baptised. 185 00:09:12,320 --> 00:09:14,959 That's... not a conventional reading of the Anglican rules. 186 00:09:14,960 --> 00:09:16,959 They aren't conventional parents, 187 00:09:16,960 --> 00:09:18,959 otherwise Pop wouldn't be in a prison cell, 188 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 and Ma wouldn't have a varnished snail shell collection. 189 00:09:23,960 --> 00:09:25,320 I would love to baptise you all. 190 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 Thank you. 191 00:09:32,480 --> 00:09:34,999 DOOR SLAMS Afternoon. 192 00:09:35,000 --> 00:09:38,959 I need you to pull strings and get Pop a TV in his cell 193 00:09:38,960 --> 00:09:42,639 cos he loves telly, and he's not so good on the book reading, 194 00:09:42,640 --> 00:09:44,479 though he's making some nifty arts and crafts. 195 00:09:44,480 --> 00:09:46,959 I don't think I have the power to install a television 196 00:09:46,960 --> 00:09:47,959 in Her Majesty's... 197 00:09:47,960 --> 00:09:49,959 Well, Constable, you had the power to arrest Pop 198 00:09:49,960 --> 00:09:53,959 and get this whole mess started, so I expect amends to be made. 199 00:09:53,960 --> 00:09:54,959 Mrs Larkin, I hope I've made it clear 200 00:09:54,960 --> 00:09:56,959 how bad I feel about Pop and... 201 00:09:56,960 --> 00:09:59,959 Oh, you did, gorgeous... 202 00:09:59,960 --> 00:10:02,959 but bad feelings don't butter no parsnips. 203 00:10:02,960 --> 00:10:03,959 Nice to be back with Pauline? 204 00:10:03,960 --> 00:10:07,959 Yeah. Yeah. Although she's still angry with me. 205 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 In fact, she's withholding... 206 00:10:09,960 --> 00:10:11,999 ..certain things till Pop gets out. 207 00:10:12,000 --> 00:10:13,959 What things? 208 00:10:13,960 --> 00:10:16,959 Oh, well, you know, the physical, erm... 209 00:10:16,960 --> 00:10:17,959 Don't make me say it. 210 00:10:17,960 --> 00:10:21,959 Oh. Good for Pauline. Sure it's not just that she doesn't fancy it? 211 00:10:21,960 --> 00:10:26,319 Oh, erm... no. No, I... I think she fancies it. 212 00:10:26,320 --> 00:10:29,959 I mean, she makes all the right, er... 213 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 noises. 214 00:10:31,960 --> 00:10:33,799 Well, believe me, 215 00:10:33,800 --> 00:10:36,959 we are full steam ahead to get this verdict overturned. 216 00:10:36,960 --> 00:10:38,959 It doesn't need to be a big telly, 217 00:10:38,960 --> 00:10:41,160 and a wireless would be nice an' all. 218 00:10:43,960 --> 00:10:46,959 You'll be all right. The time'll fly by. 219 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 No... I think it'll be interminable. 220 00:10:50,960 --> 00:10:54,960 You occupy a special place in the village, Mr Larkin. 221 00:10:55,960 --> 00:10:58,640 And in my heart. Oh, Edith... 222 00:10:59,800 --> 00:11:01,959 Oh, we had an accident earlier today in the prison laundry. 223 00:11:01,960 --> 00:11:03,959 Starch got sprayed everywhere. 224 00:11:03,960 --> 00:11:05,959 The guards are looking for hardened criminals. 225 00:11:05,960 --> 00:11:06,960 HE LAUGHS 226 00:11:08,960 --> 00:11:10,959 I just feel so helpless and trapped. 227 00:11:10,960 --> 00:11:13,959 SHE SOBS 228 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Oh... 229 00:11:27,960 --> 00:11:29,639 KNOCK ON DOOR Hmm. 230 00:11:29,640 --> 00:11:32,159 Good morning. You may remember me. 231 00:11:32,160 --> 00:11:34,959 You convicted my husband Sidney Larkin a day or two ago. 232 00:11:34,960 --> 00:11:35,959 Yes, I did. 233 00:11:35,960 --> 00:11:38,959 Well, we'd love you to reconsider your decision 234 00:11:38,960 --> 00:11:42,959 and agree to our appeal, so we can see justice restored. 235 00:11:42,960 --> 00:11:44,000 All due respect. 236 00:11:46,960 --> 00:11:48,959 My husband's accusers 237 00:11:48,960 --> 00:11:51,959 have a history of criminality and moral turpitude as long as your arm. 238 00:11:51,960 --> 00:11:52,960 It's all in there. 239 00:12:20,000 --> 00:12:22,959 Hello, Reverend. Alec and Norma Norman. 240 00:12:22,960 --> 00:12:25,959 Yes. We are regular church-goers, 241 00:12:25,960 --> 00:12:27,959 but prefer to attend in Pye Merkin, 242 00:12:27,960 --> 00:12:30,959 which offers an elevated social stratum. 243 00:12:30,960 --> 00:12:32,959 Not that God judges us like that of co... 244 00:12:32,960 --> 00:12:34,959 There are no Larkins there, for example. 245 00:12:34,960 --> 00:12:36,959 I find them delightful. 246 00:12:36,960 --> 00:12:38,959 Then you'll know that Mr Larkin is in prison, 247 00:12:38,960 --> 00:12:40,959 and his appeal has failed. 248 00:12:40,960 --> 00:12:44,959 Yes, the vicar told me. He feasts on bad news. 249 00:12:44,960 --> 00:12:47,959 Clearly Larkin's so-called generosity 250 00:12:47,960 --> 00:12:49,480 was financed by him nicking stuff. 251 00:12:51,960 --> 00:12:54,959 Thank you for giving me the subject of my sermon this week. 252 00:12:54,960 --> 00:12:56,959 Thievery? 253 00:12:56,960 --> 00:13:00,959 Rev, can you come and explain to my boy that he's not going to Hell. 254 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 He can't sleep nights. Ah, I'm actually on my way to... 255 00:13:06,960 --> 00:13:08,959 HE SIGHS 256 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 Yes, of course. 257 00:13:34,960 --> 00:13:36,959 Darling Ma. 258 00:13:36,960 --> 00:13:41,959 Angela, thank you so much for coming. 259 00:13:41,960 --> 00:13:44,639 Well, of course, this is an outrage! 260 00:13:44,640 --> 00:13:47,959 Someone's pants are hugely on fire and they must be avenged. 261 00:13:47,960 --> 00:13:52,639 I cannot believe that the magistrate would not accept our appeal. 262 00:13:52,640 --> 00:13:54,639 For once, I'm wondering if I'm up to the task. 263 00:13:54,640 --> 00:13:55,959 Well, you're not a lawyer, 264 00:13:55,960 --> 00:13:59,960 but my father is, and there's nothing he can't do. 265 00:14:07,960 --> 00:14:10,640 Evening! Afternoon. 266 00:14:11,480 --> 00:14:14,960 Afternoon, my mistake. Easily done. 267 00:14:21,960 --> 00:14:24,959 Welcome to Larkin Farm, your Royal Honour. 268 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 Oh, I say. How kind of you. 269 00:14:35,960 --> 00:14:36,959 Yes? 270 00:14:36,960 --> 00:14:39,959 Hello, Vicar. I need to speak to Reverend Candy. 271 00:14:39,960 --> 00:14:40,999 Why? He's not here. 272 00:14:41,000 --> 00:14:46,160 Um, he's baptising some Larkins, and I need to give him our full names. 273 00:14:47,960 --> 00:14:49,960 I'll take them. In! 274 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 It's very much a room of two halves, isn't it? 275 00:15:03,000 --> 00:15:04,959 Mm. 276 00:15:04,960 --> 00:15:06,959 You'd have to ask my junior 277 00:15:06,960 --> 00:15:09,959 why he's vacuumed and tidied only his side. 278 00:15:09,960 --> 00:15:11,959 Well, I imagine Reverend Candy would say he realised 279 00:15:11,960 --> 00:15:14,639 he was doing all the work, so he needed to dig his heels in. 280 00:15:14,640 --> 00:15:15,960 You're very well informed. 281 00:15:17,000 --> 00:15:18,959 Well, when he isn't digging his heels in, 282 00:15:18,960 --> 00:15:19,959 he's very special, isn't he? 283 00:15:19,960 --> 00:15:22,959 He's boosted church attendance, and he looks lovely, and... 284 00:15:22,960 --> 00:15:24,999 Yeah, I'm tired of hearing how special he is. 285 00:15:25,000 --> 00:15:26,960 Oh. Well, I'll shut up, then. 286 00:15:31,960 --> 00:15:32,959 Are these names a joke? 287 00:15:32,960 --> 00:15:34,479 Sadly, no. 288 00:15:34,480 --> 00:15:37,799 Well, I'm still the vicar here, despite the rev's obvious ambition, 289 00:15:37,800 --> 00:15:39,959 so if anyone's gonna do it, it'll be me. 290 00:15:39,960 --> 00:15:42,959 But... he offered first. 291 00:15:42,960 --> 00:15:43,959 He's too busy. 292 00:15:43,960 --> 00:15:46,959 And if you or any other Larkin want to set foot in church again 293 00:15:46,960 --> 00:15:49,959 or get married here, you'll be sprinkled by me, 294 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 Vicar-in-Chief. 295 00:15:54,960 --> 00:15:58,319 Well, it seems Reverend Candy has been detained by his huge workload, 296 00:15:58,320 --> 00:15:59,960 so I'll say goodbye. 297 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 See you at your christening. 298 00:16:10,160 --> 00:16:12,960 Hey! Come on. Let's have some fun! 299 00:16:15,960 --> 00:16:18,959 There's more important and serious things going on. 300 00:16:18,960 --> 00:16:20,959 All the more reason to have some fun! 301 00:16:20,960 --> 00:16:24,639 Like, er... er... Like the belly flop contest! 302 00:16:24,640 --> 00:16:26,959 Loudest smack wins! Not in the mood. 303 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 Come on, Ma told me to cheer you all up. 304 00:16:30,960 --> 00:16:33,960 Right. Come on. 305 00:16:35,800 --> 00:16:36,960 OK. 306 00:16:41,960 --> 00:16:43,960 I actually wouldn't recommend that. 307 00:16:45,960 --> 00:16:48,959 Mum, Charley and Prim are getting more evidence together. 308 00:16:48,960 --> 00:16:50,000 Then they'll try again on the appeal. 309 00:16:51,320 --> 00:16:55,159 Oh, Pop, it's fabulous to see you again, even in a prison uniform. 310 00:16:55,160 --> 00:16:58,960 You too, darlin'. Yeah. So, come on, tell me something cheerful. 311 00:17:02,960 --> 00:17:04,959 I will, as you're stuck in here, 312 00:17:04,960 --> 00:17:07,960 but you have to promise not to tell anyone, even Ma. 313 00:17:08,960 --> 00:17:09,959 I can tell Stu, though, right? 314 00:17:09,960 --> 00:17:12,320 We've got no secrets, have we, Stu? Nah. 315 00:17:13,960 --> 00:17:15,959 I'm pregnant. You're gonna be a granddad. 316 00:17:15,960 --> 00:17:19,799 Oh, Mariette, that makes me so happy. 317 00:17:19,800 --> 00:17:20,959 And that makes me happy. 318 00:17:20,960 --> 00:17:22,959 Me and Ma were saying, "What's taking you and Charley so long?" 319 00:17:22,960 --> 00:17:24,319 We've been together a year. 320 00:17:24,320 --> 00:17:26,959 Exactly, you should've knocked out a coupla twins by now. 321 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 Pop! 322 00:17:31,960 --> 00:17:36,960 ORGAN PLAYS 323 00:18:03,960 --> 00:18:06,799 Remember, promise not to tell the family. 324 00:18:06,800 --> 00:18:07,959 Not till we get you out at least. 325 00:18:07,960 --> 00:18:10,999 Of course. My lips are seals. 326 00:18:11,000 --> 00:18:12,960 Thanks, Pop. 327 00:18:15,960 --> 00:18:18,959 Ain't she lovely? It's my oldest. She's pregnant, you know? 328 00:18:18,960 --> 00:18:21,959 Great! Congratulations! Well done! 329 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Let's go out and celebrate! THEY LAUGH 330 00:18:27,960 --> 00:18:30,959 Hello, dear. How much is a big whisky? 331 00:18:30,960 --> 00:18:33,959 Three bob. Are you sure, Miss Pilchester? 332 00:18:33,960 --> 00:18:36,960 Never seen you take alcohol. Just line her up, please. 333 00:18:40,960 --> 00:18:42,959 Did you see the show-jumping on telly last night? 334 00:18:42,960 --> 00:18:45,480 No, I... don't have a machine. 335 00:19:03,960 --> 00:19:05,799 Upset about Pop? 336 00:19:05,800 --> 00:19:08,959 Yes, I am. I'd like another, please. 337 00:19:08,960 --> 00:19:13,960 Then I'll go home to my spinster's home and my spinster's life. 338 00:19:15,960 --> 00:19:17,000 How many drinks do I need to get drunk? 339 00:19:17,960 --> 00:19:22,959 Depends. Some old lush told me there are seven stages of intoxication. 340 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 Oh, and what number am I? 341 00:19:24,960 --> 00:19:26,000 Two and a half. 342 00:19:27,480 --> 00:19:30,999 I've been known to go past stage four. You don't wanna do that. 343 00:19:31,000 --> 00:19:34,479 No, of course not. Why not? 344 00:19:34,480 --> 00:19:38,319 Cos to give you some idea, six is coma and seven is death. 345 00:19:38,320 --> 00:19:40,960 Right. Thank you. 346 00:19:46,960 --> 00:19:48,959 PIANO PLAYS 347 00:19:48,960 --> 00:19:53,959 # Cold blows the wind O'er my true love 348 00:19:53,960 --> 00:19:56,959 # Cold blows the drops of rain... # 349 00:19:56,960 --> 00:19:58,959 Come on, Pauline. 350 00:19:58,960 --> 00:20:02,959 # I never had but one true love 351 00:20:02,960 --> 00:20:07,959 # In the greenwood, he was slain 352 00:20:07,960 --> 00:20:12,959 # I'll do as much for my true love 353 00:20:12,960 --> 00:20:16,959 # As any young girl may. # 354 00:20:16,960 --> 00:20:18,959 Edith, we'll take you home. 355 00:20:18,960 --> 00:20:23,799 Hey, I bought your crow a gin, you said he'd recite the Lord's Prayer. 356 00:20:23,800 --> 00:20:27,000 Yeah, well, this has never happened before. I'd better drink it. 357 00:20:28,480 --> 00:20:29,960 SHE SCOFFS 358 00:20:32,960 --> 00:20:34,959 Evening. 359 00:20:34,960 --> 00:20:37,799 Any chance I could arrest you for being pretty after your shift? 360 00:20:37,800 --> 00:20:40,959 Thanks, but I've got another job for you. 361 00:20:40,960 --> 00:20:42,320 Oh, what's that? 362 00:20:43,160 --> 00:20:44,960 Taking Miss Pilchester home. 363 00:20:46,960 --> 00:20:49,959 Ah... I'd love to, but it's not Thursday, 364 00:20:49,960 --> 00:20:52,639 so I haven't got use of the police vehicle. 365 00:20:52,640 --> 00:20:53,960 And? 366 00:21:02,960 --> 00:21:05,960 Please, look, watch me do Charley's trick. 367 00:21:10,960 --> 00:21:12,000 SHE SIGHS 368 00:21:14,960 --> 00:21:17,959 So, the Jerebohms are as fake as a dog with nine legs. 369 00:21:17,960 --> 00:21:19,959 But the magistrate, Major Sprague, 370 00:21:19,960 --> 00:21:20,959 says we can only challenge on the facts. 371 00:21:20,960 --> 00:21:25,479 Well, the case that you've outlined seems riddled with inconsistencies. 372 00:21:25,480 --> 00:21:26,959 Don't you agree, Daddy? 373 00:21:26,960 --> 00:21:30,959 What? Oh, yes, yes, I do. 374 00:21:30,960 --> 00:21:34,959 Becau... Well, yes, erm... 375 00:21:34,960 --> 00:21:36,959 These days he takes a while to warm up. 376 00:21:36,960 --> 00:21:38,959 The Queen's worn him out! 377 00:21:38,960 --> 00:21:41,959 Ah, yes, erm... 378 00:21:41,960 --> 00:21:46,799 Who was present at the planning of this fraud and break-in? 379 00:21:46,800 --> 00:21:47,959 Hmm? Ah? 380 00:21:47,960 --> 00:21:50,159 And do you think they could they be persuaded 381 00:21:50,160 --> 00:21:51,959 to do the decent thing? 382 00:21:51,960 --> 00:21:53,959 Only Mr and Mrs Jerebohms and Alec Norman were there. 383 00:21:53,960 --> 00:21:55,959 Ah... 384 00:21:55,960 --> 00:21:56,959 Oh. 385 00:21:56,960 --> 00:21:59,959 I had to tell Pop. 386 00:21:59,960 --> 00:22:02,959 I felt so sorry for him, dressed like a criminal. 387 00:22:02,960 --> 00:22:05,959 If anyone can make use of his time inside, it's your dad. 388 00:22:05,960 --> 00:22:08,959 God, if he did ten years, he'd leave as Prison Governor. 389 00:22:08,960 --> 00:22:10,959 Mm. He's smooth-talked himself a job in the kitchen. 390 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 You see! What a... 391 00:22:13,960 --> 00:22:15,479 Is that a rattlesnake? 392 00:22:15,480 --> 00:22:18,319 Rattlesnakes in Kent?! You're still such a townie. 393 00:22:18,320 --> 00:22:21,959 Oh, I'm sorry... Can you check an income tax form in under a minute? 394 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 Cos I can. Ooh, you sexy beast! 395 00:22:25,960 --> 00:22:28,960 Oh, evening, Constable. Evening. 396 00:22:39,160 --> 00:22:42,959 What you watching, square-eyes? Dunno. 397 00:22:42,960 --> 00:22:44,959 Just to warn you, in case you see the vicar, 398 00:22:44,960 --> 00:22:45,959 he wants to baptise us all. 399 00:22:45,960 --> 00:22:47,959 We want the young, handsome one. 400 00:22:47,960 --> 00:22:49,959 Well, the old gnarled one says he's doing it 401 00:22:49,960 --> 00:22:51,960 or none of us can ever get married in his church. 402 00:22:52,960 --> 00:22:54,959 Then we have to go ahead. 403 00:22:54,960 --> 00:22:56,959 Me and Petunia have already planned our weddings. 404 00:22:56,960 --> 00:22:58,159 I'm having real unicorns in church. 405 00:22:58,160 --> 00:22:59,959 You can order them from South America. 406 00:22:59,960 --> 00:23:02,959 Oh! I don't wanna do it no more. 407 00:23:02,960 --> 00:23:03,999 As the man about the house now, 408 00:23:04,000 --> 00:23:05,959 I need to remind you why we're doing this: 409 00:23:05,960 --> 00:23:07,959 to make people think we're respectable. 410 00:23:07,960 --> 00:23:09,959 Oh, we are respectable, 411 00:23:09,960 --> 00:23:11,999 but you know what, it might be a healthy diversion. 412 00:23:12,000 --> 00:23:14,319 And an excuse for new frocks. 413 00:23:14,320 --> 00:23:15,959 I'll wear one of Dad's suits. 414 00:23:15,960 --> 00:23:18,959 Mm... 415 00:23:18,960 --> 00:23:22,159 Stop it now! Who wants hot chocolate? 416 00:23:22,160 --> 00:23:26,959 # All things bright and beautiful 417 00:23:26,960 --> 00:23:32,319 # The Lord God made them all. # 418 00:23:32,320 --> 00:23:35,960 Thank you, that was, erm... Thank you. 419 00:23:37,960 --> 00:23:41,959 Once in a golden hour I cast to earth a seed 420 00:23:41,960 --> 00:23:45,959 Up there came a flower 421 00:23:45,960 --> 00:23:48,160 The people said, a weed. 422 00:23:50,960 --> 00:23:52,959 Tennyson. 423 00:23:52,960 --> 00:23:55,959 In other words, today's sermon is about judgement. 424 00:23:55,960 --> 00:23:56,960 ORGAN SOUNDS Sorry! 425 00:23:58,960 --> 00:24:00,959 Why do we love to condemn, 426 00:24:00,960 --> 00:24:03,999 and see guilt or fault where there is none? 427 00:24:04,000 --> 00:24:09,959 Why does kindness so often come second to blame? 428 00:24:09,960 --> 00:24:11,959 No, don't just accept it! 429 00:24:11,960 --> 00:24:14,959 Let's work hard to love each other more! 430 00:24:14,960 --> 00:24:16,959 And to share that love, 431 00:24:16,960 --> 00:24:19,799 because how else will we make the world 432 00:24:19,800 --> 00:24:21,960 a better and more beautiful place? 433 00:24:26,960 --> 00:24:27,960 Who do you all love? 434 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 I love Primrose Larkin. 435 00:25:06,960 --> 00:25:09,960 DOOR OPENS 436 00:25:11,480 --> 00:25:14,959 I've never seen any of these people before in my life! 437 00:25:14,960 --> 00:25:18,959 THEY LAUGH Oh, come on. Welcome back, Charley. 438 00:25:18,960 --> 00:25:21,479 This is gonna take a while, innit, hey? 439 00:25:21,480 --> 00:25:24,959 You all right, darling? That's it. Thank you, Victoria. 440 00:25:24,960 --> 00:25:27,959 And first thing you've all gotta do is stop with the tragic faces 441 00:25:27,960 --> 00:25:30,959 cos me telly's arrived, you brilliant woman. 442 00:25:30,960 --> 00:25:32,959 THEY LAUGH Oh, mwah! 443 00:25:32,960 --> 00:25:34,319 Hey, and guess what, 444 00:25:34,320 --> 00:25:35,959 I've been working in the kitchen now. 445 00:25:35,960 --> 00:25:37,959 Turns out you can have a lot of fun cooking. 446 00:25:37,960 --> 00:25:39,959 You should try it, Ma. THEY LAUGH 447 00:25:39,960 --> 00:25:42,960 Hey, hey, hey. Stu, come on. 448 00:25:43,960 --> 00:25:46,959 There you go. Watch, watch, watch, watch! 449 00:25:46,960 --> 00:25:48,959 Get ready! THEY GASP 450 00:25:48,960 --> 00:25:51,799 Wow! Oh! Ta-da! 451 00:25:51,800 --> 00:25:52,959 Oh, my Lord. Hey! 452 00:25:52,960 --> 00:25:53,959 That is a work of art. 453 00:25:53,960 --> 00:25:56,959 Thank you. Monty get a photo, son. That's it. 454 00:25:56,960 --> 00:26:00,959 Now then, newlyweds, have you got something to tell me? 455 00:26:00,960 --> 00:26:02,959 We... don't know what you mean. 456 00:26:02,960 --> 00:26:06,959 About your Europe. Just been round it, ain't you, eh? 457 00:26:06,960 --> 00:26:07,959 I'm not seeing much of it in here. 458 00:26:07,960 --> 00:26:10,959 We promise, Pop, you'll hear every detail as soon as you get out. 459 00:26:10,960 --> 00:26:11,959 Good. 460 00:26:11,960 --> 00:26:14,959 On that subject, your escape committee are making progress 461 00:26:14,960 --> 00:26:18,799 with the assistance of Angela Snow's dad, who's a QC - 462 00:26:18,800 --> 00:26:21,959 that stands for Counsel to the Queen. 463 00:26:21,960 --> 00:26:24,319 Special lady. I love a queen. 464 00:26:24,320 --> 00:26:27,799 Ma, we know. We know you love a queen. 465 00:26:27,800 --> 00:26:28,959 Yeah, thank you. 466 00:26:28,960 --> 00:26:31,639 And you can all imagine how much you mean to me. 467 00:26:31,640 --> 00:26:33,959 So... 468 00:26:33,960 --> 00:26:34,960 what about this baby? 469 00:26:36,960 --> 00:26:38,799 Come on, Oscar. 470 00:26:38,800 --> 00:26:42,639 Hey, are you gonna come and give us a song? 471 00:26:42,640 --> 00:26:44,959 Hey, give us a chorus of Jailhouse Rock? 472 00:26:44,960 --> 00:26:47,959 Look at that, Oscar. Oh, that looks lovely. 473 00:26:47,960 --> 00:26:50,960 Don't have too much fun. This is a prison, you know! 474 00:26:51,960 --> 00:26:55,639 But Pop seemed all right, though, didn't he, Ma... considering? 475 00:26:55,640 --> 00:26:57,959 I was just thinking about him missing your christenings. 476 00:26:57,960 --> 00:27:01,959 He's not churchy, though, is he? He says he worships women. 477 00:27:01,960 --> 00:27:04,959 He's not one for ceremonies, either, otherwise you'd be married. 478 00:27:04,960 --> 00:27:06,959 We've been too busy raising you lot. 479 00:27:06,960 --> 00:27:08,959 We'll record it. What? 480 00:27:08,960 --> 00:27:10,959 On one of those little cine film cameras. 481 00:27:10,960 --> 00:27:11,959 And Pop can watch it when he gets out. 482 00:27:11,960 --> 00:27:13,959 I don't understand modern technology. 483 00:27:13,960 --> 00:27:15,959 Hold on, did we leave Oscar in jail? 484 00:27:15,960 --> 00:27:18,960 No, I've got him. Ah. 485 00:27:19,960 --> 00:27:21,959 Come on. "Did we leave him...?" God! 486 00:27:21,960 --> 00:27:23,960 Can you imagine?! 487 00:27:32,960 --> 00:27:34,960 Ah, hello, darling. 488 00:27:43,640 --> 00:27:45,959 Why are you doing that face? Hmm? 489 00:27:45,960 --> 00:27:47,959 Oh, I'm rehearsing my forthcoming role 490 00:27:47,960 --> 00:27:50,159 of a man who looks wistfully back at his life. 491 00:27:50,160 --> 00:27:51,800 Ah. 492 00:27:52,960 --> 00:27:54,959 I had a lady sat here earlier, 493 00:27:54,960 --> 00:27:56,959 who mentioned a spectacular sermon yesterday 494 00:27:56,960 --> 00:27:58,959 by the new reverend. 495 00:27:58,960 --> 00:28:01,959 Yes, I've been told by 18,000 people 496 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 He's very dynamic. 497 00:28:04,640 --> 00:28:06,479 It seems like you're the old tortoise, 498 00:28:06,480 --> 00:28:09,160 and he's the hare, yet, in fact, he keeps winning the race. 499 00:28:10,960 --> 00:28:13,959 RIGHT! That was quite a reaction. Bit much? 500 00:28:13,960 --> 00:28:17,959 I've given my life to this parish. Yes, I'm a bit tired now. 501 00:28:17,960 --> 00:28:19,959 No, I don't go in for showy displays of religiosity, 502 00:28:19,960 --> 00:28:23,959 but I am still a massively important spiritual leader! 503 00:28:23,960 --> 00:28:25,959 And I will prove it. 504 00:28:25,960 --> 00:28:29,960 Yes, that's much better. Yes, lots of vim. 505 00:28:35,480 --> 00:28:38,959 You really miss your Pop, don't ya? 506 00:28:38,960 --> 00:28:41,959 All right, darlin'? Perfick. 507 00:28:41,960 --> 00:28:43,960 SHE CHUCKLES 508 00:28:44,960 --> 00:28:48,479 Miss Pilchester! What a pleasure. 509 00:28:48,480 --> 00:28:49,959 It's all mine, Mrs Larkin. 510 00:28:49,960 --> 00:28:52,959 I just wanted to say how absolutely ghastly 511 00:28:52,960 --> 00:28:54,959 it must be without your husband. 512 00:28:54,960 --> 00:28:57,959 Yeah... Yeah, it is. 513 00:28:57,960 --> 00:29:00,959 And I'm going to be honest with you, 514 00:29:00,960 --> 00:29:03,959 inspired in part by Reverend Candy's declaration of love for Primrose. 515 00:29:03,960 --> 00:29:08,639 Oh, there was so much rejoicing in the Larkin household about that. 516 00:29:08,640 --> 00:29:10,800 Well, if I may... 517 00:29:14,960 --> 00:29:15,959 ..I love your husband. 518 00:29:15,960 --> 00:29:17,959 Oh, we all love Pop... No. 519 00:29:17,960 --> 00:29:19,959 No, really love him. A frightening amount. 520 00:29:19,960 --> 00:29:21,959 MA SCOFFS I can never have him 521 00:29:21,960 --> 00:29:25,319 because you are the most glorious, loving couple, 522 00:29:25,320 --> 00:29:27,959 but I just wanted to lay my love out in the open 523 00:29:27,960 --> 00:29:30,799 like a huge, slightly embarrassing pumpkin 524 00:29:30,800 --> 00:29:31,959 and never mention it again. 525 00:29:31,960 --> 00:29:33,959 Oh, Edith. 526 00:29:33,960 --> 00:29:36,959 It also explains my recent drunken escapade. 527 00:29:36,960 --> 00:29:38,960 There's... There's no need to explain. 528 00:29:39,960 --> 00:29:42,959 Love Pop as much as you like. 529 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 He's got a lot of time for you as well. 530 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 Tea for two in the garden, please?! 531 00:29:50,960 --> 00:29:52,960 But you're so hard on yourself. 532 00:29:54,960 --> 00:29:55,959 Look at you. 533 00:29:55,960 --> 00:29:57,959 You're beautiful... Have to stop you there. 534 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 You are! Sorry. 535 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 You're passionate and energetic and kind. 536 00:30:06,960 --> 00:30:08,960 But you're not kind to yourself. 537 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 Love yourself more, Edith. 538 00:30:14,960 --> 00:30:15,959 I'll try. 539 00:30:15,960 --> 00:30:18,960 In the meantime, can I do anything to help bring Pop home? 540 00:30:19,960 --> 00:30:21,959 Well, we're trying to think of someone 541 00:30:21,960 --> 00:30:24,959 who'd come over to our side with evidence. 542 00:30:24,960 --> 00:30:27,159 Funny you should say that. 543 00:30:27,160 --> 00:30:30,639 Looking at the Jerebohms' chauffeur, I sensed he was thinking, 544 00:30:30,640 --> 00:30:31,959 "Why am I working for this absolute bitch?" 545 00:30:31,960 --> 00:30:34,959 Yes, I'm saying things out loud these days 546 00:30:34,960 --> 00:30:35,999 which are meant just for my head. 547 00:30:36,000 --> 00:30:40,959 Do be careful about that, but... the chauffeur. 548 00:30:40,960 --> 00:30:42,320 That's a good thought. 549 00:30:44,960 --> 00:30:45,959 Hello, dears! 550 00:30:45,960 --> 00:30:50,319 Oh, thanks, poppets! SHE CHUCKLES 551 00:30:50,320 --> 00:30:52,959 Why don't you get Mariette to sweet-talk him? 552 00:30:52,960 --> 00:30:54,959 What's his name? Berndt. 553 00:30:54,960 --> 00:30:56,960 Burnt? He's Austrian. 554 00:30:57,960 --> 00:30:59,959 Hello, Vicar! 555 00:30:59,960 --> 00:31:02,959 Come and join the party. What brings you here? 556 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 Another cup and the big cake! 557 00:31:06,960 --> 00:31:08,959 And a cold flannel! 558 00:31:08,960 --> 00:31:13,959 I hear that the Reverend Candy has been stealing your thunder. 559 00:31:13,960 --> 00:31:16,959 To be honest, we're all wondering why you're still here, Vicar. 560 00:31:16,960 --> 00:31:18,959 Sorry. That... That escaped from my head. 561 00:31:18,960 --> 00:31:21,959 And that's exactly why I'm here. 562 00:31:21,960 --> 00:31:23,640 HE PANTS HEAVILY 563 00:31:26,960 --> 00:31:27,960 Ah! 564 00:31:30,960 --> 00:31:33,479 I'm organising a mass christening for your kids 565 00:31:33,480 --> 00:31:36,959 and anyone else who's been too much of a heathen to get around to it. 566 00:31:36,960 --> 00:31:37,959 We're not heathens. 567 00:31:37,960 --> 00:31:41,959 We just reckon that God'll take us as He finds us. 568 00:31:41,960 --> 00:31:43,799 It doesn't work like that. 569 00:31:43,800 --> 00:31:45,959 It really doesn't. I've read the big book. 570 00:31:45,960 --> 00:31:48,959 All right. Go on, then. 571 00:31:48,960 --> 00:31:50,959 Allow plenty of time cos they've got a few middle names. 572 00:31:50,960 --> 00:31:52,959 I know. 573 00:31:52,960 --> 00:31:54,959 And I'm gonna steal my thunder back from Candy, 574 00:31:54,960 --> 00:31:56,959 so I'm here to say 575 00:31:56,960 --> 00:31:59,480 I'll be using your new swimming pool for the baptism. 576 00:32:01,960 --> 00:32:04,320 All right! THEY CHUCKLE 577 00:32:13,960 --> 00:32:15,959 What do I do if the horrible family come back? 578 00:32:15,960 --> 00:32:16,959 They won't. 579 00:32:16,960 --> 00:32:18,959 He dropped Mr Jerebohm off at the station 580 00:32:18,960 --> 00:32:21,959 and Mrs and their weird children at the golf course. 581 00:32:21,960 --> 00:32:24,960 OK, right, well, off I go, then. How do I look? 582 00:32:26,800 --> 00:32:28,959 Charley? Huh? 583 00:32:28,960 --> 00:32:30,959 Sorry. Um, yeah, looking good. 584 00:32:30,960 --> 00:32:33,320 Mm-hm? Too good. 585 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 I need to look seductive. 586 00:32:36,960 --> 00:32:38,000 Hey. 587 00:32:45,960 --> 00:32:48,959 Really? SHE CHUCKLES 588 00:32:48,960 --> 00:32:51,959 Berndt is such a nice name, really pretty. 589 00:32:51,960 --> 00:32:54,959 Where did you get it from? Oh, it's the usual. From my papi. 590 00:32:54,960 --> 00:32:55,959 From your puppy? 591 00:32:55,960 --> 00:32:58,479 My daddy, my papi. Of course. 592 00:32:58,480 --> 00:33:00,959 I love my dad so much. 593 00:33:00,960 --> 00:33:03,320 That's why I'm heartbroken. I can't believe he'd steal. 594 00:33:04,960 --> 00:33:05,959 No. 595 00:33:05,960 --> 00:33:10,160 So... tell me he didn't do it. Just for my own peace of mind. 596 00:33:12,640 --> 00:33:13,959 Your papi didn't do it. 597 00:33:13,960 --> 00:33:16,959 Thank you. So that means your employers must be evil. 598 00:33:16,960 --> 00:33:20,959 They are... totally! So why are you working for them? 599 00:33:20,960 --> 00:33:23,959 They have... information about me which is very bad. 600 00:33:23,960 --> 00:33:26,959 I can't tell you how bad it is. It's... so bad. 601 00:33:26,960 --> 00:33:28,959 So they've put my innocent Pop in jail, 602 00:33:28,960 --> 00:33:30,959 and they're blackmailing you? 603 00:33:30,960 --> 00:33:33,959 Any other terrible things? Yeah, there are other things. 604 00:33:33,960 --> 00:33:36,959 You need to say this to the magistrate... to help us. 605 00:33:36,960 --> 00:33:37,960 I cannot. 606 00:33:39,000 --> 00:33:42,999 Imagine how you'd feel... if your dad was in prison, and... 607 00:33:43,000 --> 00:33:44,960 SHE CRIES Oh! 608 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 I'm sorry. I'm pregnant. 609 00:33:49,960 --> 00:33:53,959 I found a big potato in my handbag this morning. 610 00:33:53,960 --> 00:33:55,959 I must have put it there. 611 00:33:55,960 --> 00:33:56,959 Hormones. 612 00:33:56,960 --> 00:33:57,959 Anyway... SHE SNIFFLES 613 00:33:57,960 --> 00:34:00,959 The safe was ordered and delivered just before your daddy was caught. 614 00:34:00,960 --> 00:34:03,159 SHE GASPS IN RELIEF I have the wrapping. 615 00:34:03,160 --> 00:34:05,479 A coincidence? No. 616 00:34:05,480 --> 00:34:07,479 SHE LAUGHS TEARFULLY Thank you! 617 00:34:07,480 --> 00:34:11,159 Other things... would you like a hankie? 618 00:34:11,160 --> 00:34:12,960 Yes, please! 619 00:34:13,960 --> 00:34:15,320 Fraulein. 620 00:34:16,640 --> 00:34:18,000 SHE BLOWS HER NOSE 621 00:34:19,480 --> 00:34:21,959 It couldn't be clearer than the nose on your face, could it? 622 00:34:21,960 --> 00:34:23,959 Massive nose! 623 00:34:23,960 --> 00:34:24,959 We're not saying your nose is massive. 624 00:34:24,960 --> 00:34:28,959 This evidence is in conjunction with the papers already presented, 625 00:34:28,960 --> 00:34:30,959 duplicated in file D before you there, 626 00:34:30,960 --> 00:34:33,999 of the Jerebohms' history of moral and financial impropriety. 627 00:34:34,000 --> 00:34:37,959 I need more time to consider my response, er... 628 00:34:37,960 --> 00:34:40,960 so we will reconvene on Monday morning. 629 00:34:43,960 --> 00:34:46,959 I just feel that it's not a very good idea any more. 630 00:34:46,960 --> 00:34:48,959 The Larkins are very tenacious. 631 00:34:48,960 --> 00:34:52,959 'You had your pound of flesh, and I should release him.' 632 00:34:52,960 --> 00:34:55,959 Well, if you're planning to do that, and that's fine... 633 00:34:55,960 --> 00:34:56,959 Thank you. 634 00:34:56,960 --> 00:35:00,959 'I shall come round, punch your stupid face a bit' 635 00:35:00,960 --> 00:35:02,959 then reveal you're a corrupt judge 636 00:35:02,960 --> 00:35:05,960 and your whole life's work has been a sham. 637 00:35:15,960 --> 00:35:19,960 LIVELY JAZZ MUSIC, INDISTINCT CHATTER 638 00:35:29,960 --> 00:35:32,799 I can't swim, Vicar, so we'll have to do it in the shallow end. 639 00:35:32,800 --> 00:35:34,959 Yeah, and can we not splash my hair? I've had it done special. 640 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 Oh, shut up. 641 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 INDISTINCT CHATTER, ROWDY LAUGHTER 642 00:35:42,960 --> 00:35:45,959 Was this a good idea? Yeah. 643 00:35:45,960 --> 00:35:48,959 Distraction, eternal salvation and a pool party, 644 00:35:48,960 --> 00:35:50,799 what could be better? 645 00:35:50,800 --> 00:35:53,960 Aw, look at the cherubs. 646 00:35:56,160 --> 00:35:58,480 Here, Ma, have some Champagne. 647 00:35:59,960 --> 00:36:01,959 It's like theatre, religion, isn't it? 648 00:36:01,960 --> 00:36:04,959 Ritualistic and heady, with some lovely costuming. 649 00:36:04,960 --> 00:36:06,959 You compare everything to showbusiness. 650 00:36:06,960 --> 00:36:11,959 You do, shopping, lawn-mowing, a fish tank is like a stage. 651 00:36:11,960 --> 00:36:13,799 A good comedy is like a tomato. 652 00:36:13,800 --> 00:36:16,959 Oh, by the way, do you know a good violin teacher? 653 00:36:16,960 --> 00:36:18,959 I've assured the producer I can play, 654 00:36:18,960 --> 00:36:20,959 and I've only got until Thursday to learn. 655 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 But as I say, the fiery hair's just a bonus, really. 656 00:36:24,960 --> 00:36:26,959 Do you know what I love about her especially? 657 00:36:26,960 --> 00:36:28,479 It's a combination of... 658 00:36:28,480 --> 00:36:30,960 Excuse me, I need to hand the vicar his paraphernalia. 659 00:36:32,960 --> 00:36:35,959 You've been banging on about Primrose for half an hour, 660 00:36:35,960 --> 00:36:38,320 well, I'm a reasonably interesting woman, too. 661 00:36:46,960 --> 00:36:48,959 Hey. Hey. 662 00:36:48,960 --> 00:36:51,799 You're not boozing - are you pregnant? 663 00:36:51,800 --> 00:36:53,959 If only! Silly boy! 664 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 Can you imagine? Come on, we need to go and get ready. 665 00:37:01,960 --> 00:37:05,960 Right, come on, come on, let's have some hush. 666 00:37:07,640 --> 00:37:11,959 A baptism is a solemn sacrament 667 00:37:11,960 --> 00:37:14,959 to be approached with due reverence. 668 00:37:14,960 --> 00:37:16,959 So I don't want to see any farting around 669 00:37:16,960 --> 00:37:18,959 or whingeing about getting splashed. 670 00:37:18,960 --> 00:37:21,960 Ah, now, how am I going to do this? 671 00:37:22,960 --> 00:37:24,960 Why don't you all get in the water and we'll go from there? 672 00:37:30,960 --> 00:37:33,960 SPLASHING, BABY CRIES 673 00:37:34,960 --> 00:37:36,960 It reminds me of the D-day landings. 674 00:37:38,960 --> 00:37:41,959 I'm itching to go on. Maybe I can borrow some trunks. 675 00:37:41,960 --> 00:37:44,959 I'm gonna take the godparents' section as read 676 00:37:44,960 --> 00:37:46,480 otherwise we'll be here all bloody day. 677 00:37:47,800 --> 00:37:48,960 Right. 678 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 Actually, I now feel rather stupid. 679 00:38:07,000 --> 00:38:09,960 Well, I know you, I'll start with you. 680 00:38:10,960 --> 00:38:12,959 "I baptise you, 681 00:38:12,960 --> 00:38:16,000 "Primrose Violet Anemone Iris..." SIGHS 682 00:38:17,800 --> 00:38:20,959 "..Magnolia Narcissus Larkin." 683 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 GEESE HONK AND FLUTTER 684 00:38:25,960 --> 00:38:27,000 I hate geese! 685 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 Quick. Someone help her! 686 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 LAUGHTER 687 00:38:46,480 --> 00:38:48,960 Oh, it's always about him, isn't it? 688 00:38:55,960 --> 00:38:59,959 Well done! Good on ya', Ma! 689 00:38:59,960 --> 00:39:01,959 Congratulations, Mrs Larkin. 690 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 LOW CHATTER 691 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 All right, darlin'? I suppose. 692 00:39:09,960 --> 00:39:12,319 I've, er... had a problem with a souffle. 693 00:39:12,320 --> 00:39:14,959 Did you open the oven door in the middle to take a look? 694 00:39:14,960 --> 00:39:16,639 I know what you're like. 695 00:39:16,640 --> 00:39:19,159 Oh, I did, yeah, oh, yeah. 696 00:39:19,160 --> 00:39:22,959 Could've been opening the oven door, Stu, yeah, could've been that. 697 00:39:22,960 --> 00:39:24,639 It's all looking good for your release, 698 00:39:24,640 --> 00:39:27,159 so I hope this is the last time we're gonna have to meet here. 699 00:39:27,160 --> 00:39:29,959 Well, I'm putting a brave face on it, Ma, that's for sure. 700 00:39:29,960 --> 00:39:33,000 I've made some friends in here, but I wanna come home, Ma. 701 00:39:34,960 --> 00:39:36,479 How was the christening? 702 00:39:36,480 --> 00:39:40,959 Safe to say, for a religious service it lacked a bit of "gravit-arse". 703 00:39:40,960 --> 00:39:41,959 Sounds good. Wish I was there. 704 00:39:41,960 --> 00:39:44,960 We thought of that. 705 00:39:48,800 --> 00:39:50,640 Ah! 706 00:39:53,000 --> 00:39:54,959 Congratulations. 707 00:39:54,960 --> 00:39:57,799 All right, what's going on? 708 00:39:57,800 --> 00:39:59,960 For your and Pop's future grandchild. 709 00:40:03,960 --> 00:40:05,959 TOY RATTLES 710 00:40:05,960 --> 00:40:09,959 See, Mariette and Charley, they didn't want any fuss, Ma, 711 00:40:09,960 --> 00:40:12,479 and so I promised them, but... 712 00:40:12,480 --> 00:40:13,960 I'm no good at keeping secrets. 713 00:40:15,960 --> 00:40:19,959 I know it's not as much of a holiday camp as you lot make out, 714 00:40:19,960 --> 00:40:22,319 but thanks for looking after him. 715 00:40:22,320 --> 00:40:26,960 I just need to know why is it Pop was told, and I wasn't? 716 00:40:28,960 --> 00:40:31,959 Ma, just don't tell the others. 717 00:40:31,960 --> 00:40:34,959 Mariette and Charley don't want any fuss till they're ready. 718 00:40:34,960 --> 00:40:36,800 Course I won't. 719 00:40:39,960 --> 00:40:41,959 They're gonna have a baby! 720 00:40:41,960 --> 00:40:44,639 We're gonna be aunties! I'm Aunty Zinnia! 721 00:40:44,640 --> 00:40:45,959 Another christening! 722 00:40:45,960 --> 00:40:48,320 No, absolutely not! We'll arrange this one... 723 00:40:49,960 --> 00:40:50,960 Hello, Ma! 724 00:40:53,960 --> 00:40:56,959 JOYFUL LAUGHTER 725 00:40:56,960 --> 00:41:01,799 And I regard unattributed innuendo, masquerading as evidence, 726 00:41:01,800 --> 00:41:02,959 to be a very shaky basis 727 00:41:02,960 --> 00:41:05,959 for overturning a well-considered judgement. 728 00:41:05,960 --> 00:41:08,799 Are you out of your tiny? 729 00:41:08,800 --> 00:41:11,319 No, and the verdict stands. 730 00:41:11,320 --> 00:41:12,959 Well, we're not giving up. 731 00:41:12,960 --> 00:41:13,999 I work for a newspaper, 732 00:41:14,000 --> 00:41:16,959 and we will make sure everyone knows about this abuse of power. 733 00:41:16,960 --> 00:41:19,479 I'd advise that you didn't. 734 00:41:19,480 --> 00:41:22,319 Any attempt to raise the matter or appeal again, 735 00:41:22,320 --> 00:41:26,960 and I'll be minded to double Sidney Larkin's sentence. 736 00:41:27,960 --> 00:41:29,960 What...?! 737 00:41:31,640 --> 00:41:34,959 So he has been well and truly done like a kipper, 738 00:41:34,960 --> 00:41:37,479 as Pop would no doubt describe it. 739 00:41:37,480 --> 00:41:40,639 Right. You have to say, they got jolly close. 740 00:41:40,640 --> 00:41:42,959 Pinkie will be breathing a sigh of relief 741 00:41:42,960 --> 00:41:44,959 out of her pair of pretty lungs. 742 00:41:44,960 --> 00:41:45,959 Yes. 743 00:41:45,960 --> 00:41:48,959 Obviously, there's a slight disappointment that Major Sprague 744 00:41:48,960 --> 00:41:51,959 didn't actually bump Larkin's sentence up to two years, but... 745 00:41:51,960 --> 00:41:54,959 Stop now. 746 00:41:54,960 --> 00:41:56,160 Something wrong? 747 00:41:58,000 --> 00:42:00,959 Do you need a drink at three o'clock in the afternoon? 748 00:42:00,960 --> 00:42:02,959 Yes, I do, 749 00:42:02,960 --> 00:42:05,959 because I appear to be married to a man without a shred of conscience. 750 00:42:05,960 --> 00:42:10,959 The Larkins are an irritant, but they've never been evil. 751 00:42:10,960 --> 00:42:12,959 Is there a difference? Really? 752 00:42:12,960 --> 00:42:14,959 You cooked up this plan with the Jerebohms. 753 00:42:14,960 --> 00:42:16,959 Well, I was more of a consultant. 754 00:42:16,960 --> 00:42:19,960 And I let it happen because frankly I never thought it would work... 755 00:42:21,800 --> 00:42:22,959 ..but Pop is in prison. 756 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 Doesn't that make you feel uncomfortable? 757 00:42:43,960 --> 00:42:45,959 Do you know what this is? 758 00:42:45,960 --> 00:42:49,799 Once again, it's decent working people 759 00:42:49,800 --> 00:42:52,959 being beaten down by the powers of class and privilege. 760 00:42:52,960 --> 00:42:54,159 Well, perhaps, but... 761 00:42:54,160 --> 00:42:59,959 And, Angela, in the nicest possible way, 762 00:42:59,960 --> 00:43:02,479 you and your father have been a fat lot of good. 763 00:43:02,480 --> 00:43:03,959 It's a fair point. 764 00:43:03,960 --> 00:43:06,959 Look, it's not over yet, Ma. 765 00:43:06,960 --> 00:43:08,960 But it is, isn't it? 766 00:43:09,960 --> 00:43:13,960 We've been living on hope, and it's run out. 767 00:43:15,640 --> 00:43:17,960 And it's me that's gotta go and tell that to Pop tomorrow. 768 00:43:19,960 --> 00:43:20,959 That's if I haven't been round 769 00:43:20,960 --> 00:43:23,959 to the Jerebohms and the Normans tonight, shot 'em all 770 00:43:23,960 --> 00:43:25,959 and got myself arrested. 771 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 KNOCK AT DOOR 772 00:43:34,960 --> 00:43:36,959 Hello, Mrs Larkin. 773 00:43:36,960 --> 00:43:38,959 What do you want? 774 00:43:38,960 --> 00:43:43,639 I've heard the latest about your husband 775 00:43:43,640 --> 00:43:46,959 and... I'm uncomfortable. 776 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 Uncomfortable? 777 00:43:50,000 --> 00:43:52,799 Well, we are rather worse than that. 778 00:43:52,800 --> 00:43:55,319 Yes, yes, you must be. 779 00:43:55,320 --> 00:43:58,959 So unless you have your husband's sawn-off head in your bag 780 00:43:58,960 --> 00:44:03,479 to show me, or the solution to our problems, I'd go home. 781 00:44:03,480 --> 00:44:04,960 I-I, well... 782 00:44:06,640 --> 00:44:08,960 ..I do have some information. 783 00:44:12,960 --> 00:44:16,960 Sorry, I had a sherry earlier, and it's, er... 784 00:44:18,640 --> 00:44:20,480 ..it's just catching up with me. 785 00:44:22,960 --> 00:44:28,960 There are things going on which you should know about. 786 00:45:00,960 --> 00:45:02,960 THEY LAUGH 787 00:45:36,320 --> 00:45:38,800 THEY LAUGH 788 00:45:44,960 --> 00:45:47,640 Subtitles by accessibility@itv.com 60321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.