Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:13,432
Musique rythmée
2
00:00:13,640 --> 00:00:19,272
...
3
00:00:19,480 --> 00:00:21,198
Sugar Man
4
00:00:21,920 --> 00:00:23,991
Dépêche-toi
5
00:00:24,960 --> 00:00:28,510
Parce que j'en ai assez de ce décor
6
00:00:29,360 --> 00:00:31,397
Contre une pièce bleue
7
00:00:32,320 --> 00:00:34,072
Viens redonner
8
00:00:35,040 --> 00:00:37,919
Des couleurs a mes rêves
9
00:00:40,120 --> 00:00:43,192
Vaisseaux d'argent magiques
10
00:00:43,560 --> 00:00:46,951
Remplis d'excitante coke
11
00:00:47,160 --> 00:00:49,390
De douce Marie-Jeanne
12
00:00:52,040 --> 00:00:53,997
Le Cap
Afrique du Sud
13
00:00:54,200 --> 00:00:56,714
(anglais)
-Mon surnom vient de cette chanson.
14
00:00:57,320 --> 00:01:01,109
A l'armée, mon nom, Segerman,
on le prononçait "Sugarman".
15
00:01:01,720 --> 00:01:04,553
On a commencé a m'appeler Sugar,
d'où mon surnom.
16
00:01:05,840 --> 00:01:09,071
Ça fait 40 ans
que ce 33 tours, Coid Fact,
17
00:01:09,800 --> 00:01:11,279
de Rodriguez est sorti.
18
00:01:11,600 --> 00:01:14,592
En Afrique du Sud,
l'album a eu beaucoup de succès.
19
00:01:14,920 --> 00:01:17,116
Une des plus grosses ventes
de l'époque.
20
00:01:17,320 --> 00:01:20,199
Le truc, c'est qu'on savait pas
qui était ce type.
21
00:01:20,400 --> 00:01:23,233
Sur les autres stars du rock,
on avait plein d'infos.
22
00:01:23,440 --> 00:01:25,431
Mais sur ce type ?
Rien.
23
00:01:25,800 --> 00:01:28,872
Puis, on a appris
qu'il s'était suicidé.
24
00:01:29,080 --> 00:01:31,276
Il s'était immolé sur scène
25
00:01:31,480 --> 00:01:33,596
et avait péri carbonisé en public.
26
00:01:34,720 --> 00:01:37,109
Incroyable.
Ce n'était pas qu'un suicide,
27
00:01:37,320 --> 00:01:40,950
c'était le suicide le plus grotesque
de l'histoire du rock.
28
00:01:41,200 --> 00:01:42,599
Musique sombre
29
00:01:42,800 --> 00:01:50,800
...
30
00:02:11,760 --> 00:02:19,760
...
31
00:02:30,000 --> 00:02:33,630
SUGAR MAN
32
00:02:33,840 --> 00:02:41,840
...
33
00:03:15,880 --> 00:03:18,315
Orage
34
00:03:18,520 --> 00:03:26,520
...
35
00:03:48,240 --> 00:03:52,473
-Mon premier souvenir de lui, en fait…
36
00:03:52,680 --> 00:03:55,240
C'est quand Mike Theodore
m'a appelé et m'a dit :
37
00:03:55,440 --> 00:03:57,829
"Il y a un artiste
que je veux te montrer.
38
00:03:58,040 --> 00:04:01,431
"Il s'appelle Rodriguez
et il bosse près du fleuve Detroit.
39
00:04:01,640 --> 00:04:06,032
"Il y a un bar là-bas,
près des quais le long du fleuve.
40
00:04:06,240 --> 00:04:08,595
"Allons le voir ce soir,
il va te plaire."
41
00:04:09,520 --> 00:04:11,511
Je nous revois ce soir-là,
42
00:04:11,920 --> 00:04:15,800
on s'est garés
dans ce coin très isolé de Detroit,
43
00:04:16,000 --> 00:04:18,071
le long de la berge du fleuve.
44
00:04:18,280 --> 00:04:21,671
On sentait le brouillard
qui venait du fleuve.
45
00:04:22,040 --> 00:04:25,396
On est entrés dans le bar
et en passant la porte,
46
00:04:25,600 --> 00:04:29,798
on entendait le bruit des cargos
qui descendaient le fleuve.
47
00:04:30,000 --> 00:04:32,958
Comme si on était dans un roman
de Sherlock Holmes.
48
00:04:33,160 --> 00:04:36,391
On sort du brouillard,
on entre dans cet endroit,
49
00:04:36,600 --> 00:04:40,389
et dedans, c'est rempli de fumée,
il y a du brouillard là aussi.
50
00:04:41,040 --> 00:04:43,270
-Boum ! Comme un mur de fumée.
51
00:04:44,920 --> 00:04:47,958
C'est jonché de bière et de cacahuètes,
le bordel.
52
00:04:48,720 --> 00:04:50,040
Puis, on entend
53
00:04:50,480 --> 00:04:52,391
ce bruit de raclement.
54
00:04:53,040 --> 00:04:55,429
Raclements et coups sur la guitare.
55
00:04:57,240 --> 00:04:58,913
Puis, on entend cette voix.
56
00:04:59,720 --> 00:05:00,676
Une voix étrange.
57
00:05:01,720 --> 00:05:03,233
-On traverse le brouillard,
58
00:05:03,440 --> 00:05:06,080
je regarde
et je vois dans un coin reculé…
59
00:05:06,520 --> 00:05:09,512
Je vois l'ombre d'un homme
sans voir son visage.
60
00:05:09,720 --> 00:05:12,439
♪ ai dit : "C'est quoi, ça ?"
On s'approche…
61
00:05:14,240 --> 00:05:15,833
-On voit ce type,
62
00:05:16,960 --> 00:05:18,553
de dos.
63
00:05:18,960 --> 00:05:21,873
On ne voit que son dos
et il est dans un coin
64
00:05:22,080 --> 00:05:23,229
en train de chanter.
65
00:05:23,960 --> 00:05:27,032
C'était une scène éthérée.
66
00:05:27,360 --> 00:05:29,510
Du brouillard, des cornes de brume,
67
00:05:29,720 --> 00:05:32,360
une fumée épaisse a n'y rien voir.
68
00:05:33,240 --> 00:05:34,799
Puis, cette voix.
69
00:05:35,640 --> 00:05:39,190
-On écoutait les paroles
car on ne voyait pas son visage.
70
00:05:39,400 --> 00:05:42,631
On lui a parlé
et on a voulu faire un album avec lui.
71
00:05:43,720 --> 00:05:48,078
Le seul compositeur de ce genre
a l'époque, c'était Bob Dylan.
72
00:05:48,280 --> 00:05:50,351
C'était aussi bien écrit.
73
00:05:51,000 --> 00:05:52,957
Mélodie douce
74
00:05:53,160 --> 00:06:01,160
...
75
00:06:12,880 --> 00:06:15,394
Et ait-ce un chasseur ou un joueur
76
00:06:15,640 --> 00:06:17,995
Qui ta fait payer le prix
77
00:06:18,200 --> 00:06:20,794
Qui adopte maintenant un air détendu
78
00:06:21,000 --> 00:06:23,514
Et prostitue ta perte
79
00:06:23,760 --> 00:06:26,274
Étais-tu torturé par la soif
80
00:06:26,480 --> 00:06:28,790
Dans ces plaisirs que tu recherches
81
00:06:29,160 --> 00:06:31,515
Qui ont fait de toi Tom le Curieux
82
00:06:31,720 --> 00:06:34,155
Qui ont fait de toi James le Faible
83
00:06:34,400 --> 00:06:42,400
...
84
00:06:44,120 --> 00:06:48,159
Tu prétends
qu'il se passe quelque chose
85
00:06:50,920 --> 00:06:53,878
Quelque chose
que tu qualifies d'unique
86
00:06:56,520 --> 00:06:59,399
Mais je vois que tu t'apitoies
sur toi-même
87
00:07:01,880 --> 00:07:04,076
Les larmes glissent sur tes joues
88
00:07:07,040 --> 00:07:10,158
-Il était l'esprit nomade
de cette ville.
89
00:07:11,600 --> 00:07:14,831
Parfois, il arrivait que je le coince.
Detroit a son lot
90
00:07:15,040 --> 00:07:18,078
d'endroits ravagés.
91
00:07:18,520 --> 00:07:20,272
Je le voyais de temps en temps
92
00:07:21,480 --> 00:07:23,949
loin de The Brewery,
et je me demandais…
93
00:07:24,160 --> 00:07:26,595
Ça ne faisait que contribuer
au mythe.
94
00:07:26,800 --> 00:07:29,838
Mais que fait-il ? De quoi il vit ?
95
00:07:30,080 --> 00:07:32,469
On m'avait dit
qu'il posait des toitures…
96
00:07:32,760 --> 00:07:34,637
Qu'il faisait des chantiers.
97
00:07:35,080 --> 00:07:36,593
Il gagnait sa vie comme ça.
98
00:07:37,720 --> 00:07:42,476
Il était, et je le dis avec affection,
avec respect, mais…
99
00:07:42,680 --> 00:07:44,557
Je pensais qu'il était juste…
100
00:07:45,200 --> 00:07:48,431
Pas plus qu'un SDF.
101
00:07:49,400 --> 00:07:51,357
Il n'était pas stable.
102
00:07:53,360 --> 00:07:55,556
♪ ignorais s'il avait une maison.
103
00:07:56,120 --> 00:07:59,715
On aurait dit qu'il allait
de foyer en foyer.
104
00:08:04,600 --> 00:08:07,399
-Detroit, dans les années 70,
était une ville dure.
105
00:08:07,600 --> 00:08:08,920
Elle l'est encore.
106
00:08:09,120 --> 00:08:11,839
Beaucoup de délabrement,
de maisons en ruine.
107
00:08:12,040 --> 00:08:13,997
La vraie pauvreté y existe.
108
00:08:14,200 --> 00:08:17,192
Ces rues étaient l'habitat naturel
de Rodriguez.
109
00:08:17,400 --> 00:08:19,198
-Quand on se voyait pour parler
110
00:08:19,400 --> 00:08:20,720
de ce qu'on faisait,
111
00:08:20,920 --> 00:08:24,197
il nous rejoignait dans un coin
de son quartier.
112
00:08:24,520 --> 00:08:26,670
Il ne venait pas chez moi.
113
00:08:26,880 --> 00:08:29,713
Il me disait de le retrouver
au coin de telle rue
114
00:08:29,920 --> 00:08:31,319
et on y allait.
115
00:08:31,920 --> 00:08:34,309
Avec Mike, on se garait,
on descendait,
116
00:08:34,520 --> 00:08:37,638
on attendait au coin
et il apparaissait d'un coup.
117
00:08:37,840 --> 00:08:38,875
Il était là.
118
00:08:39,360 --> 00:08:41,590
Il était le poète
des quartiers pauvres.
119
00:08:41,800 --> 00:08:45,509
Les poèmes qu'il mettait en musique
parlaient de ce qu'il voyait.
120
00:08:45,840 --> 00:08:48,434
C'était un regard très réaliste
121
00:08:48,640 --> 00:08:51,996
sur la vie dans les rues de Detroit,
sur son quartier.
122
00:08:52,200 --> 00:08:54,111
Sur qui marchait dans ces rues.
123
00:08:54,320 --> 00:08:58,951
Sa façon de le traduire en chanson
était très intéressante.
124
00:08:59,800 --> 00:09:02,918
-On bossait au studio d'enregistrement
Tera-Shirma.
125
00:09:03,120 --> 00:09:07,159
Quand il se mettait a chanter,
on disait : "Ce type a du talent."
126
00:09:07,600 --> 00:09:08,795
-Rodriguez,
127
00:09:09,560 --> 00:09:12,757
a cette époque,
avait toutes les cartes en main.
128
00:09:13,720 --> 00:09:17,236
Des appuis, de l'argent.
La situation était idéale.
129
00:09:17,440 --> 00:09:21,832
Pourquoi n'a-t-il pas percé ?
Cette question continue de me hanter.
130
00:09:22,240 --> 00:09:25,232
A-t-il fait assez de promotion ?
Assez de concerts ?
131
00:09:26,280 --> 00:09:28,078
Et ait-il trop politique ?
132
00:09:29,680 --> 00:09:31,193
Et ait-ce ceci ou cela ?
133
00:09:31,400 --> 00:09:33,755
Aurait-il fallu du vert
au lieu de l'orange ?
134
00:09:33,960 --> 00:09:36,190
Un violon a la place du hautbois ?
135
00:09:36,800 --> 00:09:38,393
C'est sans fin.
136
00:09:39,280 --> 00:09:42,830
Mais si on l'écoute
encore aujourd'hui, on se dit :
137
00:09:43,040 --> 00:09:45,236
"Je ne comprends pas, il est parfait."
138
00:09:48,440 --> 00:09:50,829
-Je ne l'ai entendu jouer qu'une fois.
139
00:09:51,040 --> 00:09:54,590
Une des chansons de son album
s'appelait…
140
00:09:55,760 --> 00:09:59,037
The Sugar Man.
C'est bien le titre de la chanson ?
141
00:09:59,800 --> 00:10:01,711
Je connaissais ce type, Sugar Man.
142
00:10:01,920 --> 00:10:05,117
Il s'appelait Volkswagen Frank.
143
00:10:05,320 --> 00:10:08,597
Il habitait dans le coin.
On allait dans la Volvo de Frank.
144
00:10:08,880 --> 00:10:11,759
On montait et on prenait
un petit "sucre".
145
00:10:12,000 --> 00:10:13,798
“Sugar Man"
Sixto Rodriguez
146
00:10:14,000 --> 00:10:22,000
...
147
00:10:32,640 --> 00:10:40,640
...
148
00:10:58,000 --> 00:11:00,753
-J'ai des photos
que j'aimerais vous montrer.
149
00:11:00,960 --> 00:11:04,669
Je les ai gardées
depuis mon séjour en Angleterre
150
00:11:04,880 --> 00:11:06,518
avec Rodriguez.
151
00:11:08,240 --> 00:11:11,517
Ça doit être dans cet album,
j'ai oublié où.
152
00:11:12,640 --> 00:11:15,473
Ce sont mes photos
quand j'étais acteur.
153
00:11:15,680 --> 00:11:19,560
C'est moi. Et là, Jimmy Dean.
C'était en 1955.
154
00:11:19,920 --> 00:11:22,355
Attendez,
je crois que je les ai trouvées.
155
00:11:22,640 --> 00:11:23,960
Elles doivent être là.
156
00:11:25,640 --> 00:11:26,835
Les voilà.
157
00:11:29,360 --> 00:11:31,033
Mon Dieu, elles sont là.
158
00:11:32,520 --> 00:11:35,672
Je n'ai pas vu ces photos
depuis au moins 35 ans.
159
00:11:37,840 --> 00:11:38,477
-Il reste
160
00:11:38,680 --> 00:11:40,478
mon artiste le plus mémorable.
161
00:11:41,600 --> 00:11:44,240
♪ en ai produit des super, mais….
162
00:11:46,640 --> 00:11:48,358
Il est le plus mémorable.
163
00:11:49,200 --> 00:11:50,759
Ce n'est pas que son talent.
164
00:11:54,120 --> 00:11:57,715
Il est comme un sage, un prophète.
165
00:11:58,080 --> 00:12:00,959
Il va bien au-delà d'un artiste musical.
166
00:12:01,320 --> 00:12:04,676
Il aurait certainement cartonné
si on avait continué.
167
00:12:04,880 --> 00:12:07,633
Ils m'ont présenté a lui en disant :
"Rodriguez,
168
00:12:07,840 --> 00:12:10,354
"voici Steve Rowland,
il adore ton album."
169
00:12:10,560 --> 00:12:14,793
Rodriguez m'a alors dit :
"Vous avez aimé Cold Fact ?"
170
00:12:15,000 --> 00:12:18,709
Je lui ai répondu :
"Je l'ai trouvé vraiment génial.
171
00:12:18,920 --> 00:12:22,675
"Je n'en reviens pas
que cet album n'ait pas marché.
172
00:12:22,880 --> 00:12:24,598
"C'est un album fantastique."
173
00:12:25,680 --> 00:12:30,709
Il a mis son nouvel album,
c'était sur cassettes a l'époque.
174
00:12:31,040 --> 00:12:32,872
Il avait une démo de l'album
175
00:12:33,080 --> 00:12:35,799
qu'il voulait appeler
Coming From Reality.
176
00:12:37,120 --> 00:12:41,796
♪ ai dit : "Ça va faire un malheur.
Les chansons sont super.
177
00:12:42,000 --> 00:12:45,197
"C'est un petit peu différent
des autres.
178
00:12:45,400 --> 00:12:47,550
"Mais elles sont super.
179
00:12:47,760 --> 00:12:50,400
"Certaines sont très tristes."
180
00:12:50,600 --> 00:12:53,592
Il y en a une
qui est carrément mortelle.
181
00:12:53,800 --> 00:12:55,791
Une des chansons les plus tristes…
182
00:12:56,000 --> 00:13:00,631
Je ris, mais c'est une des chansons
les plus tristes que je connaisse.
183
00:13:00,840 --> 00:13:04,196
C'est une chanson très simple.
Je vais la mettre.
184
00:13:04,400 --> 00:13:05,879
Écoutez les paroles.
185
00:13:06,280 --> 00:13:07,998
Mélodie douce
186
00:13:08,200 --> 00:13:16,200
...
187
00:13:18,760 --> 00:13:21,195
♪ ai perdu mon boulot
188
00:13:23,640 --> 00:13:26,359
Deux semaines avant Noël
189
00:13:27,000 --> 00:13:28,229
Oh, man !
190
00:13:31,600 --> 00:13:34,558
♪ ai parlé a Jésus a The Sewer
191
00:13:36,360 --> 00:13:40,240
Le Pape a dit que c'était pas
son putain de problème
192
00:13:44,480 --> 00:13:47,393
Pendant que la pluie
buvait du champagne
193
00:13:49,280 --> 00:13:52,989
Mon archange estonien est venu
et m' laissé bourré
194
00:13:57,400 --> 00:14:00,438
Car le baiser le plus doux
que j'aie jamais reçu
195
00:14:02,240 --> 00:14:05,710
C'est celui que je n'ai jamais goûté
196
00:14:08,640 --> 00:14:11,029
-Ça me rend vraiment triste
197
00:14:11,480 --> 00:14:14,199
car c'était le dernier titre
qu'on a enregistré.
198
00:14:14,760 --> 00:14:18,435
La dernière chanson que Rodriguez
ait enregistrée.
199
00:14:21,280 --> 00:14:23,351
Ce qui est encore plus triste,
200
00:14:23,560 --> 00:14:27,076
c'est que l'album est sorti
en novembre 1971.
201
00:14:28,120 --> 00:14:29,952
On avait de grandes espérances.
202
00:14:30,440 --> 00:14:32,556
Il n'a rien fait du tout.
203
00:14:34,200 --> 00:14:37,318
Deux semaines avant Noël,
204
00:14:38,680 --> 00:14:41,069
le label Sussex l'a laissé tomber.
205
00:14:41,480 --> 00:14:44,393
La première phrase de la chanson
206
00:14:45,120 --> 00:14:46,918
était vraiment prémonitoire :
207
00:14:47,120 --> 00:14:50,112
"J'ai perdu mon boulot
deux semaines avant Noël".
208
00:14:53,160 --> 00:14:54,673
Je n'arrête pas d'y penser.
209
00:14:55,600 --> 00:14:59,639
Ce type mérite d'être reconnu.
210
00:15:00,040 --> 00:15:04,159
Personne aux États-Unis
n'a entendu parler de lui.
211
00:15:05,120 --> 00:15:06,315
Personne….
212
00:15:08,720 --> 00:15:11,792
Ça n'intéressait même personne
de l'écouter.
213
00:15:14,520 --> 00:15:16,750
Comment est-ce possible ?
214
00:15:17,040 --> 00:15:18,758
Un type qui écrit comme ça.
215
00:15:22,640 --> 00:15:26,395
On m'a dit que tout le monde
devait payer sa part
216
00:15:27,600 --> 00:15:30,558
♪ ai expliqué que j'avais trop payé
217
00:15:35,760 --> 00:15:38,434
l'odeur de son parfum
218
00:15:41,080 --> 00:15:44,232
Flotte encore dans ma tête
219
00:15:44,440 --> 00:15:46,875
Mélodie douce
220
00:15:47,080 --> 00:15:55,080
...
221
00:16:12,760 --> 00:16:14,512
Musique rythmée
222
00:16:14,720 --> 00:16:22,720
...
223
00:16:26,360 --> 00:16:30,319
Je me demande combien de fois
tu tes fait avoir
224
00:16:30,520 --> 00:16:34,798
Je me demande combien de projets
ont mal tourné
225
00:16:35,320 --> 00:16:38,950
Je me demande combien de fois
tas fait l'amour
226
00:16:39,160 --> 00:16:43,597
Je me demande si tu sais
qui sera le suivant
227
00:16:44,640 --> 00:16:48,235
-On se demande comment le Ter album
est arrivé en Afrique du Sud.
228
00:16:48,440 --> 00:16:49,999
On m'a raconté l'histoire
229
00:16:50,200 --> 00:16:53,477
d'une Américaine
qui était venue voir son petit ami
230
00:16:53,680 --> 00:16:55,751
en apportant une copie avec elle.
231
00:16:56,240 --> 00:16:58,595
Ce couple et tous leurs amis ont adoré,
232
00:16:58,800 --> 00:17:01,110
ont voulu l'acheter mais sans succès.
233
00:17:01,320 --> 00:17:04,756
Ils ont fait des copies et les ont fait
circuler. Mais c'est ici
234
00:17:04,960 --> 00:17:06,758
qu'il a atterri et a germé.
235
00:17:06,960 --> 00:17:10,112
Une fois ici,
il s'est répandu très vite.
236
00:17:10,320 --> 00:17:11,799
Il Wonder"
Sixto Rodriguez
237
00:17:12,000 --> 00:17:20,000
...
238
00:17:27,240 --> 00:17:28,196
-Je me souviens….
239
00:17:29,200 --> 00:17:30,873
♪ étais au lycée
240
00:17:31,440 --> 00:17:35,320
et on a entendu cette chanson,
! Wonder How Many Times You've Had Sex.
241
00:17:35,560 --> 00:17:37,995
Le pays était alors très conservateur.
242
00:17:38,200 --> 00:17:40,271
C'était l'apogée de l'apartheid.
243
00:17:41,120 --> 00:17:43,077
Il n'y avait pas de télévision.
244
00:17:43,280 --> 00:17:46,636
C'est dire si le pays était conservateur,
car la télé était communiste.
245
00:17:46,840 --> 00:17:49,434
C'était vraiment incroyable.
246
00:17:50,280 --> 00:17:53,238
Tout était restreint,
tout était censuré, tout était…
247
00:17:53,440 --> 00:17:54,794
Et ce type chantait ça.
248
00:17:55,840 --> 00:17:58,116
Qui est-ce ?
♪ ai dit : "Rodriguez."
249
00:17:58,520 --> 00:18:02,753
Il est devenu une sorte
d'icône rebelle.
250
00:18:02,960 --> 00:18:05,554
Le truc étrange,
c'est qu'on a tous acheté ses disques.
251
00:18:05,760 --> 00:18:08,354
Toutes mes connaissances l'avaient.
! Wonder.…
252
00:18:09,120 --> 00:18:11,873
C'était la grande chanson
qu'on chantait tous.
253
00:18:12,080 --> 00:18:15,596
Il était sur la jaquette,
un hippy avec des lunettes de soleil.
254
00:18:15,800 --> 00:18:18,679
Personne ne savait rien sur lui,
c'était un mystère.
255
00:18:18,880 --> 00:18:22,316
A la différence de ce qu'on lisait
sur d'autres artistes,
256
00:18:22,520 --> 00:18:25,956
pour en savoir plus,
il n'y avait que dalle.
257
00:18:26,160 --> 00:18:28,674
Personne ne savait rien,
c'était un mystère.
258
00:18:28,960 --> 00:18:31,076
On n'avait que cette photo.
259
00:18:32,040 --> 00:18:34,111
Tu restes là, assis a réfléchir
260
00:18:34,840 --> 00:18:36,797
Mal dans ta peau
261
00:18:37,240 --> 00:18:39,629
Le fou du Roi
262
00:18:39,840 --> 00:18:42,195
Prétend qu'il n'y pas de remède
263
00:18:43,040 --> 00:18:45,156
Retourne dans ta chambre
264
00:18:45,360 --> 00:18:47,795
Les yeux rivés au mur
265
00:18:48,000 --> 00:18:50,037
Car tas personne a écouter
266
00:18:50,800 --> 00:18:52,711
Tas personne a appeler
267
00:18:55,120 --> 00:18:56,793
Tu trouves que je suis étrange
268
00:18:57,000 --> 00:18:58,832
-L'album a eu un énorme succès.
269
00:18:59,040 --> 00:19:01,839
En Afrique du Sud,
il a été la BO de notre vie.
270
00:19:02,560 --> 00:19:06,838
Si vous alliez dans une maison
de la classe moyenne blanche libérale
271
00:19:07,040 --> 00:19:09,429
qui avait une platine
et un tas de disques,
272
00:19:09,640 --> 00:19:13,599
vous y trouviez toujours
Abbey Road des Beatles,
273
00:19:13,800 --> 00:19:15,711
Bridge Over Troubled Water
274
00:19:15,920 --> 00:19:17,240
de Simon et Garfunkel,
275
00:19:17,440 --> 00:19:19,670
et toujours Cold Fact de Rodriguez.
276
00:19:19,880 --> 00:19:22,838
Pour nous, c'était l'un des disques
les plus célèbres.
277
00:19:23,480 --> 00:19:26,074
-Le message était :
"Soyez anti-establishment!".
278
00:19:26,280 --> 00:19:28,635
Un des titres :
Anti-Establishment Blues.
279
00:19:28,840 --> 00:19:29,716
On ignorait
280
00:19:29,920 --> 00:19:32,150
ce mot
jusqu'à la chanson de Rodriguez.
281
00:19:32,360 --> 00:19:33,839
On a compris que c'était normal
282
00:19:34,360 --> 00:19:38,991
de protester contre la société,
d'être en colère contre elle.
283
00:19:39,680 --> 00:19:42,035
-Parce qu'on vivait dans une société
284
00:19:42,560 --> 00:19:47,509
où tout était fait pour empêcher
que l'apartheid ne prenne fin.
285
00:19:49,800 --> 00:19:53,270
Cet album avait
en quelque sorte des paroles
286
00:19:53,480 --> 00:19:58,509
qui nous ont pratiquement libérés
en tant qu'opprimés.
287
00:20:00,760 --> 00:20:02,592
Chaque révolution a son hymne.
288
00:20:02,800 --> 00:20:07,351
En Afrique du Sud, Coid Fact
a été l'album qui a permis aux gens
289
00:20:07,800 --> 00:20:12,351
de libérer leur esprit et de commencer
a réfléchir différemment.
290
00:20:12,560 --> 00:20:14,437
Le maire dissimule la criminalité
291
00:20:14,640 --> 00:20:16,472
La femme du conseil a hésité
292
00:20:16,680 --> 00:20:20,196
Le public est irrité
Mais oublie d'aller voter
293
00:20:20,400 --> 00:20:22,437
Ce système va bientôt s'écrouler
294
00:20:22,640 --> 00:20:24,438
Devant un air plein de colère
295
00:20:24,640 --> 00:20:26,711
C'est un fait concret
296
00:20:27,240 --> 00:20:29,993
-Notez que les maisons de disques
sud-africaines
297
00:20:30,200 --> 00:20:32,396
n'ont pas cherché
a retrouver Rodriguez.
298
00:20:32,600 --> 00:20:37,231
Mais a cette époque, on était
en plein apartheid, a son apogée.
299
00:20:37,440 --> 00:20:40,353
L'Afrique du Sud était boycottée
par le monde entier.
300
00:20:40,600 --> 00:20:43,035
Ses musiciens
ne pouvaient pas jouer a l'étranger.
301
00:20:43,240 --> 00:20:45,800
Aucun spectacle étranger ne venait.
302
00:20:46,000 --> 00:20:49,595
La porte était fermée entre
l'Afrique du Sud et le reste du monde.
303
00:20:50,320 --> 00:20:53,870
Je me suis réveillé ce matin
♪ avais la tête qui tournait
304
00:20:54,080 --> 00:20:57,516
♪ ai jeté mes fringues
et hors du lit, j'ai sauté
305
00:20:58,040 --> 00:21:01,510
♪ ai ouvert la fenêtre
pour écouter les nouvelles du moment
306
00:21:01,920 --> 00:21:05,595
Mais je n'ai entendu
que le blues de l'establishment
307
00:21:06,240 --> 00:21:09,358
-Le monde entier s'acharnait
sur le gouvernement
308
00:21:09,840 --> 00:21:13,037
mais nous l'ignorions
car ils contrôlaient les infos.
309
00:21:13,360 --> 00:21:16,000
La majorité de la population
était marginalisée
310
00:21:16,200 --> 00:21:19,238
et avait été écartée de l'économie.
311
00:21:19,440 --> 00:21:22,910
C'était ce qui s'était passé
dans l'Allemagne nazie,
312
00:21:23,120 --> 00:21:25,953
mais si un journal publiait ça,
il était poursuivi.
313
00:21:26,160 --> 00:21:29,835
Ainsi, l'Afrique du Sud était devenue
le paria du monde.
314
00:21:30,040 --> 00:21:32,429
Il y avait des boycotts culturels
et sportifs.
315
00:21:32,640 --> 00:21:36,235
C'était une société très isolée,
coupée de tout.
316
00:21:36,480 --> 00:21:40,713
L'apartheid était mal mais il y avait
peu de choses, en tant que Blanc,
317
00:21:40,920 --> 00:21:43,230
qu'on pouvait faire.
Le système était très strict.
318
00:21:43,440 --> 00:21:45,192
C'était un État militaire.
319
00:21:45,400 --> 00:21:48,711
Si on critiquait l'apartheid,
on risquait 3 ans de prison.
320
00:21:49,360 --> 00:21:51,954
Beaucoup de Blancs luttaient,
321
00:21:52,600 --> 00:21:54,034
mais pas la majorité.
322
00:21:54,240 --> 00:21:58,234
On était surveillé, espionné.
C'était effrayant, les gens flippaient.
323
00:21:58,440 --> 00:22:00,670
Mais de la communauté afrikaner
a émergé
324
00:22:00,880 --> 00:22:03,599
un groupe de musiciens afrikaans,
de compositeurs.
325
00:22:04,200 --> 00:22:07,795
Quand ils ont entendu Rodriguez,
c'était comme si une voix leur disait :
326
00:22:08,000 --> 00:22:10,514
"Mecs, il y a une solution."
327
00:22:10,880 --> 00:22:13,269
Il y a une solution.
Secouez la musique.
328
00:22:13,480 --> 00:22:16,233
Secouez l'imagerie.
Chantez, faites des concerts.
329
00:22:16,440 --> 00:22:18,113
C'était vraiment la première
330
00:22:18,320 --> 00:22:19,879
opposition a l'apartheid
331
00:22:20,080 --> 00:22:22,515
au sein de la communauté afrikaner.
332
00:22:22,720 --> 00:22:25,792
C'était ces jeunes Afrikaans et,
sans exception,
333
00:22:26,000 --> 00:22:27,559
ils avoueront l'influence
334
00:22:27,760 --> 00:22:28,636
de Rodriguez.
335
00:22:28,840 --> 00:22:30,478
Koos Kombuis, Willem Môller,
336
00:22:30,680 --> 00:22:32,353
le regretté Johannes Kerkorrel.
337
00:22:32,560 --> 00:22:37,714
Ces types étaient vus comme les icônes
de la révolution musicale afrikaner.
338
00:22:38,120 --> 00:22:40,077
Pour eux,
Rodriguez était leur homme.
339
00:22:43,880 --> 00:22:48,078
-C'était un mouvement d'artistes
afrikaner contre l'apartheid.
340
00:22:48,600 --> 00:22:50,910
On a tous écouté Rodriguez
a un moment donné.
341
00:22:51,280 --> 00:22:55,319
Ça a été un énorme choc.
Ça vous faisait entrevoir une autre voie.
342
00:22:55,880 --> 00:22:59,510
Ce que présentait l'establishment
n'était pas tout.
343
00:22:59,720 --> 00:23:01,119
Afrikaners alternatifs
344
00:23:01,320 --> 00:23:03,994
Les mots deviennent des armes
contre l'apartheid
345
00:23:04,200 --> 00:23:06,669
l'université Potch bannit
les rebelles culturels
346
00:23:07,560 --> 00:23:09,312
Le plus gros tube a été Set It Off
347
00:23:10,480 --> 00:23:13,438
pendant la présidence de P.W. Botha.
348
00:23:13,640 --> 00:23:15,074
Le vrai méchant.
349
00:23:15,320 --> 00:23:17,118
A la télé, il parlait comme ça.
350
00:23:18,920 --> 00:23:21,719
Cette chanson disait :
"Éteignez la télé".
351
00:23:27,200 --> 00:23:30,079
Archives de matériel censuré
352
00:23:30,280 --> 00:23:32,556
-Quelles phrases ont posé problème ?
353
00:23:32,760 --> 00:23:34,114
-Toutes.
354
00:23:34,560 --> 00:23:38,190
"Sugar Man, dépêche-toi car j'en ai assez
Contre une pièce bleue
355
00:23:38,840 --> 00:23:41,514
"Viens redonner
des couleurs a mes rêves."
356
00:23:41,960 --> 00:23:44,713
La plus difficile :
"Vaisseaux d'argent magiques
357
00:23:44,920 --> 00:23:47,594
"remplis d'excitante coke,
de douce Marie-Jeanne."
358
00:23:47,880 --> 00:23:48,950
-Pourquoi ?
359
00:23:51,480 --> 00:23:53,073
A vous de décider.
360
00:23:54,440 --> 00:23:56,636
-Il s'agit de drogues.
-Certainement.
361
00:23:56,880 --> 00:24:00,430
Pendant l'apartheid,
il était impossible de la passer.
362
00:24:00,640 --> 00:24:02,392
-Qu'arrivait-il, sinon ?
363
00:24:02,600 --> 00:24:03,795
-On ne pouvait pas.
364
00:24:04,400 --> 00:24:06,073
Je vais vous montrer pourquoi.
365
00:24:10,360 --> 00:24:12,829
On a l'album, le vinyle.
366
00:24:13,160 --> 00:24:16,278
Au dos, on voir un autocollant
qui dit : "À éviter".
367
00:24:16,600 --> 00:24:20,230
Mais quand on sort le disque
de la pochette,
368
00:24:20,880 --> 00:24:24,111
on voit qu'ils ont rayé
juste cette chanson
369
00:24:24,680 --> 00:24:27,752
avec une pointe pour être sûr
qu'on ne la passerait pas.
370
00:24:28,720 --> 00:24:31,792
C'était leur façon d'interdire
la musique,
371
00:24:32,000 --> 00:24:33,991
une façon brutale a mes yeux
372
00:24:34,200 --> 00:24:36,669
pour s'assurer
qu'on ne l'entendrait pas.
373
00:24:37,920 --> 00:24:41,038
-La plupart des titres
étaient interdits sur SABC
374
00:24:41,240 --> 00:24:44,232
qui contrôlait l'industrie
de la diffusion.
375
00:24:44,440 --> 00:24:47,080
Il n'y avait aucune radio
ou télé indépendantes.
376
00:24:47,480 --> 00:24:51,394
Dès qu'il a été interdit de diffusion,
ça a rendu l'album...
377
00:24:52,040 --> 00:24:53,235
désirable.
378
00:24:54,000 --> 00:24:57,231
C'est comme face a un interdit.
On a 16, 17 ans
379
00:24:57,440 --> 00:25:00,637
et il y a quelque chose
qui est interdit. C'est parfait.
380
00:25:00,840 --> 00:25:02,558
Musique rythmée
381
00:25:02,760 --> 00:25:10,760
...
382
00:25:20,320 --> 00:25:22,834
Né dans une ville agitée
383
00:25:23,800 --> 00:25:26,394
A Rock and Roll USA
384
00:25:27,040 --> 00:25:30,351
A l'ombre du plus grand édifice
385
00:25:31,200 --> 00:25:33,714
♪ ai juré de rompre les amarres
386
00:25:35,040 --> 00:25:37,759
♪ ai écouté les acteurs du dimanche
387
00:25:38,520 --> 00:25:40,830
Mais ils ne disaient qu'une chose
388
00:25:41,040 --> 00:25:44,317
Qu'on ne peut pas s'en tirer
389
00:25:44,520 --> 00:25:46,557
Non, on ne peut pas s'en tirer
390
00:25:47,600 --> 00:25:49,989
-Coid Fact était juste
un de nos albums.
391
00:25:50,960 --> 00:25:54,078
Pendant 20 ans,
c'était juste un disque qu'on écoutait
392
00:25:54,280 --> 00:25:55,315
et qu'on aimait.
393
00:25:55,760 --> 00:25:59,151
Mais un événement clé est survenu
qui a tout changé pour moi.
394
00:25:59,360 --> 00:26:01,670
On était sur la plage de Camp's Bay,
395
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
et une de mes amies,
396
00:26:03,760 --> 00:26:05,831
une femme d'Afrique du Sud
397
00:26:06,040 --> 00:26:09,954
qui venait de se marier
et qui avait émigré a Los Angeles,
398
00:26:10,280 --> 00:26:14,319
me dit : "Où je peux acheter
Cold Fact en Afrique du Sud ?"
399
00:26:14,520 --> 00:26:16,158
Je me retourne et lui indique
400
00:26:16,360 --> 00:26:18,920
un magasin de CD
de l'autre côté de la rue.
401
00:26:19,120 --> 00:26:20,952
"Tu peux l'acheter là-bas."
402
00:26:21,480 --> 00:26:24,632
"Vraiment ? Parce qu'on ne
le trouve pas aux USA.
403
00:26:24,840 --> 00:26:26,956
"Personne n'en a jamais
entendu parler."
404
00:26:27,400 --> 00:26:29,391
C'était un moment clé
car je l'ignorais.
405
00:26:29,600 --> 00:26:33,309
Je pensais que tout le monde
connaissait Rodriguez, surtout aux USA.
406
00:26:33,520 --> 00:26:36,717
Je me suis dit :
"Rodriguez ! C'est intéressant."
407
00:26:36,920 --> 00:26:38,797
♪ ai ressorti mon disque de Rodriguez
408
00:26:39,160 --> 00:26:43,393
qui ne disait rien sur lui
ni d'où il venait.
409
00:26:43,640 --> 00:26:45,517
Sur Coid Fact, il y a quatre noms.
410
00:26:45,720 --> 00:26:48,155
Sur le devant, il n'y a que Rodriguez.
411
00:26:48,480 --> 00:26:50,357
Mais si on regarde la vignette,
412
00:26:51,320 --> 00:26:53,960
le nom de l'artiste
est Sixto Rodriguez.
413
00:26:54,160 --> 00:26:59,189
Mais si vous regardez les titres,
six sont au crédit de Jesus Rodriguez
414
00:26:59,760 --> 00:27:03,469
et quatre au crédit de Sixth Prince.
415
00:27:03,680 --> 00:27:06,433
Qui a écrit les chansons
et qui sont ces gens ?
416
00:27:06,640 --> 00:27:09,314
On n'avait pas d'autre info
qu'un disque
417
00:27:09,640 --> 00:27:13,031
une photo de lui, avec un chapeau
et des lunettes de soleil.
418
00:27:13,240 --> 00:27:16,198
On ignorait s'il était grand
car il était assis.
419
00:27:16,440 --> 00:27:19,592
Comment résoudre un mystère ?
Il faut utiliser chaque info.
420
00:27:19,800 --> 00:27:22,713
Qu'avions-nous ?
Un disque avec des paroles.
421
00:27:22,920 --> 00:27:25,560
On a étudié
ce que disaient les paroles,
422
00:27:25,880 --> 00:27:28,520
très peu avaient des références
géographiques.
423
00:27:28,720 --> 00:27:31,109
You Can't Get Away commence par…
424
00:27:31,320 --> 00:27:35,029
"Né dans une ville agitée
A Rock and Roll, USA."
425
00:27:35,480 --> 00:27:36,675
Quelle ville agitée ?
426
00:27:36,880 --> 00:27:38,996
Elles l'étaient toutes
dans les années 60.
427
00:27:39,200 --> 00:27:41,111
"A l'ombre du plus grand édifice".
428
00:27:41,320 --> 00:27:43,391
Le plus grand est a New York.
429
00:27:43,600 --> 00:27:47,309
Plus bas, il est dit :
"Dans une chambre d'hôtel a Amsterdam".
430
00:27:48,320 --> 00:27:52,951
Puis : "Longeant une route poussiéreuse
de Géorgie". La Géorgie ?
431
00:27:53,160 --> 00:27:56,437
On avait Amsterdam, la Géorgie
et l'édifice le plus haut du monde.
432
00:27:57,480 --> 00:27:58,754
Pas grand-chose.
433
00:28:06,560 --> 00:28:11,031
-On m'a raconté, mais il y a beaucoup
de versions différentes,
434
00:28:11,240 --> 00:28:14,915
qu'il n'avait pas joué en concert
depuis très longtemps.
435
00:28:16,520 --> 00:28:18,875
Un impresario a monté un concert.
436
00:28:19,520 --> 00:28:21,511
Il espérait que ça serait super.
437
00:28:21,720 --> 00:28:24,678
Ça ne s'est pas du tout
passé comme ça.
438
00:28:25,040 --> 00:28:28,556
Le son n'était pas bon,
la salle n'était pas bien.
439
00:28:28,760 --> 00:28:31,149
Beaucoup de paramètres
n'étaient pas bons.
440
00:28:31,360 --> 00:28:33,033
Au fur et a mesure du concert,
441
00:28:33,240 --> 00:28:35,311
ça n'a fait qu'empirer.
442
00:28:36,040 --> 00:28:40,477
Les gens ont commencé
a ricaner, a siffler,
443
00:28:40,680 --> 00:28:45,072
prouvant que le concert
ne se passait pas bien du tout.
444
00:28:45,280 --> 00:28:48,557
On est arrivé au point où,
très calmement, doucement,
445
00:28:48,760 --> 00:28:50,114
il a chanté sa dernière chanson.
446
00:28:50,520 --> 00:28:52,750
"Merci pour ton temps,
Remercie-moi du mien
447
00:28:52,960 --> 00:28:54,678
"Laisse tomber."
448
00:28:55,000 --> 00:28:57,230
Il a alors sorti une arme
449
00:28:57,840 --> 00:28:59,956
et a appuyé sur la gâchette.
450
00:29:00,160 --> 00:29:02,515
C'était la fin très tragique
451
00:29:02,800 --> 00:29:05,314
de ce qui était une non-carrière.
452
00:29:07,120 --> 00:29:08,633
Musique rythmée
453
00:29:08,840 --> 00:29:16,840
...
454
00:29:34,960 --> 00:29:38,157
-En 1996,
le label de musique sud-africain
455
00:29:39,120 --> 00:29:42,750
sort le second album de Rodriguez,
Coming From Reality,
456
00:29:43,240 --> 00:29:45,550
en CD pour la 1re fois
en Afrique du Sud.
457
00:29:45,920 --> 00:29:48,196
Pensant que
j'en savais beaucoup sur lui,
458
00:29:48,400 --> 00:29:52,109
on m'a demandé de coécrire
le texte de présentation.
459
00:29:52,440 --> 00:29:54,477
Je vais vous lire des passages.
460
00:29:55,000 --> 00:29:56,559
Ça commence par :
461
00:29:56,800 --> 00:29:59,918
"S'il y a eu un air de mystère
autour d'un artiste pop,
462
00:30:00,120 --> 00:30:02,509
c'est bien autour de Rodriguez.
463
00:30:02,760 --> 00:30:05,718
"Il n'y a aucun mystère autour de lui
ailleurs dans le monde
464
00:30:05,920 --> 00:30:08,719
"parce que ses albums,
Coming From Reality et Cold Fact
465
00:30:08,920 --> 00:30:11,150
"ont été des flops monumentaux partout."
466
00:30:11,800 --> 00:30:13,632
Là, le point le plus important.
467
00:30:13,840 --> 00:30:17,515
"Il n'y avait aucun fait concret
sur l'artiste Rodriguez.
468
00:30:17,720 --> 00:30:19,836
"Y a-t-il un inspecteur
en musicologie ?"
469
00:30:20,520 --> 00:30:23,034
C'est la phrase qui a tout changé.
470
00:30:24,320 --> 00:30:28,029
-Je faisais des recherches sur Rodriguez
et un jour, a l'armée,
471
00:30:28,240 --> 00:30:30,436
quelqu'un a dit :
"Comment est mort Rodriguez ?"
472
00:30:30,640 --> 00:30:34,190
Par coïncidence, a l'époque,
je préparais un article sur lui.
473
00:30:34,520 --> 00:30:37,034
♪ avais écrit cinq sujets
sur un papier.
474
00:30:37,240 --> 00:30:40,392
Le N°4:
"Trouver comment est mort Rodriguez".
475
00:30:40,960 --> 00:30:42,951
Je pensais que ça ferait un bon papier.
476
00:30:43,160 --> 00:30:45,117
♪ avais gardé ça en tête
pendant des années
477
00:30:45,320 --> 00:30:48,278
et des années plus tard,
je tombe sur…
478
00:30:49,320 --> 00:30:51,277
Le CD ressorti
de Coming From Reality.
479
00:30:51,480 --> 00:30:54,359
Dans le texte d'accompagnement,
il est dit :
480
00:30:54,560 --> 00:30:57,757
"Il n'y a aucun fait concret
sur l'artiste Rodriguez.
481
00:30:57,960 --> 00:31:00,395
"Y a-t-il un inspecteur
en musicologie ?"
482
00:31:01,480 --> 00:31:04,313
Cette question, je l'ai prise
comme une invitation.
483
00:31:04,520 --> 00:31:06,397
Je me suis dit :
"Peut-être, c'est moi".
484
00:31:08,920 --> 00:31:12,709
Ma première piste
a été de suivre l'argent.
485
00:31:13,160 --> 00:31:15,674
En suivant l'argent,
on arrive au fond de tout.
486
00:31:16,440 --> 00:31:18,590
Mais où va l'argent des morts ?
487
00:31:18,800 --> 00:31:20,916
♪ étais sidéré
qu'on ne sache rien sur lui.
488
00:31:21,120 --> 00:31:25,114
C'est dire combien l'industrie
de la musique était mauvaise,
489
00:31:25,320 --> 00:31:26,958
connue pour arnaquer les gens.
490
00:31:27,440 --> 00:31:30,558
S'ils avaient dit : "Ah oui,
491
00:31:31,400 --> 00:31:35,030
"on envoie l'argent a X ou Y",
492
00:31:35,240 --> 00:31:37,311
mais ils ne faisaient qu'être vagues.
493
00:31:37,720 --> 00:31:40,030
En insistant auprès de quelqu'un,
494
00:31:40,240 --> 00:31:42,516
j'ai obtenu une adresse, j'ai appelé,
495
00:31:42,720 --> 00:31:45,519
j'ai oublié si j'ai parlé a quelqu'un
ou laissé un message,
496
00:31:45,720 --> 00:31:48,155
mais le lendemain,
le numéro avait changé.
497
00:31:48,480 --> 00:31:50,391
Ça, c'est un cadeau
498
00:31:50,600 --> 00:31:51,271
pour qui veut
499
00:31:51,480 --> 00:31:53,153
devenir détective.
500
00:31:53,520 --> 00:31:57,150
Il y a un obstacle et un obstacle
est source d'inspiration.
501
00:31:57,360 --> 00:31:59,670
Trouver facilement
n'est pas stimulant.
502
00:31:59,880 --> 00:32:02,235
C'était énorme
qu'on ait changé de numéro.
503
00:32:02,440 --> 00:32:07,276
♪ ai reniflé alors
une sale histoire d'argent.
504
00:32:07,600 --> 00:32:07,776
-Si on compare a d'autres artistes,
c'était beaucoup ?
505
00:32:07,800 --> 00:32:10,679
-Si on compare a d'autres artistes,
c'était beaucoup ?
506
00:32:10,880 --> 00:32:12,712
-Chaque mois, ça se vendait.
507
00:32:12,920 --> 00:32:15,275
A chaque fête, a chaque endroit,
508
00:32:15,760 --> 00:32:17,831
on l'entendait au moins une fois.
509
00:32:18,120 --> 00:32:20,111
Je ne pense pas pouvoir imaginer
510
00:32:20,320 --> 00:32:22,197
combien d'albums il vendait ici
511
00:32:22,400 --> 00:32:24,550
car c'est sur une longue période.
512
00:32:25,200 --> 00:32:27,111
-Qu'est-ce qui serait probable ?
513
00:32:30,840 --> 00:32:34,549
-J'imagine, peut-être 500000 disques
sur cette période.
514
00:32:35,560 --> 00:32:38,313
-Ça fait beaucoup,
surtout pour un petit pays.
515
00:32:38,520 --> 00:32:40,989
10 fois Disque d'or.
516
00:32:41,280 --> 00:32:43,237
-Rodriguez ignorait son succès
517
00:32:43,440 --> 00:32:46,034
en Afrique du Sud. Pourquoi ?
Je sais pas.
518
00:32:46,640 --> 00:32:49,758
Il aurait dû le savoir,
je trouve ça étrange.
519
00:32:50,760 --> 00:32:51,989
Je n'ai aucune idée.
520
00:32:52,200 --> 00:32:54,032
-Mais vous envoyiez des royalties ?
521
00:32:54,240 --> 00:32:56,709
-Bien sûr, on les envoyait
a AM Records.
522
00:32:56,920 --> 00:32:58,831
Le label s'appelait AM Sussex.
523
00:32:59,040 --> 00:33:01,759
S'ils étaient associés ou pas,
je l'ignore.
524
00:33:02,640 --> 00:33:05,234
Mon idée, c'est que si vous trouvez
525
00:33:05,440 --> 00:33:08,114
le propriétaire de Sussex Records,
526
00:33:08,920 --> 00:33:11,480
vous trouverez où a atterri l'argent.
527
00:33:12,440 --> 00:33:14,113
-C'est étrange, non ?
528
00:33:14,320 --> 00:33:15,754
-C'est très étrange.
529
00:33:17,480 --> 00:33:21,678
-L'album avait-il autant de succès
que les Rolling Stones ou les Doors ?
530
00:33:21,880 --> 00:33:24,793
-Il avait plus de succès
que les Rolling Stones.
531
00:33:25,400 --> 00:33:28,233
-En ressortant le disque,
avez-vous tenté de le contacter ?
532
00:33:28,440 --> 00:33:29,714
-Non, pas du tout.
533
00:33:30,280 --> 00:33:34,319
Parce qu'à l'époque,
la légende était…
534
00:33:35,040 --> 00:33:37,634
Il y avait un artiste
comme Jimi Hendrix.
535
00:33:37,840 --> 00:33:40,309
Avec le catalogue d'Hendrix,
on comprend.
536
00:33:40,520 --> 00:33:42,352
Si vous avez juste Jimi Hendrix,
537
00:33:42,560 --> 00:33:45,632
et que vous avez une licence
pour ce territoire,
538
00:33:45,840 --> 00:33:49,196
vous n'allez pas essayer de le joindre
parce qu'il est mort.
539
00:33:49,400 --> 00:33:51,118
-Mais a qui avez-vous payé
les royalties ?
540
00:33:51,320 --> 00:33:53,197
-A Sussex Music.
-A Clarence ?
541
00:33:53,400 --> 00:33:56,074
-A Sussex Music qui est sa société.
542
00:33:56,800 --> 00:33:58,598
-J'ai décidé de faire un schéma.
543
00:33:58,800 --> 00:34:01,758
De mettre par écrit le parcours
que j'essayais d'élaborer.
544
00:34:01,960 --> 00:34:04,395
Tous les détails,
toutes les maisons de disques,
545
00:34:04,600 --> 00:34:06,318
tous ceux qui étaient liés
a Rodriguez
546
00:34:06,520 --> 00:34:07,715
et a son album.
547
00:34:07,920 --> 00:34:09,672
♪ ai élaboré ce document.
548
00:34:09,920 --> 00:34:12,275
♪ ai découvert 3 sociétés
en Afrique du Sud
549
00:34:12,480 --> 00:34:14,710
qui avaient sorti ses disques.
550
00:34:14,920 --> 00:34:18,311
Ce qui m'a mené
jusqu'à une maison de disques aux USA.
551
00:34:18,520 --> 00:34:21,751
Elle avait signé Rodriguez
et produit son 1er album,
552
00:34:21,960 --> 00:34:23,109
Sussex.
553
00:34:23,640 --> 00:34:25,677
♪ ai fait des recherches sur Sussex.
554
00:34:25,880 --> 00:34:30,431
Ce qui m'a amené a découvrir
le propriétaire de Sussex Records.
555
00:34:30,720 --> 00:34:31,869
Clarence Avant.
556
00:34:32,280 --> 00:34:34,396
Il avait été a la tête de la Motown,
557
00:34:34,600 --> 00:34:37,911
un des postes les plus prestigieux
dans le monde de la musique.
558
00:34:38,240 --> 00:34:41,119
Dans ma quête pour retrouver la trace
de Clarence Avant,
559
00:34:41,320 --> 00:34:44,950
je ne trouvais que des portes fermées,
je n'arrivais pas a le trouver.
560
00:34:56,760 --> 00:34:58,990
-J'ignore si vous connaissez
cette photo.
561
00:35:00,000 --> 00:35:01,434
IL rit.
562
00:35:01,640 --> 00:35:02,914
-C'est lui.
563
00:35:04,640 --> 00:35:06,278
C'est Rodriguez.
564
00:35:07,760 --> 00:35:09,797
♪ ignore quand elle a été prise.
565
00:35:10,000 --> 00:35:11,832
-En 1970, je crois.
566
00:35:15,360 --> 00:35:16,873
-C'est bien lui.
567
00:35:21,200 --> 00:35:23,510
Ne me faites pas pleurer, putain.
568
00:35:23,840 --> 00:35:26,354
Vous m'avez ému,
je ne veux pas être ému
569
00:35:26,560 --> 00:35:28,198
pendant que je vous parle.
570
00:35:29,680 --> 00:35:33,639
Si je devais citer 10 artistes
auxquels j'ai été lié,
571
00:35:33,920 --> 00:35:36,434
Rodriguez serait
dans les cinq premiers.
572
00:35:36,640 --> 00:35:38,756
Je n'avais jamais rien entendu de tel.
573
00:35:38,960 --> 00:35:41,429
Les gens diraient Bob Dylan, pas moi.
574
00:35:42,040 --> 00:35:44,270
Bob Dylan était léger a côté.
575
00:35:44,560 --> 00:35:46,119
Est-ce que ça a rapporté ?
576
00:35:46,560 --> 00:35:48,392
Pour juger les chansons aux USA,
577
00:35:48,640 --> 00:35:51,154
on dit : Est-ce que c'était
dans le top 100 ?
578
00:35:51,960 --> 00:35:55,430
Est-ce qu'il était N° 12 ?
579
00:35:56,040 --> 00:35:59,476
Est-ce que ça passait a la radio ?
La réponse est non.
580
00:36:00,480 --> 00:36:02,630
Personne ne le passait.
Rodriguez ?
581
00:36:04,000 --> 00:36:06,560
Ce nom ne marquait pas les esprits.
582
00:36:07,200 --> 00:36:09,350
Même s'il avait l'air d'être blanc.….
583
00:36:09,560 --> 00:36:12,757
Tout le monde connaissait Rodriguez,
c'est un nom espagnol.
584
00:36:12,960 --> 00:36:15,315
Latin, mais la musique latine
ne marchait pas.
585
00:36:15,520 --> 00:36:18,034
-Combien de disques a-t-il vendu
en Amérique ?
586
00:36:18,240 --> 00:36:19,878
-En Amérique ? Six.
587
00:36:20,240 --> 00:36:22,550
Ma femme en a peut-être
acheté un. Ma fille.
588
00:36:22,760 --> 00:36:25,991
Elle ne pouvait pas a l'époque.
Dennis, peut-être.
589
00:36:26,200 --> 00:36:27,520
Ça n'a pas d'importance.
590
00:36:28,240 --> 00:36:30,390
Ça ne s'est pas vendu ici.
591
00:36:31,200 --> 00:36:33,237
Il y a eu de l'excitation
autour de lui.
592
00:36:33,520 --> 00:36:37,798
Deux agents l'avaient entendu
et ont voulu l'emmener en Californie.
593
00:36:38,960 --> 00:36:42,840
En Californie, il était nerveux
et il a tourné le dos au public.
594
00:36:43,040 --> 00:36:44,997
Les gens ont dit :
"C'est quoi, ce bordel ?"
595
00:36:45,200 --> 00:36:49,114
-Mais il a vendu des centaines de milliers
de disques dans un autre pays.
596
00:36:49,320 --> 00:36:52,836
-Je devrais pister en Afrique du Sud
un vendeur de disques ? Pas question.
597
00:36:53,040 --> 00:36:55,475
-Vous saviez
qu'il avait du succès là-bas ?
598
00:36:55,680 --> 00:36:58,194
-Rodriguez, jeune homme,
n'a pas eu lieu
599
00:36:58,400 --> 00:37:00,391
en ce qui me concerne.
600
00:37:00,960 --> 00:37:01,836
Point final.
601
00:37:02,280 --> 00:37:05,750
-Si je dois suivre la piste de l'argent,
comment faire ?
602
00:37:06,560 --> 00:37:09,757
-C'est l'argent qui est important ?
Ou Rodriguez ?
603
00:37:09,960 --> 00:37:13,794
C'est l'histoire de Rodriguez
ou l'argent qui vous intéressent ?
604
00:37:14,000 --> 00:37:18,039
Il y a combien d'habitants là-bas ?
40 millions ?
605
00:37:18,240 --> 00:37:19,992
-Il y a 40 millions d'habitants.
606
00:37:20,440 --> 00:37:23,000
-Ils sont libres depuis quand ?
3 heures ?
607
00:37:23,480 --> 00:37:26,199
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Vous m'avez dit
608
00:37:26,400 --> 00:37:28,710
qu'ils rayaient les disques…
609
00:37:28,920 --> 00:37:31,912
Ce mouvement underground
était grand comment ?
610
00:37:32,400 --> 00:37:35,040
Grand comment ?
-Il y a vendu 500000 disques.
611
00:37:35,240 --> 00:37:38,392
Il en a vendu 500000, et alors ?
♪ ignore a qui.
612
00:37:38,600 --> 00:37:41,513
Il avait combien de distributeurs ?
Aucune idée.
613
00:37:41,800 --> 00:37:43,916
-J'ai parlé a trois maisons de disques.
614
00:37:44,120 --> 00:37:44,791
-Lesquelles ?
615
00:37:45,000 --> 00:37:48,356
-Bosses, en Afrique du Sud,
a vendu ses disques.
616
00:37:49,480 --> 00:37:51,790
-Allez lui dire de m'envoyer
un rapport.
617
00:37:52,000 --> 00:37:54,310
Vous pensez qu'un contrat de 1970
m'intéresse ?
618
00:37:54,520 --> 00:37:56,636
Si c'est le cas, vous êtes dingue.
619
00:37:57,080 --> 00:37:59,117
Buddha Records a cessé ses activités.
620
00:37:59,320 --> 00:38:01,038
♪ ai cessé mes activités.
621
00:38:01,760 --> 00:38:03,956
Vous croyez pas qu'ils s'en fichent ?
622
00:38:04,160 --> 00:38:05,639
Moi, je m'en foutrais.
623
00:38:08,320 --> 00:38:11,153
-J'ai cherché longtemps des infos
sur Rodriguez.
624
00:38:12,120 --> 00:38:15,158
♪ ai ouvert une page sur le web,
"A la recherche de Rodriguez",
625
00:38:15,360 --> 00:38:18,751
dans l'espoir que quelqu'un sur le Net
laisserait un message
626
00:38:18,960 --> 00:38:21,600
pour me donner la moindre info.
627
00:38:22,480 --> 00:38:23,595
Mais rien.
628
00:38:24,600 --> 00:38:26,273
♪ ai alors rencontré Craig,
629
00:38:26,480 --> 00:38:29,677
le détective en musicologie
qui avait lu mon texte
630
00:38:29,880 --> 00:38:31,712
et qui cherchait aussi Rodriguez.
631
00:38:31,920 --> 00:38:34,912
Il est venu au Cap
et on s'est rencontrés dans un café.
632
00:38:35,120 --> 00:38:37,680
On s'est échangé
toutes les infos qu'on avait.
633
00:38:37,880 --> 00:38:39,951
Très peu, malheureusement.
634
00:38:40,240 --> 00:38:44,120
On s'est dit alors
qu'il valait peut-être mieux arrêter.
635
00:38:44,320 --> 00:38:46,755
-J'étais perdu,
j'étais dans une impasse.
636
00:38:46,960 --> 00:38:48,951
Je ne savais plus où chercher.
637
00:38:49,200 --> 00:38:51,316
♪ étais allé sur les lieux
qu'il chantait.
638
00:38:51,520 --> 00:38:53,318
♪ étais allé a Londres.
Rien.
639
00:38:53,840 --> 00:38:56,354
♪ étais allé a Amsterdam.
640
00:38:56,560 --> 00:38:57,356
Rien.
641
00:38:57,600 --> 00:39:00,160
Un jour, j'ai abandonné.
"Ça suffit !"
642
00:39:00,360 --> 00:39:05,070
Un jour, j'écoutais par hasard
dans ma voiture Inner City Blues.
643
00:39:05,640 --> 00:39:07,278
♪ entends alors cette phrase :
644
00:39:07,600 --> 00:39:09,352
"J'ai rencontré une fille a Dearborn,
645
00:39:09,600 --> 00:39:12,274
"a 6 heures ce matin.
Fait concret."
646
00:39:12,480 --> 00:39:15,438
Je me suis dit : "Attends un peu."
Je n'avais pas vérifié Dearborn.
647
00:39:15,640 --> 00:39:19,076
♪ ignorais si c'était une ville
mais ça y ressemblait.
648
00:39:19,640 --> 00:39:22,758
Je me suis dit alors :
"Vérifie dans un atlas."
649
00:39:22,960 --> 00:39:27,716
Je suis allé voir dans mon vieil atlas
que j'ai ressorti.
650
00:39:28,280 --> 00:39:30,794
"Voyons voir
ce que je peux trouver.
651
00:39:31,080 --> 00:39:32,957
"Si Dearborn existe."
652
00:39:36,000 --> 00:39:38,674
Je l'ai trouvé.
Dearborn, Wayne, Michigan.
653
00:39:39,000 --> 00:39:39,876
F.7.
654
00:39:46,280 --> 00:39:48,112
Dearborn, une partie de Detroit.
655
00:39:48,320 --> 00:39:50,755
C'était une découverte capitale.
656
00:39:51,520 --> 00:39:55,593
Detroit, la ville de la Motown,
de Marvin Gaye, de Stevie Wonder
657
00:39:56,120 --> 00:39:58,873
et de Mike Theodore,
le producteur de l'album.
658
00:40:01,640 --> 00:40:03,472
Août 1997
659
00:40:03,680 --> 00:40:05,796
-J'étais assis dans mon appartement
660
00:40:06,400 --> 00:40:09,836
en train de boire un café.
Je regardais l'océan par la fenêtre.
661
00:40:10,160 --> 00:40:11,309
Le téléphone sonne.
662
00:40:12,720 --> 00:40:15,792
-C'est un appel de l'étranger,
d'Afrique du Sud.
663
00:40:17,600 --> 00:40:20,194
D'un écrivain, Craig Bartholomew.
664
00:40:21,760 --> 00:40:25,594
Il commence a me raconter
cette histoire incroyable.
665
00:40:27,000 --> 00:40:31,392
"Savez-vous que Rodriguez se vend
en Afrique du Sud depuis 25 ans ?
666
00:40:31,600 --> 00:40:33,876
"Ses albums se vendent par millions."
667
00:40:34,080 --> 00:40:35,309
♪ ai dit : "Quoi ?"
668
00:40:36,040 --> 00:40:39,476
Il vient me voir et me raconte
toutes ces histoires.
669
00:40:39,680 --> 00:40:41,796
Il me dit : "Comment est mort
Rodriguez ?"
670
00:40:42,000 --> 00:40:44,640
Il me donne les informations qu'il a,
671
00:40:44,840 --> 00:40:48,674
que Rodriguez s'est tiré une balle
en pleine tête sur scène,
672
00:40:48,880 --> 00:40:51,030
ou qu'il s'est suicidé en s'immolant.
673
00:40:51,480 --> 00:40:53,357
-J'avais 100 questions
a lui poser.
674
00:40:53,560 --> 00:40:56,632
♪ espérais qu'il répondrait
a toutes mes questions.
675
00:40:57,400 --> 00:41:00,711
"Pourquoi a-t-il écrit ces paroles ?
Où a-t-il écrit ?
676
00:41:00,920 --> 00:41:03,560
"Où a-t-il enregistré cet album ?"
677
00:41:03,760 --> 00:41:07,196
On a parlé, je lui ai posé
un tas de questions, c'était génial.
678
00:41:07,400 --> 00:41:10,199
C'était un feu d'artifice
de questions et réponses.
679
00:41:10,400 --> 00:41:14,758
C'était un moment d'euphorie
d'avoir enfin découvert quelque chose.
680
00:41:14,960 --> 00:41:18,590
♪ ai finalement posé la question
a laquelle je voulais une réponse.
681
00:41:18,880 --> 00:41:21,793
"Comment est-il mort ?
S'est-il suicidé sur scène ?
682
00:41:22,000 --> 00:41:24,879
"Quelle est cette histoire tragique ?
683
00:41:25,360 --> 00:41:29,718
"Essayons de savoir immédiatement
ce qui s'est passé."
684
00:41:31,200 --> 00:41:34,636
Mike Theodore me dit :
"Mort ? Il n'est pas mort.
685
00:41:36,320 --> 00:41:39,711
"Sixto est en vie.
Il est en vie et se la coule douce.
686
00:41:39,920 --> 00:41:42,389
"Le chanteur Sixto Rodriguez
687
00:41:42,600 --> 00:41:45,353
"est en vie et se la coule douce
a Detroit."
688
00:41:49,600 --> 00:41:52,353
-J'ai oublié qui m'a dit :
"On l'a trouvé."
689
00:41:52,560 --> 00:41:54,039
♪ ai dit : "Non !
690
00:41:55,080 --> 00:41:57,196
"Tu te fiches de moi. C'est pas…"
691
00:41:58,600 --> 00:42:02,594
Au début, j'ai cru que c'était
un canular, une plaisanterie.
692
00:42:05,160 --> 00:42:08,471
C'est comme trouver la momie
dans la tombe de Toutankhamon.
693
00:42:08,680 --> 00:42:09,909
"Il est vivant !"
694
00:42:10,440 --> 00:42:13,398
-Je me souviens avoir dansé,
d'être au téléphone
695
00:42:13,600 --> 00:42:17,070
et avec Craig, on sautait
et on disait : "On l'a trouvé !"
696
00:42:17,280 --> 00:42:19,476
C'était excitant, on avait réussi.
697
00:42:21,960 --> 00:42:26,830
Juste d'entendre une chanson
qu'on a partagée
698
00:42:27,600 --> 00:42:32,151
Font ressurgir les souvenirs
de toi a mes côtés
699
00:42:33,440 --> 00:42:37,957
De ton sourire, de ton rire enlevé
700
00:42:39,040 --> 00:42:43,750
De tes baisers, de ces moments d'après
701
00:42:43,960 --> 00:42:46,236
Je pense a foi
702
00:42:49,680 --> 00:42:53,719
-C'était terminé.
C'était la fin de l'histoire.
703
00:42:53,920 --> 00:42:57,709
♪ enquêtais sur un homme mort.
Un jour, je découvrais un homme vivant.
704
00:42:58,000 --> 00:43:00,640
C'était la fin de l'histoire.
♪ ai écrit mon article…
705
00:43:00,840 --> 00:43:02,956
Intitulé : "A la recherche de Jésus".
706
00:43:03,160 --> 00:43:05,595
Je l'ai faxé
a pas mal de gens impliqués,
707
00:43:05,800 --> 00:43:10,192
mais d'une façon ou d'une autre,
l'article a traversé l'Atlantique
708
00:43:10,400 --> 00:43:12,471
et atterri en Amérique.
709
00:43:12,680 --> 00:43:15,149
Ce que je pensais être
la fin de l'histoire
710
00:43:15,440 --> 00:43:18,034
n'était en fait
que le début d'une autre.
711
00:43:18,240 --> 00:43:20,629
Le meilleur était a venir.
712
00:43:22,640 --> 00:43:25,075
-J'ignore où c'est.
Ça peut prendre du temps.
713
00:43:25,280 --> 00:43:26,714
Ils ont les dates.
714
00:43:27,160 --> 00:43:29,549
3 ans de recherches
pour un chanteur mort.
715
00:43:30,160 --> 00:43:33,278
Août 1997, j'étais dans le Kansas.
716
00:43:34,480 --> 00:43:37,040
♪ ai eu une copie au boulot.
Je bossais,
717
00:43:37,240 --> 00:43:39,311
je me suis mise a surfer
sur le Net
718
00:43:39,520 --> 00:43:43,309
et c'est là que j'ai découvert le site.
719
00:43:43,760 --> 00:43:47,151
Sur le Net, il y avait une brique de lait
avec une photo.
720
00:43:49,440 --> 00:43:52,592
Avec écrit dessus : "Recherché",
"Avez-vous vu cet homme ?"
721
00:43:53,240 --> 00:43:55,993
Je me suis dit :
"En fait, j'ai déjà vu cet homme…"
722
00:43:57,480 --> 00:43:58,993
♪ ai répondu :
723
00:43:59,440 --> 00:44:01,795
"Rodriguez est mon père.
Je suis sérieuse.
724
00:44:02,360 --> 00:44:04,954
"Vous voulez vraiment avoir
de ses nouvelles ?
725
00:44:05,160 --> 00:44:08,312
"Parfois, il vaut mieux
maintenir le fantasme."
726
00:44:08,600 --> 00:44:10,477
♪ ignore pourquoi j'ai dit ça.
727
00:44:10,680 --> 00:44:13,559
Puis, j'ai donné mon adresse
e-mail, mes numéros….
728
00:44:14,400 --> 00:44:17,358
Pour me contacter.
Il m'a appelée.
729
00:44:22,960 --> 00:44:26,271
-On avait découvert qu'il était vivant,
j'avais parlé a Craig.
730
00:44:26,480 --> 00:44:27,834
Je suis arrivé au boulot
731
00:44:28,040 --> 00:44:31,317
et Alex, qui bossait avec moi
sur le site, m'a dit :
732
00:44:31,520 --> 00:44:34,034
"Tu ne vas pas croire
ce qu'il y a sur le site."
733
00:44:34,240 --> 00:44:37,596
Il y avait un forum
où on pouvait laisser des messages
734
00:44:37,800 --> 00:44:38,790
et il y en avait un
735
00:44:39,000 --> 00:44:41,913
qui disait :
"Je suis Eva, la fille de Rodriguez."
736
00:44:42,120 --> 00:44:45,238
Elle avait laissé un numéro
et voulait entrer en contact avec nous.
737
00:44:46,160 --> 00:44:48,117
Je l'ai appelée le soir même.
738
00:44:48,440 --> 00:44:50,750
♪ ai dit : "Salut, je suis Sugar"
et elle : "Eva”.
739
00:44:50,960 --> 00:44:53,156
On a eu une conversation incroyable.
740
00:44:53,360 --> 00:44:57,149
Elle m'a expliqué qui était son père,
ce qu'il avait fait, où il était allé.
741
00:44:57,360 --> 00:45:00,716
Elle m'a demandé qui j'étais
et j'ai expliqué mon surnom de Sugar
742
00:45:00,920 --> 00:45:02,991
et comment j'avais participé au site.
743
00:45:03,320 --> 00:45:05,231
A la fin, je lui ai dit :
744
00:45:05,440 --> 00:45:07,511
"C'est vraiment incroyable,
745
00:45:07,720 --> 00:45:11,190
"ce serait super de pouvoir parler
a votre père.
746
00:45:11,400 --> 00:45:13,073
"J'adorerais pouvoir le saluer."
747
00:45:13,280 --> 00:45:17,558
Pour moi, c'était la fin de ma quête
et je voulais juste parler a cet homme.
748
00:45:17,760 --> 00:45:18,955
Puis, je suis allé me coucher.
749
00:45:19,600 --> 00:45:22,991
A 1h du mat cette nuit-là,
le téléphone sonne.
750
00:45:23,480 --> 00:45:26,757
Ma femme répond
parce qu'il est de son côté.
751
00:45:26,960 --> 00:45:29,031
Je me souviens qu'elle a décroché
752
00:45:29,240 --> 00:45:33,632
et que son visage s'est transformé.
L'air stupéfaite, elle m'a dit :
753
00:45:33,840 --> 00:45:35,194
"C'est lui."
754
00:45:36,240 --> 00:45:40,313
♪ étais sous le choc.
♪ ai couru dans mon bureau,
755
00:45:40,520 --> 00:45:42,830
j'ai décroché et elle a raccroché.
756
00:45:43,040 --> 00:45:45,554
♪ ai dit : "Allô ?"
et une voix a dit :
757
00:45:45,760 --> 00:45:47,319
"Allô, c'est Sugar ?"
758
00:45:47,520 --> 00:45:50,831
♪ ai su que c'était lui,
j'ai reconnu sa voix.
759
00:45:51,080 --> 00:45:54,596
Je l'avais entendue tellement de fois,
je savais que c'était lui.
760
00:45:54,800 --> 00:45:56,234
Je parlais a Rodriguez.
761
00:45:57,120 --> 00:45:59,919
C'est l'un des plus grands moments
de ma vie.
762
00:46:00,680 --> 00:46:03,035
Mélodie douce
763
00:46:03,240 --> 00:46:11,240
...
764
00:46:33,040 --> 00:46:41,040
...
765
00:47:07,080 --> 00:47:08,309
-Quand vous voulez.
766
00:47:10,400 --> 00:47:14,633
C'est bon ? Je dois faire quelque chose ?
Tenir un verre d'eau ?
767
00:47:14,840 --> 00:47:15,750
C'est bon ?
768
00:47:16,120 --> 00:47:18,396
-Vous en voulez un ?
-J'aimerais bien.
769
00:47:19,800 --> 00:47:21,677
Je suis censé être a l'aise.
770
00:47:31,520 --> 00:47:35,479
Reposez votre question,
que je l'entende bien.
771
00:47:36,560 --> 00:47:37,834
-Dans les années 70 et 80,
772
00:47:38,040 --> 00:47:41,112
avez-vous eu un contact
avec l'Afrique du Sud ?
773
00:47:42,040 --> 00:47:43,269
-Non, aucun.
774
00:47:45,000 --> 00:47:48,834
Ils n'avaient peut-être pas
de numéro où me joindre.
775
00:47:49,120 --> 00:47:53,591
-Que ressentez-vous ? Vous ignoriez
un fait qui aurait pu changer votre vie.
776
00:47:53,800 --> 00:47:55,552
Certainement pour le mieux.
777
00:47:56,800 --> 00:47:58,757
-J'ignore si ça aurait été le cas,
778
00:47:58,960 --> 00:48:01,952
mais ça fait réfléchir.
779
00:48:02,840 --> 00:48:06,276
-Ça n'aurait pas été super
de savoir que vous étiez une star ?
780
00:48:12,240 --> 00:48:14,117
-Je ne sais pas quoi répondre.
781
00:48:14,680 --> 00:48:18,674
-Après Coming From Reality,
vous vouliez faire d'autres albums ?
782
00:48:18,880 --> 00:48:21,235
-J'aurais aimé continuer
783
00:48:21,440 --> 00:48:25,274
mais rien ne vaut "Reality",
alors, je suis retourné bosser.
784
00:48:26,000 --> 00:48:27,195
-Qu'avez-vous fait ?
785
00:48:28,520 --> 00:48:31,353
-Je suis ouvrier a la journée.
Je démolis….
786
00:48:31,720 --> 00:48:34,360
Ou rénove des bâtiments.
787
00:48:35,040 --> 00:48:36,394
Et des maisons….
788
00:48:37,480 --> 00:48:39,357
Je fais de la restauration…
789
00:48:40,040 --> 00:48:41,235
-Ça vous plaisait ?
790
00:48:41,440 --> 00:48:42,635
-Oui, ça me plaît.
791
00:48:43,080 --> 00:48:46,072
Ça maintient en vie et en forme.
792
00:48:46,480 --> 00:48:48,551
-Mais c'est très loin de la musique.
793
00:48:49,400 --> 00:48:52,358
-Oui, plutôt.
C'est différent.
794
00:48:52,560 --> 00:48:54,870
-Vous avez continué
a faire de la musique ?
795
00:48:55,080 --> 00:48:57,993
-Je continue. Je joue
de la guitare, j'adore ça.
796
00:48:58,200 --> 00:49:02,034
Mais j'adore écouter,
j'adore aller aux concerts.
797
00:49:02,400 --> 00:49:04,311
Mais j'ai continué.
798
00:49:04,720 --> 00:49:07,473
Musique rythmée
799
00:49:07,680 --> 00:49:15,680
...
800
00:49:23,000 --> 00:49:27,631
Garçon des rues
Tes dehors depuis trop longtemps
801
00:49:28,640 --> 00:49:32,395
Garçon des rues
Ça vaut le coup de rentrer chez toi
802
00:49:32,600 --> 00:49:37,117
Garçon des rues
Tu vas finir seul
803
00:49:37,320 --> 00:49:39,596
Tas besoin d'amour et d'écoute
804
00:49:39,800 --> 00:49:43,555
Pas de cette vie
sans perspective d'avenir
805
00:49:43,760 --> 00:49:51,235
...
806
00:49:51,440 --> 00:49:55,513
Tu retournes chez toi
mais tu ne peux pas rester
807
00:49:56,000 --> 00:49:59,550
Car toujours quelque chose t'en éloigne
808
00:50:00,600 --> 00:50:02,511
Tu dis vite adieu
809
00:50:03,000 --> 00:50:04,752
Tu dis vite salut
810
00:50:05,320 --> 00:50:09,359
Tu n'es qu'un gamin des rues
la lumière dans les yeux
811
00:50:10,000 --> 00:50:12,276
Tu ferais bien de te ressaisir
812
00:50:12,520 --> 00:50:14,477
Cherche quelque chose de mieux
813
00:50:14,680 --> 00:50:17,798
-Il n'a jamais parlé d'être déprimé.
814
00:50:18,640 --> 00:50:22,110
On a continué a survivre
parce qu'on ne peut pas abandonner.
815
00:50:22,320 --> 00:50:24,038
-Qu'a-t-il fait a la place ?
816
00:50:24,440 --> 00:50:25,760
Il a beaucoup lu.
817
00:50:26,000 --> 00:50:29,470
Il s'est impliqué en politique,
dans la vie de la communauté.
818
00:50:29,680 --> 00:50:31,796
Il participait aux manifestations
819
00:50:32,000 --> 00:50:35,152
pour les causes auxquelles il croyait.
Il nous y emmenait.
820
00:50:35,400 --> 00:50:39,314
Il était toujours partisan
de travailler pour les gens
821
00:50:39,520 --> 00:50:43,673
qui n'avaient pas l'occasion
de faire entendre leur voix.
822
00:50:43,920 --> 00:50:46,389
Les ouvriers, les précaires…
823
00:50:49,600 --> 00:50:52,035
Il avait de l'expérience
dans ce domaine.
824
00:50:54,000 --> 00:50:57,152
-Il avait une approche du travail
différente des autres.
825
00:50:57,360 --> 00:50:58,998
Il prenait ça très au sérieux.
826
00:50:59,200 --> 00:51:01,396
Comme quelque chose de sacré.
827
00:51:01,600 --> 00:51:05,878
Il faisait ce sale boulot
pendant huit ou dix heures…
828
00:51:06,080 --> 00:51:08,435
Mais il était habillé en smoking.
829
00:51:10,440 --> 00:51:13,080
Il avait cette sorte de qualité magique
830
00:51:13,280 --> 00:51:15,954
qu'ont tous les vrais poètes
et les artistes,
831
00:51:16,160 --> 00:51:20,279
il exaltait les choses, pour s'élever
au-dessus du banal, du commun.
832
00:51:20,480 --> 00:51:23,632
Les conneries, la médiocrité
qui sont partout.
833
00:51:24,600 --> 00:51:25,749
L'artiste…
834
00:51:27,360 --> 00:51:28,873
Est un précurseur.
835
00:51:29,600 --> 00:51:34,117
Même si ses espoirs musicaux
ont été déçus, l'esprit est resté.
836
00:51:34,640 --> 00:51:38,156
Il devait juste trouver un endroit,
affiner la marche a suivre
837
00:51:38,400 --> 00:51:40,118
pour se l'appliquer a lui-même.
838
00:51:41,000 --> 00:51:44,118
Il savait qu'il y avait plus que ça.
Au début des années 80,
839
00:51:44,320 --> 00:51:48,518
il voulait faire quelque chose de juste,
qui ferait la différence.
840
00:51:48,720 --> 00:51:49,516
C'est alors
841
00:51:51,480 --> 00:51:53,630
qu'il a voulu se faire élire maire.
842
00:51:54,880 --> 00:51:56,791
"Que Dieu te bénisse, Rodriguez.
843
00:51:57,000 --> 00:52:00,152
"Situ peux être maire de Detroit,
alors tout est possible."
844
00:52:01,560 --> 00:52:05,315
♪ ai rencontré une fille a Dearborn
Tôt ce matin a six heures
845
00:52:05,520 --> 00:52:06,749
Fait concret
846
00:52:09,800 --> 00:52:13,111
Questionné sur les sacs
La banlieue, c'est la barbe
847
00:52:13,320 --> 00:52:14,754
On y retournera
848
00:52:17,800 --> 00:52:20,599
Car papa m'interdit
849
00:52:20,800 --> 00:52:23,030
Les nouvelles idées
850
00:52:25,360 --> 00:52:27,476
-Des vieux souvenirs a lui.
851
00:52:30,480 --> 00:52:32,039
C'est un autocollant
852
00:52:32,320 --> 00:52:35,199
de la 1re fois
où il s'est présenté a la mairie.
853
00:52:37,600 --> 00:52:40,558
Je pense que c'est une copie du vote.
854
00:52:41,120 --> 00:52:43,236
Il n'a jamais gagné une élection.
855
00:52:43,640 --> 00:52:44,869
139.
856
00:52:45,080 --> 00:52:48,789
Il y avait 169 candidats pour 9 élus.
857
00:52:49,640 --> 00:52:51,153
Ils ont mal écrit son nom.
858
00:52:59,720 --> 00:53:04,191
-Les membres de ma famille
du côté de ma mère
859
00:53:04,400 --> 00:53:07,358
sont d'origine européenne
et indienne d'Amérique.
860
00:53:07,720 --> 00:53:12,476
La famille de mon père est mexicaine.
Mon grand-père est venu de Mexico.
861
00:53:12,960 --> 00:53:16,749
Les Mexicains sont venus a Detroit
pour travailler dans l'automobile.
862
00:53:16,960 --> 00:53:19,713
On était des ouvriers,
863
00:53:19,920 --> 00:53:22,719
des cols bleus, on bossait dur.
864
00:53:23,520 --> 00:53:26,160
On a vécu dans 26 maisons différentes.
865
00:53:26,920 --> 00:53:30,436
Certaines n'avaient pas de chambres,
d'autres de toilettes.
866
00:53:31,200 --> 00:53:32,998
Ce n'étaient pas des maisons.
867
00:53:33,200 --> 00:53:35,430
Juste des endroits où on vivait.
868
00:53:35,640 --> 00:53:37,597
Mais d'être pauvre,
869
00:53:37,800 --> 00:53:42,920
d'avoir peu, ne veut pas dire
qu'on n'a pas de grands rêves,
870
00:53:43,120 --> 00:53:45,953
ni que notre âme n'est pas riche.
871
00:53:47,720 --> 00:53:50,394
C'est là qu'on voit
d'où viennent les préjugés,
872
00:53:50,600 --> 00:53:52,910
car il y a une différence
entre vous et moi,
873
00:53:53,120 --> 00:53:54,599
entre eux et nous.
874
00:53:57,480 --> 00:54:00,074
-"J'ai joué
dans tous les endroits possibles.
875
00:54:02,520 --> 00:54:06,593
"J'ai joué dans des bars de pédés,
de putes, a des enterrements de motards,
876
00:54:07,960 --> 00:54:11,749
"dans des opéras, des salles,
des centres de réadaptation.
877
00:54:18,320 --> 00:54:21,233
"J'ai trouvé
que tous ces endroits où j'ai joué,
878
00:54:24,040 --> 00:54:26,759
"tous les gens pour qui j'ai joué
sont les mêmes.
879
00:54:28,440 --> 00:54:31,876
"Si vous écoutez bien,
vous reconnaîtrez peut-être quelqu'un.
880
00:54:33,920 --> 00:54:35,877
"Une chanson dégoûtante."
881
00:54:38,200 --> 00:54:40,350
-Il ne faisait pas que la menuiserie.
882
00:54:40,600 --> 00:54:42,876
Il nettoyait les maisons a fond,
883
00:54:43,080 --> 00:54:46,118
il faisait ce que personne d'autre
ne voulait faire.
884
00:54:46,640 --> 00:54:48,995
Le boulot que personne
ne voulait faire.
885
00:54:49,960 --> 00:54:53,840
Il revenait a la maison
couvert de poussière
886
00:54:54,040 --> 00:54:56,714
et de peinture
après sa journée de travail.
887
00:54:57,000 --> 00:54:58,149
De longues journées.
888
00:54:58,880 --> 00:55:02,999
Je l'ai vu porter un réfrigérateur
sur le dos dans des escaliers.
889
00:55:03,880 --> 00:55:06,076
C'était juste un jour de travail
pour lui,
890
00:55:06,280 --> 00:55:10,239
mais je savais qu'il travaillait plus
que d'autres pères.
891
00:55:11,560 --> 00:55:13,870
-Cette ville vous dit
de ne pas trop rêver,
892
00:55:14,080 --> 00:55:16,674
de ne rien attendre de plus.
893
00:55:16,880 --> 00:55:20,714
Il! m'emmenait toujours
dans des endroits où seule l'élite
894
00:55:20,920 --> 00:55:22,957
pouvait aller.
895
00:55:23,720 --> 00:55:25,836
Il m'a appris que je pouvais
aller où je voulais,
896
00:55:26,040 --> 00:55:30,511
sans me soucier
de mon compte en banque et j'y vais.
897
00:55:31,280 --> 00:55:33,078
Il était comme ça.
898
00:55:33,480 --> 00:55:35,517
Il m'a montré les étages supérieurs.
899
00:55:36,000 --> 00:55:38,310
Il disait :
"Je suis aussi bien qu'eux."
900
00:55:38,600 --> 00:55:41,513
-Il s'était spécialisé en philosophie
a l'université.
901
00:55:42,440 --> 00:55:45,796
Mon père
nous a beaucoup exposées a l'art.
902
00:55:46,000 --> 00:55:51,234
Il nous laissait aller
dans les bibliothèques, les musées…
903
00:55:51,600 --> 00:55:54,114
C'était nos centres aérés.
904
00:55:55,360 --> 00:55:59,399
On visitait les salles du musée,
a San Diego Rivera.
905
00:55:59,840 --> 00:56:01,831
Il y avait des Picasso,
906
00:56:02,280 --> 00:56:03,554
des Delacroix...
907
00:56:03,880 --> 00:56:07,475
On a commencé a apprendre
la vie en dehors de la ville,
908
00:56:07,680 --> 00:56:10,194
dans les livres, les tableaux
et la musique.
909
00:56:11,840 --> 00:56:14,229
Les juges aux cœurs formatés
910
00:56:14,560 --> 00:56:17,678
Ordonnent que la justice
de supermarché soit appliquée
911
00:56:18,520 --> 00:56:20,989
Enfants gelés des quartiers déshérités
912
00:56:23,880 --> 00:56:25,951
Marcheurs sous une pluie de papier
913
00:56:26,400 --> 00:56:29,119
Attendent en vain
l'arrivée des chevaliers
914
00:56:30,360 --> 00:56:33,557
Les détournés peinent a s'enjoliver
915
00:56:35,880 --> 00:56:39,760
Les pluies nocturnes battent ma fenêtre
916
00:56:41,800 --> 00:56:45,395
Les vents de mes pensées défilent
917
00:56:48,040 --> 00:56:51,635
Elle a ri quand j'ai tenté de lui dire
918
00:56:53,960 --> 00:56:57,351
Qu'un bonjour ne se termine
qu'en adieu
919
00:56:57,720 --> 00:57:00,075
Musique rythmée
920
00:57:00,280 --> 00:57:08,280
...
921
00:57:20,240 --> 00:57:21,992
♪ ai commencé a jouer a 16 ans
922
00:57:22,200 --> 00:57:24,430
avec une guitare de famille.
923
00:57:25,240 --> 00:57:29,791
♪ ai joué dans pas mal de bars en ville,
de boîtes et des petites salles.
924
00:57:31,520 --> 00:57:34,114
♪ ai rencontré Mike Theodore
et Dennis Coffey.
925
00:57:34,320 --> 00:57:36,789
Ils étaient venus
me voir jouer.
926
00:57:37,000 --> 00:57:40,630
Je donnais un concert
dans un endroit appelé The Sewer.
927
00:57:41,080 --> 00:57:43,196
C'était au bord du fleuve Detroit.
928
00:57:43,400 --> 00:57:46,438
On a signé un contrat
avec Clarence Avant,
929
00:57:46,640 --> 00:57:48,517
c'est comme ça
que ça a commencé.
930
00:57:48,720 --> 00:57:52,111
Mais toutes ces premières années,
c'était en dehors du boulot.
931
00:57:52,800 --> 00:57:56,316
Je bossais a l'usine Chrysler
qui s'appelait Dodge Maine.
932
00:57:56,520 --> 00:57:59,399
Je bossais aussi
a Eldon & Lynch Road a Detroit.
933
00:57:59,600 --> 00:58:02,718
Dans un atelier de traitement.
934
00:58:02,920 --> 00:58:04,479
C'était un boulot difficile.
935
00:58:04,680 --> 00:58:06,717
Mais ce fut une super année pour moi.
936
00:58:07,080 --> 00:58:08,912
L'album Coid Fact.
937
00:58:09,560 --> 00:58:13,440
♪ avais accompli
ce que j'essayais de faire, un album.
938
00:58:13,640 --> 00:58:15,950
Je trouvais que tout allait très bien.
939
00:58:16,160 --> 00:58:19,437
Qu'est-ce que j'ai ressenti ?
Un sentiment de réussite.
940
00:58:20,160 --> 00:58:21,639
Une élévation.
941
00:58:21,840 --> 00:58:23,990
-C'était un bon album, d'après vous ?
942
00:58:25,600 --> 00:58:27,830
-J'ai fait de mon mieux.
943
00:58:29,480 --> 00:58:31,232
Les critiques étaient bonnes.
944
00:58:33,440 --> 00:58:35,431
Je le trouvais bon.
945
00:58:37,040 --> 00:58:39,236
Ce n'est pas a moi
qu'il faut demander.
946
00:58:41,840 --> 00:58:43,114
Mais continuez.
947
00:58:43,480 --> 00:58:46,199
-Vous avez été surpris
qu'il ne se vende pas ?
948
00:58:47,720 --> 00:58:49,313
-J'étais moins surpris.
949
00:58:49,640 --> 00:58:53,713
C'est le monde de la musique,
il n'y a aucune garantie.
950
00:58:54,240 --> 00:58:55,674
Mélodie douce
951
00:58:55,880 --> 00:58:58,793
...
952
00:58:59,000 --> 00:59:01,230
-J'ai dit :
"Vous êtes plus grand qu'Elvis"
953
00:59:01,440 --> 00:59:02,839
et il a dit : "Comment ça ?"
954
00:59:03,040 --> 00:59:06,476
"En Afrique du Sud, vous êtes
plus célèbre qu'Elvis Presley."
955
00:59:06,680 --> 00:59:09,672
♪ ai senti qu'il pensait
que c'était un canular
956
00:59:10,040 --> 00:59:13,476
et qu'il allait raccrocher.
♪ ai dit : "Attendez, écoutez-moi !
957
00:59:14,000 --> 00:59:16,913
"C'est promis, venez ici,
vous ne serez pas déçu."
958
00:59:17,480 --> 00:59:20,040
Il bossait dur a Woodbridge.
959
00:59:20,280 --> 00:59:22,669
Un jour,
il a apporté cette photo de lui
960
00:59:22,880 --> 00:59:24,359
sur une brique de lait.
961
00:59:25,960 --> 00:59:30,272
Il m'a dit : "Emmerson, regarde.
Ils me recherchent."
962
00:59:32,240 --> 00:59:35,517
♪ ai dit : "Vraiment ? Pourquoi ?"
963
00:59:36,080 --> 00:59:39,550
Le lendemain, il m'a dit :
"Emmerson, je pars en tournée."
964
00:59:40,120 --> 00:59:44,114
Je lui ai dit : "T'es sérieux ?"
En tant que journaliste, j'ai douté.
965
00:59:44,320 --> 00:59:46,470
Ça n'arrive pas
dans un monde rationnel.
966
00:59:47,040 --> 00:59:49,793
C'est contre les lois de Dieu
et de la nature.
967
00:59:50,000 --> 00:59:52,116
Ce mec en tournée
doit être un imposteur.
968
00:59:52,600 --> 00:59:54,910
Une belle arnaque
de relations publiques.
969
00:59:55,120 --> 00:59:58,397
C'est même pas une belle arnaque,
mais plutôt stupide.
970
00:59:58,600 --> 01:00:02,275
Ça ne peut pas être vrai.
Seuls les idiots peuvent y croire.
971
01:00:05,080 --> 01:00:06,229
Mais j'avais tort.
972
01:00:08,280 --> 01:00:10,635
2 mars 1998
973
01:00:14,280 --> 01:00:17,796
-On était angoissés de sortir de l'avion.
C'était un long vol.
974
01:00:18,000 --> 01:00:21,880
Mais on est sortis,
on a pris nos sacs,
975
01:00:22,480 --> 01:00:23,709
ils étaient lourds,
976
01:00:24,480 --> 01:00:26,869
et on s'est dirigés vers l'aéroport.
977
01:00:27,520 --> 01:00:31,150
Soudain, trois limousines
se sont arrêtées.
978
01:00:32,680 --> 01:00:35,433
On était sûrs
que ce n'était pas pour nous.
979
01:00:35,640 --> 01:00:37,438
On les a contournées.
980
01:00:37,640 --> 01:00:39,870
Genre : "Poussons-nous,
981
01:00:40,080 --> 01:00:43,152
"ça doit être des gens importants."
Mais elles étaient pour nous.
982
01:00:44,000 --> 01:00:48,790
C'est comme ça que ça a commencé.
C'était un autre monde.
983
01:00:49,320 --> 01:00:54,110
-C'était comme si Madonna apparaissait…
984
01:00:54,440 --> 01:00:57,000
S'avançant dans le vent.
985
01:00:57,480 --> 01:00:59,756
Les paparazzi,
986
01:01:01,320 --> 01:01:05,439
tous les assistants
et tout le monde l'accueillaient
987
01:01:05,640 --> 01:01:06,960
et on nous a accompagnés
988
01:01:07,160 --> 01:01:08,434
dans un salon privé.
989
01:01:08,640 --> 01:01:10,199
De la moquette blanche.
990
01:01:10,560 --> 01:01:12,551
-C'était quelque chose
991
01:01:12,960 --> 01:01:16,999
dont on n'aurait jamais rêvé,
marcher sur de la moquette blanche.
992
01:01:17,200 --> 01:01:18,793
Surtout avec nos chaussures.
993
01:01:20,080 --> 01:01:22,276
-Une limousine
l'a conduit en ville.
994
01:01:22,480 --> 01:01:24,596
Le long du chemin,
sur les réverbères,
995
01:01:24,800 --> 01:01:27,030
il y avait des affiches
du concert.
996
01:01:27,240 --> 01:01:28,355
Il a vu son visage
997
01:01:28,560 --> 01:01:31,313
sur tous les réverbères.
"C'est moi !"
998
01:01:32,600 --> 01:01:35,194
-On a rencontré tout le monde.
999
01:01:35,400 --> 01:01:36,959
Craig Bartholomew,
1000
01:01:37,160 --> 01:01:39,151
leur famille, leurs gosses
1001
01:01:39,360 --> 01:01:41,271
et Stephen Segerman.
1002
01:01:41,680 --> 01:01:42,511
Tout le monde
1003
01:01:42,720 --> 01:01:45,838
était tellement content, excité.
On l'était encore plus.
1004
01:01:46,600 --> 01:01:47,999
-Stephen a appelé
et m'a dit :
1005
01:01:48,200 --> 01:01:49,759
"Tu vas pas y croire,
1006
01:01:50,720 --> 01:01:52,552
"mais Rodriguez vient en concert
1007
01:01:52,760 --> 01:01:54,956
"et on est en première partie.
1008
01:01:55,160 --> 01:01:57,674
"Ça te branche ?" J'ai dit : "Bien sûr."
1009
01:01:59,920 --> 01:02:01,558
"Où est-il ?"
1010
01:02:01,760 --> 01:02:04,229
Ils l'ont retrouvé, il est vivant.
1011
01:02:04,440 --> 01:02:08,149
Il vient faire une tournée
et on sera en première partie.
1012
01:02:08,480 --> 01:02:10,551
Je n'arrivais pas a y croire.
1013
01:02:11,800 --> 01:02:15,475
Puis, j'ai eu toutes les infos.
Il vit a Detroit.
1014
01:02:16,240 --> 01:02:20,029
Un peu plus tard, il m'a dit :
"Il n'a pas de groupe.
1015
01:02:20,600 --> 01:02:23,797
"On peut être son groupe ?"
1016
01:02:24,480 --> 01:02:26,232
Je me souviens que même alors,
1017
01:02:27,160 --> 01:02:28,673
on était un peu a se dire :
1018
01:02:29,760 --> 01:02:31,319
"C'est vraiment Rodriguez ?"
1019
01:02:31,520 --> 01:02:33,830
On le saura
s'il peut chanter ces chansons.
1020
01:02:34,040 --> 01:02:37,078
On n'en sait rien.
Si c'était quelqu'un d'autre ?
1021
01:02:37,800 --> 01:02:39,837
-Un jour,
on en a entendu parler,
1022
01:02:40,040 --> 01:02:42,429
et le lendemain,
on était là,
1023
01:02:43,680 --> 01:02:45,353
a essayer d'y croire.
1024
01:02:45,560 --> 01:02:48,154
On pensait que
c'était très choquant.
1025
01:02:48,360 --> 01:02:50,636
Il s'en est sorti facile.
1026
01:02:50,840 --> 01:02:53,480
Il est arrivé,
il a fait son truc
1027
01:02:53,680 --> 01:02:56,035
et j'étais épatée
qu'il le fasse aussi bien.
1028
01:02:56,280 --> 01:02:59,193
Mais il n'a pas la tête
dans les nuages,
1029
01:02:59,640 --> 01:03:01,631
il a un peu trop
les pieds sur terre.
1030
01:03:02,120 --> 01:03:05,590
Il n'a pas profité
de tous les agréments.
1031
01:03:05,800 --> 01:03:08,269
Il n'a pas dormi dans le lit King Size.
1032
01:03:08,520 --> 01:03:12,036
Il s'est lové sur la causeuse,
c'est là que je l'ai trouvé.
1033
01:03:13,160 --> 01:03:16,278
Il ne voulait pas que quelqu'un
ait a faire un autre lit.
1034
01:03:17,400 --> 01:03:20,631
-Un jour, j'étais
restée a la maison
1035
01:03:21,600 --> 01:03:23,238
et tout le monde
était sorti.
1036
01:03:23,440 --> 01:03:26,717
Le téléphone s'est mis a sonner
et j'ai décidé de répondre.
1037
01:03:26,920 --> 01:03:28,399
C'était une journaliste
1038
01:03:28,600 --> 01:03:33,390
qui voulait parler a Rodriguez
et l'interviewer.
1039
01:03:33,880 --> 01:03:36,554
Avant qu'elle ne raccroche,
1040
01:03:36,760 --> 01:03:40,640
après que je lui ai dit
de rappeler plus tard,
1041
01:03:41,000 --> 01:03:45,153
elle m'a dit qu'elle voulait savoir,
entre elle et moi,
1042
01:03:45,360 --> 01:03:47,078
si c'était le vrai Rodriguez.
1043
01:03:50,000 --> 01:03:51,798
-On répétait avec un CD
1044
01:03:52,000 --> 01:03:55,391
les chansons qu'on allait jouer,
ici, dans le studio au Cap.
1045
01:03:56,040 --> 01:03:59,590
Le jour où il est arrivé de l'aéroport,
1046
01:03:59,800 --> 01:04:01,552
on était en pleine chanson.
1047
01:04:01,760 --> 01:04:05,116
Quand il est entré, il a pris le micro
et il a terminé la chanson.
1048
01:04:05,320 --> 01:04:08,153
On a éteint le lecteur de CD
et c'était…
1049
01:04:08,400 --> 01:04:09,913
Parfaitement raccord.
1050
01:04:10,360 --> 01:04:11,555
Parfaitement raccord.
1051
01:04:11,760 --> 01:04:13,592
C'est vraiment lui.
1052
01:04:13,800 --> 01:04:17,430
On savait tous que ça allait
être vraiment spécial.
1053
01:04:17,720 --> 01:04:19,199
Mélodie douce
1054
01:04:19,400 --> 01:04:27,400
...
1055
01:04:34,880 --> 01:04:36,757
merci Le Cap !
1056
01:04:39,280 --> 01:04:41,191
-Quand on est
montés dans l'avion,
1057
01:04:41,400 --> 01:04:45,280
je pensais qu'il y aurait, avec un peu
de chance, vingt spectateurs,
1058
01:04:46,080 --> 01:04:47,400
avec un peu de chance.
1059
01:04:48,480 --> 01:04:51,154
Mais ça s'est avéré très différent.
1060
01:04:51,440 --> 01:04:53,954
-Il y a des vieux
et des jeunes
1061
01:04:54,720 --> 01:04:56,916
qui viennent assister au concert.
1062
01:04:57,160 --> 01:05:00,949
Mon père est sur scène.
Avant qu'il monte sur scène,
1063
01:05:01,720 --> 01:05:05,111
j'ai pris une photo du public
parce que personne ne le croira.
1064
01:05:05,320 --> 01:05:09,314
C'était comme voir Elvis
revenu d'entre les morts.
1065
01:05:09,520 --> 01:05:12,751
Le public n'en revient pas.
Ils sont là, au concert.
1066
01:05:13,120 --> 01:05:16,078
Ils ont payé, ils ont encore du mal
a croire que Rodriguez
1067
01:05:16,280 --> 01:05:17,873
va vraiment
monter sur scène.
1068
01:05:18,920 --> 01:05:21,150
6 mars 1998
1069
01:05:21,560 --> 01:05:23,437
Acclamations du public
1070
01:05:23,640 --> 01:05:31,640
...
1071
01:05:43,960 --> 01:05:45,997
vous êtes prêts ?
1072
01:05:48,760 --> 01:05:50,194
voici...
1073
01:05:50,960 --> 01:05:52,280
Rodriquez !
1074
01:05:52,640 --> 01:05:54,278
Musique saccadée
1075
01:05:54,480 --> 01:06:02,480
...
1076
01:06:28,720 --> 01:06:32,918
-Il n'avait même pas besoin de jouer,
ils étaient contents de le voir.
1077
01:06:33,200 --> 01:06:37,353
Pendant un moment,
ils voulaient se rencontrer.
1078
01:06:38,000 --> 01:06:39,320
C'était une réunion.
1079
01:06:41,240 --> 01:06:44,551
-C'était complètement différent.
C'était pour tout le monde
1080
01:06:44,920 --> 01:06:48,151
le concert le plus excitant,
parce qu'unique.
1081
01:06:48,400 --> 01:06:50,038
On n'avait
jamais vu Rodriguez.
1082
01:06:50,600 --> 01:06:52,910
On n'entendait que
le bassiste qui jouait…
1083
01:06:57,520 --> 01:06:59,955
Rodriguez s'est avancé
sur le devant
1084
01:07:00,160 --> 01:07:01,753
et le bassiste s'est arrêté.
1085
01:07:01,960 --> 01:07:03,598
Pendant 5 ou 10 minutes,
1086
01:07:03,800 --> 01:07:06,792
les gens ont hurlé.
1087
01:07:07,000 --> 01:07:09,435
Foule en délire
1088
01:07:09,640 --> 01:07:17,640
...
1089
01:07:27,640 --> 01:07:29,870
merci de me garder en vie.
1090
01:07:30,440 --> 01:07:38,440
...
1091
01:07:57,440 --> 01:07:59,716
Il Wonder"
Sixto Rodriguez
1092
01:07:59,920 --> 01:08:07,920
...
1093
01:08:26,840 --> 01:08:29,753
-Je pense que passer
du statut de paria…
1094
01:08:30,960 --> 01:08:32,280
A celui.…
1095
01:08:33,680 --> 01:08:35,318
De qui il était réellement.
1096
01:08:35,520 --> 01:08:40,469
Parce c'était qui il était,
1097
01:08:40,720 --> 01:08:43,872
un musicien sur scène,
jouant pour ses fans.
1098
01:08:47,880 --> 01:08:50,156
Ça na pas marché
Mais ne doute jamais
1099
01:08:50,360 --> 01:08:53,716
De mes sentiments pour toi
1100
01:08:57,760 --> 01:09:01,037
Merci pour ton temps
1101
01:09:04,760 --> 01:09:07,798
-Je pensais qu'il serait abasourdi
1102
01:09:08,040 --> 01:09:10,111
devant ces gens qui le regardaient.
1103
01:09:10,640 --> 01:09:13,678
C'était le contraire.
♪ ai vu une grande tranquillité.
1104
01:09:13,880 --> 01:09:16,110
Son visage était totalement serein.
1105
01:09:16,480 --> 01:09:17,276
Complètement.
1106
01:09:17,800 --> 01:09:20,189
C'était comme s'il était arrivé a ça,
1107
01:09:20,400 --> 01:09:23,438
a ce qu'il avait essayé
de trouver toute sa vie.
1108
01:09:23,960 --> 01:09:25,951
Un foyer est synonyme d'acceptation.
1109
01:09:26,480 --> 01:09:29,711
Voilà un type qui vit
de l'autre côté de la terre
1110
01:09:29,920 --> 01:09:32,639
et c'était comme s'il avait trouvé
sa maison.
1111
01:09:32,840 --> 01:09:34,831
En voyant les gens autour de moi,
1112
01:09:35,040 --> 01:09:38,431
je me suis dit que c'était
une expérience unique dans une vie.
1113
01:09:38,640 --> 01:09:41,678
Ça n'arrivera plus jamais.
1114
01:09:42,080 --> 01:09:43,479
Mélodie douce au piano
1115
01:09:43,680 --> 01:09:51,680
...
1116
01:10:27,840 --> 01:10:30,354
...
1117
01:10:30,560 --> 01:10:32,198
-N'est-ce pas ça, le destin ?
1118
01:10:33,040 --> 01:10:35,554
Les rêves qu'on a de nous-mêmes,
1119
01:10:35,760 --> 01:10:38,832
celui d'être un jour reconnu,
1120
01:10:39,200 --> 01:10:41,555
que notre talent et tout le reste
1121
01:10:42,600 --> 01:10:44,955
deviennent visibles pour le monde.
1122
01:10:45,160 --> 01:10:47,834
La plupart d'entre nous
meurent sans atteindre,
1123
01:10:48,040 --> 01:10:52,398
de près ou de loin,
cette espèce de magie.
1124
01:10:52,920 --> 01:10:57,073
♪ ai essayé de le faire parler
sur l'étrangeté de cette situation,
1125
01:10:57,280 --> 01:11:00,352
mais je n'ai eu aucun
retour, aucune réaction.
1126
01:11:00,560 --> 01:11:03,712
Je ne savais pas s'il était
paralysé par la timidité
1127
01:11:03,920 --> 01:11:07,993
ou si je posais la mauvaise question
ou s'il y avait un problème de langue….
1128
01:11:08,640 --> 01:11:13,237
C'était peut-être mieux
de préserver le mystère.
1129
01:11:13,440 --> 01:11:15,317
Je suis sorti de l'interview
1130
01:11:15,520 --> 01:11:18,160
en me disant : "C'est trop
étrange pour être vrai."
1131
01:11:18,360 --> 01:11:20,636
Ça reste trop étrange
pour être vrai.
1132
01:11:21,040 --> 01:11:23,190
C'est l'époque
des miracles.
1133
01:11:23,400 --> 01:11:25,118
Acclamations du public
1134
01:11:25,320 --> 01:11:33,320
...
1135
01:11:35,400 --> 01:11:41,919
Rodriguez a donné 6 concerts
a guichet fermé en 1998 en Afrique du Sud
1136
01:11:45,760 --> 01:11:48,752
-Ils étaient adorables,
je n'en revenais pas.
1137
01:11:49,760 --> 01:11:53,719
♪ en reviens toujours pas.
Quand je suis arrivé sur scène,
1138
01:11:54,920 --> 01:11:56,877
5000 sièges,
1139
01:11:57,280 --> 01:11:59,635
des sièges blancs…
1140
01:12:04,200 --> 01:12:05,838
Quand j'ai joué,
1141
01:12:06,040 --> 01:12:08,554
ils ont foncé vers la scène.
1142
01:12:10,240 --> 01:12:14,279
L'Afrique du Sud m'a fait me sentir
comme un prince.
1143
01:12:14,880 --> 01:12:18,475
-Puis, il a signé des autographes
pendant deux heures.
1144
01:12:18,920 --> 01:12:20,593
Les gens faisaient la queue
1145
01:12:20,800 --> 01:12:24,077
pour faire signer leur guitare,
leur CD...
1146
01:12:24,280 --> 01:12:25,554
Le plus incroyable
1147
01:12:25,760 --> 01:12:28,400
reste l'homme tatoué d'un "Cold Fact".
1148
01:12:28,600 --> 01:12:30,193
C'est Rodriguez en personne.
1149
01:12:30,400 --> 01:12:32,391
Ça m'a fait halluciner.
1150
01:12:32,600 --> 01:12:35,353
Je me disais :
"C'est complètement dingue."
1151
01:12:38,320 --> 01:12:42,518
-C'est pour les ventes de Coid Fact
1152
01:12:48,120 --> 01:12:50,589
-Dites ça aux USA, d'accord ?
1153
01:12:51,760 --> 01:12:55,355
le chanteur américain Rodriguez
est en vie et en pleine forme.
1154
01:12:55,560 --> 01:12:57,790
Il est avec nous ce soir.
Bienvenue.
1155
01:12:58,000 --> 01:12:59,115
-C'est très gentil.
1156
01:12:59,320 --> 01:13:02,278
-On raconte des histoires fascinantes
sur votre mort.
1157
01:13:02,480 --> 01:13:04,949
ça va d'une immolation par le feu
sur scène
1158
01:13:05,320 --> 01:13:06,674
pour se suicider,
1159
01:13:06,880 --> 01:13:10,157
à une overdose fatale en prison.
1160
01:13:11,120 --> 01:13:12,872
Mélodie douce
1161
01:13:13,080 --> 01:13:19,429
...
1162
01:13:19,640 --> 01:13:22,792
-C'était tellement beau,
1163
01:13:23,000 --> 01:13:25,116
un rêve magnifique…
1164
01:13:27,080 --> 01:13:28,479
Puis, il a fallu rentrer.
1165
01:13:29,840 --> 01:13:32,673
Mon père disait qu'il avait deux vies.
1166
01:13:33,320 --> 01:13:37,314
Le carrosse qui se transforme
en citrouille.
1167
01:13:37,680 --> 01:13:41,913
-Les gens a Detroit vous ont-ils cru
quand vous êtes revenus ?
1168
01:13:42,800 --> 01:13:46,680
-Les habitants de Detroit
ont besoin d'entendre du positif.
1169
01:13:47,480 --> 01:13:49,710
♪ ignore jusqu'à quel point
ils y ont cru
1170
01:13:49,920 --> 01:13:51,797
car c'est une histoire énorme.
1171
01:13:53,160 --> 01:13:57,677
On dirait une histoire inventée
pour se vanter.
1172
01:13:58,760 --> 01:14:01,070
Il était vraiment célèbre.
1173
01:14:01,280 --> 01:14:02,998
Il démolissait
1174
01:14:03,200 --> 01:14:07,273
une vieille cabane
ou il balayait les débris, les saletés.
1175
01:14:08,680 --> 01:14:10,432
Un jour, je ne le croyais pas,
1176
01:14:10,640 --> 01:14:13,871
il m'a parlé de l'album
et du succès qu'il avait eu.
1177
01:14:14,200 --> 01:14:16,840
Quelqu'un avait une copie pirate
qui a circulé
1178
01:14:17,040 --> 01:14:19,759
chez tout le monde.
Ça a eu tellement de succès
1179
01:14:19,960 --> 01:14:22,395
que les enfants pouvaient la réciter
1180
01:14:22,600 --> 01:14:26,594
et chanter la chanson mot pour mot.
La chanson entière.
1181
01:14:26,800 --> 01:14:28,359
Je ne connaissais pas l'album,
1182
01:14:28,560 --> 01:14:31,632
je lui en ai demandé un,
mais il n'en avait même pas.
1183
01:14:31,840 --> 01:14:34,116
C'était aussi obscur que ça.
1184
01:14:34,320 --> 01:14:37,392
Mais il avait toutes les photos,
1185
01:14:37,600 --> 01:14:41,639
avec des foules immenses,
20000 personnes, comme a Woodstock.
1186
01:14:41,840 --> 01:14:43,513
"Tu plaisantes ? C'est toi ?"
1187
01:14:44,600 --> 01:14:47,592
-Je croyais que c'était truqué,
je n'y croyais pas.
1188
01:14:47,800 --> 01:14:51,236
Mais il avait eu toutes ces foules
et il se satisfaisait
1189
01:14:51,720 --> 01:14:54,872
de ratisser les pelouses des gens
1190
01:14:55,080 --> 01:14:57,799
ou de nettoyer
et faire du travail manuel.
1191
01:14:58,000 --> 01:14:59,070
Il est resté.
1192
01:14:59,840 --> 01:15:01,194
-Il vit.….
1193
01:15:02,280 --> 01:15:04,920
Une existence très modeste.
1194
01:15:06,960 --> 01:15:07,870
Vraiment.
1195
01:15:08,880 --> 01:15:10,951
Il n'y a vraiment aucun excès
1196
01:15:12,840 --> 01:15:17,550
et il bosse toujours aussi dur
pour joindre les deux bouts.
1197
01:15:20,440 --> 01:15:23,478
Il n'y a aucun glamour dans sa vie.
1198
01:15:23,680 --> 01:15:25,398
-Mais il doit être riche, non ?
1199
01:15:26,240 --> 01:15:27,116
-Non.
1200
01:15:28,400 --> 01:15:32,234
Riche de plein de choses
mais pas matériellement.
1201
01:15:32,520 --> 01:15:34,238
Ça n'est jamais arrivé.
1202
01:15:34,480 --> 01:15:37,393
-Il a vendu des milliers de disques
en Afrique du Sud.
1203
01:15:37,600 --> 01:15:38,556
-Oui.
1204
01:15:40,000 --> 01:15:43,880
♪ imagine qu'il doit y avoir
beaucoup de piratage,
1205
01:15:44,960 --> 01:15:46,598
quelque chose comme ça.
1206
01:15:49,160 --> 01:15:50,912
D'autres sont peut-être riches.
1207
01:15:51,520 --> 01:15:53,636
Mélodie douce
1208
01:15:53,840 --> 01:16:01,840
...
1209
01:16:02,800 --> 01:16:06,998
Extrait du 3e album inachevé
de Rodriguez
1210
01:16:09,400 --> 01:16:13,189
♪ oublie la fille qui a dit non
1211
01:16:14,600 --> 01:16:18,070
Je dirai a qui je veux où aller
1212
01:16:18,760 --> 01:16:22,435
♪ oublier ai tes mensonges
et fa trahison
1213
01:16:23,400 --> 01:16:27,189
Tes tentatives pour être
aussi discrète
1214
01:16:27,720 --> 01:16:29,791
Aujourd'hui peut-être
1215
01:16:32,680 --> 01:16:34,591
Je m'esquiverai
1216
01:16:38,040 --> 01:16:41,078
Tu peux garder tes symboles de succès
1217
01:16:41,920 --> 01:16:45,800
Je poursuivrai mon propre bonheur
1218
01:16:46,440 --> 01:16:49,512
Tu peux garder tes montres
et fa routine
1219
01:16:49,720 --> 01:16:52,951
-Quand je repense au soir
où j'ai parlé avec Eva,
1220
01:16:53,840 --> 01:16:58,198
je n'imaginais pas que nos vies
allaient changer après cet appel.
1221
01:16:58,560 --> 01:17:00,676
Eva a fait la tournée avec Rodriguez.
1222
01:17:00,880 --> 01:17:04,111
On leur avait affecté un garde du corps
pour les conduire
1223
01:17:04,320 --> 01:17:07,119
et ils sont tombés amoureux.
Ils ont un enfant.
1224
01:17:07,320 --> 01:17:11,314
Rodriguez a donc un petit-fils
sud-africain.
1225
01:17:11,720 --> 01:17:14,473
♪ étais bijoutier a Johannesburg.
1226
01:17:14,680 --> 01:17:17,035
Je vis au Cap
et j'ai un magasin de disques.
1227
01:17:17,240 --> 01:17:19,550
Les choses ont tellement changé
pour nous.
1228
01:17:20,040 --> 01:17:22,998
Sauf pour une personne, Rodriguez.
Pour lui,
1229
01:17:23,200 --> 01:17:24,474
rien n'a changé.
1230
01:17:24,680 --> 01:17:27,832
Sa vie d'avant est toujours
la même qu'aujourd'hui.
1231
01:17:28,040 --> 01:17:29,838
-Ce qu'il a clairement prouvé,
1232
01:17:30,040 --> 01:17:31,758
c'est qu'on a le choix.
1233
01:17:32,040 --> 01:17:34,919
Il a pris toutes ces affres,
cette angoisse,
1234
01:17:35,120 --> 01:17:36,952
ce trouble, cette douleur
1235
01:17:37,160 --> 01:17:39,470
et il en a fait quelque chose de beau.
1236
01:17:40,360 --> 01:17:42,237
Il est comme un ver a soie.
1237
01:17:42,800 --> 01:17:45,599
Vous prenez la matière brute
1238
01:17:46,040 --> 01:17:47,758
et vous la transformez.
1239
01:17:48,120 --> 01:17:51,158
Vous en faites quelque chose
qui n'existait pas.
1240
01:17:51,360 --> 01:17:54,273
Quelque chose de beau.
De transcendant, peut-être.
1241
01:17:54,480 --> 01:17:55,914
D'éternel, peut-être.
1242
01:17:56,480 --> 01:18:00,394
En ce sens,
je pense qu'il est représentatif
1243
01:18:00,600 --> 01:18:03,035
de l'esprit humain,
de ce qui est possible.
1244
01:18:03,240 --> 01:18:04,753
On a le choix
1245
01:18:05,240 --> 01:18:08,312
et ça été mon choix de vous offrir
Sugar Man.
1246
01:18:08,880 --> 01:18:11,554
Avez-vous fait ça ?
Posez-vous la question.
1247
01:18:12,000 --> 01:18:13,911
"Crucify your mind"
Sixto Rodriguez
1248
01:18:14,120 --> 01:18:22,120
...
1249
01:18:48,400 --> 01:18:50,630
...
1250
01:18:50,840 --> 01:18:54,390
Rodriguez est retourné
en Afrique du Sud 4 fois
1251
01:18:54,600 --> 01:18:57,194
et y a donné plus de 30 concerts
1252
01:19:01,040 --> 01:19:03,600
!a donné la plupart de l'argent
1253
01:19:03,800 --> 01:19:06,474
qu'il avait gagné avec ses concerts
1254
01:19:09,640 --> 01:19:11,995
Rodriguez vit toujours a Detroit
1255
01:19:12,200 --> 01:19:15,238
dans la même maison
qu'il habite depuis 40 ans
1256
01:19:15,600 --> 01:19:17,955
Tu sauras bientôt que je te quitte
1257
01:19:18,160 --> 01:19:20,549
Je ne regarderai jamais en arrière
1258
01:19:20,760 --> 01:19:23,354
Je suis né dans le but
1259
01:19:23,560 --> 01:19:25,949
Qui crucifie ton esprit
1260
01:19:26,160 --> 01:19:28,595
Persuade ton miroir
1261
01:19:28,880 --> 01:19:31,315
Comme tu l'as toujours fait
1262
01:19:31,640 --> 01:19:34,075
Donne de la substance aux ombres
1263
01:19:34,280 --> 01:19:36,715
Donnant encore plus
1264
01:19:46,560 --> 01:19:51,157
Tu affirmes avoir quelque chose a offrir
1265
01:19:53,520 --> 01:19:56,080
Secrets brillants et nouveaux
1266
01:19:59,000 --> 01:20:01,799
Mais combien y a-t-il en toi de répétition
1267
01:20:04,440 --> 01:20:07,478
Que tu ne lui as pas murmuré non plus
1268
01:20:07,720 --> 01:20:15,720
...
1269
01:20:18,880 --> 01:20:20,553
“Sugar Man"
Sixto Rodriguez
1270
01:20:20,760 --> 01:20:28,760
...
1271
01:20:49,600 --> 01:20:57,600
...
1272
01:21:19,960 --> 01:21:27,960
...
1273
01:21:50,280 --> 01:21:58,280
...
1274
01:22:20,560 --> 01:22:28,560
...
1275
01:22:38,560 --> 01:22:40,551
Sous-titrage : C.M.C.
100759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.