All language subtitles for Session.9.2001.REMASTERE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,618 --> 00:01:19,079 On radio: Wanted to do was see the doctor... 2 00:01:22,541 --> 00:01:25,043 They come in here, they get an American job, 3 00:01:25,127 --> 00:01:27,629 hard-working Americans... 4 00:01:27,713 --> 00:01:29,756 Man: Those fucking idiots on this thing. 5 00:01:32,384 --> 00:01:34,469 Think I have something here. 6 00:01:36,179 --> 00:01:38,599 There you go. Know this? 7 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 Gordy? 8 00:01:43,478 --> 00:01:45,355 You look tired, man. 9 00:01:46,481 --> 00:01:47,941 You look beat. 10 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 Your turn to feed Emma? 11 00:01:51,361 --> 00:01:53,614 Scottish accent: She still has that... 12 00:01:54,698 --> 00:01:55,907 Ear infection. 13 00:01:55,991 --> 00:01:58,827 She still got that? She had that at the christening. 14 00:01:58,910 --> 00:02:02,331 She's still got it, huh? 15 00:02:04,207 --> 00:02:06,418 How's Wendy holding up? 16 00:02:06,501 --> 00:02:08,253 Tired. 17 00:02:08,337 --> 00:02:09,838 Same as me. 18 00:02:12,382 --> 00:02:15,719 You need anything, Gordon, you let me know, ok? I'm here. 19 00:02:15,802 --> 00:02:19,056 Hang in there, man. You are going to be fine. 20 00:02:19,139 --> 00:02:20,474 All right? 21 00:02:23,477 --> 00:02:25,854 A-ha, no. 22 00:02:25,937 --> 00:02:27,689 About 15 minutes. 23 00:02:27,773 --> 00:02:29,483 Yeah, ok. 24 00:02:29,566 --> 00:02:31,360 All right, I'll tell him right now. 25 00:02:38,659 --> 00:02:40,786 That was bill griggs on the phone. 26 00:02:40,869 --> 00:02:43,139 He says he's getting off the ramp. He'll be here in a minute. 27 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 - Ok, thank you very much. - Thank you. 28 00:02:44,956 --> 00:02:46,375 Can I ask you a quick question? 29 00:02:46,458 --> 00:02:48,126 Yeah, sure. 30 00:02:48,210 --> 00:02:51,004 When was the hospital actually closed? 31 00:02:51,088 --> 00:02:52,130 '85. 32 00:02:52,214 --> 00:02:56,551 '85? Because I am curious because they got you 33 00:02:56,635 --> 00:03:00,097 and you've got the firearm on and it's not like people are trying to get out. 34 00:03:00,180 --> 00:03:02,432 No, not out. In. 35 00:03:02,516 --> 00:03:03,850 Huh? 36 00:03:03,934 --> 00:03:05,811 Kids. Delinquents. 37 00:03:05,894 --> 00:03:07,437 Homeless. 38 00:03:07,521 --> 00:03:12,192 Oh, yeah. A lot of patients ended up on the streets when this place closed down. 39 00:03:12,275 --> 00:03:14,528 Some of them, they come back. 40 00:03:14,611 --> 00:03:17,739 I found half a dozen squatting up there last spring. 41 00:03:17,823 --> 00:03:20,242 - The patients come back? - Yeah, they come back. 42 00:03:20,325 --> 00:03:22,869 God knows why! Wait till you see the place. 43 00:03:22,953 --> 00:03:25,872 Jesus! I'd rather sleep in the street, personally. 44 00:03:25,956 --> 00:03:27,624 But then, I'm not nuts! 45 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 Obviously. 46 00:03:30,293 --> 00:03:31,503 Hey... 47 00:03:31,586 --> 00:03:34,631 - There he is. Good luck, fellas. - Thanks, man. 48 00:03:36,425 --> 00:03:37,968 Are we first in line? 49 00:03:38,051 --> 00:03:42,556 Nope. Environmental solutions American Yankees were up here last week. 50 00:03:42,639 --> 00:03:45,851 Wow? What was their bid? 51 00:03:45,934 --> 00:03:49,813 Under the Yankees, bid was fast and low. 52 00:03:49,896 --> 00:03:52,941 The way griggs like them. He likes jobs fast... 53 00:03:53,024 --> 00:03:56,153 - I like them safe, Phil. - But we cannot gamble with this. 54 00:03:56,236 --> 00:03:59,656 Gordon... you want me to talk to him? 55 00:03:59,740 --> 00:04:02,868 Phil, I know what I'm doing, ok? 56 00:04:02,951 --> 00:04:05,787 - Ok? - Holy shit! Look at this. 57 00:04:07,164 --> 00:04:08,957 Look at this. 58 00:04:16,923 --> 00:04:20,469 Bill: 1871. That's when she went up, gentlemen. 59 00:04:20,552 --> 00:04:23,638 We called her the "kirkbride building", named after dr Thomas kirkbride. 60 00:04:25,015 --> 00:04:30,312 Well, it's a simple layout, you know. If you consider a giant flying bat. 61 00:04:30,395 --> 00:04:33,940 The main staff building is in the middle, the bat body. 62 00:04:34,024 --> 00:04:38,153 And slanting off to each side are these giant crooked bat wings. 63 00:04:38,236 --> 00:04:41,823 One for female patients, the other for male, you know? 64 00:04:41,907 --> 00:04:43,658 Agh! A bat. 65 00:04:45,076 --> 00:04:48,205 Believe it or not, this place is listed in the national historic register. 66 00:04:48,288 --> 00:04:51,875 That's why I can't tear it down. I'd love to. 67 00:04:51,958 --> 00:04:55,295 Only about one tenth of it is salvageable but the land is priceless. 68 00:04:55,378 --> 00:04:56,963 You know, put up a Wal-Mart, maybe. 69 00:04:57,047 --> 00:04:59,049 But the town manager wants to reclaim it, so... 70 00:04:59,132 --> 00:05:01,384 Whoa! What the fuck is this? 71 00:05:01,468 --> 00:05:04,763 Oh, what? Are you a little scared, Phil? 72 00:05:04,846 --> 00:05:06,765 This is hydrotherapy. 73 00:05:06,848 --> 00:05:08,266 Used to be cutting edge. 74 00:05:08,350 --> 00:05:10,060 They'd soak the nutjobs in cold water. 75 00:05:10,143 --> 00:05:12,395 I guess that was a way to chill 'em out. I don't know. 76 00:05:12,479 --> 00:05:13,939 Or they'd give them a lobotomy. 77 00:05:14,022 --> 00:05:17,150 Yeah, the pre-frontal lobotomy was perfected here at Danvers. 78 00:05:17,234 --> 00:05:18,754 Sounds like you've done your homework. 79 00:05:18,819 --> 00:05:22,614 My wife Elizabeth is the town historian. She likes keeping me in the know. 80 00:05:22,697 --> 00:05:26,201 Hey, there's a fantastic morgue in the basement where they did post mortem... 81 00:05:26,284 --> 00:05:29,412 Bill, could you...? Could you show us the problem areas? 82 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Yeah, sure, sure. 83 00:05:32,624 --> 00:05:34,501 Thank you. 84 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 You could feed a fucking army in here! 85 00:05:38,547 --> 00:05:39,881 Yeah! Well, they did. 86 00:05:39,965 --> 00:05:43,134 It was a self-contained town. Church, movie theatre, bowling alley. 87 00:05:43,218 --> 00:05:44,386 You know? 88 00:05:44,469 --> 00:05:47,389 There's a lovely cemetery up behind the machine shop. 89 00:05:47,472 --> 00:05:49,599 No headstones, just numbers. 90 00:05:49,683 --> 00:05:51,351 You really ought to check it out. 91 00:05:51,434 --> 00:05:52,894 Watch your step here. 92 00:05:52,978 --> 00:05:55,021 This'll become the municipal archives. 93 00:05:55,105 --> 00:05:56,356 My wife's department. 94 00:05:56,439 --> 00:05:57,899 It was a dining area. 95 00:05:57,983 --> 00:05:59,943 Is there going to be a lot of foot traffic? 96 00:06:00,026 --> 00:06:01,528 Yeah, it's like a library. 97 00:06:01,611 --> 00:06:04,030 All these tiles have to 90. These are deadly. 98 00:06:04,114 --> 00:06:06,533 - They're loaded with asbestos, bill. - Really? 99 00:06:06,616 --> 00:06:08,577 The other bids didn't point that out. 100 00:06:08,660 --> 00:06:10,328 They should have, man. It's standard. 101 00:06:10,412 --> 00:06:14,207 I'm going to take you to the female wing now, ward c. 102 00:06:14,291 --> 00:06:15,709 It'll become administration, 103 00:06:15,792 --> 00:06:18,753 town manager's office, department of public works. 104 00:06:18,837 --> 00:06:20,672 In other words, your office. 105 00:06:20,755 --> 00:06:21,965 You better believe it! 106 00:06:23,049 --> 00:06:26,011 Each wing is made up of four wards. 107 00:06:26,094 --> 00:06:27,596 Wards a, b, c and d. 108 00:06:27,679 --> 00:06:30,390 Ward a, which I call the wing tip 109 00:06:30,473 --> 00:06:32,601 is the farthest away from the staff building. 110 00:06:33,935 --> 00:06:36,062 This is where they'd keep the extreme patients. 111 00:06:36,146 --> 00:06:37,647 What do you mean, extreme? 112 00:06:37,731 --> 00:06:39,232 Psychotic. 113 00:06:39,316 --> 00:06:42,068 Keep the most dangerous ones furthest away, right? 114 00:06:42,152 --> 00:06:44,279 You're so smart, Phil. Whoever said you weren't smart? 115 00:06:44,362 --> 00:06:46,031 You know what they called ward a? 116 00:06:46,114 --> 00:06:47,490 The snake pit. 117 00:06:47,574 --> 00:06:49,618 Follow these two down and they'll take you to c 118 00:06:49,701 --> 00:06:51,745 but I wouldn't advise walking on the floors. 119 00:06:51,828 --> 00:06:54,873 - There's water damage. - How do we get over there? 120 00:06:54,956 --> 00:06:56,625 Any of you guys scared of the dark? 121 00:06:56,708 --> 00:06:59,294 Come on... over here. 122 00:07:19,064 --> 00:07:23,777 Ghostly male voice: Hello... Gordon. 123 00:07:23,860 --> 00:07:25,862 Phil: Gordy? It's me, man. 124 00:07:25,946 --> 00:07:27,238 Come on. 125 00:07:35,163 --> 00:07:36,373 Survival rations. 126 00:07:36,456 --> 00:07:40,418 Yeah, duck and cover, my friend. Bend over and kiss your ass goodbye. 127 00:07:40,502 --> 00:07:43,797 This place was used as a fallout shelter. 128 00:07:43,880 --> 00:07:46,216 To me that is a weird idea. 129 00:07:46,299 --> 00:07:48,699 Gordon: All these ducts are going to have to be wet-stripped. 130 00:07:48,760 --> 00:07:50,303 - You see this? - Yeah. 131 00:07:50,387 --> 00:07:52,307 That breaks off, dust gets into the east tunnels, 132 00:07:52,347 --> 00:07:54,182 you're going to pollinate the entire building. 133 00:07:54,265 --> 00:07:55,767 Jesus! I wouldn't want that. 134 00:07:55,850 --> 00:07:57,530 Believe me, you don't want that to happen. 135 00:07:57,560 --> 00:07:59,020 Phil: No, you don't. 136 00:07:59,104 --> 00:08:02,107 Gordon, let me lead. Hold on. Jesus! 137 00:08:02,190 --> 00:08:05,860 Ok. This used to be a solarium. 138 00:08:05,944 --> 00:08:08,113 I call it the carpet-toned room. 139 00:08:09,614 --> 00:08:12,867 Here we are, gentlemen. Danvers town hall. 140 00:08:12,951 --> 00:08:16,246 Reclaiming the dark past to build a brighter future. 141 00:08:16,329 --> 00:08:17,622 Something like that, huh? 142 00:08:17,706 --> 00:08:19,082 Crocidolite. 143 00:08:19,165 --> 00:08:20,709 Crocilo-what? 144 00:08:20,792 --> 00:08:22,085 Crocidolite. 145 00:08:22,168 --> 00:08:24,379 - Crocidolite? - Yeah, worst kind. 146 00:08:24,462 --> 00:08:28,758 This is decaying, friable. Uh, I'd say circa 19403. 147 00:08:28,842 --> 00:08:30,343 - Really? - Yeah. 148 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 So what's the deal then? 149 00:08:31,803 --> 00:08:35,265 Well, if I were you, bill, I would seal off the whole area. 150 00:08:35,348 --> 00:08:39,227 Full poly, a couple of neg air machines, decon showers, the whole bit. 151 00:08:39,310 --> 00:08:42,981 You know, osha won't let me start until you guys clean her up 152 00:08:43,064 --> 00:08:45,650 and I got to get construction crews in here by Columbus day so... 153 00:08:45,734 --> 00:08:48,361 You got a guesstimate on how long? Roughly, ball park, what? 154 00:08:48,445 --> 00:08:53,283 These rooms, dining room, tunnels, I would say... 155 00:08:53,366 --> 00:08:55,869 Three weeks, minimum. 156 00:08:55,952 --> 00:08:57,287 Three weeks. 157 00:08:57,370 --> 00:08:58,455 Two. 158 00:08:58,538 --> 00:08:59,831 Two weeks. 159 00:09:01,041 --> 00:09:02,250 Two weeks. 160 00:09:03,501 --> 00:09:05,295 Two weeks. 161 00:09:05,378 --> 00:09:06,296 Yeah. 162 00:09:06,379 --> 00:09:10,300 You guys mack and myer for hire? What is it? Three or two? 163 00:09:10,383 --> 00:09:12,844 Two. Two weeks. 164 00:09:14,262 --> 00:09:15,930 Two weeks. 165 00:09:16,014 --> 00:09:17,640 He's the captain, right? 166 00:09:17,724 --> 00:09:19,184 You better believe it. 167 00:09:19,267 --> 00:09:22,145 Well, I guess you guys have seen enough, huh? Need anything else? 168 00:09:22,228 --> 00:09:23,480 - No. - All right. 169 00:09:23,563 --> 00:09:25,148 What's all this, bill? 170 00:09:25,231 --> 00:09:26,566 They're punks. 171 00:09:26,649 --> 00:09:30,236 Little motherfuckers come in and they get high, boot scag, shoot guns. 172 00:09:30,320 --> 00:09:32,614 - Destructive little bastards. - Shoot guns... at what? 173 00:09:32,697 --> 00:09:34,032 Well, hopefully, each other. 174 00:09:34,115 --> 00:09:36,201 - Hey, bill? - What? 175 00:09:36,284 --> 00:09:37,994 What is this? 176 00:09:38,078 --> 00:09:40,246 Hey, Phil, what, are you checking in? 177 00:09:40,330 --> 00:09:42,499 Don't go in there without your bathing suit. 178 00:09:44,334 --> 00:09:48,379 Oh, yeah, this is... this is seclusion. 179 00:09:48,463 --> 00:09:52,425 That's what they called the patients' rooms back then, seclusions. 180 00:09:52,509 --> 00:09:55,845 It's some part of some therapy that was big in the 70s. 181 00:09:55,929 --> 00:09:58,348 All these cut-outs and... stuff. 182 00:09:58,431 --> 00:10:03,019 You know, art therapy, creative expression. 183 00:10:03,103 --> 00:10:05,647 You know, it helped them with their... 184 00:10:05,730 --> 00:10:08,650 You know. What am I thinking of? Self-esteem. 185 00:10:08,733 --> 00:10:11,361 Helped them feel good about themselves and more at home. 186 00:10:11,444 --> 00:10:12,654 It's creepy, huh? 187 00:10:12,737 --> 00:10:14,656 Shades of your childhood, huh? 188 00:10:14,739 --> 00:10:18,034 Yeah, there's a picture of me at summer camp somewhere up here. 189 00:10:18,118 --> 00:10:19,953 Huh. 190 00:10:20,036 --> 00:10:21,287 Wow! 191 00:10:21,371 --> 00:10:23,790 What do you think was wrong with this one? 192 00:10:23,873 --> 00:10:25,500 I don't know. 193 00:10:28,503 --> 00:10:31,673 Watch out for the broken glass here. Yeah. 194 00:10:31,756 --> 00:10:34,596 Hey, you know, I got a little time. You want to check out that cemetery? 195 00:10:34,676 --> 00:10:36,970 - 750 bodies buried there. It's like... - Gentlemen... 196 00:10:37,053 --> 00:10:38,304 - I'm sorry. - What, Phil? 197 00:10:38,388 --> 00:10:40,056 I left the bag. I got to go back. 198 00:10:40,140 --> 00:10:43,059 - Oh, you know where you're going? - Yeah, middle of the bat wing, right? 199 00:10:43,143 --> 00:10:44,703 - You got it. - Ok, I'll see you down here. 200 00:10:44,727 --> 00:10:46,396 I'll be out! 201 00:10:46,479 --> 00:10:48,481 - Gum? - No thanks, man. 202 00:10:50,650 --> 00:10:51,693 Oh, you know, 203 00:10:51,776 --> 00:10:54,537 I don't think I ever congratulated you and Wendy on your new addition. 204 00:10:54,612 --> 00:10:56,030 Ah, thanks, man. Thanks! 205 00:10:56,114 --> 00:10:57,699 You know, I know how long you both... 206 00:10:57,782 --> 00:10:58,950 - Well, you know... - Yeah. 207 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 - We're just so happy for you. - You wanna see her? 208 00:11:01,578 --> 00:11:03,746 - Oh, yeah. Got a picture? - I'll show you my baby. 209 00:11:05,373 --> 00:11:07,375 - Aw. - Look at her! 210 00:11:07,458 --> 00:11:09,752 - Yeah? - Isn't she just a doll? 211 00:11:09,836 --> 00:11:12,046 -Emma - oh, yeah! 212 00:11:12,130 --> 00:11:14,257 Listen, I'll match yankee's bid. 213 00:11:16,801 --> 00:11:19,179 Well, this isn't how we normally do the bidding process. 214 00:11:19,262 --> 00:11:21,240 I mean, the deadline's Friday, paperwork on my desk... 215 00:11:21,264 --> 00:11:24,851 I know, I know. We'll be in on Monday, we'll be out the following Monday. 216 00:11:24,934 --> 00:11:27,604 - I thought you said two weeks. - One week. I'll do it in one week. 217 00:11:27,687 --> 00:11:30,231 I've got four really good guys. I'll hire another guy. 218 00:11:30,315 --> 00:11:31,941 One week, we're gone. 219 00:11:32,025 --> 00:11:33,693 - One week? - One week. 220 00:11:33,776 --> 00:11:35,337 - That's fast. - Uh-huh. I'm good for it. 221 00:11:35,361 --> 00:11:36,529 You know I'm good for it. 222 00:11:40,742 --> 00:11:42,327 I need the job. 223 00:11:46,122 --> 00:11:47,624 I really need this job. 224 00:13:18,214 --> 00:13:21,050 Woman: Roses? They're lovely! 225 00:13:21,134 --> 00:13:23,886 What's the occasion, Gordon? 226 00:14:02,425 --> 00:14:04,761 Genny is up and running, sir! 227 00:14:06,095 --> 00:14:07,472 Take the mask off, Hank. 228 00:14:07,555 --> 00:14:09,932 Are the aco levels safe, sir? 229 00:14:10,016 --> 00:14:11,684 Take it off, dickhead. 230 00:14:11,768 --> 00:14:14,645 Here's what I want you to do, ok? I want you to go down to the tunnel, 231 00:14:14,729 --> 00:14:17,648 hang up those glove bags. Tag those ducts we looked at this morning. 232 00:14:17,732 --> 00:14:19,776 Use the green slime. 233 00:14:19,859 --> 00:14:22,820 You mean red, right? Those ducts are hazards, gordo. 234 00:14:22,904 --> 00:14:24,447 What? 235 00:14:24,530 --> 00:14:26,032 Red, right? 236 00:14:27,533 --> 00:14:29,410 Yeah, red. 237 00:14:31,162 --> 00:14:32,872 Hey-ya, Phil. 238 00:14:32,955 --> 00:14:35,041 Amy says hi. 239 00:14:35,124 --> 00:14:36,667 Keep it up, dickhead. 240 00:14:37,794 --> 00:14:40,838 Don't shoot the messenger, Phil. I'm just relaying information. 241 00:14:40,922 --> 00:14:45,301 She says to me this morning, while we're laying in bed, to say hi to you. 242 00:14:47,136 --> 00:14:48,471 Keep it up. 243 00:14:49,555 --> 00:14:51,682 Yeah, I got it up. That's the problem, right? 244 00:14:59,357 --> 00:15:03,236 So dude, how long have you been working with my uncle Gordon? 245 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 Five whole years. 246 00:15:05,405 --> 00:15:06,697 All right. 247 00:15:06,781 --> 00:15:08,699 Was he a slave driver or what? 248 00:15:08,783 --> 00:15:12,995 Well, Gordon's a very reasonable man. I'm the slave driver. 249 00:15:13,079 --> 00:15:17,083 Got a couple of rules though. Safety first, get the job done second. 250 00:15:17,166 --> 00:15:20,628 And, uh, no drugs on the job, dude. 251 00:15:22,713 --> 00:15:25,383 - Woo-hoo! - What the hell is that? 252 00:15:26,467 --> 00:15:29,178 So, Mikey, you gonna show me the ropes? 253 00:15:31,097 --> 00:15:33,182 This the new guy? 254 00:15:33,266 --> 00:15:36,436 They call it Jeff. It's Gordon's nephew. 255 00:15:36,519 --> 00:15:38,312 Mikey didn't tell you about these? 256 00:15:38,396 --> 00:15:39,772 What? 257 00:15:39,856 --> 00:15:42,024 - You can't use these. - Why not? 258 00:15:42,108 --> 00:15:45,862 Rule one, music creates Sonic vibrations. 259 00:15:45,945 --> 00:15:48,364 Vibrations jiggle spooge dust into the air. 260 00:15:48,448 --> 00:15:51,868 Gets into the air, it gets into your lungs. 261 00:15:51,951 --> 00:15:54,370 This the kind of music you plan on listening to here, buddy? 262 00:15:54,454 --> 00:15:55,913 Yeah. 263 00:15:55,997 --> 00:15:58,040 Yeah, yeah. You trying to kill us all? 264 00:15:58,124 --> 00:16:00,418 Put it away or play something else, man. 265 00:16:00,501 --> 00:16:03,713 Like yanni or John tesh or something, all right? 266 00:16:05,006 --> 00:16:07,925 I'll see you guys at lunch. I'm going down deep. 267 00:16:08,009 --> 00:16:09,051 Later! 268 00:16:10,720 --> 00:16:12,638 Who's yanni? 269 00:16:32,492 --> 00:16:35,953 You know, gordo, you finally landed us the perfect gig. 270 00:16:36,037 --> 00:16:38,664 Next time someone says what we do is crazy, you just say, 271 00:16:38,748 --> 00:16:40,833 "yeah, well, we work in an insane asylum." 272 00:16:40,917 --> 00:16:43,294 You might actually want to be grateful, my man. 273 00:16:43,377 --> 00:16:45,630 You're about to make some decent money. 274 00:16:45,713 --> 00:16:47,673 Yeah, what? Five bucks an hour? 275 00:16:47,757 --> 00:16:49,800 You didn't tell him? 276 00:16:49,884 --> 00:16:52,678 - No, you tell him. - Ok. 277 00:16:52,762 --> 00:16:55,723 $10,000 bonus. Gordon arranged it with the town. 278 00:16:56,807 --> 00:16:58,226 What's the catch? 279 00:16:59,602 --> 00:17:02,563 We got to finish by the 13th. 280 00:17:02,647 --> 00:17:06,442 The 13th? As in, what, this Monday? 281 00:17:06,526 --> 00:17:09,529 Come on, gordo, you know this is at least a two-week job. 282 00:17:09,612 --> 00:17:11,822 That's exactly right so we're gonna work our asses off. 283 00:17:11,906 --> 00:17:14,283 So, what is it? Ten g's each? 284 00:17:15,660 --> 00:17:18,663 If you don't like it, Henry, I'll give you a ride to the airport right now. 285 00:17:18,746 --> 00:17:20,289 Let it 90, Phil. 286 00:17:20,373 --> 00:17:22,333 What about Amy? You gonna take Amy to the airport? 287 00:17:22,416 --> 00:17:23,501 She likes to travel. 288 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 - I know she likes to travel... - Hank! 289 00:17:25,378 --> 00:17:27,088 Hey, guys! 290 00:17:27,171 --> 00:17:28,965 I got your keys for the gate. 291 00:17:30,132 --> 00:17:31,676 Thanks, man. 292 00:17:31,759 --> 00:17:33,469 So, what do you think, huh? 293 00:17:33,553 --> 00:17:36,514 15 years really does a number on a place. 294 00:17:36,597 --> 00:17:40,518 It's hard to believe there used to be over 2,400 patients here at one point. 295 00:17:40,601 --> 00:17:44,272 Yeah, so why'd they close this place down? 296 00:17:44,355 --> 00:17:48,401 Nearly all these places got closed down in the 80s. You know, the budget cuts. 297 00:17:48,484 --> 00:17:51,195 The feds called it deinstitutionalisation. 298 00:17:51,279 --> 00:17:54,031 So they just dumped the people on the street? 299 00:17:54,115 --> 00:17:55,366 Some. 300 00:17:55,449 --> 00:17:58,536 Some went to, like, homecare type programmes. 301 00:17:58,619 --> 00:18:00,788 So the loonies are outside in the real world 302 00:18:00,871 --> 00:18:03,457 and here we are with the keys to the loony bin, boys. 303 00:18:05,209 --> 00:18:07,920 Well, it wasn't just the budget cuts, you know. 304 00:18:08,004 --> 00:18:09,797 What was it, then, Mike? 305 00:18:09,880 --> 00:18:12,633 Patricia Willard scandal, 1984. 306 00:18:12,717 --> 00:18:14,218 Patricia Willard? 307 00:18:14,302 --> 00:18:16,429 I don't recall that. 308 00:18:16,512 --> 00:18:21,225 Patricia Willard, she was committed here in the 1970s by her parents. 309 00:18:21,309 --> 00:18:24,020 Manic depression, that sort of thing. 310 00:18:24,103 --> 00:18:26,272 Typical adolescent crap. 311 00:18:26,355 --> 00:18:30,776 But in the 1980s, this new kind of therapy took off, repressed memory therapy. 312 00:18:30,860 --> 00:18:34,071 See, the shrinks figured that with these new techniques they designed, 313 00:18:34,155 --> 00:18:35,990 they could release... 314 00:18:36,073 --> 00:18:39,493 Hidden memories of traumatic events in your life - 315 00:18:39,577 --> 00:18:41,787 rape, incest. 316 00:18:41,871 --> 00:18:45,666 So Patricia, with the help of her doctors, recalls 317 00:18:45,750 --> 00:18:49,754 that when she was ten, her father raped her. 318 00:18:49,837 --> 00:18:52,965 But not once, right? 319 00:18:53,049 --> 00:18:55,259 No, he'd do it three times a week. 320 00:18:55,343 --> 00:18:58,095 And he didn't just rape her. 321 00:18:58,179 --> 00:19:03,684 He came into her room at night wearing a black robe. 322 00:19:03,768 --> 00:19:07,063 He'd take her and drive her to a wooded area 323 00:19:07,146 --> 00:19:09,565 where her grandparents and her mother were. 324 00:19:09,649 --> 00:19:11,609 And they'd all have black robes on. 325 00:19:11,692 --> 00:19:16,030 They'd take them off, and group orgies would ensue. 326 00:19:16,113 --> 00:19:19,116 And then they bring out the newborn. 327 00:19:19,200 --> 00:19:21,160 She was forced to watch, 328 00:19:21,243 --> 00:19:24,997 as her mother would cut this baby's heart out with a stone dagger. 329 00:19:25,081 --> 00:19:29,168 She'd drink the blood, others would eat the flesh. 330 00:19:29,251 --> 00:19:32,630 Her grandfather and father would fuck her repeatedly. 331 00:19:32,713 --> 00:19:35,925 She was forced to have abortions and they'd cook the aborted foetuses. 332 00:19:36,008 --> 00:19:37,093 Enough! 333 00:19:37,176 --> 00:19:38,469 Huh? 334 00:19:40,554 --> 00:19:43,808 - This happened here? - Oh, yeah. Everywhere. 335 00:19:43,891 --> 00:19:47,103 Satanic ritual abuse syndrome, was big in the 80s. 336 00:19:47,186 --> 00:19:51,065 Destroyed a lot of families. Patricia was ready to sue hers. 337 00:19:51,148 --> 00:19:54,402 It was all set to go to trial, and... 338 00:19:54,485 --> 00:19:55,861 What? 339 00:19:55,945 --> 00:19:57,488 She dropped the suit. 340 00:19:57,571 --> 00:19:58,948 Why? 341 00:19:59,031 --> 00:20:01,534 Well, her parents discovered a physical examination 342 00:20:01,617 --> 00:20:03,285 she'd undergone about a year prior. 343 00:20:04,453 --> 00:20:07,164 Turns out she was a virgin. 344 00:20:07,248 --> 00:20:09,250 And none of it happened. 345 00:20:09,333 --> 00:20:11,961 So the family countersues. 346 00:20:12,044 --> 00:20:13,421 They win. 347 00:20:15,172 --> 00:20:19,093 That... and the budget cuts. 348 00:20:20,177 --> 00:20:21,804 And... poof. 349 00:20:29,311 --> 00:20:31,981 - Jeff: So, Mike, is that story true? - Yeah. 350 00:20:32,064 --> 00:20:34,191 How do you know all that stuff, man? 351 00:20:34,275 --> 00:20:36,360 My dad was a lawyer. He was on the case. 352 00:20:36,444 --> 00:20:37,987 Oh, come on, Mike, don't be so humble. 353 00:20:38,070 --> 00:20:41,490 His dad's the state Attorney General, so you better watch your ass there, buddy. 354 00:20:41,574 --> 00:20:43,242 Hank, leave it alone, will you? 355 00:20:43,325 --> 00:20:47,455 You were supposed to carry the torch too, right? Tufts law school? 356 00:20:47,538 --> 00:20:48,998 Hank, drop it. 357 00:20:49,081 --> 00:20:52,460 What were you on there again, Mike? The one-year plan? 358 00:20:53,544 --> 00:20:55,796 - Need help with that? - No, I'm fine, thank you. 359 00:20:57,965 --> 00:20:59,049 Jesus! 360 00:20:59,133 --> 00:21:00,468 Tough weekend, boss? 361 00:21:00,551 --> 00:21:02,803 No, I think I pulled a muscle or something. 362 00:21:02,887 --> 00:21:04,346 Mike and I called you Saturday night 363 00:21:04,430 --> 00:21:06,807 to take you out to Molly's for a beer over the winning bid. 364 00:21:06,891 --> 00:21:09,769 Aw, cheers, man, sorry and all. I was trying to catch up on some sleep. 365 00:21:09,852 --> 00:21:11,395 Baby still got that ear thing? 366 00:21:11,479 --> 00:21:13,397 Oh, yeah. 367 00:21:13,481 --> 00:21:16,317 So, gordy, if we don't make Monday... 368 00:21:16,400 --> 00:21:18,560 - Griggs likes jobs done fast. - No, I understand that. 369 00:21:18,611 --> 00:21:21,238 - But if we lose this bonus? - We won't lose the bonus. 370 00:21:21,322 --> 00:21:23,741 Listen, man, I know where this is leading, 371 00:21:23,824 --> 00:21:26,118 but, believe me, Jeff is young, ok, 372 00:21:26,202 --> 00:21:27,620 but he's not as stupid as he looks. 373 00:21:27,703 --> 00:21:30,372 I'm not talking about Jeff. 374 00:21:31,791 --> 00:21:34,001 We ran into Craig McManus on Saturday night. 375 00:21:34,084 --> 00:21:36,045 I told him about the job, about the bonus. 376 00:21:36,128 --> 00:21:38,380 He would leave yankee and work for us in a second. 377 00:21:38,464 --> 00:21:42,802 Now, he has more experience than Hank, and he gives a shit. 378 00:21:42,885 --> 00:21:46,597 Phil, your job here is to keep things on track and to eliminate obstacles... 379 00:21:46,680 --> 00:21:49,000 And that's what I'm trying to do, is eliminate an obstacle. 380 00:21:49,058 --> 00:21:51,811 Jesus, man! We're talking about Hank here. 381 00:21:51,894 --> 00:21:54,855 Now, listen, if I thought he was a liability, I'd let you sack him. 382 00:21:54,939 --> 00:21:55,981 As it happens, he's not. 383 00:21:56,065 --> 00:21:58,567 - And I don't agree. - I don't care! 384 00:22:00,152 --> 00:22:02,279 Now, let's finish the decon chamber. 385 00:22:02,363 --> 00:22:03,781 Jesus, Phil! 386 00:22:03,864 --> 00:22:05,157 Fine. 387 00:22:17,837 --> 00:22:20,840 Let's go, turn right. Right! 388 00:22:20,923 --> 00:22:23,717 Now, when you get it straight, you gotta bring the nose down. 389 00:22:23,801 --> 00:22:25,803 Bring... don't look at me. Look... 390 00:22:25,886 --> 00:22:27,429 What are you, a lobotomy case? 391 00:22:27,513 --> 00:22:29,431 - Fuck you, man! I got it! - Put the nose down! 392 00:22:29,515 --> 00:22:31,559 Turn around! Jesus! 393 00:22:33,310 --> 00:22:35,312 - Nice job, Jeff! - That wasn't me, man. 394 00:22:35,396 --> 00:22:37,064 - Yeah. - Fuck you, dude. 395 00:22:37,147 --> 00:22:39,275 Just, just wait there. 396 00:22:39,358 --> 00:22:40,818 - What? - Just... 397 00:22:40,901 --> 00:22:42,278 Hang on. 398 00:22:44,488 --> 00:22:45,739 What the hell? 399 00:22:47,449 --> 00:22:49,201 Huh... 400 00:22:49,285 --> 00:22:52,413 Ok, 90 down and check the breaker box. 401 00:22:54,582 --> 00:22:56,750 No, I can't do that. 402 00:22:58,210 --> 00:22:59,628 Why? 403 00:23:01,672 --> 00:23:04,133 I got nyctophobia. 404 00:23:04,216 --> 00:23:06,051 What? 405 00:23:06,135 --> 00:23:08,637 Fear of the dark. 406 00:23:12,474 --> 00:23:15,019 I'll go check the breaker box. You... 407 00:23:15,102 --> 00:23:18,105 Just try not to break anything, ok, mullet head? 408 00:23:19,231 --> 00:23:20,482 Thanks, man. 409 00:25:22,062 --> 00:25:23,605 Oh, damn! 410 00:25:31,155 --> 00:25:32,698 Goddamn! 411 00:25:38,162 --> 00:25:39,371 You ok? 412 00:25:39,455 --> 00:25:40,998 Yeah, it's fine. 413 00:25:41,081 --> 00:25:43,751 - Good first day, gordo. - Mm-hm. 414 00:25:43,834 --> 00:25:46,879 Listen, Mike needs another hour. The genny carburettor's acting up. 415 00:25:46,962 --> 00:25:50,632 Ok, but listen, I don't want anyone hanging around this place after dark, ok? 416 00:25:50,716 --> 00:25:51,925 No problem. 417 00:25:52,009 --> 00:25:53,343 Good first day, guys. 418 00:25:53,427 --> 00:25:56,013 It keeps up like this, we'll all be dead by Monday. 419 00:25:56,096 --> 00:25:57,890 Hey, fuck you, Phil! 420 00:25:59,475 --> 00:26:00,851 See you in the morning. 421 00:26:50,609 --> 00:26:52,444 Man: I know this is difficult, Mary. 422 00:26:52,528 --> 00:26:55,072 And that's why we're here to help, ok? 423 00:26:55,155 --> 00:26:57,491 Mary: I miss Peter. 424 00:26:58,742 --> 00:27:00,994 I miss him so much. 425 00:27:02,454 --> 00:27:06,583 Mary, I want you to try to remember what happened 22 years ago. 426 00:27:06,667 --> 00:27:09,545 On Christmas night in lowell. 427 00:27:09,628 --> 00:27:12,256 Mary: That's where we grew up. 428 00:27:12,339 --> 00:27:15,801 Yes. Can you tell me what happened that night in lowell? 429 00:27:15,884 --> 00:27:17,427 Nothing happened! 430 00:27:17,511 --> 00:27:19,555 Mary, something did happen. 431 00:27:19,638 --> 00:27:23,892 That's why we have these sessions, to help you remember, so you can get better, ok? 432 00:27:23,976 --> 00:27:27,437 No. No, I can't remember. 433 00:27:27,521 --> 00:27:31,733 File note - patient is showing extreme agitation. 434 00:27:31,817 --> 00:27:34,570 She is putting her fingers in her mouth. 435 00:27:34,653 --> 00:27:35,988 Mary... 436 00:27:36,071 --> 00:27:37,781 Mary? 437 00:27:37,865 --> 00:27:40,868 Little girl voice: Have you seen our doll, mr doctor? 438 00:27:43,328 --> 00:27:45,038 Who am I speaking with? 439 00:27:45,122 --> 00:27:48,834 Little girl voice: Mary got a China doll from her mummy. 440 00:27:48,917 --> 00:27:51,920 And we can't find it now. 441 00:27:52,004 --> 00:27:54,840 No, Princess, I haven't seen it. 442 00:27:54,923 --> 00:27:57,634 Maybe Billy knows where your China doll is. 443 00:27:57,718 --> 00:27:59,887 Silly Billy! 444 00:28:01,221 --> 00:28:06,476 Princess, tell me what happened on Christmas 22 years ago in lowell. 445 00:28:06,560 --> 00:28:09,688 We got presents. 446 00:28:09,771 --> 00:28:13,609 Mary got a pretty China doll 447 00:28:13,692 --> 00:28:18,113 and Peter got a big old knife. 448 00:28:18,197 --> 00:28:19,698 Then what happened? 449 00:28:19,781 --> 00:28:25,287 Mary's mummy and daddy went to sleep. 450 00:28:25,370 --> 00:28:28,707 And then we played upstairs. 451 00:28:28,790 --> 00:28:32,669 Peter turned off the lights and hid. 452 00:28:32,753 --> 00:28:35,339 And Mary tried to find him. 453 00:28:36,924 --> 00:28:40,010 Who played upstairs, Princess? 454 00:28:40,093 --> 00:28:43,013 Mary and Peter. 455 00:28:44,223 --> 00:28:46,642 And me and Billy, silly! 456 00:28:46,725 --> 00:28:49,353 Has Billy told you what happened next? 457 00:28:49,436 --> 00:28:54,107 Billy only tells me nice things, mr doctor. 458 00:28:54,191 --> 00:28:57,319 Like that I'm pretty. 459 00:28:57,402 --> 00:29:01,615 Princess, was Simon there that night? 460 00:29:01,698 --> 00:29:03,617 Simon? 461 00:29:03,700 --> 00:29:06,703 Ooh, I don't know any Simon. 462 00:29:06,787 --> 00:29:09,498 Billy's never told you about Simon? 463 00:29:13,502 --> 00:29:16,338 I'm tired, mr doctor. 464 00:29:16,421 --> 00:29:19,258 Maybe Billy would like to talk now. 465 00:29:19,341 --> 00:29:22,261 Billy's asleep, mr doctor. 466 00:29:26,056 --> 00:29:27,349 He's asleep. 467 00:30:55,562 --> 00:30:57,647 Ghostly voice: You can hear me. 468 00:31:09,451 --> 00:31:11,995 Genny's gassed up and running, sir. 469 00:31:12,079 --> 00:31:16,083 Very good. Make sure she stays that way. I don't want her dying on us. 470 00:31:16,166 --> 00:31:17,959 Put your mask on, Princess. 471 00:31:18,043 --> 00:31:20,212 Fuck off. I'm not your Princess, dude. 472 00:31:22,589 --> 00:31:23,965 What? 473 00:31:24,049 --> 00:31:25,759 So, what's up with Phil and Hank? 474 00:31:26,968 --> 00:31:28,637 What's up with Phil and Hank? 475 00:31:30,472 --> 00:31:32,557 Hank stole Phil's girlfriend. 476 00:31:32,641 --> 00:31:34,535 It's a nightmare. You don't want to get involved. 477 00:31:34,559 --> 00:31:36,599 You especially don't want to get on Phil's bad side. 478 00:31:36,645 --> 00:31:38,405 He'll give you all the grunt work, all right? 479 00:32:01,420 --> 00:32:02,712 1885. 480 00:32:20,105 --> 00:32:22,441 1883. Fuck, yeah! 481 00:33:31,218 --> 00:33:33,094 Yo, Henry, come back. 482 00:33:35,555 --> 00:33:38,350 Hank? Come back! 483 00:33:38,433 --> 00:33:40,560 Uh, yeah, yeah, Hank here. 484 00:33:41,645 --> 00:33:44,481 I want you with Jeff and Mike after lunch, so bring your gear up. 485 00:33:46,316 --> 00:33:47,734 Yeah, all right. Hank out. 486 00:34:25,397 --> 00:34:27,566 Gordo! 487 00:34:27,649 --> 00:34:29,442 Got your wallet. 488 00:34:29,526 --> 00:34:33,405 Nice grab. Ok, ladies, time to thank uncle gordy for lunch. 489 00:34:33,488 --> 00:34:34,781 Thanks, uncle Gordon! 490 00:34:34,864 --> 00:34:37,325 Your turn tomorrow, Hank. Where's Mike? 491 00:34:37,409 --> 00:34:39,953 The equipment room, looking for those lost cartridges. 492 00:34:40,036 --> 00:34:41,288 Jesus, Phil! I told you, 493 00:34:41,371 --> 00:34:43,665 I didn't want anyone wandering around here by themselves! 494 00:34:43,748 --> 00:34:45,333 Ok, boss. It won't happen again, ok? 495 00:34:45,417 --> 00:34:48,104 - Do you got my scratch tickets? - Yeah, I got 'em right here, bubba. 496 00:34:48,128 --> 00:34:51,798 I'm comin'. Let's see, Hank, your scratch tickets. There you 90. There's one. 497 00:34:51,881 --> 00:34:55,135 Oh, Phil, these are jubilee. You know I play Blackjack. 498 00:34:55,218 --> 00:34:56,636 Yeah, here's one for you, too. 499 00:34:56,720 --> 00:34:58,555 Hey, Phil, fuck you! 500 00:34:58,638 --> 00:34:59,639 Mike, come in. 501 00:34:59,723 --> 00:35:03,059 Mary: I can't talk any more. I am too tired. 502 00:35:03,143 --> 00:35:07,897 Doctor: It appears miss Hobbes is now entering a dissociative state, 503 00:35:07,981 --> 00:35:11,067 - rubbing her eyes... - Radio: Mike, it's lunch time. 504 00:35:11,151 --> 00:35:13,194 Yeah, I'll be there in a minute. 505 00:35:13,278 --> 00:35:14,487 Mary? 506 00:35:14,571 --> 00:35:16,281 Hello, sir. 507 00:35:17,616 --> 00:35:19,075 Well, hello, Billy. 508 00:35:19,159 --> 00:35:21,244 How have you been? 509 00:35:21,328 --> 00:35:23,288 Never better, sir. 510 00:35:25,206 --> 00:35:28,543 Billy, where does the Princess live? 511 00:35:29,753 --> 00:35:31,880 In the tongue. 512 00:35:31,963 --> 00:35:33,882 Why the tongue? 513 00:35:33,965 --> 00:35:36,885 Because she's always talking, sir. 514 00:35:36,968 --> 00:35:39,846 And where do you live, Billy? 515 00:35:40,930 --> 00:35:43,850 I live in the eyes. You know that. 516 00:35:43,933 --> 00:35:46,645 Remind me, though. Why the eyes? 517 00:35:48,313 --> 00:35:51,441 Because I see everything, sir. 518 00:35:52,609 --> 00:35:54,944 And where does Simon live, Billy? 519 00:35:57,030 --> 00:35:58,365 Where does Simon live? 520 00:36:00,325 --> 00:36:02,327 Hey, what's mortified pride? 521 00:36:02,410 --> 00:36:07,624 Says here three patients were committed in 1889 because of mortified pride. 522 00:36:07,707 --> 00:36:09,125 Let me see that. 523 00:36:09,209 --> 00:36:11,169 1889. Where'd you get this? 524 00:36:11,252 --> 00:36:13,338 Under some boxes, man. It's fucking intense... 525 00:36:13,421 --> 00:36:16,633 Mike, when Phil calls lunch, it means lunch. Understood? 526 00:36:16,716 --> 00:36:18,009 Sorry, no cartridges. 527 00:36:18,093 --> 00:36:19,761 I gotta go pick some up at Grossman's. 528 00:36:19,844 --> 00:36:21,388 Listen to this. This is weird. 529 00:36:21,471 --> 00:36:24,933 17 were committed due to disappointed expectations. 530 00:36:25,016 --> 00:36:26,434 Henry, they're talking about you. 531 00:36:26,518 --> 00:36:29,521 They would've committed your ass backthen. 532 00:36:29,604 --> 00:36:34,275 Hey, what do you have to do now to get committed? Mortify someone's pride? 533 00:36:34,359 --> 00:36:36,444 Simple. 534 00:36:36,528 --> 00:36:37,987 You kill someone. 535 00:36:39,948 --> 00:36:42,867 Nah, that won't get you committed, but it'll get you in jail. 536 00:36:42,951 --> 00:36:44,744 If you get caught. 537 00:36:44,828 --> 00:36:47,580 John Hinkley, temporary insanity. 538 00:36:47,664 --> 00:36:49,744 He's not in jail. He's in the nut house. Right, Mike? 539 00:36:50,792 --> 00:36:52,544 That defence never works. 540 00:36:52,627 --> 00:36:55,213 Most people are cognizant of their actions when they murder. 541 00:36:55,296 --> 00:36:57,215 Homicide implies a motive. 542 00:36:59,050 --> 00:37:02,137 Oh... god, Mike! 543 00:37:02,220 --> 00:37:04,222 How did you fail law school? You're good. 544 00:37:04,305 --> 00:37:08,810 Yeah! What are you, dude? A lobotomy case? 545 00:37:11,146 --> 00:37:12,689 Jeff, come on, man. 546 00:37:14,107 --> 00:37:15,650 Jeff, don't do that, man. 547 00:37:16,860 --> 00:37:19,612 - Hey! Hey! - Mike! Mike! 548 00:37:19,696 --> 00:37:20,947 - Mike. - Mike! 549 00:37:21,030 --> 00:37:24,325 C'mon, I'm just fucking around, gordo. I won't hurt him! 550 00:37:24,409 --> 00:37:27,287 It's all right. The ice pick method. 551 00:37:27,370 --> 00:37:32,208 Insert a thin metal pipette into the orbital frontal cortex 552 00:37:32,292 --> 00:37:36,045 and enter the soft tissue of the frontal lobe. 553 00:37:37,338 --> 00:37:42,260 A few simple smooth, up-and-down jerks to sever the lateral hypothalamus. 554 00:37:42,343 --> 00:37:46,347 All resulting in a rapid reduction of stress for our little patient here. 555 00:37:47,390 --> 00:37:49,601 Total time elapsed, two minutes. 556 00:37:49,684 --> 00:37:51,853 Only side effect? Black eye. 557 00:37:51,936 --> 00:37:54,355 Recommended treatment... 558 00:37:54,439 --> 00:37:55,774 Sunglasses. 559 00:38:00,069 --> 00:38:01,863 Brilliant! 560 00:38:01,946 --> 00:38:04,532 - Very good. - All right. Let's go back to work. 561 00:38:04,616 --> 00:38:05,867 Come on. 562 00:38:05,950 --> 00:38:07,577 I wasn't kidding back there, man. 563 00:38:07,660 --> 00:38:11,414 You're smarter than this crap job. You should be using your head, buddy. 564 00:38:11,498 --> 00:38:12,832 Here. 565 00:38:14,375 --> 00:38:16,169 I gotta get a part from Gordon's Van. 566 00:38:16,252 --> 00:38:19,714 Make sure mullet head here knows how to operate that thing. 567 00:38:19,798 --> 00:38:21,382 Hey, Mike. 568 00:38:22,467 --> 00:38:23,885 Come on, don't forget this. 569 00:38:30,016 --> 00:38:31,643 You know how to ride a lawn mower? 570 00:38:31,726 --> 00:38:32,894 Yeah. 571 00:38:32,977 --> 00:38:36,147 Oh, then, you're golden. Basically the same thing. 572 00:38:36,231 --> 00:38:39,150 So, I don't know. Just push it in to that mid section there 573 00:38:39,234 --> 00:38:40,735 and just start over there, all right? 574 00:38:41,986 --> 00:38:44,656 - I'm gonna take a smoke break. - We just had a break. 575 00:38:58,586 --> 00:39:00,505 - Hey, Jeff! - What's up? 576 00:39:00,588 --> 00:39:02,048 You know what a whale is? 577 00:39:02,131 --> 00:39:03,716 Yeah, I know what a whale is. 578 00:39:06,094 --> 00:39:08,930 A whale is a big time gambler. 579 00:39:09,013 --> 00:39:12,392 I got this buddy, right. He deals out at foxwoods. 580 00:39:12,475 --> 00:39:16,771 12 hours, and this whale has the house down 300 grand, right? 581 00:39:16,855 --> 00:39:22,819 As this guy's leaving, takes his car keys, and drops them in my friend's pocket. 582 00:39:22,902 --> 00:39:25,280 - You know what they're for? - What? 583 00:39:25,363 --> 00:39:28,408 Porsche 911. 584 00:39:29,868 --> 00:39:31,348 It's true, man, and that was the tip. 585 00:39:32,412 --> 00:39:34,122 Fucking tip! 586 00:39:34,205 --> 00:39:36,624 What's your point? 587 00:39:38,585 --> 00:39:40,837 Just have an exit plan, dude. 588 00:39:40,920 --> 00:39:43,089 You stick with this job too long... 589 00:39:44,382 --> 00:39:46,009 It'll mess you up, man. 590 00:39:46,092 --> 00:39:48,177 Gets inside of you, the stress. 591 00:39:50,221 --> 00:39:51,764 You see? 592 00:39:54,684 --> 00:39:58,563 Already an itty bitty piece of this shit may have gotten into your lungs, man. 593 00:39:58,646 --> 00:40:00,982 It incubates in your lungs, 594 00:40:01,065 --> 00:40:03,735 and tissue begins to grow around it like a... 595 00:40:03,818 --> 00:40:05,820 Like a Pearl. 596 00:40:05,904 --> 00:40:07,947 Like a time bomb. 597 00:40:08,031 --> 00:40:11,242 Time you hit 30... boom! 598 00:40:11,326 --> 00:40:13,786 You're drowning in your own lung fluid. 599 00:40:15,204 --> 00:40:17,665 Look at you, you're not even wearing your mask now. 600 00:40:22,962 --> 00:40:24,339 Hey, where's your mask? 601 00:40:24,422 --> 00:40:27,050 Me? Nah... 602 00:40:27,133 --> 00:40:29,761 Nah, buddy, I've learned to sublimate my fear. 603 00:40:29,844 --> 00:40:32,513 Cos I got a fuckin' exit plan, man. 604 00:40:32,597 --> 00:40:35,725 I got a way of dealing with the stress. 605 00:40:35,808 --> 00:40:38,311 You think Mikey reads all those books for fun? 606 00:40:38,394 --> 00:40:41,230 Nah, man, he's got an exit plan, let me tell you. 607 00:40:42,440 --> 00:40:45,276 Hank: If stress gets too intense on this job, he'll bolt. 608 00:40:45,360 --> 00:40:49,072 He's gonna go back, finish law school, pass the bar, 609 00:40:49,155 --> 00:40:52,867 get the big, juicy cases, make his dad proud. 610 00:40:52,951 --> 00:40:54,744 That's his exit plan. 611 00:40:58,665 --> 00:41:00,375 Phil, Jesus... 612 00:41:00,458 --> 00:41:02,585 Phil's got his stress reducer. 613 00:41:02,669 --> 00:41:04,337 He's got his plan. 614 00:41:04,420 --> 00:41:06,756 I'm sure he'll tell you about it someday. 615 00:41:09,425 --> 00:41:11,010 Then there's uncle gordo. 616 00:41:12,720 --> 00:41:16,641 Hey, did you know if he didn't get this gig, he'd have to fold hec? 617 00:41:16,724 --> 00:41:18,101 Yep. 618 00:41:18,184 --> 00:41:20,645 Man, he can't even have an exit plan. 619 00:41:20,728 --> 00:41:25,108 Fibre has always been his life. It was over there. It is here. 620 00:41:25,191 --> 00:41:27,193 Imagine that stress. 621 00:41:27,276 --> 00:41:30,613 Hey, let me tell you something, buddy, you better hope, 622 00:41:30,697 --> 00:41:33,700 hope you got some of gordo's genes, though, 623 00:41:33,783 --> 00:41:37,787 cos gordo... Jesus, gordo is the zen master of calm. 624 00:41:37,870 --> 00:41:40,123 I've never seen old gordo lose it. 625 00:41:42,583 --> 00:41:44,043 I don't know, though, man. 626 00:41:44,127 --> 00:41:47,380 The last few months, gordo, I'm seein' some cracks. 627 00:41:47,463 --> 00:41:49,966 Y'know, I worry. 628 00:41:50,049 --> 00:41:53,261 Mikey knows what I'm talking about, right, Mikey? 629 00:41:53,344 --> 00:41:55,471 He does have a new baby, you know. 630 00:41:55,555 --> 00:41:58,182 It should be the joy of his life, dude. 631 00:41:59,267 --> 00:42:03,563 Hank, when you and Amy have a kid, you'll see how hard it is. 632 00:42:03,646 --> 00:42:06,232 Me and Amy? A kid with Amy? 633 00:42:06,315 --> 00:42:11,738 - Nah, I just fuck her to beat on Phil. - Hey, get off your ass. I want my bonus. 634 00:42:38,556 --> 00:42:39,557 Hi, Wendy? 635 00:42:41,809 --> 00:42:43,686 I know, but we need to talk. 636 00:42:44,729 --> 00:42:46,272 Because we have to. 637 00:42:55,990 --> 00:42:58,409 To let me finish. Would you let me fin...? Hello? 638 00:44:04,851 --> 00:44:06,644 Baby needs a new pair of shoes. 639 00:44:13,776 --> 00:44:15,403 Let's do this thing. 640 00:44:33,337 --> 00:44:34,547 Silver. 641 00:44:34,630 --> 00:44:37,133 Yeah, baby, gold, gold. 642 00:44:55,526 --> 00:44:57,862 Fuckin' eyeballs. Jesus Christ! 643 00:44:57,945 --> 00:45:00,740 They ought to be worth something. All right. 644 00:45:30,436 --> 00:45:32,605 Yeah, baby, check that out. 645 00:45:32,688 --> 00:45:35,274 What the fuck is that? 646 00:47:14,081 --> 00:47:15,666 Fuckin' birds! 647 00:47:18,252 --> 00:47:19,462 Jesus! 648 00:47:24,508 --> 00:47:26,594 Goddamn! 649 00:48:37,331 --> 00:48:39,542 So what's the verdict? 650 00:48:39,625 --> 00:48:42,420 I'm getting nothing here. He's not even left his answering machine on. 651 00:48:42,503 --> 00:48:45,881 You... you try Amy's yet? 652 00:48:45,965 --> 00:48:47,800 Do you know her number? 653 00:48:49,093 --> 00:48:50,928 Ok, I'll try information. 654 00:48:51,011 --> 00:48:53,180 No, fuck it, give me the phone. 655 00:48:53,264 --> 00:48:54,723 Huh? 656 00:48:54,807 --> 00:48:56,567 I know the number, Gordon. Give me the phone! 657 00:48:59,687 --> 00:49:00,938 Thank you. 658 00:49:07,653 --> 00:49:09,488 Hi! Hi, it's me. 659 00:49:09,572 --> 00:49:11,282 Yeah, uh... 660 00:49:11,365 --> 00:49:13,784 W... w... wait a second. What? 661 00:49:15,536 --> 00:49:16,996 What are you talking about? 662 00:49:18,456 --> 00:49:21,125 When? When? Slow down. When did this happen? 663 00:49:24,003 --> 00:49:25,880 Really? 664 00:49:28,674 --> 00:49:33,596 No, no, no. No, no, no. No, no. You hang in there. I'll call you back. 665 00:49:37,183 --> 00:49:38,767 Well... 666 00:49:38,851 --> 00:49:43,189 Our favourite piece of shit, Hank, went to Amy's last night, 667 00:49:43,272 --> 00:49:47,318 packed his car, told her that he found his meal ticket, 668 00:49:47,401 --> 00:49:51,780 and then bolted to Miami to casino school. 669 00:49:51,864 --> 00:49:55,326 That lucky fuck! And he probably scored on a scratch or something. 670 00:49:55,409 --> 00:49:56,494 I warned her, didn't I? 671 00:49:56,577 --> 00:49:58,245 I fucking warned this bitch, didn't I? 672 00:49:58,329 --> 00:50:01,332 She said that he left without saying anything? 673 00:50:01,415 --> 00:50:05,336 Gordon, it's Hank. He's totally unreliable. 674 00:50:05,419 --> 00:50:10,174 Mike, call McManus. Call Craig. See if he's still available. 675 00:50:16,472 --> 00:50:17,973 Gordy? 676 00:50:18,057 --> 00:50:20,184 Gordy, this is a blessing. 677 00:50:20,267 --> 00:50:23,145 We replace this asshole, and we move forward. What's the problem? 678 00:50:24,772 --> 00:50:26,815 Something's not right here. 679 00:50:26,899 --> 00:50:29,109 - Some... - What's the matter? 680 00:50:30,653 --> 00:50:33,030 Who are those two guys you were talking to yesterday? 681 00:50:34,907 --> 00:50:36,408 What guys? 682 00:50:36,492 --> 00:50:38,035 I saw you. 683 00:50:39,119 --> 00:50:40,955 Now, what were you talking about? 684 00:50:41,038 --> 00:50:42,373 What is this? 685 00:50:42,456 --> 00:50:44,616 I'm asking you a question. What were you talking about? 686 00:50:47,211 --> 00:50:49,964 Are you questioning my performance? 687 00:50:50,047 --> 00:50:51,632 I don't know. Should I be? 688 00:50:54,176 --> 00:50:55,594 Mike, call McManus. 689 00:50:55,678 --> 00:50:59,807 Don't walk away from me! Don't ever fucking walk away from me! 690 00:51:03,269 --> 00:51:05,020 You gonna hit me? 691 00:51:52,735 --> 00:51:54,778 Phil: You think I'm doing a bad job, Mike? 692 00:51:54,862 --> 00:51:56,196 Mike: No, you're doing fine. 693 00:51:58,324 --> 00:52:00,034 This used to be a great deal. 694 00:52:00,117 --> 00:52:04,496 Steady gigs, joking around, beers after work. 695 00:52:04,580 --> 00:52:08,500 Hey, look! It says here, eight were committed for uncontrolled passion. 696 00:52:08,584 --> 00:52:10,919 Then Emma came. 697 00:52:12,004 --> 00:52:13,505 Don't look at me like that, man. 698 00:52:13,589 --> 00:52:17,843 You know it's why we lost the last two gigs. He's tired, and he overbid. 699 00:52:17,926 --> 00:52:19,845 Gordon loves being a father. 700 00:52:19,928 --> 00:52:24,099 Yeah, now he does, now he loves it. But it was never in his heart. 701 00:52:24,183 --> 00:52:26,060 This was Wendy's idea. 702 00:52:27,102 --> 00:52:28,354 Look, Phil... 703 00:52:28,437 --> 00:52:32,983 Just cos you say you don't want something, it doesn't mean you don't want it. 704 00:52:33,067 --> 00:52:36,236 Now, six years ago I didn't want to be a lawyer, but now I'm thinkin' I might... 705 00:52:36,320 --> 00:52:37,237 Wait! Wait! 706 00:52:37,321 --> 00:52:39,031 Who the fuck are you kidding? 707 00:52:40,115 --> 00:52:42,993 You shuck fibre with us, in there, ok? 708 00:52:43,077 --> 00:52:45,954 Look... that's not what I'm talking about. 709 00:52:46,038 --> 00:52:49,041 I'm talking about fatherhood is screwing this guy's head up 710 00:52:49,124 --> 00:52:50,668 and it's fucking his job up. 711 00:52:50,751 --> 00:52:53,671 At the very least, Mike, he should've canned Hank's ass six months ago, 712 00:52:53,754 --> 00:52:55,394 and you know it. What are you looking at? 713 00:52:55,464 --> 00:52:56,548 Where you going, Mike? 714 00:52:56,632 --> 00:52:57,675 I'm gonna go take a piss. 715 00:52:57,758 --> 00:52:59,843 You got 25! 716 00:54:11,331 --> 00:54:13,000 Hello, Wendy? 717 00:54:15,627 --> 00:54:17,171 Can we talk? 718 00:54:21,008 --> 00:54:22,593 Vvendy? 719 00:54:25,345 --> 00:54:27,181 I wanna ask you something. 720 00:54:29,850 --> 00:54:31,685 Can you forgive me? 721 00:54:40,110 --> 00:54:41,528 Uncle Gordon! 722 00:54:41,612 --> 00:54:43,197 Vvendy? 723 00:54:45,491 --> 00:54:47,075 - Hello? - Gordon. 724 00:54:48,452 --> 00:54:49,995 - Sorry. - Hey, man. 725 00:54:50,078 --> 00:54:52,164 I didn't see you on the phone. 726 00:54:52,247 --> 00:54:54,333 - Sit down. Sit down. - Thanks. 727 00:54:59,755 --> 00:55:02,883 I just... I just came to... 728 00:55:02,966 --> 00:55:05,719 Thank you for giving me this job, you know? 729 00:55:05,803 --> 00:55:08,305 I mean... I want to let you know 730 00:55:08,388 --> 00:55:10,307 - I'll bust my ass for you, ok? - I know. 731 00:55:10,390 --> 00:55:11,475 I know. 732 00:55:11,558 --> 00:55:15,687 So don't stress out, all right? Things will work out. 733 00:55:15,771 --> 00:55:18,357 I'm here for you and I'm gonna bust my ass, all right? 734 00:55:18,440 --> 00:55:20,818 - Family, man. - Yeah. 735 00:55:25,280 --> 00:55:27,241 So was that aunt Wendy? 736 00:55:28,367 --> 00:55:29,618 Yeah. 737 00:55:29,701 --> 00:55:30,744 How's she doing? 738 00:55:30,828 --> 00:55:35,541 She's good. She's, er... tired, you know? 739 00:55:37,084 --> 00:55:38,919 It's when... 740 00:55:39,002 --> 00:55:41,213 Kids tire you out sometimes. 741 00:55:41,296 --> 00:55:43,423 Yeah, no, I know. 742 00:55:45,968 --> 00:55:48,512 My dad's got the photos back from the christening. 743 00:55:48,595 --> 00:55:51,139 - Yeah? - Emma looks pretty pissed off. 744 00:55:51,223 --> 00:55:52,891 Yeah, she's pretty pissed. 745 00:55:57,521 --> 00:55:59,690 Doctor: Why are you crying, Mary? 746 00:55:59,773 --> 00:56:02,693 I miss my family. 747 00:56:02,776 --> 00:56:06,697 How come they won't visit, doctor? 748 00:56:07,990 --> 00:56:11,410 Mary, can you tell me how you got those scars on your chest? 749 00:56:12,995 --> 00:56:15,080 How many times do I have to tell you? 750 00:56:15,163 --> 00:56:18,125 I fell off my bike when I was a girl. 751 00:56:18,208 --> 00:56:21,211 - Is that what you remember, Mary? - Yes! 752 00:56:22,504 --> 00:56:25,507 Now, can you tell me who the Princess is? 753 00:56:25,591 --> 00:56:27,342 No idea. 754 00:56:27,426 --> 00:56:29,636 And who Billy is? 755 00:56:29,720 --> 00:56:31,805 I don't know anyone named Billy. 756 00:56:33,473 --> 00:56:35,475 Who is Simon, Mary? 757 00:56:35,559 --> 00:56:37,853 I have no idea who Simon is! 758 00:56:37,936 --> 00:56:39,706 - I am sick of this session! - Mary, calm down. 759 00:56:39,730 --> 00:56:41,648 I just want to go back to my room! 760 00:56:41,732 --> 00:56:42,941 Mary? 761 00:56:45,027 --> 00:56:46,445 Mary? 762 00:56:48,906 --> 00:56:51,199 In voice of Billy: Mary is asleep, sir. 763 00:56:52,659 --> 00:56:56,163 Billy, why won't you tell me what happened in lowell? 764 00:56:56,246 --> 00:56:58,123 I know you saw what happened. 765 00:56:58,206 --> 00:57:00,584 You know perfectly well what happened, sir. 766 00:57:00,667 --> 00:57:02,711 But Mary needs to know what happened, Billy. 767 00:57:02,794 --> 00:57:04,671 - She needs to remember. - No! 768 00:57:04,755 --> 00:57:07,841 Well, then, maybe Simon would like to tell me what happened. 769 00:57:07,925 --> 00:57:08,842 He's asleep. 770 00:57:08,926 --> 00:57:10,844 - Help me wake up Simon, Billy. - No! 771 00:57:10,928 --> 00:57:13,722 - We must wake up Simon, Billy. - I won't, scared. 772 00:57:13,805 --> 00:57:15,974 Billy, we have to wake up Simon. 773 00:57:26,068 --> 00:57:27,694 You should take a shower, Gordon. 774 00:57:27,778 --> 00:57:30,072 You shouldn't go home with that shit on you, man. 775 00:57:42,834 --> 00:57:44,962 What's the stupidest thing you've ever done? 776 00:57:48,423 --> 00:57:50,258 You mean, besides coming to work for you? 777 00:57:58,892 --> 00:58:02,688 Er... I would have to say... 778 00:58:02,771 --> 00:58:05,023 I would have to say introducing Hank to Amy. 779 00:58:05,107 --> 00:58:08,276 That was pretty fucking stupid, I wish I had that one back. 780 00:58:09,403 --> 00:58:11,113 I wish I had that one back. 781 00:58:12,280 --> 00:58:14,324 I hit Wendy. 782 00:58:18,745 --> 00:58:20,580 What? 783 00:58:23,750 --> 00:58:26,920 It was Friday night. I wanted to celebrate getting this job. 784 00:58:28,463 --> 00:58:30,507 I had the flowers. I had the champagne. 785 00:58:32,134 --> 00:58:34,428 I went into the kitchen. She was cooking pasta. 786 00:58:36,471 --> 00:58:37,848 I wanted to kiss her. 787 00:58:40,225 --> 00:58:42,561 She turned around, and before I knew it... 788 00:58:43,812 --> 00:58:46,023 There's a pot of boiling water all over my leg. 789 00:58:50,193 --> 00:58:52,571 I don't know if it was the dog barking, 790 00:58:52,654 --> 00:58:54,823 I don't know if it was Emma crying... 791 00:58:57,325 --> 00:58:58,744 But I slapped her. 792 00:59:01,955 --> 00:59:03,749 I hit my wife. 793 00:59:06,752 --> 00:59:07,961 I love my wife. 794 00:59:11,923 --> 00:59:14,051 It was an accident. 795 00:59:15,385 --> 00:59:16,928 But I slapped her for it. 796 00:59:18,263 --> 00:59:21,391 I've tried to talk to her on the phone, but she won't listen. 797 00:59:23,393 --> 00:59:25,270 Where are you staying? 798 00:59:27,355 --> 00:59:28,648 A motel. 799 00:59:33,528 --> 00:59:35,447 You don't tell the other guys about this. 800 00:59:38,533 --> 00:59:40,577 Oh, come on, man. 801 00:59:44,664 --> 00:59:46,124 You were right about Craig. 802 00:59:47,417 --> 00:59:49,252 You should give him a call. 803 00:59:55,801 --> 00:59:59,679 You know... they, er, those kids, the other day... 804 01:00:00,722 --> 01:00:03,517 I had a conversation with those fuckin' graffiti artists, 805 01:00:03,600 --> 01:00:06,228 and they will not be coming back our way again. 806 01:00:06,311 --> 01:00:10,607 I spoke to 'em, I said, "if I see you again, I'm calling security," so... 807 01:00:10,690 --> 01:00:13,860 Anyway, so, that's taken care of, all right? 808 01:00:19,282 --> 01:00:21,159 Hang in there. 809 01:00:22,869 --> 01:00:25,080 Take a shower. 810 01:00:25,163 --> 01:00:26,706 Get that shit off of you. 811 01:00:53,900 --> 01:00:56,903 Ghos tly voice: Hello, Gordon. 812 01:01:09,624 --> 01:01:11,793 Do you know who I am? 813 01:01:16,047 --> 01:01:21,136 Wendy: Roses? They're lovely! What's the occasion, Gordon? 814 01:01:21,219 --> 01:01:26,892 Not here, Gordon. Later. 815 01:01:26,975 --> 01:01:28,518 Watch out! Gordon! 816 01:01:30,729 --> 01:01:32,147 Do it, Gordon! 817 01:03:27,762 --> 01:03:29,264 Hey. 818 01:03:35,729 --> 01:03:37,564 - You're up early. - Yeah. 819 01:03:37,647 --> 01:03:39,858 Guess I wasn't the only one who couldn't sleep. 820 01:03:42,944 --> 01:03:45,155 I got, er... 821 01:03:45,238 --> 01:03:47,866 I got Craig coming in tomorrow... 822 01:03:47,949 --> 01:03:48,950 Ok? 823 01:03:54,247 --> 01:03:55,665 You ok? 824 01:03:58,960 --> 01:04:00,670 I want to go home. 825 01:04:06,092 --> 01:04:07,719 I'm gonna go inside. 826 01:04:09,763 --> 01:04:10,889 Ok? 827 01:04:12,390 --> 01:04:13,683 I gotta go. 828 01:04:29,282 --> 01:04:30,742 It's gonna get ugly. 829 01:04:48,343 --> 01:04:51,221 Ah, Jesus Christ! 830 01:04:51,304 --> 01:04:52,806 Jeff, what did you do? 831 01:04:52,889 --> 01:04:54,224 It wasn't me, man! 832 01:04:54,307 --> 01:04:56,184 I'm gonna go check the breakers. 833 01:04:56,267 --> 01:04:57,685 Mike! 834 01:04:59,270 --> 01:05:00,271 What? 835 01:05:00,355 --> 01:05:02,107 Take a break with me. 836 01:05:02,190 --> 01:05:04,818 I can't. I gotta go check the breakers. 837 01:05:04,901 --> 01:05:05,944 Let the kid do it. 838 01:05:06,027 --> 01:05:07,737 Well, the kid can't. He's got nyctophobia. 839 01:05:07,821 --> 01:05:09,197 Mike. 840 01:05:11,241 --> 01:05:13,451 Ok, all right. 841 01:05:16,079 --> 01:05:17,622 Fuck! 842 01:05:18,748 --> 01:05:20,375 We got a problem. 843 01:05:20,458 --> 01:05:21,543 What? 844 01:05:21,626 --> 01:05:24,587 We have a problem, and I want you to know that this is not easy for me. 845 01:05:24,671 --> 01:05:26,840 Look at me. This is not easy for me. 846 01:05:26,923 --> 01:05:28,049 Do you understand? 847 01:05:28,133 --> 01:05:29,777 - All right. - We need to talk about Gordon. 848 01:05:29,801 --> 01:05:32,387 - What about Gordon? - He needs to take some time off, Mike. 849 01:05:33,513 --> 01:05:36,349 - Why? - Because he's becoming a liability. 850 01:05:39,561 --> 01:05:43,982 I... Phil, look, I can see why you're a little paranoid. 851 01:05:44,065 --> 01:05:46,443 Can you? Do you know that he hit his wife? 852 01:05:46,526 --> 01:05:49,696 He hit Wendy, Mike. 853 01:05:49,779 --> 01:05:52,282 Now, I've got Craig coming over tomorrow. 854 01:05:52,365 --> 01:05:55,785 If griggs hears about this, you understand what that means, right? 855 01:05:55,869 --> 01:05:57,370 You want to lose this gig? 856 01:05:57,454 --> 01:05:58,997 You want to lose the bonus? 857 01:05:59,080 --> 01:06:00,790 Cos that's what's gonna happen. 858 01:06:13,720 --> 01:06:14,888 So what do we do? 859 01:06:14,971 --> 01:06:17,182 Ok, you listen to me. You follow my lead. 860 01:06:17,265 --> 01:06:19,976 You let me handle this, ok? I don't give a shit what happens. 861 01:06:20,059 --> 01:06:21,394 Fuck! I'm in charge now. 862 01:06:21,478 --> 01:06:22,645 So what did he say? 863 01:06:22,729 --> 01:06:24,772 It think it might've happened Saturday. I don't... 864 01:06:43,875 --> 01:06:46,794 We were just talking about your nephew. 865 01:06:46,878 --> 01:06:49,339 And how he's coming along. That sort of thing. 866 01:06:52,592 --> 01:06:54,052 And how is he coming along? 867 01:07:22,830 --> 01:07:24,666 Hank? 868 01:07:26,376 --> 01:07:28,211 Yo, dude, hello! 869 01:07:29,337 --> 01:07:30,797 Hank! 870 01:07:33,800 --> 01:07:36,135 You're in some deep shit, you know that? 871 01:07:36,219 --> 01:07:39,013 What are you doing here? 872 01:07:39,097 --> 01:07:41,307 What am I doing here? What are you doing here? 873 01:07:41,391 --> 01:07:43,893 Everyone thinks you're in Miami at that casino school. 874 01:07:43,977 --> 01:07:46,521 Fucking Gordon and Phil want your head, man! 875 01:07:51,401 --> 01:07:55,363 So dude, did you score on a scratch, or what? 876 01:07:56,406 --> 01:07:59,242 What are you doing here? 877 01:08:08,585 --> 01:08:10,962 Listen, I forgot something. I'll be back. 878 01:08:13,965 --> 01:08:18,261 You know, um, he just needs a little motivation. That's... pretty much it. 879 01:08:19,304 --> 01:08:21,306 What do you think, Phil? 880 01:08:21,389 --> 01:08:24,392 Same, I think he's a little slow, but, er... 881 01:08:24,475 --> 01:08:26,835 With Hank gone and Craig coming on, we'll pick up the slack. 882 01:08:26,894 --> 01:08:30,690 Right. I mean, I'll motivate him... Little mullet head. 883 01:08:30,773 --> 01:08:33,901 He may be party in the back, but I'll make sure he's business in the front. 884 01:08:38,573 --> 01:08:39,657 What time is it? 885 01:08:39,741 --> 01:08:41,618 I think it's noon. 886 01:08:41,701 --> 01:08:43,494 - About noon. - Lunch time. 887 01:08:43,578 --> 01:08:44,621 - Yeah. - Yeah. 888 01:08:44,704 --> 01:08:46,539 Want to place the order? 889 01:08:46,623 --> 01:08:48,625 Yeah. Yeah, sure, sure. 890 01:08:49,709 --> 01:08:54,589 Er... I think it's Phil's turn, though, right, Phil? 891 01:08:58,926 --> 01:09:00,386 Fuck it, Mike. Let's flip for it. 892 01:09:00,470 --> 01:09:02,513 - What? - Let's flip for it. 893 01:09:02,597 --> 01:09:03,931 Where'd you get that? 894 01:09:04,015 --> 01:09:07,268 Found it. It might even be worth something, too. You ready? 895 01:09:07,352 --> 01:09:10,521 - You found it? - Yep. Call it in the air. Heads or tails? 896 01:09:10,605 --> 01:09:12,732 Heads. 897 01:09:14,484 --> 01:09:16,736 Tails. Get going, loser. 898 01:09:27,538 --> 01:09:29,248 What? 899 01:09:29,332 --> 01:09:30,958 - What? - Hey! 900 01:09:31,042 --> 01:09:32,460 Hey, uncle! 901 01:09:32,543 --> 01:09:34,295 - Gordon? - I found Hank! 902 01:09:34,379 --> 01:09:35,630 Gordon? 903 01:09:37,924 --> 01:09:40,134 What do you want, Jeff? 904 01:09:40,218 --> 01:09:41,719 I found Hank. 905 01:09:41,803 --> 01:09:43,971 What the fuck are you talking about? 906 01:09:44,055 --> 01:09:48,893 I just found Hank... in the stairwell. He was just standing there. 907 01:09:48,976 --> 01:09:50,269 Don't be a fucking idiot, ok? 908 01:09:50,353 --> 01:09:52,772 I'm not a fucking idiot! I swear to god, I saw him! 909 01:09:52,855 --> 01:09:57,360 If he's in Miami, Jeff, why would he be here? How could that be possible, Jeff? 910 01:09:57,443 --> 01:09:59,028 I don't know, but I saw him! 911 01:09:59,112 --> 01:10:01,873 You know what? Go back to work, we'll bring you lunch. Get outta here. 912 01:10:01,948 --> 01:10:03,157 Where was he, Jeff? 913 01:10:03,241 --> 01:10:05,284 In the staircase, next to the equipment room. 914 01:10:05,368 --> 01:10:06,744 Wait a minute. You believe him? 915 01:10:06,828 --> 01:10:09,038 You believe this punk, Gordon? 916 01:10:09,122 --> 01:10:10,915 Gordon! 917 01:10:10,998 --> 01:10:13,793 Oh, for Christ's sakes! Mike? 918 01:10:13,876 --> 01:10:18,464 This is so goddamn ridiculous! Gordon! If he's in Miami, why would he be here? 919 01:10:18,548 --> 01:10:21,110 - Ask him yourself. He's right up there. - We're gonna do that, Jeff. 920 01:10:21,134 --> 01:10:23,362 - We're gonna do that, my man. - That's what we're doing. 921 01:10:23,386 --> 01:10:25,763 - We're gonna do that. - I'm telling you, he's up there. 922 01:10:25,847 --> 01:10:26,889 Where is he? 923 01:10:26,973 --> 01:10:28,808 He was standing right there. 924 01:10:28,891 --> 01:10:31,060 It's fucking weird, but he's right here. 925 01:10:31,144 --> 01:10:33,104 I'm telling you. He's right... 926 01:10:33,187 --> 01:10:35,189 Right over where, Jeff? 927 01:10:35,273 --> 01:10:37,066 I swear he was. I'm not lying. 928 01:10:37,150 --> 01:10:38,877 - Why would I make this up? - Nice going, Jeff. 929 01:10:38,901 --> 01:10:42,697 Now, Jeff... listen to me, guys, now. You heard me on the phone with Amy. 930 01:10:42,780 --> 01:10:45,658 Am I right? She said Hank went to where? 931 01:10:45,742 --> 01:10:49,328 Miami! Ok? Now, we heard it, we all heard it, right? 932 01:10:49,412 --> 01:10:52,790 No... no, we didn't. 933 01:10:57,712 --> 01:10:59,213 What? 934 01:10:59,297 --> 01:11:02,216 - I want to go to lunch. - No, you stay where you are. 935 01:11:02,300 --> 01:11:03,926 What are you saying, Gordon? 936 01:11:04,010 --> 01:11:07,346 You told us that's what she said, but we didn't hear her say it. 937 01:11:07,430 --> 01:11:11,267 We saw you on the phone, we heard you on the phone, we didn't hear Amy. 938 01:11:11,350 --> 01:11:14,288 Right, so what you're saying is it wasn't Amy on the phone? Is that what you...? 939 01:11:14,312 --> 01:11:16,707 Mike, now, come on, man. This is what I'm talking to you about. 940 01:11:16,731 --> 01:11:19,233 - Mike. Mike, give me the cell phone. - Why? 941 01:11:19,317 --> 01:11:21,444 Cos I want to talk to Amy. 942 01:11:21,527 --> 01:11:23,589 What? I spoke to Amy. You don't need to speak to Amy. 943 01:11:23,613 --> 01:11:25,924 - Give me the cell phone. - Don't give him the fuckin' cell phone. 944 01:11:25,948 --> 01:11:28,010 - Give me the cell phone. - I'm trying to tell you... 945 01:11:28,034 --> 01:11:30,012 - He's losing it, man. - Mike, give me the cell phone! 946 01:11:30,036 --> 01:11:32,156 He's losing it, man! Look at him! He's losing it, man! 947 01:11:32,205 --> 01:11:33,873 Give me the fuckin' cell phone! 948 01:11:38,795 --> 01:11:40,171 What the fuck was that? 949 01:11:40,254 --> 01:11:41,672 It's Hank! 950 01:11:41,756 --> 01:11:43,174 It's Hank! 951 01:11:43,257 --> 01:11:47,011 Ok, ok. Jeff, Mike, 90 downstairs. Make sure he doesn't turn around. 952 01:11:47,094 --> 01:11:49,180 - You, you come with me. - Hey! 953 01:11:49,263 --> 01:11:51,766 Fuck you! 954 01:11:51,849 --> 01:11:54,018 You come with me. Let's go. 955 01:11:54,101 --> 01:11:56,395 Mike! Come on, Jeff. 956 01:12:01,108 --> 01:12:02,568 Oh, wait, you heard him go that way. 957 01:12:02,652 --> 01:12:04,320 Take the tunnels. They're safer. 958 01:12:04,403 --> 01:12:06,239 Safer? 959 01:12:08,533 --> 01:12:09,992 Gordo, this could be anybody. 960 01:12:10,076 --> 01:12:12,370 Could be squatters, could be kids. 961 01:12:14,831 --> 01:12:17,458 Come on, Phil, slow down, man. 962 01:12:17,542 --> 01:12:19,377 He's not fucking down here. 963 01:12:21,546 --> 01:12:23,172 God! 964 01:12:26,968 --> 01:12:28,261 Hey, gordo, did you hear that? 965 01:12:30,721 --> 01:12:33,057 I thought I heard something down there, in the tunnels. 966 01:12:33,140 --> 01:12:34,767 - Do you hear it? - No. 967 01:12:34,851 --> 01:12:36,060 No, it's this way. 968 01:12:36,143 --> 01:12:39,522 Gordo, I'm going down in the tunnels, all right? You follow up top. 969 01:12:39,605 --> 01:12:41,023 Mike! Mike, we stick to... 970 01:12:46,988 --> 01:12:48,447 Fuck this. 971 01:12:49,991 --> 01:12:51,659 What the fuck, Phil? Man, slow down. 972 01:12:51,742 --> 01:12:54,495 - So fucking stupid! - Sh! 973 01:12:54,579 --> 01:12:55,872 - What? - Sh! 974 01:13:00,918 --> 01:13:03,963 - I don't hear anything - sh! 975 01:13:04,046 --> 01:13:05,298 Give me your torch. 976 01:13:23,232 --> 01:13:26,402 Jeff: This is fucking dumb. He's not gonna be down there. 977 01:13:26,485 --> 01:13:28,237 Shut up! I want you to stay right there. 978 01:13:28,321 --> 01:13:31,115 You see or hear anything, you call me. You understand me? 979 01:13:31,198 --> 01:13:32,825 I left my walkie in the Van! 980 01:13:32,909 --> 01:13:34,118 Stay there! 981 01:13:34,201 --> 01:13:36,704 - Phil, wait! - What, Jeff? 982 01:13:36,787 --> 01:13:39,415 When I saw Hank... 983 01:13:39,498 --> 01:13:41,667 I think he had blood on his hand. 984 01:13:44,670 --> 01:13:46,047 Stay there. 985 01:14:00,811 --> 01:14:03,147 Doctor: And, Billy, you understand 986 01:14:03,230 --> 01:14:07,068 that you, the Princess and Simon are all in Mary? 987 01:14:07,151 --> 01:14:08,569 Yes, sir. 988 01:14:08,653 --> 01:14:14,575 And if Mary is sick, then you are sick, too. All of you. 989 01:14:14,659 --> 01:14:15,701 Yes, sir. 990 01:14:15,785 --> 01:14:18,579 You want Mary to get better, right, Billy? 991 01:14:18,663 --> 01:14:19,580 Yes! 992 01:14:19,664 --> 01:14:21,165 So, help her, Billy. 993 01:14:21,248 --> 01:14:24,543 Tell me about that night in lowell, Billy. 994 01:14:26,671 --> 01:14:29,340 We were playing hide and seek, sir. 995 01:14:30,841 --> 01:14:35,012 Mary was hugging her new doll and she was looking for Peter. 996 01:14:36,430 --> 01:14:38,724 It was real dark. 997 01:14:40,017 --> 01:14:41,143 Phil? 998 01:14:56,701 --> 01:14:58,911 No! I won't tell! 999 01:14:58,995 --> 01:15:02,373 Mary's a good girl! She doesn't need to know! 1000 01:15:02,456 --> 01:15:03,916 Doc Tor.' What? 1001 01:15:04,000 --> 01:15:06,919 What Simon did! 1002 01:15:07,003 --> 01:15:10,381 To who, Billy? To who? 1003 01:15:12,341 --> 01:15:13,801 To Peter! 1004 01:15:13,884 --> 01:15:15,636 What did Simon do to Peter, Billy? 1005 01:15:15,720 --> 01:15:18,389 - I won't do it! - Tell me, so that we can make Mary... 1006 01:15:30,192 --> 01:15:31,777 Fuck! 1007 01:15:52,256 --> 01:15:53,841 Ghostly voice: Gordon... 1008 01:16:25,956 --> 01:16:28,584 Distorted voice: What are you doing here? 1009 01:16:30,127 --> 01:16:32,088 What are you doing here? 1010 01:16:38,594 --> 01:16:41,347 - Billy, I need to talk to Simon. - He made me do it. It was awful. 1011 01:16:41,430 --> 01:16:43,682 - Billy, wait. - It was awful. No! 1012 01:16:55,486 --> 01:16:56,654 What are you doing here? 1013 01:16:59,865 --> 01:17:03,202 - We need to wake up Simon. - No, it's too awful! 1014 01:17:06,455 --> 01:17:08,207 Wake up Simon. 1015 01:17:08,290 --> 01:17:10,793 Agh! 1016 01:17:41,073 --> 01:17:43,075 What are you doing here? 1017 01:17:54,962 --> 01:17:56,839 What are you doing here? 1018 01:17:59,258 --> 01:18:01,927 Phil. Phil, I think I found Hank. 1019 01:18:21,822 --> 01:18:23,657 What are you doing here? 1020 01:18:41,550 --> 01:18:43,385 Gordon, come back. 1021 01:18:43,469 --> 01:18:45,554 Gordon, come back. 1022 01:18:47,139 --> 01:18:48,307 Yeah. 1023 01:18:48,390 --> 01:18:49,600 Where are you? 1024 01:18:52,311 --> 01:18:54,063 Ward a. Third floor. 1025 01:18:54,146 --> 01:18:55,439 I'm coming. 1026 01:19:11,580 --> 01:19:14,416 Ghos tly voice.' Hello, doc. 1027 01:19:15,876 --> 01:19:17,586 Doctor: Simon? 1028 01:19:19,046 --> 01:19:20,756 You know who I am? 1029 01:19:23,300 --> 01:19:25,469 Billy has told me a lot about you. 1030 01:19:26,637 --> 01:19:30,766 Billy is a smart boy. 1031 01:19:32,351 --> 01:19:36,480 What happened on Christmas night in lowell? 1032 01:19:37,564 --> 01:19:39,149 Use your... 1033 01:19:40,526 --> 01:19:42,695 Imagination. 1034 01:19:42,778 --> 01:19:45,197 I 'd rather you tell me, Simon. 1035 01:19:53,497 --> 01:19:55,207 Peter... 1036 01:19:56,667 --> 01:20:00,045 Was naughty, doc. 1037 01:20:01,922 --> 01:20:03,549 What did Peter do? 1038 01:20:04,967 --> 01:20:08,429 He shouldn't have done it, doc. 1039 01:20:09,638 --> 01:20:10,848 Tell me, Simon. 1040 01:20:13,559 --> 01:20:16,979 He scared Mary, doc. 1041 01:20:18,939 --> 01:20:23,360 He crept up behind her in the dark. 1042 01:20:24,570 --> 01:20:26,989 And he scared her. 1043 01:20:29,366 --> 01:20:32,161 Mary fell down, doc. 1044 01:20:34,955 --> 01:20:37,750 She fell on her doll. 1045 01:20:39,543 --> 01:20:41,587 It cut her up, doc. 1046 01:20:41,670 --> 01:20:45,632 It cut her up real bad. 1047 01:20:45,716 --> 01:20:49,470 She needed someone to help her. 1048 01:20:49,553 --> 01:20:55,017 So I introduced myself. 1049 01:20:56,143 --> 01:20:57,895 Hello, Mary. 1050 01:20:57,978 --> 01:21:03,150 And I told her to cut up Peter, doc. 1051 01:21:03,233 --> 01:21:04,485 Do it, Mary. 1052 01:21:06,445 --> 01:21:10,366 To cut him up real bad. 1053 01:21:13,285 --> 01:21:15,788 Good thing his knife was brand new. 1054 01:21:17,206 --> 01:21:19,333 Real sharp. 1055 01:21:31,303 --> 01:21:37,017 And then, just so her mummy and daddy wouldn't get mad... 1056 01:21:39,311 --> 01:21:43,482 I told her to cut them up, too. 1057 01:21:43,565 --> 01:21:44,650 Do it. 1058 01:21:51,532 --> 01:21:54,118 There was a lot of blood, doc. 1059 01:21:56,120 --> 01:21:57,830 So much blood. 1060 01:22:02,084 --> 01:22:04,878 But Mary wanted to do it. 1061 01:22:04,962 --> 01:22:07,089 Do it, Mary! 1062 01:22:08,215 --> 01:22:11,385 So she did it. 1063 01:22:53,886 --> 01:22:56,472 Gordon, come back, please. 1064 01:23:00,142 --> 01:23:01,560 Who is that? 1065 01:23:03,479 --> 01:23:06,273 It's Jeff. I'm by the Van. 1066 01:23:47,272 --> 01:23:49,399 I'm sorry, man. I was freaking out. 1067 01:23:49,483 --> 01:23:50,943 The lights went out. 1068 01:23:51,026 --> 01:23:52,736 I got these in the Van. Is that ok? 1069 01:24:49,376 --> 01:24:51,086 Come back. 1070 01:24:54,381 --> 01:24:55,757 Come back. 1071 01:25:05,475 --> 01:25:07,019 This is Gordon. 1072 01:25:08,145 --> 01:25:10,355 We found the one... 1073 01:25:10,439 --> 01:25:12,733 The one responsible. 1074 01:26:15,837 --> 01:26:17,464 You've got to be kidding me. 1075 01:26:17,547 --> 01:26:19,383 Freaking beautiful. 1076 01:26:42,114 --> 01:26:43,657 Gordon! 1077 01:26:45,992 --> 01:26:48,078 Hello? Hello? Hello? 1078 01:26:52,582 --> 01:26:54,376 Phil? 1079 01:26:57,129 --> 01:26:59,131 McManus here. Where are you guys? 1080 01:27:04,177 --> 01:27:05,429 Phil? 1081 01:27:33,874 --> 01:27:35,625 I mean... 1082 01:27:35,709 --> 01:27:37,043 I mean... 1083 01:27:39,004 --> 01:27:41,047 He was a liability. 1084 01:27:42,716 --> 01:27:44,718 Who did this? 1085 01:27:47,429 --> 01:27:48,972 Well... 1086 01:27:49,055 --> 01:27:50,432 I mean... 1087 01:27:51,892 --> 01:27:53,727 He brought it on himself. 1088 01:27:53,810 --> 01:27:55,103 Didn't he? 1089 01:27:55,187 --> 01:27:56,813 I mean, it's typical. 1090 01:27:56,897 --> 01:27:58,023 Typical Henry. 1091 01:27:59,149 --> 01:28:01,735 Wrong place at the wrong time. 1092 01:28:04,029 --> 01:28:05,363 You did this. 1093 01:28:05,447 --> 01:28:06,656 Gordon. 1094 01:28:06,740 --> 01:28:09,326 I need you to wake up... 1095 01:28:11,036 --> 01:28:13,747 And take a really... 1096 01:28:13,830 --> 01:28:16,333 Really... 1097 01:28:16,416 --> 01:28:18,919 Good look at him. 1098 01:28:37,479 --> 01:28:39,064 Oh, Jesus. 1099 01:28:42,067 --> 01:28:44,528 What are you doing here? 1100 01:28:44,611 --> 01:28:46,988 It's ok, Hank. Hank, it's ok, it's me. 1101 01:28:47,072 --> 01:28:48,907 You hang in there, brother. You hang in there. 1102 01:28:48,990 --> 01:28:50,992 We'll try and get you some help, ok? 1103 01:28:51,076 --> 01:28:52,869 You know what I wouldn't do? 1104 01:28:52,953 --> 01:28:55,038 I wouldn't tell anybody about this. 1105 01:28:55,121 --> 01:28:58,667 Because if they find out about Hank, they're gonna find out about the others. 1106 01:28:58,750 --> 01:29:00,669 You did this. 1107 01:29:00,752 --> 01:29:02,379 What are you...? What are you doing here? 1108 01:29:02,462 --> 01:29:05,173 You got those guys, didn't you? 1109 01:29:05,257 --> 01:29:06,633 You hired those guys to do this? 1110 01:29:06,716 --> 01:29:07,759 Gordy, you are asleep. 1111 01:29:07,843 --> 01:29:09,469 You hired those guys to kill him. 1112 01:29:09,553 --> 01:29:10,762 You're asleep. 1113 01:29:10,846 --> 01:29:12,681 - Where are the others? - Open your eyes. 1114 01:29:12,764 --> 01:29:15,016 - Where are they? - You've got to wake up. 1115 01:29:15,100 --> 01:29:16,953 - You tell me where they are. - Would you wake up? 1116 01:29:16,977 --> 01:29:18,478 - Tell me. - Would you wake up? 1117 01:29:18,562 --> 01:29:20,188 I am fucking awake! 1118 01:29:20,272 --> 01:29:21,982 Craig: Hey! 1119 01:29:22,065 --> 01:29:23,233 Gordon! 1120 01:29:30,198 --> 01:29:32,200 Who you talking to, man? 1121 01:29:35,120 --> 01:29:36,413 Gordon? 1122 01:29:42,794 --> 01:29:45,881 I'm a little confused here, man. 1123 01:29:47,465 --> 01:29:49,885 What's, er... hey, what is it? 1124 01:29:51,094 --> 01:29:53,013 Hey, Gordon! 1125 01:30:10,780 --> 01:30:13,241 Agh! 1126 01:30:13,325 --> 01:30:16,536 Do it, Gordon. 1127 01:30:18,830 --> 01:30:20,373 Agh! 1128 01:30:22,375 --> 01:30:23,585 What are you doing here? 1129 01:30:28,798 --> 01:30:31,134 Doctor: Why did you do it, Simon? 1130 01:30:33,929 --> 01:30:36,514 Because Mary let me, doc. 1131 01:30:41,144 --> 01:30:44,105 They always do. 1132 01:30:48,818 --> 01:30:51,529 What are you doing here? 1133 01:30:56,117 --> 01:30:58,119 They always do. 1134 01:31:17,389 --> 01:31:19,599 You know what I wouldn't do? 1135 01:31:19,683 --> 01:31:24,729 I wouldn't mention this to anyone, gordy. 1136 01:31:24,813 --> 01:31:27,065 - Gordy. - I wouldn't tell anybody about this. 1137 01:31:27,148 --> 01:31:31,152 Because if they find out about Hank, they're gonna find out about the others. 1138 01:31:31,236 --> 01:31:32,612 I found Hank, gordy. 1139 01:31:32,696 --> 01:31:35,657 He's hurt, and he said you did it to him. Is that true? 1140 01:31:35,740 --> 01:31:37,117 Gordy? 1141 01:31:37,200 --> 01:31:38,910 Gordy? 1142 01:31:48,169 --> 01:31:49,629 Who did this? 1143 01:31:49,713 --> 01:31:53,091 Well... he brought it on himself. 1144 01:31:53,174 --> 01:31:55,051 Didn't he? 1145 01:31:56,594 --> 01:31:59,222 Wrong place at the wrong time. 1146 01:32:09,733 --> 01:32:11,109 Gordon: Where are the others? 1147 01:32:11,192 --> 01:32:13,236 Gordy, you are asleep. 1148 01:32:13,319 --> 01:32:16,114 Uncle Gordon! 1149 01:32:16,197 --> 01:32:18,074 Wake up! 1150 01:32:19,617 --> 01:32:21,536 The lights went out. 1151 01:32:21,619 --> 01:32:23,747 I'm sorry, man. I was freaking out. 1152 01:32:25,331 --> 01:32:27,834 I got these in your Van. Is that ok? 1153 01:32:57,363 --> 01:32:58,615 Phil: Gordy. 1154 01:33:01,576 --> 01:33:03,536 I need you to open your eyes now. 1155 01:33:04,996 --> 01:33:06,164 Wake up. 1156 01:33:07,832 --> 01:33:09,167 And remember. 1157 01:33:26,601 --> 01:33:32,398 Wendy: Roses? They're lovely! What's the occasion, Gordon? 1158 01:33:34,317 --> 01:33:37,987 Not here, Gordon. Later. 1159 01:33:38,071 --> 01:33:39,739 Watch out! Gordon! 1160 01:33:41,282 --> 01:33:43,368 Oh, my god, Gordon... no! 1161 01:33:43,451 --> 01:33:47,789 No! Stop! No, stop, Gordon! 1162 01:33:49,165 --> 01:33:50,500 Simon: Do it, Gordon. 1163 01:34:08,977 --> 01:34:10,520 Do it, Gordon. 1164 01:34:13,898 --> 01:34:16,693 - Do it now. - Gordon: No! 1165 01:34:53,229 --> 01:34:57,358 Wendy. Wendy, it's me. Please don't hang up. Please. 1166 01:34:59,903 --> 01:35:05,158 I just want to say how sorry I am for what's happened. 1167 01:35:06,618 --> 01:35:08,411 I am so sorry. 1168 01:35:11,831 --> 01:35:14,417 I am so lonely here. 1169 01:35:18,129 --> 01:35:19,881 I want to come home. 1170 01:35:22,258 --> 01:35:24,052 I want to hold you. 1171 01:35:24,135 --> 01:35:26,221 I want to hold my baby. 1172 01:35:30,016 --> 01:35:31,559 Can you forgive me? 1173 01:35:34,938 --> 01:35:36,814 Can you forgive me? 1174 01:35:47,867 --> 01:35:49,994 Doctor: And where do you live, Simon? 1175 01:35:54,290 --> 01:35:58,253 I live in the weak and the wounded... 1176 01:36:00,171 --> 01:36:01,839 Doc. 1177 01:37:57,872 --> 01:38:02,835 J“ untrained you never shut up 1178 01:38:02,919 --> 01:38:07,465 j“ needs keep you empty 1179 01:38:07,548 --> 01:38:11,677 j“ freedom spins you out of control 1180 01:38:11,761 --> 01:38:14,972 j“ till someone chokes you with a chain 1181 01:38:15,056 --> 01:38:17,266 j“ chokes you with a chain 1182 01:38:17,350 --> 01:38:19,644 j“ chokes you with a chain 1183 01:38:23,272 --> 01:38:26,150 j“ learn to be paranoid 1184 01:38:27,860 --> 01:38:31,197 j“ fear pulls my strings too 1185 01:38:32,281 --> 01:38:36,285 j“ oh, what a lack of trust can do 1186 01:38:37,412 --> 01:38:40,415 j“ for broken-hearted youth 1187 01:38:40,498 --> 01:38:42,542 j“ broken-hearted youth 1188 01:38:42,625 --> 01:38:44,710 j“ broken-hearted youth 1189 01:38:44,794 --> 01:38:47,171 j“ broken-hearted youth 1190 01:38:47,255 --> 01:38:48,673 j“ broken-hearted 1191 01:38:53,803 --> 01:38:56,305 J“ I'm sorry I hurt you 1192 01:38:56,389 --> 01:39:00,643 j“ please don't leave me on my knees 1193 01:39:03,062 --> 01:39:06,649 j“ we had a simple understanding 1194 01:39:06,732 --> 01:39:10,653 j“ didn't we? Didn't we? 1195 01:39:12,488 --> 01:39:15,992 J“ all consumed and convinced as ever 1196 01:39:16,075 --> 01:39:19,370 j“ but where were you? 1197 01:39:21,247 --> 01:39:24,584 J“ tease my guilt but please me still 1198 01:39:25,960 --> 01:39:29,881 j“ all the others just disgust me 1199 01:39:29,964 --> 01:39:34,051 j“ too simple to trust me 1200 01:39:34,135 --> 01:39:39,724 j“ too dull to engage, too shallow to please me 1201 01:39:39,807 --> 01:39:43,728 j“ it would be so easy to please me. J“ 82594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.