All language subtitles for Sugar man (2012) docu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:13,432 Musique rythmée 2 00:00:13,640 --> 00:00:19,272 ... 3 00:00:19,480 --> 00:00:21,198 Sugar Man 4 00:00:21,920 --> 00:00:23,991 Dépêche-toi 5 00:00:24,960 --> 00:00:28,510 Parce que j'en ai assez de ce décor 6 00:00:29,360 --> 00:00:31,397 Contre une pièce bleue 7 00:00:32,320 --> 00:00:34,072 Viens redonner 8 00:00:35,040 --> 00:00:37,919 Des couleurs a mes rêves 9 00:00:40,120 --> 00:00:43,192 Vaisseaux d'argent magiques 10 00:00:43,560 --> 00:00:46,951 Remplis d'excitante coke 11 00:00:47,160 --> 00:00:49,390 De douce Marie-Jeanne 12 00:00:52,040 --> 00:00:53,997 Le Cap Afrique du Sud 13 00:00:54,200 --> 00:00:56,714 (anglais) -Mon surnom vient de cette chanson. 14 00:00:57,320 --> 00:01:01,109 A l'armée, mon nom, Segerman, on le prononçait "Sugarman". 15 00:01:01,720 --> 00:01:04,553 On a commencé a m'appeler Sugar, d'où mon surnom. 16 00:01:05,840 --> 00:01:09,071 Ça fait 40 ans que ce 33 tours, Coid Fact, 17 00:01:09,800 --> 00:01:11,279 de Rodriguez est sorti. 18 00:01:11,600 --> 00:01:14,592 En Afrique du Sud, l'album a eu beaucoup de succès. 19 00:01:14,920 --> 00:01:17,116 Une des plus grosses ventes de l'époque. 20 00:01:17,320 --> 00:01:20,199 Le truc, c'est qu'on savait pas qui était ce type. 21 00:01:20,400 --> 00:01:23,233 Sur les autres stars du rock, on avait plein d'infos. 22 00:01:23,440 --> 00:01:25,431 Mais sur ce type ? Rien. 23 00:01:25,800 --> 00:01:28,872 Puis, on a appris qu'il s'était suicidé. 24 00:01:29,080 --> 00:01:31,276 Il s'était immolé sur scène 25 00:01:31,480 --> 00:01:33,596 et avait péri carbonisé en public. 26 00:01:34,720 --> 00:01:37,109 Incroyable. Ce n'était pas qu'un suicide, 27 00:01:37,320 --> 00:01:40,950 c'était le suicide le plus grotesque de l'histoire du rock. 28 00:01:41,200 --> 00:01:42,599 Musique sombre 29 00:01:42,800 --> 00:01:50,800 ... 30 00:02:11,760 --> 00:02:19,760 ... 31 00:02:30,000 --> 00:02:33,630 SUGAR MAN 32 00:02:33,840 --> 00:02:41,840 ... 33 00:03:15,880 --> 00:03:18,315 Orage 34 00:03:18,520 --> 00:03:26,520 ... 35 00:03:48,240 --> 00:03:52,473 -Mon premier souvenir de lui, en fait… 36 00:03:52,680 --> 00:03:55,240 C'est quand Mike Theodore m'a appelé et m'a dit : 37 00:03:55,440 --> 00:03:57,829 "Il y a un artiste que je veux te montrer. 38 00:03:58,040 --> 00:04:01,431 "Il s'appelle Rodriguez et il bosse près du fleuve Detroit. 39 00:04:01,640 --> 00:04:06,032 "Il y a un bar là-bas, près des quais le long du fleuve. 40 00:04:06,240 --> 00:04:08,595 "Allons le voir ce soir, il va te plaire." 41 00:04:09,520 --> 00:04:11,511 Je nous revois ce soir-là, 42 00:04:11,920 --> 00:04:15,800 on s'est garés dans ce coin très isolé de Detroit, 43 00:04:16,000 --> 00:04:18,071 le long de la berge du fleuve. 44 00:04:18,280 --> 00:04:21,671 On sentait le brouillard qui venait du fleuve. 45 00:04:22,040 --> 00:04:25,396 On est entrés dans le bar et en passant la porte, 46 00:04:25,600 --> 00:04:29,798 on entendait le bruit des cargos qui descendaient le fleuve. 47 00:04:30,000 --> 00:04:32,958 Comme si on était dans un roman de Sherlock Holmes. 48 00:04:33,160 --> 00:04:36,391 On sort du brouillard, on entre dans cet endroit, 49 00:04:36,600 --> 00:04:40,389 et dedans, c'est rempli de fumée, il y a du brouillard là aussi. 50 00:04:41,040 --> 00:04:43,270 -Boum ! Comme un mur de fumée. 51 00:04:44,920 --> 00:04:47,958 C'est jonché de bière et de cacahuètes, le bordel. 52 00:04:48,720 --> 00:04:50,040 Puis, on entend 53 00:04:50,480 --> 00:04:52,391 ce bruit de raclement. 54 00:04:53,040 --> 00:04:55,429 Raclements et coups sur la guitare. 55 00:04:57,240 --> 00:04:58,913 Puis, on entend cette voix. 56 00:04:59,720 --> 00:05:00,676 Une voix étrange. 57 00:05:01,720 --> 00:05:03,233 -On traverse le brouillard, 58 00:05:03,440 --> 00:05:06,080 je regarde et je vois dans un coin reculé… 59 00:05:06,520 --> 00:05:09,512 Je vois l'ombre d'un homme sans voir son visage. 60 00:05:09,720 --> 00:05:12,439 ♪ ai dit : "C'est quoi, ça ?" On s'approche… 61 00:05:14,240 --> 00:05:15,833 -On voit ce type, 62 00:05:16,960 --> 00:05:18,553 de dos. 63 00:05:18,960 --> 00:05:21,873 On ne voit que son dos et il est dans un coin 64 00:05:22,080 --> 00:05:23,229 en train de chanter. 65 00:05:23,960 --> 00:05:27,032 C'était une scène éthérée. 66 00:05:27,360 --> 00:05:29,510 Du brouillard, des cornes de brume, 67 00:05:29,720 --> 00:05:32,360 une fumée épaisse a n'y rien voir. 68 00:05:33,240 --> 00:05:34,799 Puis, cette voix. 69 00:05:35,640 --> 00:05:39,190 -On écoutait les paroles car on ne voyait pas son visage. 70 00:05:39,400 --> 00:05:42,631 On lui a parlé et on a voulu faire un album avec lui. 71 00:05:43,720 --> 00:05:48,078 Le seul compositeur de ce genre a l'époque, c'était Bob Dylan. 72 00:05:48,280 --> 00:05:50,351 C'était aussi bien écrit. 73 00:05:51,000 --> 00:05:52,957 Mélodie douce 74 00:05:53,160 --> 00:06:01,160 ... 75 00:06:12,880 --> 00:06:15,394 Et ait-ce un chasseur ou un joueur 76 00:06:15,640 --> 00:06:17,995 Qui ta fait payer le prix 77 00:06:18,200 --> 00:06:20,794 Qui adopte maintenant un air détendu 78 00:06:21,000 --> 00:06:23,514 Et prostitue ta perte 79 00:06:23,760 --> 00:06:26,274 Étais-tu torturé par la soif 80 00:06:26,480 --> 00:06:28,790 Dans ces plaisirs que tu recherches 81 00:06:29,160 --> 00:06:31,515 Qui ont fait de toi Tom le Curieux 82 00:06:31,720 --> 00:06:34,155 Qui ont fait de toi James le Faible 83 00:06:34,400 --> 00:06:42,400 ... 84 00:06:44,120 --> 00:06:48,159 Tu prétends qu'il se passe quelque chose 85 00:06:50,920 --> 00:06:53,878 Quelque chose que tu qualifies d'unique 86 00:06:56,520 --> 00:06:59,399 Mais je vois que tu t'apitoies sur toi-même 87 00:07:01,880 --> 00:07:04,076 Les larmes glissent sur tes joues 88 00:07:07,040 --> 00:07:10,158 -Il était l'esprit nomade de cette ville. 89 00:07:11,600 --> 00:07:14,831 Parfois, il arrivait que je le coince. Detroit a son lot 90 00:07:15,040 --> 00:07:18,078 d'endroits ravagés. 91 00:07:18,520 --> 00:07:20,272 Je le voyais de temps en temps 92 00:07:21,480 --> 00:07:23,949 loin de The Brewery, et je me demandais… 93 00:07:24,160 --> 00:07:26,595 Ça ne faisait que contribuer au mythe. 94 00:07:26,800 --> 00:07:29,838 Mais que fait-il ? De quoi il vit ? 95 00:07:30,080 --> 00:07:32,469 On m'avait dit qu'il posait des toitures… 96 00:07:32,760 --> 00:07:34,637 Qu'il faisait des chantiers. 97 00:07:35,080 --> 00:07:36,593 Il gagnait sa vie comme ça. 98 00:07:37,720 --> 00:07:42,476 Il était, et je le dis avec affection, avec respect, mais… 99 00:07:42,680 --> 00:07:44,557 Je pensais qu'il était juste… 100 00:07:45,200 --> 00:07:48,431 Pas plus qu'un SDF. 101 00:07:49,400 --> 00:07:51,357 Il n'était pas stable. 102 00:07:53,360 --> 00:07:55,556 ♪ ignorais s'il avait une maison. 103 00:07:56,120 --> 00:07:59,715 On aurait dit qu'il allait de foyer en foyer. 104 00:08:04,600 --> 00:08:07,399 -Detroit, dans les années 70, était une ville dure. 105 00:08:07,600 --> 00:08:08,920 Elle l'est encore. 106 00:08:09,120 --> 00:08:11,839 Beaucoup de délabrement, de maisons en ruine. 107 00:08:12,040 --> 00:08:13,997 La vraie pauvreté y existe. 108 00:08:14,200 --> 00:08:17,192 Ces rues étaient l'habitat naturel de Rodriguez. 109 00:08:17,400 --> 00:08:19,198 -Quand on se voyait pour parler 110 00:08:19,400 --> 00:08:20,720 de ce qu'on faisait, 111 00:08:20,920 --> 00:08:24,197 il nous rejoignait dans un coin de son quartier. 112 00:08:24,520 --> 00:08:26,670 Il ne venait pas chez moi. 113 00:08:26,880 --> 00:08:29,713 Il me disait de le retrouver au coin de telle rue 114 00:08:29,920 --> 00:08:31,319 et on y allait. 115 00:08:31,920 --> 00:08:34,309 Avec Mike, on se garait, on descendait, 116 00:08:34,520 --> 00:08:37,638 on attendait au coin et il apparaissait d'un coup. 117 00:08:37,840 --> 00:08:38,875 Il était là. 118 00:08:39,360 --> 00:08:41,590 Il était le poète des quartiers pauvres. 119 00:08:41,800 --> 00:08:45,509 Les poèmes qu'il mettait en musique parlaient de ce qu'il voyait. 120 00:08:45,840 --> 00:08:48,434 C'était un regard très réaliste 121 00:08:48,640 --> 00:08:51,996 sur la vie dans les rues de Detroit, sur son quartier. 122 00:08:52,200 --> 00:08:54,111 Sur qui marchait dans ces rues. 123 00:08:54,320 --> 00:08:58,951 Sa façon de le traduire en chanson était très intéressante. 124 00:08:59,800 --> 00:09:02,918 -On bossait au studio d'enregistrement Tera-Shirma. 125 00:09:03,120 --> 00:09:07,159 Quand il se mettait a chanter, on disait : "Ce type a du talent." 126 00:09:07,600 --> 00:09:08,795 -Rodriguez, 127 00:09:09,560 --> 00:09:12,757 a cette époque, avait toutes les cartes en main. 128 00:09:13,720 --> 00:09:17,236 Des appuis, de l'argent. La situation était idéale. 129 00:09:17,440 --> 00:09:21,832 Pourquoi n'a-t-il pas percé ? Cette question continue de me hanter. 130 00:09:22,240 --> 00:09:25,232 A-t-il fait assez de promotion ? Assez de concerts ? 131 00:09:26,280 --> 00:09:28,078 Et ait-il trop politique ? 132 00:09:29,680 --> 00:09:31,193 Et ait-ce ceci ou cela ? 133 00:09:31,400 --> 00:09:33,755 Aurait-il fallu du vert au lieu de l'orange ? 134 00:09:33,960 --> 00:09:36,190 Un violon a la place du hautbois ? 135 00:09:36,800 --> 00:09:38,393 C'est sans fin. 136 00:09:39,280 --> 00:09:42,830 Mais si on l'écoute encore aujourd'hui, on se dit : 137 00:09:43,040 --> 00:09:45,236 "Je ne comprends pas, il est parfait." 138 00:09:48,440 --> 00:09:50,829 -Je ne l'ai entendu jouer qu'une fois. 139 00:09:51,040 --> 00:09:54,590 Une des chansons de son album s'appelait… 140 00:09:55,760 --> 00:09:59,037 The Sugar Man. C'est bien le titre de la chanson ? 141 00:09:59,800 --> 00:10:01,711 Je connaissais ce type, Sugar Man. 142 00:10:01,920 --> 00:10:05,117 Il s'appelait Volkswagen Frank. 143 00:10:05,320 --> 00:10:08,597 Il habitait dans le coin. On allait dans la Volvo de Frank. 144 00:10:08,880 --> 00:10:11,759 On montait et on prenait un petit "sucre". 145 00:10:12,000 --> 00:10:13,798 “Sugar Man" Sixto Rodriguez 146 00:10:14,000 --> 00:10:22,000 ... 147 00:10:32,640 --> 00:10:40,640 ... 148 00:10:58,000 --> 00:11:00,753 -J'ai des photos que j'aimerais vous montrer. 149 00:11:00,960 --> 00:11:04,669 Je les ai gardées depuis mon séjour en Angleterre 150 00:11:04,880 --> 00:11:06,518 avec Rodriguez. 151 00:11:08,240 --> 00:11:11,517 Ça doit être dans cet album, j'ai oublié où. 152 00:11:12,640 --> 00:11:15,473 Ce sont mes photos quand j'étais acteur. 153 00:11:15,680 --> 00:11:19,560 C'est moi. Et là, Jimmy Dean. C'était en 1955. 154 00:11:19,920 --> 00:11:22,355 Attendez, je crois que je les ai trouvées. 155 00:11:22,640 --> 00:11:23,960 Elles doivent être là. 156 00:11:25,640 --> 00:11:26,835 Les voilà. 157 00:11:29,360 --> 00:11:31,033 Mon Dieu, elles sont là. 158 00:11:32,520 --> 00:11:35,672 Je n'ai pas vu ces photos depuis au moins 35 ans. 159 00:11:37,840 --> 00:11:38,477 -Il reste 160 00:11:38,680 --> 00:11:40,478 mon artiste le plus mémorable. 161 00:11:41,600 --> 00:11:44,240 ♪ en ai produit des super, mais…. 162 00:11:46,640 --> 00:11:48,358 Il est le plus mémorable. 163 00:11:49,200 --> 00:11:50,759 Ce n'est pas que son talent. 164 00:11:54,120 --> 00:11:57,715 Il est comme un sage, un prophète. 165 00:11:58,080 --> 00:12:00,959 Il va bien au-delà d'un artiste musical. 166 00:12:01,320 --> 00:12:04,676 Il aurait certainement cartonné si on avait continué. 167 00:12:04,880 --> 00:12:07,633 Ils m'ont présenté a lui en disant : "Rodriguez, 168 00:12:07,840 --> 00:12:10,354 "voici Steve Rowland, il adore ton album." 169 00:12:10,560 --> 00:12:14,793 Rodriguez m'a alors dit : "Vous avez aimé Cold Fact ?" 170 00:12:15,000 --> 00:12:18,709 Je lui ai répondu : "Je l'ai trouvé vraiment génial. 171 00:12:18,920 --> 00:12:22,675 "Je n'en reviens pas que cet album n'ait pas marché. 172 00:12:22,880 --> 00:12:24,598 "C'est un album fantastique." 173 00:12:25,680 --> 00:12:30,709 Il a mis son nouvel album, c'était sur cassettes a l'époque. 174 00:12:31,040 --> 00:12:32,872 Il avait une démo de l'album 175 00:12:33,080 --> 00:12:35,799 qu'il voulait appeler Coming From Reality. 176 00:12:37,120 --> 00:12:41,796 ♪ ai dit : "Ça va faire un malheur. Les chansons sont super. 177 00:12:42,000 --> 00:12:45,197 "C'est un petit peu différent des autres. 178 00:12:45,400 --> 00:12:47,550 "Mais elles sont super. 179 00:12:47,760 --> 00:12:50,400 "Certaines sont très tristes." 180 00:12:50,600 --> 00:12:53,592 Il y en a une qui est carrément mortelle. 181 00:12:53,800 --> 00:12:55,791 Une des chansons les plus tristes… 182 00:12:56,000 --> 00:13:00,631 Je ris, mais c'est une des chansons les plus tristes que je connaisse. 183 00:13:00,840 --> 00:13:04,196 C'est une chanson très simple. Je vais la mettre. 184 00:13:04,400 --> 00:13:05,879 Écoutez les paroles. 185 00:13:06,280 --> 00:13:07,998 Mélodie douce 186 00:13:08,200 --> 00:13:16,200 ... 187 00:13:18,760 --> 00:13:21,195 ♪ ai perdu mon boulot 188 00:13:23,640 --> 00:13:26,359 Deux semaines avant Noël 189 00:13:27,000 --> 00:13:28,229 Oh, man ! 190 00:13:31,600 --> 00:13:34,558 ♪ ai parlé a Jésus a The Sewer 191 00:13:36,360 --> 00:13:40,240 Le Pape a dit que c'était pas son putain de problème 192 00:13:44,480 --> 00:13:47,393 Pendant que la pluie buvait du champagne 193 00:13:49,280 --> 00:13:52,989 Mon archange estonien est venu et m' laissé bourré 194 00:13:57,400 --> 00:14:00,438 Car le baiser le plus doux que j'aie jamais reçu 195 00:14:02,240 --> 00:14:05,710 C'est celui que je n'ai jamais goûté 196 00:14:08,640 --> 00:14:11,029 -Ça me rend vraiment triste 197 00:14:11,480 --> 00:14:14,199 car c'était le dernier titre qu'on a enregistré. 198 00:14:14,760 --> 00:14:18,435 La dernière chanson que Rodriguez ait enregistrée. 199 00:14:21,280 --> 00:14:23,351 Ce qui est encore plus triste, 200 00:14:23,560 --> 00:14:27,076 c'est que l'album est sorti en novembre 1971. 201 00:14:28,120 --> 00:14:29,952 On avait de grandes espérances. 202 00:14:30,440 --> 00:14:32,556 Il n'a rien fait du tout. 203 00:14:34,200 --> 00:14:37,318 Deux semaines avant Noël, 204 00:14:38,680 --> 00:14:41,069 le label Sussex l'a laissé tomber. 205 00:14:41,480 --> 00:14:44,393 La première phrase de la chanson 206 00:14:45,120 --> 00:14:46,918 était vraiment prémonitoire : 207 00:14:47,120 --> 00:14:50,112 "J'ai perdu mon boulot deux semaines avant Noël". 208 00:14:53,160 --> 00:14:54,673 Je n'arrête pas d'y penser. 209 00:14:55,600 --> 00:14:59,639 Ce type mérite d'être reconnu. 210 00:15:00,040 --> 00:15:04,159 Personne aux États-Unis n'a entendu parler de lui. 211 00:15:05,120 --> 00:15:06,315 Personne…. 212 00:15:08,720 --> 00:15:11,792 Ça n'intéressait même personne de l'écouter. 213 00:15:14,520 --> 00:15:16,750 Comment est-ce possible ? 214 00:15:17,040 --> 00:15:18,758 Un type qui écrit comme ça. 215 00:15:22,640 --> 00:15:26,395 On m'a dit que tout le monde devait payer sa part 216 00:15:27,600 --> 00:15:30,558 ♪ ai expliqué que j'avais trop payé 217 00:15:35,760 --> 00:15:38,434 l'odeur de son parfum 218 00:15:41,080 --> 00:15:44,232 Flotte encore dans ma tête 219 00:15:44,440 --> 00:15:46,875 Mélodie douce 220 00:15:47,080 --> 00:15:55,080 ... 221 00:16:12,760 --> 00:16:14,512 Musique rythmée 222 00:16:14,720 --> 00:16:22,720 ... 223 00:16:26,360 --> 00:16:30,319 Je me demande combien de fois tu tes fait avoir 224 00:16:30,520 --> 00:16:34,798 Je me demande combien de projets ont mal tourné 225 00:16:35,320 --> 00:16:38,950 Je me demande combien de fois tas fait l'amour 226 00:16:39,160 --> 00:16:43,597 Je me demande si tu sais qui sera le suivant 227 00:16:44,640 --> 00:16:48,235 -On se demande comment le Ter album est arrivé en Afrique du Sud. 228 00:16:48,440 --> 00:16:49,999 On m'a raconté l'histoire 229 00:16:50,200 --> 00:16:53,477 d'une Américaine qui était venue voir son petit ami 230 00:16:53,680 --> 00:16:55,751 en apportant une copie avec elle. 231 00:16:56,240 --> 00:16:58,595 Ce couple et tous leurs amis ont adoré, 232 00:16:58,800 --> 00:17:01,110 ont voulu l'acheter mais sans succès. 233 00:17:01,320 --> 00:17:04,756 Ils ont fait des copies et les ont fait circuler. Mais c'est ici 234 00:17:04,960 --> 00:17:06,758 qu'il a atterri et a germé. 235 00:17:06,960 --> 00:17:10,112 Une fois ici, il s'est répandu très vite. 236 00:17:10,320 --> 00:17:11,799 Il Wonder" Sixto Rodriguez 237 00:17:12,000 --> 00:17:20,000 ... 238 00:17:27,240 --> 00:17:28,196 -Je me souviens…. 239 00:17:29,200 --> 00:17:30,873 ♪ étais au lycée 240 00:17:31,440 --> 00:17:35,320 et on a entendu cette chanson, ! Wonder How Many Times You've Had Sex. 241 00:17:35,560 --> 00:17:37,995 Le pays était alors très conservateur. 242 00:17:38,200 --> 00:17:40,271 C'était l'apogée de l'apartheid. 243 00:17:41,120 --> 00:17:43,077 Il n'y avait pas de télévision. 244 00:17:43,280 --> 00:17:46,636 C'est dire si le pays était conservateur, car la télé était communiste. 245 00:17:46,840 --> 00:17:49,434 C'était vraiment incroyable. 246 00:17:50,280 --> 00:17:53,238 Tout était restreint, tout était censuré, tout était… 247 00:17:53,440 --> 00:17:54,794 Et ce type chantait ça. 248 00:17:55,840 --> 00:17:58,116 Qui est-ce ? ♪ ai dit : "Rodriguez." 249 00:17:58,520 --> 00:18:02,753 Il est devenu une sorte d'icône rebelle. 250 00:18:02,960 --> 00:18:05,554 Le truc étrange, c'est qu'on a tous acheté ses disques. 251 00:18:05,760 --> 00:18:08,354 Toutes mes connaissances l'avaient. ! Wonder.… 252 00:18:09,120 --> 00:18:11,873 C'était la grande chanson qu'on chantait tous. 253 00:18:12,080 --> 00:18:15,596 Il était sur la jaquette, un hippy avec des lunettes de soleil. 254 00:18:15,800 --> 00:18:18,679 Personne ne savait rien sur lui, c'était un mystère. 255 00:18:18,880 --> 00:18:22,316 A la différence de ce qu'on lisait sur d'autres artistes, 256 00:18:22,520 --> 00:18:25,956 pour en savoir plus, il n'y avait que dalle. 257 00:18:26,160 --> 00:18:28,674 Personne ne savait rien, c'était un mystère. 258 00:18:28,960 --> 00:18:31,076 On n'avait que cette photo. 259 00:18:32,040 --> 00:18:34,111 Tu restes là, assis a réfléchir 260 00:18:34,840 --> 00:18:36,797 Mal dans ta peau 261 00:18:37,240 --> 00:18:39,629 Le fou du Roi 262 00:18:39,840 --> 00:18:42,195 Prétend qu'il n'y pas de remède 263 00:18:43,040 --> 00:18:45,156 Retourne dans ta chambre 264 00:18:45,360 --> 00:18:47,795 Les yeux rivés au mur 265 00:18:48,000 --> 00:18:50,037 Car tas personne a écouter 266 00:18:50,800 --> 00:18:52,711 Tas personne a appeler 267 00:18:55,120 --> 00:18:56,793 Tu trouves que je suis étrange 268 00:18:57,000 --> 00:18:58,832 -L'album a eu un énorme succès. 269 00:18:59,040 --> 00:19:01,839 En Afrique du Sud, il a été la BO de notre vie. 270 00:19:02,560 --> 00:19:06,838 Si vous alliez dans une maison de la classe moyenne blanche libérale 271 00:19:07,040 --> 00:19:09,429 qui avait une platine et un tas de disques, 272 00:19:09,640 --> 00:19:13,599 vous y trouviez toujours Abbey Road des Beatles, 273 00:19:13,800 --> 00:19:15,711 Bridge Over Troubled Water 274 00:19:15,920 --> 00:19:17,240 de Simon et Garfunkel, 275 00:19:17,440 --> 00:19:19,670 et toujours Cold Fact de Rodriguez. 276 00:19:19,880 --> 00:19:22,838 Pour nous, c'était l'un des disques les plus célèbres. 277 00:19:23,480 --> 00:19:26,074 -Le message était : "Soyez anti-establishment!". 278 00:19:26,280 --> 00:19:28,635 Un des titres : Anti-Establishment Blues. 279 00:19:28,840 --> 00:19:29,716 On ignorait 280 00:19:29,920 --> 00:19:32,150 ce mot jusqu'à la chanson de Rodriguez. 281 00:19:32,360 --> 00:19:33,839 On a compris que c'était normal 282 00:19:34,360 --> 00:19:38,991 de protester contre la société, d'être en colère contre elle. 283 00:19:39,680 --> 00:19:42,035 -Parce qu'on vivait dans une société 284 00:19:42,560 --> 00:19:47,509 où tout était fait pour empêcher que l'apartheid ne prenne fin. 285 00:19:49,800 --> 00:19:53,270 Cet album avait en quelque sorte des paroles 286 00:19:53,480 --> 00:19:58,509 qui nous ont pratiquement libérés en tant qu'opprimés. 287 00:20:00,760 --> 00:20:02,592 Chaque révolution a son hymne. 288 00:20:02,800 --> 00:20:07,351 En Afrique du Sud, Coid Fact a été l'album qui a permis aux gens 289 00:20:07,800 --> 00:20:12,351 de libérer leur esprit et de commencer a réfléchir différemment. 290 00:20:12,560 --> 00:20:14,437 Le maire dissimule la criminalité 291 00:20:14,640 --> 00:20:16,472 La femme du conseil a hésité 292 00:20:16,680 --> 00:20:20,196 Le public est irrité Mais oublie d'aller voter 293 00:20:20,400 --> 00:20:22,437 Ce système va bientôt s'écrouler 294 00:20:22,640 --> 00:20:24,438 Devant un air plein de colère 295 00:20:24,640 --> 00:20:26,711 C'est un fait concret 296 00:20:27,240 --> 00:20:29,993 -Notez que les maisons de disques sud-africaines 297 00:20:30,200 --> 00:20:32,396 n'ont pas cherché a retrouver Rodriguez. 298 00:20:32,600 --> 00:20:37,231 Mais a cette époque, on était en plein apartheid, a son apogée. 299 00:20:37,440 --> 00:20:40,353 L'Afrique du Sud était boycottée par le monde entier. 300 00:20:40,600 --> 00:20:43,035 Ses musiciens ne pouvaient pas jouer a l'étranger. 301 00:20:43,240 --> 00:20:45,800 Aucun spectacle étranger ne venait. 302 00:20:46,000 --> 00:20:49,595 La porte était fermée entre l'Afrique du Sud et le reste du monde. 303 00:20:50,320 --> 00:20:53,870 Je me suis réveillé ce matin ♪ avais la tête qui tournait 304 00:20:54,080 --> 00:20:57,516 ♪ ai jeté mes fringues et hors du lit, j'ai sauté 305 00:20:58,040 --> 00:21:01,510 ♪ ai ouvert la fenêtre pour écouter les nouvelles du moment 306 00:21:01,920 --> 00:21:05,595 Mais je n'ai entendu que le blues de l'establishment 307 00:21:06,240 --> 00:21:09,358 -Le monde entier s'acharnait sur le gouvernement 308 00:21:09,840 --> 00:21:13,037 mais nous l'ignorions car ils contrôlaient les infos. 309 00:21:13,360 --> 00:21:16,000 La majorité de la population était marginalisée 310 00:21:16,200 --> 00:21:19,238 et avait été écartée de l'économie. 311 00:21:19,440 --> 00:21:22,910 C'était ce qui s'était passé dans l'Allemagne nazie, 312 00:21:23,120 --> 00:21:25,953 mais si un journal publiait ça, il était poursuivi. 313 00:21:26,160 --> 00:21:29,835 Ainsi, l'Afrique du Sud était devenue le paria du monde. 314 00:21:30,040 --> 00:21:32,429 Il y avait des boycotts culturels et sportifs. 315 00:21:32,640 --> 00:21:36,235 C'était une société très isolée, coupée de tout. 316 00:21:36,480 --> 00:21:40,713 L'apartheid était mal mais il y avait peu de choses, en tant que Blanc, 317 00:21:40,920 --> 00:21:43,230 qu'on pouvait faire. Le système était très strict. 318 00:21:43,440 --> 00:21:45,192 C'était un État militaire. 319 00:21:45,400 --> 00:21:48,711 Si on critiquait l'apartheid, on risquait 3 ans de prison. 320 00:21:49,360 --> 00:21:51,954 Beaucoup de Blancs luttaient, 321 00:21:52,600 --> 00:21:54,034 mais pas la majorité. 322 00:21:54,240 --> 00:21:58,234 On était surveillé, espionné. C'était effrayant, les gens flippaient. 323 00:21:58,440 --> 00:22:00,670 Mais de la communauté afrikaner a émergé 324 00:22:00,880 --> 00:22:03,599 un groupe de musiciens afrikaans, de compositeurs. 325 00:22:04,200 --> 00:22:07,795 Quand ils ont entendu Rodriguez, c'était comme si une voix leur disait : 326 00:22:08,000 --> 00:22:10,514 "Mecs, il y a une solution." 327 00:22:10,880 --> 00:22:13,269 Il y a une solution. Secouez la musique. 328 00:22:13,480 --> 00:22:16,233 Secouez l'imagerie. Chantez, faites des concerts. 329 00:22:16,440 --> 00:22:18,113 C'était vraiment la première 330 00:22:18,320 --> 00:22:19,879 opposition a l'apartheid 331 00:22:20,080 --> 00:22:22,515 au sein de la communauté afrikaner. 332 00:22:22,720 --> 00:22:25,792 C'était ces jeunes Afrikaans et, sans exception, 333 00:22:26,000 --> 00:22:27,559 ils avoueront l'influence 334 00:22:27,760 --> 00:22:28,636 de Rodriguez. 335 00:22:28,840 --> 00:22:30,478 Koos Kombuis, Willem Môller, 336 00:22:30,680 --> 00:22:32,353 le regretté Johannes Kerkorrel. 337 00:22:32,560 --> 00:22:37,714 Ces types étaient vus comme les icônes de la révolution musicale afrikaner. 338 00:22:38,120 --> 00:22:40,077 Pour eux, Rodriguez était leur homme. 339 00:22:43,880 --> 00:22:48,078 -C'était un mouvement d'artistes afrikaner contre l'apartheid. 340 00:22:48,600 --> 00:22:50,910 On a tous écouté Rodriguez a un moment donné. 341 00:22:51,280 --> 00:22:55,319 Ça a été un énorme choc. Ça vous faisait entrevoir une autre voie. 342 00:22:55,880 --> 00:22:59,510 Ce que présentait l'establishment n'était pas tout. 343 00:22:59,720 --> 00:23:01,119 Afrikaners alternatifs 344 00:23:01,320 --> 00:23:03,994 Les mots deviennent des armes contre l'apartheid 345 00:23:04,200 --> 00:23:06,669 l'université Potch bannit les rebelles culturels 346 00:23:07,560 --> 00:23:09,312 Le plus gros tube a été Set It Off 347 00:23:10,480 --> 00:23:13,438 pendant la présidence de P.W. Botha. 348 00:23:13,640 --> 00:23:15,074 Le vrai méchant. 349 00:23:15,320 --> 00:23:17,118 A la télé, il parlait comme ça. 350 00:23:18,920 --> 00:23:21,719 Cette chanson disait : "Éteignez la télé". 351 00:23:27,200 --> 00:23:30,079 Archives de matériel censuré 352 00:23:30,280 --> 00:23:32,556 -Quelles phrases ont posé problème ? 353 00:23:32,760 --> 00:23:34,114 -Toutes. 354 00:23:34,560 --> 00:23:38,190 "Sugar Man, dépêche-toi car j'en ai assez Contre une pièce bleue 355 00:23:38,840 --> 00:23:41,514 "Viens redonner des couleurs a mes rêves." 356 00:23:41,960 --> 00:23:44,713 La plus difficile : "Vaisseaux d'argent magiques 357 00:23:44,920 --> 00:23:47,594 "remplis d'excitante coke, de douce Marie-Jeanne." 358 00:23:47,880 --> 00:23:48,950 -Pourquoi ? 359 00:23:51,480 --> 00:23:53,073 A vous de décider. 360 00:23:54,440 --> 00:23:56,636 -Il s'agit de drogues. -Certainement. 361 00:23:56,880 --> 00:24:00,430 Pendant l'apartheid, il était impossible de la passer. 362 00:24:00,640 --> 00:24:02,392 -Qu'arrivait-il, sinon ? 363 00:24:02,600 --> 00:24:03,795 -On ne pouvait pas. 364 00:24:04,400 --> 00:24:06,073 Je vais vous montrer pourquoi. 365 00:24:10,360 --> 00:24:12,829 On a l'album, le vinyle. 366 00:24:13,160 --> 00:24:16,278 Au dos, on voir un autocollant qui dit : "À éviter". 367 00:24:16,600 --> 00:24:20,230 Mais quand on sort le disque de la pochette, 368 00:24:20,880 --> 00:24:24,111 on voit qu'ils ont rayé juste cette chanson 369 00:24:24,680 --> 00:24:27,752 avec une pointe pour être sûr qu'on ne la passerait pas. 370 00:24:28,720 --> 00:24:31,792 C'était leur façon d'interdire la musique, 371 00:24:32,000 --> 00:24:33,991 une façon brutale a mes yeux 372 00:24:34,200 --> 00:24:36,669 pour s'assurer qu'on ne l'entendrait pas. 373 00:24:37,920 --> 00:24:41,038 -La plupart des titres étaient interdits sur SABC 374 00:24:41,240 --> 00:24:44,232 qui contrôlait l'industrie de la diffusion. 375 00:24:44,440 --> 00:24:47,080 Il n'y avait aucune radio ou télé indépendantes. 376 00:24:47,480 --> 00:24:51,394 Dès qu'il a été interdit de diffusion, ça a rendu l'album... 377 00:24:52,040 --> 00:24:53,235 désirable. 378 00:24:54,000 --> 00:24:57,231 C'est comme face a un interdit. On a 16, 17 ans 379 00:24:57,440 --> 00:25:00,637 et il y a quelque chose qui est interdit. C'est parfait. 380 00:25:00,840 --> 00:25:02,558 Musique rythmée 381 00:25:02,760 --> 00:25:10,760 ... 382 00:25:20,320 --> 00:25:22,834 Né dans une ville agitée 383 00:25:23,800 --> 00:25:26,394 A Rock and Roll USA 384 00:25:27,040 --> 00:25:30,351 A l'ombre du plus grand édifice 385 00:25:31,200 --> 00:25:33,714 ♪ ai juré de rompre les amarres 386 00:25:35,040 --> 00:25:37,759 ♪ ai écouté les acteurs du dimanche 387 00:25:38,520 --> 00:25:40,830 Mais ils ne disaient qu'une chose 388 00:25:41,040 --> 00:25:44,317 Qu'on ne peut pas s'en tirer 389 00:25:44,520 --> 00:25:46,557 Non, on ne peut pas s'en tirer 390 00:25:47,600 --> 00:25:49,989 -Coid Fact était juste un de nos albums. 391 00:25:50,960 --> 00:25:54,078 Pendant 20 ans, c'était juste un disque qu'on écoutait 392 00:25:54,280 --> 00:25:55,315 et qu'on aimait. 393 00:25:55,760 --> 00:25:59,151 Mais un événement clé est survenu qui a tout changé pour moi. 394 00:25:59,360 --> 00:26:01,670 On était sur la plage de Camp's Bay, 395 00:26:02,240 --> 00:26:03,560 et une de mes amies, 396 00:26:03,760 --> 00:26:05,831 une femme d'Afrique du Sud 397 00:26:06,040 --> 00:26:09,954 qui venait de se marier et qui avait émigré a Los Angeles, 398 00:26:10,280 --> 00:26:14,319 me dit : "Où je peux acheter Cold Fact en Afrique du Sud ?" 399 00:26:14,520 --> 00:26:16,158 Je me retourne et lui indique 400 00:26:16,360 --> 00:26:18,920 un magasin de CD de l'autre côté de la rue. 401 00:26:19,120 --> 00:26:20,952 "Tu peux l'acheter là-bas." 402 00:26:21,480 --> 00:26:24,632 "Vraiment ? Parce qu'on ne le trouve pas aux USA. 403 00:26:24,840 --> 00:26:26,956 "Personne n'en a jamais entendu parler." 404 00:26:27,400 --> 00:26:29,391 C'était un moment clé car je l'ignorais. 405 00:26:29,600 --> 00:26:33,309 Je pensais que tout le monde connaissait Rodriguez, surtout aux USA. 406 00:26:33,520 --> 00:26:36,717 Je me suis dit : "Rodriguez ! C'est intéressant." 407 00:26:36,920 --> 00:26:38,797 ♪ ai ressorti mon disque de Rodriguez 408 00:26:39,160 --> 00:26:43,393 qui ne disait rien sur lui ni d'où il venait. 409 00:26:43,640 --> 00:26:45,517 Sur Coid Fact, il y a quatre noms. 410 00:26:45,720 --> 00:26:48,155 Sur le devant, il n'y a que Rodriguez. 411 00:26:48,480 --> 00:26:50,357 Mais si on regarde la vignette, 412 00:26:51,320 --> 00:26:53,960 le nom de l'artiste est Sixto Rodriguez. 413 00:26:54,160 --> 00:26:59,189 Mais si vous regardez les titres, six sont au crédit de Jesus Rodriguez 414 00:26:59,760 --> 00:27:03,469 et quatre au crédit de Sixth Prince. 415 00:27:03,680 --> 00:27:06,433 Qui a écrit les chansons et qui sont ces gens ? 416 00:27:06,640 --> 00:27:09,314 On n'avait pas d'autre info qu'un disque 417 00:27:09,640 --> 00:27:13,031 une photo de lui, avec un chapeau et des lunettes de soleil. 418 00:27:13,240 --> 00:27:16,198 On ignorait s'il était grand car il était assis. 419 00:27:16,440 --> 00:27:19,592 Comment résoudre un mystère ? Il faut utiliser chaque info. 420 00:27:19,800 --> 00:27:22,713 Qu'avions-nous ? Un disque avec des paroles. 421 00:27:22,920 --> 00:27:25,560 On a étudié ce que disaient les paroles, 422 00:27:25,880 --> 00:27:28,520 très peu avaient des références géographiques. 423 00:27:28,720 --> 00:27:31,109 You Can't Get Away commence par… 424 00:27:31,320 --> 00:27:35,029 "Né dans une ville agitée A Rock and Roll, USA." 425 00:27:35,480 --> 00:27:36,675 Quelle ville agitée ? 426 00:27:36,880 --> 00:27:38,996 Elles l'étaient toutes dans les années 60. 427 00:27:39,200 --> 00:27:41,111 "A l'ombre du plus grand édifice". 428 00:27:41,320 --> 00:27:43,391 Le plus grand est a New York. 429 00:27:43,600 --> 00:27:47,309 Plus bas, il est dit : "Dans une chambre d'hôtel a Amsterdam". 430 00:27:48,320 --> 00:27:52,951 Puis : "Longeant une route poussiéreuse de Géorgie". La Géorgie ? 431 00:27:53,160 --> 00:27:56,437 On avait Amsterdam, la Géorgie et l'édifice le plus haut du monde. 432 00:27:57,480 --> 00:27:58,754 Pas grand-chose. 433 00:28:06,560 --> 00:28:11,031 -On m'a raconté, mais il y a beaucoup de versions différentes, 434 00:28:11,240 --> 00:28:14,915 qu'il n'avait pas joué en concert depuis très longtemps. 435 00:28:16,520 --> 00:28:18,875 Un impresario a monté un concert. 436 00:28:19,520 --> 00:28:21,511 Il espérait que ça serait super. 437 00:28:21,720 --> 00:28:24,678 Ça ne s'est pas du tout passé comme ça. 438 00:28:25,040 --> 00:28:28,556 Le son n'était pas bon, la salle n'était pas bien. 439 00:28:28,760 --> 00:28:31,149 Beaucoup de paramètres n'étaient pas bons. 440 00:28:31,360 --> 00:28:33,033 Au fur et a mesure du concert, 441 00:28:33,240 --> 00:28:35,311 ça n'a fait qu'empirer. 442 00:28:36,040 --> 00:28:40,477 Les gens ont commencé a ricaner, a siffler, 443 00:28:40,680 --> 00:28:45,072 prouvant que le concert ne se passait pas bien du tout. 444 00:28:45,280 --> 00:28:48,557 On est arrivé au point où, très calmement, doucement, 445 00:28:48,760 --> 00:28:50,114 il a chanté sa dernière chanson. 446 00:28:50,520 --> 00:28:52,750 "Merci pour ton temps, Remercie-moi du mien 447 00:28:52,960 --> 00:28:54,678 "Laisse tomber." 448 00:28:55,000 --> 00:28:57,230 Il a alors sorti une arme 449 00:28:57,840 --> 00:28:59,956 et a appuyé sur la gâchette. 450 00:29:00,160 --> 00:29:02,515 C'était la fin très tragique 451 00:29:02,800 --> 00:29:05,314 de ce qui était une non-carrière. 452 00:29:07,120 --> 00:29:08,633 Musique rythmée 453 00:29:08,840 --> 00:29:16,840 ... 454 00:29:34,960 --> 00:29:38,157 -En 1996, le label de musique sud-africain 455 00:29:39,120 --> 00:29:42,750 sort le second album de Rodriguez, Coming From Reality, 456 00:29:43,240 --> 00:29:45,550 en CD pour la 1re fois en Afrique du Sud. 457 00:29:45,920 --> 00:29:48,196 Pensant que j'en savais beaucoup sur lui, 458 00:29:48,400 --> 00:29:52,109 on m'a demandé de coécrire le texte de présentation. 459 00:29:52,440 --> 00:29:54,477 Je vais vous lire des passages. 460 00:29:55,000 --> 00:29:56,559 Ça commence par : 461 00:29:56,800 --> 00:29:59,918 "S'il y a eu un air de mystère autour d'un artiste pop, 462 00:30:00,120 --> 00:30:02,509 c'est bien autour de Rodriguez. 463 00:30:02,760 --> 00:30:05,718 "Il n'y a aucun mystère autour de lui ailleurs dans le monde 464 00:30:05,920 --> 00:30:08,719 "parce que ses albums, Coming From Reality et Cold Fact 465 00:30:08,920 --> 00:30:11,150 "ont été des flops monumentaux partout." 466 00:30:11,800 --> 00:30:13,632 Là, le point le plus important. 467 00:30:13,840 --> 00:30:17,515 "Il n'y avait aucun fait concret sur l'artiste Rodriguez. 468 00:30:17,720 --> 00:30:19,836 "Y a-t-il un inspecteur en musicologie ?" 469 00:30:20,520 --> 00:30:23,034 C'est la phrase qui a tout changé. 470 00:30:24,320 --> 00:30:28,029 -Je faisais des recherches sur Rodriguez et un jour, a l'armée, 471 00:30:28,240 --> 00:30:30,436 quelqu'un a dit : "Comment est mort Rodriguez ?" 472 00:30:30,640 --> 00:30:34,190 Par coïncidence, a l'époque, je préparais un article sur lui. 473 00:30:34,520 --> 00:30:37,034 ♪ avais écrit cinq sujets sur un papier. 474 00:30:37,240 --> 00:30:40,392 Le N°4: "Trouver comment est mort Rodriguez". 475 00:30:40,960 --> 00:30:42,951 Je pensais que ça ferait un bon papier. 476 00:30:43,160 --> 00:30:45,117 ♪ avais gardé ça en tête pendant des années 477 00:30:45,320 --> 00:30:48,278 et des années plus tard, je tombe sur… 478 00:30:49,320 --> 00:30:51,277 Le CD ressorti de Coming From Reality. 479 00:30:51,480 --> 00:30:54,359 Dans le texte d'accompagnement, il est dit : 480 00:30:54,560 --> 00:30:57,757 "Il n'y a aucun fait concret sur l'artiste Rodriguez. 481 00:30:57,960 --> 00:31:00,395 "Y a-t-il un inspecteur en musicologie ?" 482 00:31:01,480 --> 00:31:04,313 Cette question, je l'ai prise comme une invitation. 483 00:31:04,520 --> 00:31:06,397 Je me suis dit : "Peut-être, c'est moi". 484 00:31:08,920 --> 00:31:12,709 Ma première piste a été de suivre l'argent. 485 00:31:13,160 --> 00:31:15,674 En suivant l'argent, on arrive au fond de tout. 486 00:31:16,440 --> 00:31:18,590 Mais où va l'argent des morts ? 487 00:31:18,800 --> 00:31:20,916 ♪ étais sidéré qu'on ne sache rien sur lui. 488 00:31:21,120 --> 00:31:25,114 C'est dire combien l'industrie de la musique était mauvaise, 489 00:31:25,320 --> 00:31:26,958 connue pour arnaquer les gens. 490 00:31:27,440 --> 00:31:30,558 S'ils avaient dit : "Ah oui, 491 00:31:31,400 --> 00:31:35,030 "on envoie l'argent a X ou Y", 492 00:31:35,240 --> 00:31:37,311 mais ils ne faisaient qu'être vagues. 493 00:31:37,720 --> 00:31:40,030 En insistant auprès de quelqu'un, 494 00:31:40,240 --> 00:31:42,516 j'ai obtenu une adresse, j'ai appelé, 495 00:31:42,720 --> 00:31:45,519 j'ai oublié si j'ai parlé a quelqu'un ou laissé un message, 496 00:31:45,720 --> 00:31:48,155 mais le lendemain, le numéro avait changé. 497 00:31:48,480 --> 00:31:50,391 Ça, c'est un cadeau 498 00:31:50,600 --> 00:31:51,271 pour qui veut 499 00:31:51,480 --> 00:31:53,153 devenir détective. 500 00:31:53,520 --> 00:31:57,150 Il y a un obstacle et un obstacle est source d'inspiration. 501 00:31:57,360 --> 00:31:59,670 Trouver facilement n'est pas stimulant. 502 00:31:59,880 --> 00:32:02,235 C'était énorme qu'on ait changé de numéro. 503 00:32:02,440 --> 00:32:07,276 ♪ ai reniflé alors une sale histoire d'argent. 504 00:32:07,600 --> 00:32:07,776 -Si on compare a d'autres artistes, c'était beaucoup ? 505 00:32:07,800 --> 00:32:10,679 -Si on compare a d'autres artistes, c'était beaucoup ? 506 00:32:10,880 --> 00:32:12,712 -Chaque mois, ça se vendait. 507 00:32:12,920 --> 00:32:15,275 A chaque fête, a chaque endroit, 508 00:32:15,760 --> 00:32:17,831 on l'entendait au moins une fois. 509 00:32:18,120 --> 00:32:20,111 Je ne pense pas pouvoir imaginer 510 00:32:20,320 --> 00:32:22,197 combien d'albums il vendait ici 511 00:32:22,400 --> 00:32:24,550 car c'est sur une longue période. 512 00:32:25,200 --> 00:32:27,111 -Qu'est-ce qui serait probable ? 513 00:32:30,840 --> 00:32:34,549 -J'imagine, peut-être 500000 disques sur cette période. 514 00:32:35,560 --> 00:32:38,313 -Ça fait beaucoup, surtout pour un petit pays. 515 00:32:38,520 --> 00:32:40,989 10 fois Disque d'or. 516 00:32:41,280 --> 00:32:43,237 -Rodriguez ignorait son succès 517 00:32:43,440 --> 00:32:46,034 en Afrique du Sud. Pourquoi ? Je sais pas. 518 00:32:46,640 --> 00:32:49,758 Il aurait dû le savoir, je trouve ça étrange. 519 00:32:50,760 --> 00:32:51,989 Je n'ai aucune idée. 520 00:32:52,200 --> 00:32:54,032 -Mais vous envoyiez des royalties ? 521 00:32:54,240 --> 00:32:56,709 -Bien sûr, on les envoyait a AM Records. 522 00:32:56,920 --> 00:32:58,831 Le label s'appelait AM Sussex. 523 00:32:59,040 --> 00:33:01,759 S'ils étaient associés ou pas, je l'ignore. 524 00:33:02,640 --> 00:33:05,234 Mon idée, c'est que si vous trouvez 525 00:33:05,440 --> 00:33:08,114 le propriétaire de Sussex Records, 526 00:33:08,920 --> 00:33:11,480 vous trouverez où a atterri l'argent. 527 00:33:12,440 --> 00:33:14,113 -C'est étrange, non ? 528 00:33:14,320 --> 00:33:15,754 -C'est très étrange. 529 00:33:17,480 --> 00:33:21,678 -L'album avait-il autant de succès que les Rolling Stones ou les Doors ? 530 00:33:21,880 --> 00:33:24,793 -Il avait plus de succès que les Rolling Stones. 531 00:33:25,400 --> 00:33:28,233 -En ressortant le disque, avez-vous tenté de le contacter ? 532 00:33:28,440 --> 00:33:29,714 -Non, pas du tout. 533 00:33:30,280 --> 00:33:34,319 Parce qu'à l'époque, la légende était… 534 00:33:35,040 --> 00:33:37,634 Il y avait un artiste comme Jimi Hendrix. 535 00:33:37,840 --> 00:33:40,309 Avec le catalogue d'Hendrix, on comprend. 536 00:33:40,520 --> 00:33:42,352 Si vous avez juste Jimi Hendrix, 537 00:33:42,560 --> 00:33:45,632 et que vous avez une licence pour ce territoire, 538 00:33:45,840 --> 00:33:49,196 vous n'allez pas essayer de le joindre parce qu'il est mort. 539 00:33:49,400 --> 00:33:51,118 -Mais a qui avez-vous payé les royalties ? 540 00:33:51,320 --> 00:33:53,197 -A Sussex Music. -A Clarence ? 541 00:33:53,400 --> 00:33:56,074 -A Sussex Music qui est sa société. 542 00:33:56,800 --> 00:33:58,598 -J'ai décidé de faire un schéma. 543 00:33:58,800 --> 00:34:01,758 De mettre par écrit le parcours que j'essayais d'élaborer. 544 00:34:01,960 --> 00:34:04,395 Tous les détails, toutes les maisons de disques, 545 00:34:04,600 --> 00:34:06,318 tous ceux qui étaient liés a Rodriguez 546 00:34:06,520 --> 00:34:07,715 et a son album. 547 00:34:07,920 --> 00:34:09,672 ♪ ai élaboré ce document. 548 00:34:09,920 --> 00:34:12,275 ♪ ai découvert 3 sociétés en Afrique du Sud 549 00:34:12,480 --> 00:34:14,710 qui avaient sorti ses disques. 550 00:34:14,920 --> 00:34:18,311 Ce qui m'a mené jusqu'à une maison de disques aux USA. 551 00:34:18,520 --> 00:34:21,751 Elle avait signé Rodriguez et produit son 1er album, 552 00:34:21,960 --> 00:34:23,109 Sussex. 553 00:34:23,640 --> 00:34:25,677 ♪ ai fait des recherches sur Sussex. 554 00:34:25,880 --> 00:34:30,431 Ce qui m'a amené a découvrir le propriétaire de Sussex Records. 555 00:34:30,720 --> 00:34:31,869 Clarence Avant. 556 00:34:32,280 --> 00:34:34,396 Il avait été a la tête de la Motown, 557 00:34:34,600 --> 00:34:37,911 un des postes les plus prestigieux dans le monde de la musique. 558 00:34:38,240 --> 00:34:41,119 Dans ma quête pour retrouver la trace de Clarence Avant, 559 00:34:41,320 --> 00:34:44,950 je ne trouvais que des portes fermées, je n'arrivais pas a le trouver. 560 00:34:56,760 --> 00:34:58,990 -J'ignore si vous connaissez cette photo. 561 00:35:00,000 --> 00:35:01,434 IL rit. 562 00:35:01,640 --> 00:35:02,914 -C'est lui. 563 00:35:04,640 --> 00:35:06,278 C'est Rodriguez. 564 00:35:07,760 --> 00:35:09,797 ♪ ignore quand elle a été prise. 565 00:35:10,000 --> 00:35:11,832 -En 1970, je crois. 566 00:35:15,360 --> 00:35:16,873 -C'est bien lui. 567 00:35:21,200 --> 00:35:23,510 Ne me faites pas pleurer, putain. 568 00:35:23,840 --> 00:35:26,354 Vous m'avez ému, je ne veux pas être ému 569 00:35:26,560 --> 00:35:28,198 pendant que je vous parle. 570 00:35:29,680 --> 00:35:33,639 Si je devais citer 10 artistes auxquels j'ai été lié, 571 00:35:33,920 --> 00:35:36,434 Rodriguez serait dans les cinq premiers. 572 00:35:36,640 --> 00:35:38,756 Je n'avais jamais rien entendu de tel. 573 00:35:38,960 --> 00:35:41,429 Les gens diraient Bob Dylan, pas moi. 574 00:35:42,040 --> 00:35:44,270 Bob Dylan était léger a côté. 575 00:35:44,560 --> 00:35:46,119 Est-ce que ça a rapporté ? 576 00:35:46,560 --> 00:35:48,392 Pour juger les chansons aux USA, 577 00:35:48,640 --> 00:35:51,154 on dit : Est-ce que c'était dans le top 100 ? 578 00:35:51,960 --> 00:35:55,430 Est-ce qu'il était N° 12 ? 579 00:35:56,040 --> 00:35:59,476 Est-ce que ça passait a la radio ? La réponse est non. 580 00:36:00,480 --> 00:36:02,630 Personne ne le passait. Rodriguez ? 581 00:36:04,000 --> 00:36:06,560 Ce nom ne marquait pas les esprits. 582 00:36:07,200 --> 00:36:09,350 Même s'il avait l'air d'être blanc.…. 583 00:36:09,560 --> 00:36:12,757 Tout le monde connaissait Rodriguez, c'est un nom espagnol. 584 00:36:12,960 --> 00:36:15,315 Latin, mais la musique latine ne marchait pas. 585 00:36:15,520 --> 00:36:18,034 -Combien de disques a-t-il vendu en Amérique ? 586 00:36:18,240 --> 00:36:19,878 -En Amérique ? Six. 587 00:36:20,240 --> 00:36:22,550 Ma femme en a peut-être acheté un. Ma fille. 588 00:36:22,760 --> 00:36:25,991 Elle ne pouvait pas a l'époque. Dennis, peut-être. 589 00:36:26,200 --> 00:36:27,520 Ça n'a pas d'importance. 590 00:36:28,240 --> 00:36:30,390 Ça ne s'est pas vendu ici. 591 00:36:31,200 --> 00:36:33,237 Il y a eu de l'excitation autour de lui. 592 00:36:33,520 --> 00:36:37,798 Deux agents l'avaient entendu et ont voulu l'emmener en Californie. 593 00:36:38,960 --> 00:36:42,840 En Californie, il était nerveux et il a tourné le dos au public. 594 00:36:43,040 --> 00:36:44,997 Les gens ont dit : "C'est quoi, ce bordel ?" 595 00:36:45,200 --> 00:36:49,114 -Mais il a vendu des centaines de milliers de disques dans un autre pays. 596 00:36:49,320 --> 00:36:52,836 -Je devrais pister en Afrique du Sud un vendeur de disques ? Pas question. 597 00:36:53,040 --> 00:36:55,475 -Vous saviez qu'il avait du succès là-bas ? 598 00:36:55,680 --> 00:36:58,194 -Rodriguez, jeune homme, n'a pas eu lieu 599 00:36:58,400 --> 00:37:00,391 en ce qui me concerne. 600 00:37:00,960 --> 00:37:01,836 Point final. 601 00:37:02,280 --> 00:37:05,750 -Si je dois suivre la piste de l'argent, comment faire ? 602 00:37:06,560 --> 00:37:09,757 -C'est l'argent qui est important ? Ou Rodriguez ? 603 00:37:09,960 --> 00:37:13,794 C'est l'histoire de Rodriguez ou l'argent qui vous intéressent ? 604 00:37:14,000 --> 00:37:18,039 Il y a combien d'habitants là-bas ? 40 millions ? 605 00:37:18,240 --> 00:37:19,992 -Il y a 40 millions d'habitants. 606 00:37:20,440 --> 00:37:23,000 -Ils sont libres depuis quand ? 3 heures ? 607 00:37:23,480 --> 00:37:26,199 Qu'est-ce que ça veut dire ? Vous m'avez dit 608 00:37:26,400 --> 00:37:28,710 qu'ils rayaient les disques… 609 00:37:28,920 --> 00:37:31,912 Ce mouvement underground était grand comment ? 610 00:37:32,400 --> 00:37:35,040 Grand comment ? -Il y a vendu 500000 disques. 611 00:37:35,240 --> 00:37:38,392 Il en a vendu 500000, et alors ? ♪ ignore a qui. 612 00:37:38,600 --> 00:37:41,513 Il avait combien de distributeurs ? Aucune idée. 613 00:37:41,800 --> 00:37:43,916 -J'ai parlé a trois maisons de disques. 614 00:37:44,120 --> 00:37:44,791 -Lesquelles ? 615 00:37:45,000 --> 00:37:48,356 -Bosses, en Afrique du Sud, a vendu ses disques. 616 00:37:49,480 --> 00:37:51,790 -Allez lui dire de m'envoyer un rapport. 617 00:37:52,000 --> 00:37:54,310 Vous pensez qu'un contrat de 1970 m'intéresse ? 618 00:37:54,520 --> 00:37:56,636 Si c'est le cas, vous êtes dingue. 619 00:37:57,080 --> 00:37:59,117 Buddha Records a cessé ses activités. 620 00:37:59,320 --> 00:38:01,038 ♪ ai cessé mes activités. 621 00:38:01,760 --> 00:38:03,956 Vous croyez pas qu'ils s'en fichent ? 622 00:38:04,160 --> 00:38:05,639 Moi, je m'en foutrais. 623 00:38:08,320 --> 00:38:11,153 -J'ai cherché longtemps des infos sur Rodriguez. 624 00:38:12,120 --> 00:38:15,158 ♪ ai ouvert une page sur le web, "A la recherche de Rodriguez", 625 00:38:15,360 --> 00:38:18,751 dans l'espoir que quelqu'un sur le Net laisserait un message 626 00:38:18,960 --> 00:38:21,600 pour me donner la moindre info. 627 00:38:22,480 --> 00:38:23,595 Mais rien. 628 00:38:24,600 --> 00:38:26,273 ♪ ai alors rencontré Craig, 629 00:38:26,480 --> 00:38:29,677 le détective en musicologie qui avait lu mon texte 630 00:38:29,880 --> 00:38:31,712 et qui cherchait aussi Rodriguez. 631 00:38:31,920 --> 00:38:34,912 Il est venu au Cap et on s'est rencontrés dans un café. 632 00:38:35,120 --> 00:38:37,680 On s'est échangé toutes les infos qu'on avait. 633 00:38:37,880 --> 00:38:39,951 Très peu, malheureusement. 634 00:38:40,240 --> 00:38:44,120 On s'est dit alors qu'il valait peut-être mieux arrêter. 635 00:38:44,320 --> 00:38:46,755 -J'étais perdu, j'étais dans une impasse. 636 00:38:46,960 --> 00:38:48,951 Je ne savais plus où chercher. 637 00:38:49,200 --> 00:38:51,316 ♪ étais allé sur les lieux qu'il chantait. 638 00:38:51,520 --> 00:38:53,318 ♪ étais allé a Londres. Rien. 639 00:38:53,840 --> 00:38:56,354 ♪ étais allé a Amsterdam. 640 00:38:56,560 --> 00:38:57,356 Rien. 641 00:38:57,600 --> 00:39:00,160 Un jour, j'ai abandonné. "Ça suffit !" 642 00:39:00,360 --> 00:39:05,070 Un jour, j'écoutais par hasard dans ma voiture Inner City Blues. 643 00:39:05,640 --> 00:39:07,278 ♪ entends alors cette phrase : 644 00:39:07,600 --> 00:39:09,352 "J'ai rencontré une fille a Dearborn, 645 00:39:09,600 --> 00:39:12,274 "a 6 heures ce matin. Fait concret." 646 00:39:12,480 --> 00:39:15,438 Je me suis dit : "Attends un peu." Je n'avais pas vérifié Dearborn. 647 00:39:15,640 --> 00:39:19,076 ♪ ignorais si c'était une ville mais ça y ressemblait. 648 00:39:19,640 --> 00:39:22,758 Je me suis dit alors : "Vérifie dans un atlas." 649 00:39:22,960 --> 00:39:27,716 Je suis allé voir dans mon vieil atlas que j'ai ressorti. 650 00:39:28,280 --> 00:39:30,794 "Voyons voir ce que je peux trouver. 651 00:39:31,080 --> 00:39:32,957 "Si Dearborn existe." 652 00:39:36,000 --> 00:39:38,674 Je l'ai trouvé. Dearborn, Wayne, Michigan. 653 00:39:39,000 --> 00:39:39,876 F.7. 654 00:39:46,280 --> 00:39:48,112 Dearborn, une partie de Detroit. 655 00:39:48,320 --> 00:39:50,755 C'était une découverte capitale. 656 00:39:51,520 --> 00:39:55,593 Detroit, la ville de la Motown, de Marvin Gaye, de Stevie Wonder 657 00:39:56,120 --> 00:39:58,873 et de Mike Theodore, le producteur de l'album. 658 00:40:01,640 --> 00:40:03,472 Août 1997 659 00:40:03,680 --> 00:40:05,796 -J'étais assis dans mon appartement 660 00:40:06,400 --> 00:40:09,836 en train de boire un café. Je regardais l'océan par la fenêtre. 661 00:40:10,160 --> 00:40:11,309 Le téléphone sonne. 662 00:40:12,720 --> 00:40:15,792 -C'est un appel de l'étranger, d'Afrique du Sud. 663 00:40:17,600 --> 00:40:20,194 D'un écrivain, Craig Bartholomew. 664 00:40:21,760 --> 00:40:25,594 Il commence a me raconter cette histoire incroyable. 665 00:40:27,000 --> 00:40:31,392 "Savez-vous que Rodriguez se vend en Afrique du Sud depuis 25 ans ? 666 00:40:31,600 --> 00:40:33,876 "Ses albums se vendent par millions." 667 00:40:34,080 --> 00:40:35,309 ♪ ai dit : "Quoi ?" 668 00:40:36,040 --> 00:40:39,476 Il vient me voir et me raconte toutes ces histoires. 669 00:40:39,680 --> 00:40:41,796 Il me dit : "Comment est mort Rodriguez ?" 670 00:40:42,000 --> 00:40:44,640 Il me donne les informations qu'il a, 671 00:40:44,840 --> 00:40:48,674 que Rodriguez s'est tiré une balle en pleine tête sur scène, 672 00:40:48,880 --> 00:40:51,030 ou qu'il s'est suicidé en s'immolant. 673 00:40:51,480 --> 00:40:53,357 -J'avais 100 questions a lui poser. 674 00:40:53,560 --> 00:40:56,632 ♪ espérais qu'il répondrait a toutes mes questions. 675 00:40:57,400 --> 00:41:00,711 "Pourquoi a-t-il écrit ces paroles ? Où a-t-il écrit ? 676 00:41:00,920 --> 00:41:03,560 "Où a-t-il enregistré cet album ?" 677 00:41:03,760 --> 00:41:07,196 On a parlé, je lui ai posé un tas de questions, c'était génial. 678 00:41:07,400 --> 00:41:10,199 C'était un feu d'artifice de questions et réponses. 679 00:41:10,400 --> 00:41:14,758 C'était un moment d'euphorie d'avoir enfin découvert quelque chose. 680 00:41:14,960 --> 00:41:18,590 ♪ ai finalement posé la question a laquelle je voulais une réponse. 681 00:41:18,880 --> 00:41:21,793 "Comment est-il mort ? S'est-il suicidé sur scène ? 682 00:41:22,000 --> 00:41:24,879 "Quelle est cette histoire tragique ? 683 00:41:25,360 --> 00:41:29,718 "Essayons de savoir immédiatement ce qui s'est passé." 684 00:41:31,200 --> 00:41:34,636 Mike Theodore me dit : "Mort ? Il n'est pas mort. 685 00:41:36,320 --> 00:41:39,711 "Sixto est en vie. Il est en vie et se la coule douce. 686 00:41:39,920 --> 00:41:42,389 "Le chanteur Sixto Rodriguez 687 00:41:42,600 --> 00:41:45,353 "est en vie et se la coule douce a Detroit." 688 00:41:49,600 --> 00:41:52,353 -J'ai oublié qui m'a dit : "On l'a trouvé." 689 00:41:52,560 --> 00:41:54,039 ♪ ai dit : "Non ! 690 00:41:55,080 --> 00:41:57,196 "Tu te fiches de moi. C'est pas…" 691 00:41:58,600 --> 00:42:02,594 Au début, j'ai cru que c'était un canular, une plaisanterie. 692 00:42:05,160 --> 00:42:08,471 C'est comme trouver la momie dans la tombe de Toutankhamon. 693 00:42:08,680 --> 00:42:09,909 "Il est vivant !" 694 00:42:10,440 --> 00:42:13,398 -Je me souviens avoir dansé, d'être au téléphone 695 00:42:13,600 --> 00:42:17,070 et avec Craig, on sautait et on disait : "On l'a trouvé !" 696 00:42:17,280 --> 00:42:19,476 C'était excitant, on avait réussi. 697 00:42:21,960 --> 00:42:26,830 Juste d'entendre une chanson qu'on a partagée 698 00:42:27,600 --> 00:42:32,151 Font ressurgir les souvenirs de toi a mes côtés 699 00:42:33,440 --> 00:42:37,957 De ton sourire, de ton rire enlevé 700 00:42:39,040 --> 00:42:43,750 De tes baisers, de ces moments d'après 701 00:42:43,960 --> 00:42:46,236 Je pense a foi 702 00:42:49,680 --> 00:42:53,719 -C'était terminé. C'était la fin de l'histoire. 703 00:42:53,920 --> 00:42:57,709 ♪ enquêtais sur un homme mort. Un jour, je découvrais un homme vivant. 704 00:42:58,000 --> 00:43:00,640 C'était la fin de l'histoire. ♪ ai écrit mon article… 705 00:43:00,840 --> 00:43:02,956 Intitulé : "A la recherche de Jésus". 706 00:43:03,160 --> 00:43:05,595 Je l'ai faxé a pas mal de gens impliqués, 707 00:43:05,800 --> 00:43:10,192 mais d'une façon ou d'une autre, l'article a traversé l'Atlantique 708 00:43:10,400 --> 00:43:12,471 et atterri en Amérique. 709 00:43:12,680 --> 00:43:15,149 Ce que je pensais être la fin de l'histoire 710 00:43:15,440 --> 00:43:18,034 n'était en fait que le début d'une autre. 711 00:43:18,240 --> 00:43:20,629 Le meilleur était a venir. 712 00:43:22,640 --> 00:43:25,075 -J'ignore où c'est. Ça peut prendre du temps. 713 00:43:25,280 --> 00:43:26,714 Ils ont les dates. 714 00:43:27,160 --> 00:43:29,549 3 ans de recherches pour un chanteur mort. 715 00:43:30,160 --> 00:43:33,278 Août 1997, j'étais dans le Kansas. 716 00:43:34,480 --> 00:43:37,040 ♪ ai eu une copie au boulot. Je bossais, 717 00:43:37,240 --> 00:43:39,311 je me suis mise a surfer sur le Net 718 00:43:39,520 --> 00:43:43,309 et c'est là que j'ai découvert le site. 719 00:43:43,760 --> 00:43:47,151 Sur le Net, il y avait une brique de lait avec une photo. 720 00:43:49,440 --> 00:43:52,592 Avec écrit dessus : "Recherché", "Avez-vous vu cet homme ?" 721 00:43:53,240 --> 00:43:55,993 Je me suis dit : "En fait, j'ai déjà vu cet homme…" 722 00:43:57,480 --> 00:43:58,993 ♪ ai répondu : 723 00:43:59,440 --> 00:44:01,795 "Rodriguez est mon père. Je suis sérieuse. 724 00:44:02,360 --> 00:44:04,954 "Vous voulez vraiment avoir de ses nouvelles ? 725 00:44:05,160 --> 00:44:08,312 "Parfois, il vaut mieux maintenir le fantasme." 726 00:44:08,600 --> 00:44:10,477 ♪ ignore pourquoi j'ai dit ça. 727 00:44:10,680 --> 00:44:13,559 Puis, j'ai donné mon adresse e-mail, mes numéros…. 728 00:44:14,400 --> 00:44:17,358 Pour me contacter. Il m'a appelée. 729 00:44:22,960 --> 00:44:26,271 -On avait découvert qu'il était vivant, j'avais parlé a Craig. 730 00:44:26,480 --> 00:44:27,834 Je suis arrivé au boulot 731 00:44:28,040 --> 00:44:31,317 et Alex, qui bossait avec moi sur le site, m'a dit : 732 00:44:31,520 --> 00:44:34,034 "Tu ne vas pas croire ce qu'il y a sur le site." 733 00:44:34,240 --> 00:44:37,596 Il y avait un forum où on pouvait laisser des messages 734 00:44:37,800 --> 00:44:38,790 et il y en avait un 735 00:44:39,000 --> 00:44:41,913 qui disait : "Je suis Eva, la fille de Rodriguez." 736 00:44:42,120 --> 00:44:45,238 Elle avait laissé un numéro et voulait entrer en contact avec nous. 737 00:44:46,160 --> 00:44:48,117 Je l'ai appelée le soir même. 738 00:44:48,440 --> 00:44:50,750 ♪ ai dit : "Salut, je suis Sugar" et elle : "Eva”. 739 00:44:50,960 --> 00:44:53,156 On a eu une conversation incroyable. 740 00:44:53,360 --> 00:44:57,149 Elle m'a expliqué qui était son père, ce qu'il avait fait, où il était allé. 741 00:44:57,360 --> 00:45:00,716 Elle m'a demandé qui j'étais et j'ai expliqué mon surnom de Sugar 742 00:45:00,920 --> 00:45:02,991 et comment j'avais participé au site. 743 00:45:03,320 --> 00:45:05,231 A la fin, je lui ai dit : 744 00:45:05,440 --> 00:45:07,511 "C'est vraiment incroyable, 745 00:45:07,720 --> 00:45:11,190 "ce serait super de pouvoir parler a votre père. 746 00:45:11,400 --> 00:45:13,073 "J'adorerais pouvoir le saluer." 747 00:45:13,280 --> 00:45:17,558 Pour moi, c'était la fin de ma quête et je voulais juste parler a cet homme. 748 00:45:17,760 --> 00:45:18,955 Puis, je suis allé me coucher. 749 00:45:19,600 --> 00:45:22,991 A 1h du mat cette nuit-là, le téléphone sonne. 750 00:45:23,480 --> 00:45:26,757 Ma femme répond parce qu'il est de son côté. 751 00:45:26,960 --> 00:45:29,031 Je me souviens qu'elle a décroché 752 00:45:29,240 --> 00:45:33,632 et que son visage s'est transformé. L'air stupéfaite, elle m'a dit : 753 00:45:33,840 --> 00:45:35,194 "C'est lui." 754 00:45:36,240 --> 00:45:40,313 ♪ étais sous le choc. ♪ ai couru dans mon bureau, 755 00:45:40,520 --> 00:45:42,830 j'ai décroché et elle a raccroché. 756 00:45:43,040 --> 00:45:45,554 ♪ ai dit : "Allô ?" et une voix a dit : 757 00:45:45,760 --> 00:45:47,319 "Allô, c'est Sugar ?" 758 00:45:47,520 --> 00:45:50,831 ♪ ai su que c'était lui, j'ai reconnu sa voix. 759 00:45:51,080 --> 00:45:54,596 Je l'avais entendue tellement de fois, je savais que c'était lui. 760 00:45:54,800 --> 00:45:56,234 Je parlais a Rodriguez. 761 00:45:57,120 --> 00:45:59,919 C'est l'un des plus grands moments de ma vie. 762 00:46:00,680 --> 00:46:03,035 Mélodie douce 763 00:46:03,240 --> 00:46:11,240 ... 764 00:46:33,040 --> 00:46:41,040 ... 765 00:47:07,080 --> 00:47:08,309 -Quand vous voulez. 766 00:47:10,400 --> 00:47:14,633 C'est bon ? Je dois faire quelque chose ? Tenir un verre d'eau ? 767 00:47:14,840 --> 00:47:15,750 C'est bon ? 768 00:47:16,120 --> 00:47:18,396 -Vous en voulez un ? -J'aimerais bien. 769 00:47:19,800 --> 00:47:21,677 Je suis censé être a l'aise. 770 00:47:31,520 --> 00:47:35,479 Reposez votre question, que je l'entende bien. 771 00:47:36,560 --> 00:47:37,834 -Dans les années 70 et 80, 772 00:47:38,040 --> 00:47:41,112 avez-vous eu un contact avec l'Afrique du Sud ? 773 00:47:42,040 --> 00:47:43,269 -Non, aucun. 774 00:47:45,000 --> 00:47:48,834 Ils n'avaient peut-être pas de numéro où me joindre. 775 00:47:49,120 --> 00:47:53,591 -Que ressentez-vous ? Vous ignoriez un fait qui aurait pu changer votre vie. 776 00:47:53,800 --> 00:47:55,552 Certainement pour le mieux. 777 00:47:56,800 --> 00:47:58,757 -J'ignore si ça aurait été le cas, 778 00:47:58,960 --> 00:48:01,952 mais ça fait réfléchir. 779 00:48:02,840 --> 00:48:06,276 -Ça n'aurait pas été super de savoir que vous étiez une star ? 780 00:48:12,240 --> 00:48:14,117 -Je ne sais pas quoi répondre. 781 00:48:14,680 --> 00:48:18,674 -Après Coming From Reality, vous vouliez faire d'autres albums ? 782 00:48:18,880 --> 00:48:21,235 -J'aurais aimé continuer 783 00:48:21,440 --> 00:48:25,274 mais rien ne vaut "Reality", alors, je suis retourné bosser. 784 00:48:26,000 --> 00:48:27,195 -Qu'avez-vous fait ? 785 00:48:28,520 --> 00:48:31,353 -Je suis ouvrier a la journée. Je démolis…. 786 00:48:31,720 --> 00:48:34,360 Ou rénove des bâtiments. 787 00:48:35,040 --> 00:48:36,394 Et des maisons…. 788 00:48:37,480 --> 00:48:39,357 Je fais de la restauration… 789 00:48:40,040 --> 00:48:41,235 -Ça vous plaisait ? 790 00:48:41,440 --> 00:48:42,635 -Oui, ça me plaît. 791 00:48:43,080 --> 00:48:46,072 Ça maintient en vie et en forme. 792 00:48:46,480 --> 00:48:48,551 -Mais c'est très loin de la musique. 793 00:48:49,400 --> 00:48:52,358 -Oui, plutôt. C'est différent. 794 00:48:52,560 --> 00:48:54,870 -Vous avez continué a faire de la musique ? 795 00:48:55,080 --> 00:48:57,993 -Je continue. Je joue de la guitare, j'adore ça. 796 00:48:58,200 --> 00:49:02,034 Mais j'adore écouter, j'adore aller aux concerts. 797 00:49:02,400 --> 00:49:04,311 Mais j'ai continué. 798 00:49:04,720 --> 00:49:07,473 Musique rythmée 799 00:49:07,680 --> 00:49:15,680 ... 800 00:49:23,000 --> 00:49:27,631 Garçon des rues Tes dehors depuis trop longtemps 801 00:49:28,640 --> 00:49:32,395 Garçon des rues Ça vaut le coup de rentrer chez toi 802 00:49:32,600 --> 00:49:37,117 Garçon des rues Tu vas finir seul 803 00:49:37,320 --> 00:49:39,596 Tas besoin d'amour et d'écoute 804 00:49:39,800 --> 00:49:43,555 Pas de cette vie sans perspective d'avenir 805 00:49:43,760 --> 00:49:51,235 ... 806 00:49:51,440 --> 00:49:55,513 Tu retournes chez toi mais tu ne peux pas rester 807 00:49:56,000 --> 00:49:59,550 Car toujours quelque chose t'en éloigne 808 00:50:00,600 --> 00:50:02,511 Tu dis vite adieu 809 00:50:03,000 --> 00:50:04,752 Tu dis vite salut 810 00:50:05,320 --> 00:50:09,359 Tu n'es qu'un gamin des rues la lumière dans les yeux 811 00:50:10,000 --> 00:50:12,276 Tu ferais bien de te ressaisir 812 00:50:12,520 --> 00:50:14,477 Cherche quelque chose de mieux 813 00:50:14,680 --> 00:50:17,798 -Il n'a jamais parlé d'être déprimé. 814 00:50:18,640 --> 00:50:22,110 On a continué a survivre parce qu'on ne peut pas abandonner. 815 00:50:22,320 --> 00:50:24,038 -Qu'a-t-il fait a la place ? 816 00:50:24,440 --> 00:50:25,760 Il a beaucoup lu. 817 00:50:26,000 --> 00:50:29,470 Il s'est impliqué en politique, dans la vie de la communauté. 818 00:50:29,680 --> 00:50:31,796 Il participait aux manifestations 819 00:50:32,000 --> 00:50:35,152 pour les causes auxquelles il croyait. Il nous y emmenait. 820 00:50:35,400 --> 00:50:39,314 Il était toujours partisan de travailler pour les gens 821 00:50:39,520 --> 00:50:43,673 qui n'avaient pas l'occasion de faire entendre leur voix. 822 00:50:43,920 --> 00:50:46,389 Les ouvriers, les précaires… 823 00:50:49,600 --> 00:50:52,035 Il avait de l'expérience dans ce domaine. 824 00:50:54,000 --> 00:50:57,152 -Il avait une approche du travail différente des autres. 825 00:50:57,360 --> 00:50:58,998 Il prenait ça très au sérieux. 826 00:50:59,200 --> 00:51:01,396 Comme quelque chose de sacré. 827 00:51:01,600 --> 00:51:05,878 Il faisait ce sale boulot pendant huit ou dix heures… 828 00:51:06,080 --> 00:51:08,435 Mais il était habillé en smoking. 829 00:51:10,440 --> 00:51:13,080 Il avait cette sorte de qualité magique 830 00:51:13,280 --> 00:51:15,954 qu'ont tous les vrais poètes et les artistes, 831 00:51:16,160 --> 00:51:20,279 il exaltait les choses, pour s'élever au-dessus du banal, du commun. 832 00:51:20,480 --> 00:51:23,632 Les conneries, la médiocrité qui sont partout. 833 00:51:24,600 --> 00:51:25,749 L'artiste… 834 00:51:27,360 --> 00:51:28,873 Est un précurseur. 835 00:51:29,600 --> 00:51:34,117 Même si ses espoirs musicaux ont été déçus, l'esprit est resté. 836 00:51:34,640 --> 00:51:38,156 Il devait juste trouver un endroit, affiner la marche a suivre 837 00:51:38,400 --> 00:51:40,118 pour se l'appliquer a lui-même. 838 00:51:41,000 --> 00:51:44,118 Il savait qu'il y avait plus que ça. Au début des années 80, 839 00:51:44,320 --> 00:51:48,518 il voulait faire quelque chose de juste, qui ferait la différence. 840 00:51:48,720 --> 00:51:49,516 C'est alors 841 00:51:51,480 --> 00:51:53,630 qu'il a voulu se faire élire maire. 842 00:51:54,880 --> 00:51:56,791 "Que Dieu te bénisse, Rodriguez. 843 00:51:57,000 --> 00:52:00,152 "Situ peux être maire de Detroit, alors tout est possible." 844 00:52:01,560 --> 00:52:05,315 ♪ ai rencontré une fille a Dearborn Tôt ce matin a six heures 845 00:52:05,520 --> 00:52:06,749 Fait concret 846 00:52:09,800 --> 00:52:13,111 Questionné sur les sacs La banlieue, c'est la barbe 847 00:52:13,320 --> 00:52:14,754 On y retournera 848 00:52:17,800 --> 00:52:20,599 Car papa m'interdit 849 00:52:20,800 --> 00:52:23,030 Les nouvelles idées 850 00:52:25,360 --> 00:52:27,476 -Des vieux souvenirs a lui. 851 00:52:30,480 --> 00:52:32,039 C'est un autocollant 852 00:52:32,320 --> 00:52:35,199 de la 1re fois où il s'est présenté a la mairie. 853 00:52:37,600 --> 00:52:40,558 Je pense que c'est une copie du vote. 854 00:52:41,120 --> 00:52:43,236 Il n'a jamais gagné une élection. 855 00:52:43,640 --> 00:52:44,869 139. 856 00:52:45,080 --> 00:52:48,789 Il y avait 169 candidats pour 9 élus. 857 00:52:49,640 --> 00:52:51,153 Ils ont mal écrit son nom. 858 00:52:59,720 --> 00:53:04,191 -Les membres de ma famille du côté de ma mère 859 00:53:04,400 --> 00:53:07,358 sont d'origine européenne et indienne d'Amérique. 860 00:53:07,720 --> 00:53:12,476 La famille de mon père est mexicaine. Mon grand-père est venu de Mexico. 861 00:53:12,960 --> 00:53:16,749 Les Mexicains sont venus a Detroit pour travailler dans l'automobile. 862 00:53:16,960 --> 00:53:19,713 On était des ouvriers, 863 00:53:19,920 --> 00:53:22,719 des cols bleus, on bossait dur. 864 00:53:23,520 --> 00:53:26,160 On a vécu dans 26 maisons différentes. 865 00:53:26,920 --> 00:53:30,436 Certaines n'avaient pas de chambres, d'autres de toilettes. 866 00:53:31,200 --> 00:53:32,998 Ce n'étaient pas des maisons. 867 00:53:33,200 --> 00:53:35,430 Juste des endroits où on vivait. 868 00:53:35,640 --> 00:53:37,597 Mais d'être pauvre, 869 00:53:37,800 --> 00:53:42,920 d'avoir peu, ne veut pas dire qu'on n'a pas de grands rêves, 870 00:53:43,120 --> 00:53:45,953 ni que notre âme n'est pas riche. 871 00:53:47,720 --> 00:53:50,394 C'est là qu'on voit d'où viennent les préjugés, 872 00:53:50,600 --> 00:53:52,910 car il y a une différence entre vous et moi, 873 00:53:53,120 --> 00:53:54,599 entre eux et nous. 874 00:53:57,480 --> 00:54:00,074 -"J'ai joué dans tous les endroits possibles. 875 00:54:02,520 --> 00:54:06,593 "J'ai joué dans des bars de pédés, de putes, a des enterrements de motards, 876 00:54:07,960 --> 00:54:11,749 "dans des opéras, des salles, des centres de réadaptation. 877 00:54:18,320 --> 00:54:21,233 "J'ai trouvé que tous ces endroits où j'ai joué, 878 00:54:24,040 --> 00:54:26,759 "tous les gens pour qui j'ai joué sont les mêmes. 879 00:54:28,440 --> 00:54:31,876 "Si vous écoutez bien, vous reconnaîtrez peut-être quelqu'un. 880 00:54:33,920 --> 00:54:35,877 "Une chanson dégoûtante." 881 00:54:38,200 --> 00:54:40,350 -Il ne faisait pas que la menuiserie. 882 00:54:40,600 --> 00:54:42,876 Il nettoyait les maisons a fond, 883 00:54:43,080 --> 00:54:46,118 il faisait ce que personne d'autre ne voulait faire. 884 00:54:46,640 --> 00:54:48,995 Le boulot que personne ne voulait faire. 885 00:54:49,960 --> 00:54:53,840 Il revenait a la maison couvert de poussière 886 00:54:54,040 --> 00:54:56,714 et de peinture après sa journée de travail. 887 00:54:57,000 --> 00:54:58,149 De longues journées. 888 00:54:58,880 --> 00:55:02,999 Je l'ai vu porter un réfrigérateur sur le dos dans des escaliers. 889 00:55:03,880 --> 00:55:06,076 C'était juste un jour de travail pour lui, 890 00:55:06,280 --> 00:55:10,239 mais je savais qu'il travaillait plus que d'autres pères. 891 00:55:11,560 --> 00:55:13,870 -Cette ville vous dit de ne pas trop rêver, 892 00:55:14,080 --> 00:55:16,674 de ne rien attendre de plus. 893 00:55:16,880 --> 00:55:20,714 Il! m'emmenait toujours dans des endroits où seule l'élite 894 00:55:20,920 --> 00:55:22,957 pouvait aller. 895 00:55:23,720 --> 00:55:25,836 Il m'a appris que je pouvais aller où je voulais, 896 00:55:26,040 --> 00:55:30,511 sans me soucier de mon compte en banque et j'y vais. 897 00:55:31,280 --> 00:55:33,078 Il était comme ça. 898 00:55:33,480 --> 00:55:35,517 Il m'a montré les étages supérieurs. 899 00:55:36,000 --> 00:55:38,310 Il disait : "Je suis aussi bien qu'eux." 900 00:55:38,600 --> 00:55:41,513 -Il s'était spécialisé en philosophie a l'université. 901 00:55:42,440 --> 00:55:45,796 Mon père nous a beaucoup exposées a l'art. 902 00:55:46,000 --> 00:55:51,234 Il nous laissait aller dans les bibliothèques, les musées… 903 00:55:51,600 --> 00:55:54,114 C'était nos centres aérés. 904 00:55:55,360 --> 00:55:59,399 On visitait les salles du musée, a San Diego Rivera. 905 00:55:59,840 --> 00:56:01,831 Il y avait des Picasso, 906 00:56:02,280 --> 00:56:03,554 des Delacroix... 907 00:56:03,880 --> 00:56:07,475 On a commencé a apprendre la vie en dehors de la ville, 908 00:56:07,680 --> 00:56:10,194 dans les livres, les tableaux et la musique. 909 00:56:11,840 --> 00:56:14,229 Les juges aux cœurs formatés 910 00:56:14,560 --> 00:56:17,678 Ordonnent que la justice de supermarché soit appliquée 911 00:56:18,520 --> 00:56:20,989 Enfants gelés des quartiers déshérités 912 00:56:23,880 --> 00:56:25,951 Marcheurs sous une pluie de papier 913 00:56:26,400 --> 00:56:29,119 Attendent en vain l'arrivée des chevaliers 914 00:56:30,360 --> 00:56:33,557 Les détournés peinent a s'enjoliver 915 00:56:35,880 --> 00:56:39,760 Les pluies nocturnes battent ma fenêtre 916 00:56:41,800 --> 00:56:45,395 Les vents de mes pensées défilent 917 00:56:48,040 --> 00:56:51,635 Elle a ri quand j'ai tenté de lui dire 918 00:56:53,960 --> 00:56:57,351 Qu'un bonjour ne se termine qu'en adieu 919 00:56:57,720 --> 00:57:00,075 Musique rythmée 920 00:57:00,280 --> 00:57:08,280 ... 921 00:57:20,240 --> 00:57:21,992 ♪ ai commencé a jouer a 16 ans 922 00:57:22,200 --> 00:57:24,430 avec une guitare de famille. 923 00:57:25,240 --> 00:57:29,791 ♪ ai joué dans pas mal de bars en ville, de boîtes et des petites salles. 924 00:57:31,520 --> 00:57:34,114 ♪ ai rencontré Mike Theodore et Dennis Coffey. 925 00:57:34,320 --> 00:57:36,789 Ils étaient venus me voir jouer. 926 00:57:37,000 --> 00:57:40,630 Je donnais un concert dans un endroit appelé The Sewer. 927 00:57:41,080 --> 00:57:43,196 C'était au bord du fleuve Detroit. 928 00:57:43,400 --> 00:57:46,438 On a signé un contrat avec Clarence Avant, 929 00:57:46,640 --> 00:57:48,517 c'est comme ça que ça a commencé. 930 00:57:48,720 --> 00:57:52,111 Mais toutes ces premières années, c'était en dehors du boulot. 931 00:57:52,800 --> 00:57:56,316 Je bossais a l'usine Chrysler qui s'appelait Dodge Maine. 932 00:57:56,520 --> 00:57:59,399 Je bossais aussi a Eldon & Lynch Road a Detroit. 933 00:57:59,600 --> 00:58:02,718 Dans un atelier de traitement. 934 00:58:02,920 --> 00:58:04,479 C'était un boulot difficile. 935 00:58:04,680 --> 00:58:06,717 Mais ce fut une super année pour moi. 936 00:58:07,080 --> 00:58:08,912 L'album Coid Fact. 937 00:58:09,560 --> 00:58:13,440 ♪ avais accompli ce que j'essayais de faire, un album. 938 00:58:13,640 --> 00:58:15,950 Je trouvais que tout allait très bien. 939 00:58:16,160 --> 00:58:19,437 Qu'est-ce que j'ai ressenti ? Un sentiment de réussite. 940 00:58:20,160 --> 00:58:21,639 Une élévation. 941 00:58:21,840 --> 00:58:23,990 -C'était un bon album, d'après vous ? 942 00:58:25,600 --> 00:58:27,830 -J'ai fait de mon mieux. 943 00:58:29,480 --> 00:58:31,232 Les critiques étaient bonnes. 944 00:58:33,440 --> 00:58:35,431 Je le trouvais bon. 945 00:58:37,040 --> 00:58:39,236 Ce n'est pas a moi qu'il faut demander. 946 00:58:41,840 --> 00:58:43,114 Mais continuez. 947 00:58:43,480 --> 00:58:46,199 -Vous avez été surpris qu'il ne se vende pas ? 948 00:58:47,720 --> 00:58:49,313 -J'étais moins surpris. 949 00:58:49,640 --> 00:58:53,713 C'est le monde de la musique, il n'y a aucune garantie. 950 00:58:54,240 --> 00:58:55,674 Mélodie douce 951 00:58:55,880 --> 00:58:58,793 ... 952 00:58:59,000 --> 00:59:01,230 -J'ai dit : "Vous êtes plus grand qu'Elvis" 953 00:59:01,440 --> 00:59:02,839 et il a dit : "Comment ça ?" 954 00:59:03,040 --> 00:59:06,476 "En Afrique du Sud, vous êtes plus célèbre qu'Elvis Presley." 955 00:59:06,680 --> 00:59:09,672 ♪ ai senti qu'il pensait que c'était un canular 956 00:59:10,040 --> 00:59:13,476 et qu'il allait raccrocher. ♪ ai dit : "Attendez, écoutez-moi ! 957 00:59:14,000 --> 00:59:16,913 "C'est promis, venez ici, vous ne serez pas déçu." 958 00:59:17,480 --> 00:59:20,040 Il bossait dur a Woodbridge. 959 00:59:20,280 --> 00:59:22,669 Un jour, il a apporté cette photo de lui 960 00:59:22,880 --> 00:59:24,359 sur une brique de lait. 961 00:59:25,960 --> 00:59:30,272 Il m'a dit : "Emmerson, regarde. Ils me recherchent." 962 00:59:32,240 --> 00:59:35,517 ♪ ai dit : "Vraiment ? Pourquoi ?" 963 00:59:36,080 --> 00:59:39,550 Le lendemain, il m'a dit : "Emmerson, je pars en tournée." 964 00:59:40,120 --> 00:59:44,114 Je lui ai dit : "T'es sérieux ?" En tant que journaliste, j'ai douté. 965 00:59:44,320 --> 00:59:46,470 Ça n'arrive pas dans un monde rationnel. 966 00:59:47,040 --> 00:59:49,793 C'est contre les lois de Dieu et de la nature. 967 00:59:50,000 --> 00:59:52,116 Ce mec en tournée doit être un imposteur. 968 00:59:52,600 --> 00:59:54,910 Une belle arnaque de relations publiques. 969 00:59:55,120 --> 00:59:58,397 C'est même pas une belle arnaque, mais plutôt stupide. 970 00:59:58,600 --> 01:00:02,275 Ça ne peut pas être vrai. Seuls les idiots peuvent y croire. 971 01:00:05,080 --> 01:00:06,229 Mais j'avais tort. 972 01:00:08,280 --> 01:00:10,635 2 mars 1998 973 01:00:14,280 --> 01:00:17,796 -On était angoissés de sortir de l'avion. C'était un long vol. 974 01:00:18,000 --> 01:00:21,880 Mais on est sortis, on a pris nos sacs, 975 01:00:22,480 --> 01:00:23,709 ils étaient lourds, 976 01:00:24,480 --> 01:00:26,869 et on s'est dirigés vers l'aéroport. 977 01:00:27,520 --> 01:00:31,150 Soudain, trois limousines se sont arrêtées. 978 01:00:32,680 --> 01:00:35,433 On était sûrs que ce n'était pas pour nous. 979 01:00:35,640 --> 01:00:37,438 On les a contournées. 980 01:00:37,640 --> 01:00:39,870 Genre : "Poussons-nous, 981 01:00:40,080 --> 01:00:43,152 "ça doit être des gens importants." Mais elles étaient pour nous. 982 01:00:44,000 --> 01:00:48,790 C'est comme ça que ça a commencé. C'était un autre monde. 983 01:00:49,320 --> 01:00:54,110 -C'était comme si Madonna apparaissait… 984 01:00:54,440 --> 01:00:57,000 S'avançant dans le vent. 985 01:00:57,480 --> 01:00:59,756 Les paparazzi, 986 01:01:01,320 --> 01:01:05,439 tous les assistants et tout le monde l'accueillaient 987 01:01:05,640 --> 01:01:06,960 et on nous a accompagnés 988 01:01:07,160 --> 01:01:08,434 dans un salon privé. 989 01:01:08,640 --> 01:01:10,199 De la moquette blanche. 990 01:01:10,560 --> 01:01:12,551 -C'était quelque chose 991 01:01:12,960 --> 01:01:16,999 dont on n'aurait jamais rêvé, marcher sur de la moquette blanche. 992 01:01:17,200 --> 01:01:18,793 Surtout avec nos chaussures. 993 01:01:20,080 --> 01:01:22,276 -Une limousine l'a conduit en ville. 994 01:01:22,480 --> 01:01:24,596 Le long du chemin, sur les réverbères, 995 01:01:24,800 --> 01:01:27,030 il y avait des affiches du concert. 996 01:01:27,240 --> 01:01:28,355 Il a vu son visage 997 01:01:28,560 --> 01:01:31,313 sur tous les réverbères. "C'est moi !" 998 01:01:32,600 --> 01:01:35,194 -On a rencontré tout le monde. 999 01:01:35,400 --> 01:01:36,959 Craig Bartholomew, 1000 01:01:37,160 --> 01:01:39,151 leur famille, leurs gosses 1001 01:01:39,360 --> 01:01:41,271 et Stephen Segerman. 1002 01:01:41,680 --> 01:01:42,511 Tout le monde 1003 01:01:42,720 --> 01:01:45,838 était tellement content, excité. On l'était encore plus. 1004 01:01:46,600 --> 01:01:47,999 -Stephen a appelé et m'a dit : 1005 01:01:48,200 --> 01:01:49,759 "Tu vas pas y croire, 1006 01:01:50,720 --> 01:01:52,552 "mais Rodriguez vient en concert 1007 01:01:52,760 --> 01:01:54,956 "et on est en première partie. 1008 01:01:55,160 --> 01:01:57,674 "Ça te branche ?" J'ai dit : "Bien sûr." 1009 01:01:59,920 --> 01:02:01,558 "Où est-il ?" 1010 01:02:01,760 --> 01:02:04,229 Ils l'ont retrouvé, il est vivant. 1011 01:02:04,440 --> 01:02:08,149 Il vient faire une tournée et on sera en première partie. 1012 01:02:08,480 --> 01:02:10,551 Je n'arrivais pas a y croire. 1013 01:02:11,800 --> 01:02:15,475 Puis, j'ai eu toutes les infos. Il vit a Detroit. 1014 01:02:16,240 --> 01:02:20,029 Un peu plus tard, il m'a dit : "Il n'a pas de groupe. 1015 01:02:20,600 --> 01:02:23,797 "On peut être son groupe ?" 1016 01:02:24,480 --> 01:02:26,232 Je me souviens que même alors, 1017 01:02:27,160 --> 01:02:28,673 on était un peu a se dire : 1018 01:02:29,760 --> 01:02:31,319 "C'est vraiment Rodriguez ?" 1019 01:02:31,520 --> 01:02:33,830 On le saura s'il peut chanter ces chansons. 1020 01:02:34,040 --> 01:02:37,078 On n'en sait rien. Si c'était quelqu'un d'autre ? 1021 01:02:37,800 --> 01:02:39,837 -Un jour, on en a entendu parler, 1022 01:02:40,040 --> 01:02:42,429 et le lendemain, on était là, 1023 01:02:43,680 --> 01:02:45,353 a essayer d'y croire. 1024 01:02:45,560 --> 01:02:48,154 On pensait que c'était très choquant. 1025 01:02:48,360 --> 01:02:50,636 Il s'en est sorti facile. 1026 01:02:50,840 --> 01:02:53,480 Il est arrivé, il a fait son truc 1027 01:02:53,680 --> 01:02:56,035 et j'étais épatée qu'il le fasse aussi bien. 1028 01:02:56,280 --> 01:02:59,193 Mais il n'a pas la tête dans les nuages, 1029 01:02:59,640 --> 01:03:01,631 il a un peu trop les pieds sur terre. 1030 01:03:02,120 --> 01:03:05,590 Il n'a pas profité de tous les agréments. 1031 01:03:05,800 --> 01:03:08,269 Il n'a pas dormi dans le lit King Size. 1032 01:03:08,520 --> 01:03:12,036 Il s'est lové sur la causeuse, c'est là que je l'ai trouvé. 1033 01:03:13,160 --> 01:03:16,278 Il ne voulait pas que quelqu'un ait a faire un autre lit. 1034 01:03:17,400 --> 01:03:20,631 -Un jour, j'étais restée a la maison 1035 01:03:21,600 --> 01:03:23,238 et tout le monde était sorti. 1036 01:03:23,440 --> 01:03:26,717 Le téléphone s'est mis a sonner et j'ai décidé de répondre. 1037 01:03:26,920 --> 01:03:28,399 C'était une journaliste 1038 01:03:28,600 --> 01:03:33,390 qui voulait parler a Rodriguez et l'interviewer. 1039 01:03:33,880 --> 01:03:36,554 Avant qu'elle ne raccroche, 1040 01:03:36,760 --> 01:03:40,640 après que je lui ai dit de rappeler plus tard, 1041 01:03:41,000 --> 01:03:45,153 elle m'a dit qu'elle voulait savoir, entre elle et moi, 1042 01:03:45,360 --> 01:03:47,078 si c'était le vrai Rodriguez. 1043 01:03:50,000 --> 01:03:51,798 -On répétait avec un CD 1044 01:03:52,000 --> 01:03:55,391 les chansons qu'on allait jouer, ici, dans le studio au Cap. 1045 01:03:56,040 --> 01:03:59,590 Le jour où il est arrivé de l'aéroport, 1046 01:03:59,800 --> 01:04:01,552 on était en pleine chanson. 1047 01:04:01,760 --> 01:04:05,116 Quand il est entré, il a pris le micro et il a terminé la chanson. 1048 01:04:05,320 --> 01:04:08,153 On a éteint le lecteur de CD et c'était… 1049 01:04:08,400 --> 01:04:09,913 Parfaitement raccord. 1050 01:04:10,360 --> 01:04:11,555 Parfaitement raccord. 1051 01:04:11,760 --> 01:04:13,592 C'est vraiment lui. 1052 01:04:13,800 --> 01:04:17,430 On savait tous que ça allait être vraiment spécial. 1053 01:04:17,720 --> 01:04:19,199 Mélodie douce 1054 01:04:19,400 --> 01:04:27,400 ... 1055 01:04:34,880 --> 01:04:36,757 merci Le Cap ! 1056 01:04:39,280 --> 01:04:41,191 -Quand on est montés dans l'avion, 1057 01:04:41,400 --> 01:04:45,280 je pensais qu'il y aurait, avec un peu de chance, vingt spectateurs, 1058 01:04:46,080 --> 01:04:47,400 avec un peu de chance. 1059 01:04:48,480 --> 01:04:51,154 Mais ça s'est avéré très différent. 1060 01:04:51,440 --> 01:04:53,954 -Il y a des vieux et des jeunes 1061 01:04:54,720 --> 01:04:56,916 qui viennent assister au concert. 1062 01:04:57,160 --> 01:05:00,949 Mon père est sur scène. Avant qu'il monte sur scène, 1063 01:05:01,720 --> 01:05:05,111 j'ai pris une photo du public parce que personne ne le croira. 1064 01:05:05,320 --> 01:05:09,314 C'était comme voir Elvis revenu d'entre les morts. 1065 01:05:09,520 --> 01:05:12,751 Le public n'en revient pas. Ils sont là, au concert. 1066 01:05:13,120 --> 01:05:16,078 Ils ont payé, ils ont encore du mal a croire que Rodriguez 1067 01:05:16,280 --> 01:05:17,873 va vraiment monter sur scène. 1068 01:05:18,920 --> 01:05:21,150 6 mars 1998 1069 01:05:21,560 --> 01:05:23,437 Acclamations du public 1070 01:05:23,640 --> 01:05:31,640 ... 1071 01:05:43,960 --> 01:05:45,997 vous êtes prêts ? 1072 01:05:48,760 --> 01:05:50,194 voici... 1073 01:05:50,960 --> 01:05:52,280 Rodriquez ! 1074 01:05:52,640 --> 01:05:54,278 Musique saccadée 1075 01:05:54,480 --> 01:06:02,480 ... 1076 01:06:28,720 --> 01:06:32,918 -Il n'avait même pas besoin de jouer, ils étaient contents de le voir. 1077 01:06:33,200 --> 01:06:37,353 Pendant un moment, ils voulaient se rencontrer. 1078 01:06:38,000 --> 01:06:39,320 C'était une réunion. 1079 01:06:41,240 --> 01:06:44,551 -C'était complètement différent. C'était pour tout le monde 1080 01:06:44,920 --> 01:06:48,151 le concert le plus excitant, parce qu'unique. 1081 01:06:48,400 --> 01:06:50,038 On n'avait jamais vu Rodriguez. 1082 01:06:50,600 --> 01:06:52,910 On n'entendait que le bassiste qui jouait… 1083 01:06:57,520 --> 01:06:59,955 Rodriguez s'est avancé sur le devant 1084 01:07:00,160 --> 01:07:01,753 et le bassiste s'est arrêté. 1085 01:07:01,960 --> 01:07:03,598 Pendant 5 ou 10 minutes, 1086 01:07:03,800 --> 01:07:06,792 les gens ont hurlé. 1087 01:07:07,000 --> 01:07:09,435 Foule en délire 1088 01:07:09,640 --> 01:07:17,640 ... 1089 01:07:27,640 --> 01:07:29,870 merci de me garder en vie. 1090 01:07:30,440 --> 01:07:38,440 ... 1091 01:07:57,440 --> 01:07:59,716 Il Wonder" Sixto Rodriguez 1092 01:07:59,920 --> 01:08:07,920 ... 1093 01:08:26,840 --> 01:08:29,753 -Je pense que passer du statut de paria… 1094 01:08:30,960 --> 01:08:32,280 A celui.… 1095 01:08:33,680 --> 01:08:35,318 De qui il était réellement. 1096 01:08:35,520 --> 01:08:40,469 Parce c'était qui il était, 1097 01:08:40,720 --> 01:08:43,872 un musicien sur scène, jouant pour ses fans. 1098 01:08:47,880 --> 01:08:50,156 Ça na pas marché Mais ne doute jamais 1099 01:08:50,360 --> 01:08:53,716 De mes sentiments pour toi 1100 01:08:57,760 --> 01:09:01,037 Merci pour ton temps 1101 01:09:04,760 --> 01:09:07,798 -Je pensais qu'il serait abasourdi 1102 01:09:08,040 --> 01:09:10,111 devant ces gens qui le regardaient. 1103 01:09:10,640 --> 01:09:13,678 C'était le contraire. ♪ ai vu une grande tranquillité. 1104 01:09:13,880 --> 01:09:16,110 Son visage était totalement serein. 1105 01:09:16,480 --> 01:09:17,276 Complètement. 1106 01:09:17,800 --> 01:09:20,189 C'était comme s'il était arrivé a ça, 1107 01:09:20,400 --> 01:09:23,438 a ce qu'il avait essayé de trouver toute sa vie. 1108 01:09:23,960 --> 01:09:25,951 Un foyer est synonyme d'acceptation. 1109 01:09:26,480 --> 01:09:29,711 Voilà un type qui vit de l'autre côté de la terre 1110 01:09:29,920 --> 01:09:32,639 et c'était comme s'il avait trouvé sa maison. 1111 01:09:32,840 --> 01:09:34,831 En voyant les gens autour de moi, 1112 01:09:35,040 --> 01:09:38,431 je me suis dit que c'était une expérience unique dans une vie. 1113 01:09:38,640 --> 01:09:41,678 Ça n'arrivera plus jamais. 1114 01:09:42,080 --> 01:09:43,479 Mélodie douce au piano 1115 01:09:43,680 --> 01:09:51,680 ... 1116 01:10:27,840 --> 01:10:30,354 ... 1117 01:10:30,560 --> 01:10:32,198 -N'est-ce pas ça, le destin ? 1118 01:10:33,040 --> 01:10:35,554 Les rêves qu'on a de nous-mêmes, 1119 01:10:35,760 --> 01:10:38,832 celui d'être un jour reconnu, 1120 01:10:39,200 --> 01:10:41,555 que notre talent et tout le reste 1121 01:10:42,600 --> 01:10:44,955 deviennent visibles pour le monde. 1122 01:10:45,160 --> 01:10:47,834 La plupart d'entre nous meurent sans atteindre, 1123 01:10:48,040 --> 01:10:52,398 de près ou de loin, cette espèce de magie. 1124 01:10:52,920 --> 01:10:57,073 ♪ ai essayé de le faire parler sur l'étrangeté de cette situation, 1125 01:10:57,280 --> 01:11:00,352 mais je n'ai eu aucun retour, aucune réaction. 1126 01:11:00,560 --> 01:11:03,712 Je ne savais pas s'il était paralysé par la timidité 1127 01:11:03,920 --> 01:11:07,993 ou si je posais la mauvaise question ou s'il y avait un problème de langue…. 1128 01:11:08,640 --> 01:11:13,237 C'était peut-être mieux de préserver le mystère. 1129 01:11:13,440 --> 01:11:15,317 Je suis sorti de l'interview 1130 01:11:15,520 --> 01:11:18,160 en me disant : "C'est trop étrange pour être vrai." 1131 01:11:18,360 --> 01:11:20,636 Ça reste trop étrange pour être vrai. 1132 01:11:21,040 --> 01:11:23,190 C'est l'époque des miracles. 1133 01:11:23,400 --> 01:11:25,118 Acclamations du public 1134 01:11:25,320 --> 01:11:33,320 ... 1135 01:11:35,400 --> 01:11:41,919 Rodriguez a donné 6 concerts a guichet fermé en 1998 en Afrique du Sud 1136 01:11:45,760 --> 01:11:48,752 -Ils étaient adorables, je n'en revenais pas. 1137 01:11:49,760 --> 01:11:53,719 ♪ en reviens toujours pas. Quand je suis arrivé sur scène, 1138 01:11:54,920 --> 01:11:56,877 5000 sièges, 1139 01:11:57,280 --> 01:11:59,635 des sièges blancs… 1140 01:12:04,200 --> 01:12:05,838 Quand j'ai joué, 1141 01:12:06,040 --> 01:12:08,554 ils ont foncé vers la scène. 1142 01:12:10,240 --> 01:12:14,279 L'Afrique du Sud m'a fait me sentir comme un prince. 1143 01:12:14,880 --> 01:12:18,475 -Puis, il a signé des autographes pendant deux heures. 1144 01:12:18,920 --> 01:12:20,593 Les gens faisaient la queue 1145 01:12:20,800 --> 01:12:24,077 pour faire signer leur guitare, leur CD... 1146 01:12:24,280 --> 01:12:25,554 Le plus incroyable 1147 01:12:25,760 --> 01:12:28,400 reste l'homme tatoué d'un "Cold Fact". 1148 01:12:28,600 --> 01:12:30,193 C'est Rodriguez en personne. 1149 01:12:30,400 --> 01:12:32,391 Ça m'a fait halluciner. 1150 01:12:32,600 --> 01:12:35,353 Je me disais : "C'est complètement dingue." 1151 01:12:38,320 --> 01:12:42,518 -C'est pour les ventes de Coid Fact 1152 01:12:48,120 --> 01:12:50,589 -Dites ça aux USA, d'accord ? 1153 01:12:51,760 --> 01:12:55,355 le chanteur américain Rodriguez est en vie et en pleine forme. 1154 01:12:55,560 --> 01:12:57,790 Il est avec nous ce soir. Bienvenue. 1155 01:12:58,000 --> 01:12:59,115 -C'est très gentil. 1156 01:12:59,320 --> 01:13:02,278 -On raconte des histoires fascinantes sur votre mort. 1157 01:13:02,480 --> 01:13:04,949 ça va d'une immolation par le feu sur scène 1158 01:13:05,320 --> 01:13:06,674 pour se suicider, 1159 01:13:06,880 --> 01:13:10,157 à une overdose fatale en prison. 1160 01:13:11,120 --> 01:13:12,872 Mélodie douce 1161 01:13:13,080 --> 01:13:19,429 ... 1162 01:13:19,640 --> 01:13:22,792 -C'était tellement beau, 1163 01:13:23,000 --> 01:13:25,116 un rêve magnifique… 1164 01:13:27,080 --> 01:13:28,479 Puis, il a fallu rentrer. 1165 01:13:29,840 --> 01:13:32,673 Mon père disait qu'il avait deux vies. 1166 01:13:33,320 --> 01:13:37,314 Le carrosse qui se transforme en citrouille. 1167 01:13:37,680 --> 01:13:41,913 -Les gens a Detroit vous ont-ils cru quand vous êtes revenus ? 1168 01:13:42,800 --> 01:13:46,680 -Les habitants de Detroit ont besoin d'entendre du positif. 1169 01:13:47,480 --> 01:13:49,710 ♪ ignore jusqu'à quel point ils y ont cru 1170 01:13:49,920 --> 01:13:51,797 car c'est une histoire énorme. 1171 01:13:53,160 --> 01:13:57,677 On dirait une histoire inventée pour se vanter. 1172 01:13:58,760 --> 01:14:01,070 Il était vraiment célèbre. 1173 01:14:01,280 --> 01:14:02,998 Il démolissait 1174 01:14:03,200 --> 01:14:07,273 une vieille cabane ou il balayait les débris, les saletés. 1175 01:14:08,680 --> 01:14:10,432 Un jour, je ne le croyais pas, 1176 01:14:10,640 --> 01:14:13,871 il m'a parlé de l'album et du succès qu'il avait eu. 1177 01:14:14,200 --> 01:14:16,840 Quelqu'un avait une copie pirate qui a circulé 1178 01:14:17,040 --> 01:14:19,759 chez tout le monde. Ça a eu tellement de succès 1179 01:14:19,960 --> 01:14:22,395 que les enfants pouvaient la réciter 1180 01:14:22,600 --> 01:14:26,594 et chanter la chanson mot pour mot. La chanson entière. 1181 01:14:26,800 --> 01:14:28,359 Je ne connaissais pas l'album, 1182 01:14:28,560 --> 01:14:31,632 je lui en ai demandé un, mais il n'en avait même pas. 1183 01:14:31,840 --> 01:14:34,116 C'était aussi obscur que ça. 1184 01:14:34,320 --> 01:14:37,392 Mais il avait toutes les photos, 1185 01:14:37,600 --> 01:14:41,639 avec des foules immenses, 20000 personnes, comme a Woodstock. 1186 01:14:41,840 --> 01:14:43,513 "Tu plaisantes ? C'est toi ?" 1187 01:14:44,600 --> 01:14:47,592 -Je croyais que c'était truqué, je n'y croyais pas. 1188 01:14:47,800 --> 01:14:51,236 Mais il avait eu toutes ces foules et il se satisfaisait 1189 01:14:51,720 --> 01:14:54,872 de ratisser les pelouses des gens 1190 01:14:55,080 --> 01:14:57,799 ou de nettoyer et faire du travail manuel. 1191 01:14:58,000 --> 01:14:59,070 Il est resté. 1192 01:14:59,840 --> 01:15:01,194 -Il vit.…. 1193 01:15:02,280 --> 01:15:04,920 Une existence très modeste. 1194 01:15:06,960 --> 01:15:07,870 Vraiment. 1195 01:15:08,880 --> 01:15:10,951 Il n'y a vraiment aucun excès 1196 01:15:12,840 --> 01:15:17,550 et il bosse toujours aussi dur pour joindre les deux bouts. 1197 01:15:20,440 --> 01:15:23,478 Il n'y a aucun glamour dans sa vie. 1198 01:15:23,680 --> 01:15:25,398 -Mais il doit être riche, non ? 1199 01:15:26,240 --> 01:15:27,116 -Non. 1200 01:15:28,400 --> 01:15:32,234 Riche de plein de choses mais pas matériellement. 1201 01:15:32,520 --> 01:15:34,238 Ça n'est jamais arrivé. 1202 01:15:34,480 --> 01:15:37,393 -Il a vendu des milliers de disques en Afrique du Sud. 1203 01:15:37,600 --> 01:15:38,556 -Oui. 1204 01:15:40,000 --> 01:15:43,880 ♪ imagine qu'il doit y avoir beaucoup de piratage, 1205 01:15:44,960 --> 01:15:46,598 quelque chose comme ça. 1206 01:15:49,160 --> 01:15:50,912 D'autres sont peut-être riches. 1207 01:15:51,520 --> 01:15:53,636 Mélodie douce 1208 01:15:53,840 --> 01:16:01,840 ... 1209 01:16:02,800 --> 01:16:06,998 Extrait du 3e album inachevé de Rodriguez 1210 01:16:09,400 --> 01:16:13,189 ♪ oublie la fille qui a dit non 1211 01:16:14,600 --> 01:16:18,070 Je dirai a qui je veux où aller 1212 01:16:18,760 --> 01:16:22,435 ♪ oublier ai tes mensonges et fa trahison 1213 01:16:23,400 --> 01:16:27,189 Tes tentatives pour être aussi discrète 1214 01:16:27,720 --> 01:16:29,791 Aujourd'hui peut-être 1215 01:16:32,680 --> 01:16:34,591 Je m'esquiverai 1216 01:16:38,040 --> 01:16:41,078 Tu peux garder tes symboles de succès 1217 01:16:41,920 --> 01:16:45,800 Je poursuivrai mon propre bonheur 1218 01:16:46,440 --> 01:16:49,512 Tu peux garder tes montres et fa routine 1219 01:16:49,720 --> 01:16:52,951 -Quand je repense au soir où j'ai parlé avec Eva, 1220 01:16:53,840 --> 01:16:58,198 je n'imaginais pas que nos vies allaient changer après cet appel. 1221 01:16:58,560 --> 01:17:00,676 Eva a fait la tournée avec Rodriguez. 1222 01:17:00,880 --> 01:17:04,111 On leur avait affecté un garde du corps pour les conduire 1223 01:17:04,320 --> 01:17:07,119 et ils sont tombés amoureux. Ils ont un enfant. 1224 01:17:07,320 --> 01:17:11,314 Rodriguez a donc un petit-fils sud-africain. 1225 01:17:11,720 --> 01:17:14,473 ♪ étais bijoutier a Johannesburg. 1226 01:17:14,680 --> 01:17:17,035 Je vis au Cap et j'ai un magasin de disques. 1227 01:17:17,240 --> 01:17:19,550 Les choses ont tellement changé pour nous. 1228 01:17:20,040 --> 01:17:22,998 Sauf pour une personne, Rodriguez. Pour lui, 1229 01:17:23,200 --> 01:17:24,474 rien n'a changé. 1230 01:17:24,680 --> 01:17:27,832 Sa vie d'avant est toujours la même qu'aujourd'hui. 1231 01:17:28,040 --> 01:17:29,838 -Ce qu'il a clairement prouvé, 1232 01:17:30,040 --> 01:17:31,758 c'est qu'on a le choix. 1233 01:17:32,040 --> 01:17:34,919 Il a pris toutes ces affres, cette angoisse, 1234 01:17:35,120 --> 01:17:36,952 ce trouble, cette douleur 1235 01:17:37,160 --> 01:17:39,470 et il en a fait quelque chose de beau. 1236 01:17:40,360 --> 01:17:42,237 Il est comme un ver a soie. 1237 01:17:42,800 --> 01:17:45,599 Vous prenez la matière brute 1238 01:17:46,040 --> 01:17:47,758 et vous la transformez. 1239 01:17:48,120 --> 01:17:51,158 Vous en faites quelque chose qui n'existait pas. 1240 01:17:51,360 --> 01:17:54,273 Quelque chose de beau. De transcendant, peut-être. 1241 01:17:54,480 --> 01:17:55,914 D'éternel, peut-être. 1242 01:17:56,480 --> 01:18:00,394 En ce sens, je pense qu'il est représentatif 1243 01:18:00,600 --> 01:18:03,035 de l'esprit humain, de ce qui est possible. 1244 01:18:03,240 --> 01:18:04,753 On a le choix 1245 01:18:05,240 --> 01:18:08,312 et ça été mon choix de vous offrir Sugar Man. 1246 01:18:08,880 --> 01:18:11,554 Avez-vous fait ça ? Posez-vous la question. 1247 01:18:12,000 --> 01:18:13,911 "Crucify your mind" Sixto Rodriguez 1248 01:18:14,120 --> 01:18:22,120 ... 1249 01:18:48,400 --> 01:18:50,630 ... 1250 01:18:50,840 --> 01:18:54,390 Rodriguez est retourné en Afrique du Sud 4 fois 1251 01:18:54,600 --> 01:18:57,194 et y a donné plus de 30 concerts 1252 01:19:01,040 --> 01:19:03,600 !a donné la plupart de l'argent 1253 01:19:03,800 --> 01:19:06,474 qu'il avait gagné avec ses concerts 1254 01:19:09,640 --> 01:19:11,995 Rodriguez vit toujours a Detroit 1255 01:19:12,200 --> 01:19:15,238 dans la même maison qu'il habite depuis 40 ans 1256 01:19:15,600 --> 01:19:17,955 Tu sauras bientôt que je te quitte 1257 01:19:18,160 --> 01:19:20,549 Je ne regarderai jamais en arrière 1258 01:19:20,760 --> 01:19:23,354 Je suis né dans le but 1259 01:19:23,560 --> 01:19:25,949 Qui crucifie ton esprit 1260 01:19:26,160 --> 01:19:28,595 Persuade ton miroir 1261 01:19:28,880 --> 01:19:31,315 Comme tu l'as toujours fait 1262 01:19:31,640 --> 01:19:34,075 Donne de la substance aux ombres 1263 01:19:34,280 --> 01:19:36,715 Donnant encore plus 1264 01:19:46,560 --> 01:19:51,157 Tu affirmes avoir quelque chose a offrir 1265 01:19:53,520 --> 01:19:56,080 Secrets brillants et nouveaux 1266 01:19:59,000 --> 01:20:01,799 Mais combien y a-t-il en toi de répétition 1267 01:20:04,440 --> 01:20:07,478 Que tu ne lui as pas murmuré non plus 1268 01:20:07,720 --> 01:20:15,720 ... 1269 01:20:18,880 --> 01:20:20,553 “Sugar Man" Sixto Rodriguez 1270 01:20:20,760 --> 01:20:28,760 ... 1271 01:20:49,600 --> 01:20:57,600 ... 1272 01:21:19,960 --> 01:21:27,960 ... 1273 01:21:50,280 --> 01:21:58,280 ... 1274 01:22:20,560 --> 01:22:28,560 ... 1275 01:22:38,560 --> 01:22:40,551 Sous-titrage : C.M.C. 100759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.