All language subtitles for LI-NESS-SRT2__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,120 If women never liked you when you were poor, 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,760 that must twist you all up. 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,360 So they call you forth for refreshing acts of humiliation. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,040 What did you learn this from? 5 00:00:13,840 --> 00:00:17,280 Ambassador, the ambassador got to town already loaded. 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,360 And he'd be even richer when he leaves, 7 00:00:20,800 --> 00:00:22,120 just without my mother. 8 00:00:22,600 --> 00:00:24,280 Your mother also wanted Nico. 9 00:00:26,160 --> 00:00:27,440 She tried to hire you too. 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,240 She always wants what I want. 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,280 Or have any Nico? 12 00:00:36,800 --> 00:00:37,240 Maybe. 13 00:00:38,280 --> 00:00:41,640 Or maybe she's just afraid that you'll Make Love to me 14 00:00:41,720 --> 00:00:43,800 before you find out just how terrible 15 00:00:43,880 --> 00:00:44,200 I am. 16 00:00:45,200 --> 00:00:46,680 That's a terrible idea. 17 00:00:48,440 --> 00:00:49,120 Why? 18 00:00:49,520 --> 00:00:50,040 Why? 19 00:00:51,080 --> 00:00:52,800 Because I'm in your employ. 20 00:00:52,880 --> 00:00:54,640 Because you're half my age. 21 00:00:57,290 --> 00:01:00,530 Because you're so beautiful, I lose my bearings. 22 00:01:06,250 --> 00:01:07,390 What can we do then? 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,040 We can't do that. 24 00:01:14,810 --> 00:01:15,770 We can dance. 25 00:01:22,570 --> 00:01:24,560 I spent six years with the nuts 26 00:01:24,810 --> 00:01:27,590 just so my mother could be a flash eyed Colleen 27 00:01:27,670 --> 00:01:27,790 with 28 00:01:27,870 --> 00:01:28,790 her hands on her hips. 29 00:01:30,070 --> 00:01:32,840 She had to play the Virgin for 15 years. 30 00:01:32,890 --> 00:01:33,280 Gosh. 31 00:01:34,740 --> 00:01:37,390 Although you surrender in each picture naturally. 32 00:01:38,620 --> 00:01:41,130 And all the while the ambassador was. 33 00:01:42,330 --> 00:01:44,180 Advising her financially. 34 00:01:46,170 --> 00:01:49,110 Has he ever advice you naturally? 35 00:01:50,160 --> 00:01:51,520 You mean has he ever touched me? 36 00:01:53,280 --> 00:01:54,220 Suppose I do. 37 00:01:57,230 --> 00:01:58,340 That's the wrong question. 38 00:02:01,320 --> 00:02:03,470 Pardon me, you're terrible. 39 00:02:04,830 --> 00:02:05,660 The worst lover? 40 00:02:06,690 --> 00:02:08,030 Expect me to believe that. 41 00:02:15,540 --> 00:02:16,310 Dance is good. 42 00:02:17,520 --> 00:02:18,010 For now. 43 00:02:25,720 --> 00:02:26,670 I have to be somewhere. 44 00:02:31,570 --> 00:02:33,200 Should I come back here after? 45 00:02:33,890 --> 00:02:34,560 Stay over. 46 00:02:35,450 --> 00:02:36,150 As friends. 47 00:02:37,090 --> 00:02:38,290 And never works. 48 00:02:39,700 --> 00:02:40,700 I don't intend to. 49 00:02:45,910 --> 00:02:46,240 Ohh. 50 00:02:49,470 --> 00:02:50,670 The puzzle has many. 51 00:02:53,460 --> 00:02:55,600 I don't know exactly what you're gonna find. 52 00:02:58,130 --> 00:02:59,420 You won't find a dragon. 53 00:02:59,530 --> 00:03:00,210 Have to kill it. 54 00:03:01,890 --> 00:03:02,580 Fair enough. 55 00:03:07,610 --> 00:03:08,460 The night. 56 00:03:11,810 --> 00:03:13,310 Good night for the party. 57 00:03:13,790 --> 00:03:14,990 Looking at. 58 00:05:28,250 --> 00:05:28,490 The. 59 00:05:34,980 --> 00:05:35,470 Call young. 60 00:05:36,810 --> 00:05:37,610 Claire, how are you? 61 00:05:42,390 --> 00:05:42,680 What did? 62 00:05:44,540 --> 00:05:45,360 They didn't go well. 63 00:05:51,440 --> 00:05:53,210 Where's your camera, Mr Barlow? 64 00:05:54,210 --> 00:05:55,140 Don't have one? 65 00:05:56,050 --> 00:05:59,000 Do you have any idea how much that photo would have been worth? 66 00:05:59,150 --> 00:06:00,320 Are they breaking any laws? 67 00:06:00,980 --> 00:06:02,770 Only the laws of attraction. 68 00:06:04,890 --> 00:06:06,790 I, for one, would pay big money. 69 00:06:07,840 --> 00:06:09,930 For an account of all of you 217. 70 00:06:13,230 --> 00:06:15,130 He's old enough to be her father. 71 00:06:19,240 --> 00:06:19,830 But then. 72 00:06:20,760 --> 00:06:21,370 So were you. 73 00:06:32,650 --> 00:06:33,490 It was burning holes. 74 00:06:37,280 --> 00:06:39,810 Arthur ran the number plate of your visitor last night. 75 00:06:39,860 --> 00:06:40,350 Yeah. 76 00:06:41,730 --> 00:06:44,490 And car belonged to Dorothy Quincannon. 77 00:06:45,530 --> 00:06:45,990 So. 78 00:06:47,000 --> 00:06:49,480 So of all the people in Los Angeles 79 00:06:49,560 --> 00:06:50,540 who do not fuck 80 00:06:50,620 --> 00:06:52,190 with the new ambassador who opened 81 00:06:52,270 --> 00:06:54,560 the Pacific Studios with bootleg money 82 00:06:54,640 --> 00:06:56,240 and his mistress are top of the list. 83 00:07:00,440 --> 00:07:02,300 Everybody's better connected than us. 84 00:07:03,880 --> 00:07:05,660 Ever wonder what the attraction was? 85 00:07:07,380 --> 00:07:08,960 About the mother and the daughter. 86 00:07:09,740 --> 00:07:10,390 Maybe both? 87 00:07:14,270 --> 00:07:15,640 You are a very sick man. 88 00:07:23,580 --> 00:07:25,650 LAPD found that Peter. 89 00:07:30,060 --> 00:07:30,360 Where is. 90 00:07:33,940 --> 00:07:35,120 She'll wait till we get. 91 00:07:40,910 --> 00:07:43,160 She was she shot with my gun. 92 00:07:44,730 --> 00:07:45,000 No. 93 00:07:48,290 --> 00:07:49,630 She wasn't shot. 94 00:08:07,710 --> 00:08:10,030 Deep continuous transverse wound 95 00:08:10,110 --> 00:08:12,690 to the anterior triangles of the neck, 96 00:08:12,770 --> 00:08:13,270 cutting both 97 00:08:13,350 --> 00:08:14,920 Venus, not terial structures. 98 00:08:15,730 --> 00:08:17,870 Injuries not compatible with life. 99 00:08:18,500 --> 00:08:21,790 Image of Thrones cut I was after the little cigarettes, 100 00:08:21,870 --> 00:08:22,900 the knuckle dusters, 101 00:08:22,980 --> 00:08:23,660 the knife 102 00:08:23,740 --> 00:08:24,110 raped. 103 00:08:25,890 --> 00:08:26,500 My God. 104 00:08:40,460 --> 00:08:41,140 Guys. 105 00:08:41,820 --> 00:08:43,070 You're not gonna like this. 106 00:08:53,450 --> 00:08:54,480 Hey, you. 107 00:08:54,530 --> 00:08:58,180 Yeah, that's the sister of the man you identified 2 weeks ago. 108 00:08:58,190 --> 00:09:00,250 It was killed outside the cabaret club. 109 00:09:00,590 --> 00:09:02,480 His head was squashed like a pumpkin. 110 00:09:02,850 --> 00:09:03,920 Are you aware of that? 111 00:09:04,310 --> 00:09:05,940 Making note of that in your report, Doc. 112 00:09:05,950 --> 00:09:06,840 I just do the body. 113 00:09:06,850 --> 00:09:08,160 Just make a note of it. 114 00:09:08,850 --> 00:09:09,550 Make it burning. 115 00:09:15,610 --> 00:09:18,840 When things get down dirty, rank and file don't like it, 116 00:09:18,950 --> 00:09:19,750 not even in county. 117 00:09:20,970 --> 00:09:21,770 Last warning. 118 00:09:24,610 --> 00:09:25,100 Joe. 119 00:09:26,300 --> 00:09:26,580 Come on. 120 00:09:31,210 --> 00:09:33,440 The blue car came in an hour ago. 121 00:09:33,610 --> 00:09:35,400 The two suspects in Tijuana get out. 122 00:09:37,250 --> 00:09:38,420 That's the respray. 123 00:09:38,530 --> 00:09:38,970 Yep. 124 00:09:40,330 --> 00:09:40,880 Who's that? 125 00:09:41,570 --> 00:09:46,220 As the Bentley of Mr Lou Hendrix, the lendrick Sam. 126 00:09:46,390 --> 00:09:48,940 So he's a member like the Mexicans. 127 00:09:49,550 --> 00:09:53,040 I want you to go after these fucks like a rat terrier in a closet. 128 00:09:53,050 --> 00:09:54,600 I don't want to know anything about it. 129 00:09:54,650 --> 00:09:56,400 Or come on, Bernie, towards yourself. 130 00:09:56,410 --> 00:09:58,270 I still have a pension, you know. 131 00:09:59,790 --> 00:10:00,520 Fair enough. 132 00:10:00,880 --> 00:10:01,850 We own big Canyon. 133 00:10:01,860 --> 00:10:04,330 We'll block the world doing our community faces. 134 00:10:05,510 --> 00:10:08,830 Get down that rattle how, no matter how. 135 00:10:09,690 --> 00:10:10,420 Fair enough. 136 00:10:11,380 --> 00:10:11,670 Come on. 137 00:10:12,680 --> 00:10:13,530 Let's do this. 138 00:10:22,850 --> 00:10:23,840 You look like shit. 139 00:10:24,310 --> 00:10:25,010 Fair enough. 140 00:10:26,330 --> 00:10:28,650 So you know the real shit doesn't go down in the 141 00:10:28,730 --> 00:10:29,880 until the early hour. 142 00:10:30,130 --> 00:10:33,660 So once you're in, you gotta wait and wait. 143 00:10:33,950 --> 00:10:34,590 Fair enough. 144 00:10:36,680 --> 00:10:37,370 Remember. 145 00:10:38,130 --> 00:10:41,480 You're the guy can idea that Mexicans, so watch your coins. 146 00:10:41,830 --> 00:10:42,600 Fair enough. 147 00:10:43,410 --> 00:10:45,730 Hey, let's get my badge back. 148 00:10:47,030 --> 00:10:47,860 Is that what you want? 149 00:10:50,950 --> 00:10:51,320 Right. 150 00:11:36,050 --> 00:11:36,400 Oh 151 00:11:37,148 --> 00:11:37,520 yes, man. 152 00:11:38,320 --> 00:11:39,280 I'll be right down. 153 00:11:44,660 --> 00:11:47,880 You're a long, long way from Tipperary Dorothy. 154 00:12:21,510 --> 00:12:22,420 Where is this called? 155 00:12:22,770 --> 00:12:24,080 It's called my girlfriend. 156 00:12:24,760 --> 00:12:25,360 A Mickey. 157 00:13:32,440 --> 00:13:33,230 Girls. 158 00:13:33,920 --> 00:13:34,520 Boys. 159 00:13:35,310 --> 00:13:36,610 Everyone coke. 160 00:13:37,400 --> 00:13:38,705 I've given us some thought 161 00:13:38,922 --> 00:13:40,850 and I'd like to fill out an application. 162 00:13:43,040 --> 00:13:43,830 Not polite. 163 00:13:43,900 --> 00:13:46,250 I did because I don't feel polite this fine evening. 164 00:13:46,260 --> 00:13:48,210 Let's have a drink, talk about it. 165 00:13:48,280 --> 00:13:49,560 You heard about Lynn Peterson? 166 00:13:49,570 --> 00:13:50,380 Tragic thing. 167 00:13:51,870 --> 00:13:52,480 They don't do that. 168 00:13:52,490 --> 00:13:55,300 The police won't touch you, but they're expecting that I will. 169 00:13:57,230 --> 00:14:00,010 I have nothing to do with Lynn Peterson or Nicole Peterson. 170 00:14:02,600 --> 00:14:03,810 This is Los Angeles. 171 00:14:04,360 --> 00:14:05,670 People are on the make. 172 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 Why would they hear on the make? 173 00:14:08,100 --> 00:14:10,630 His sister was a cabana whore with a junk habit. 174 00:14:11,040 --> 00:14:11,850 She worked for you. 175 00:14:11,860 --> 00:14:12,790 You're a pimp. 176 00:14:13,180 --> 00:14:14,370 I don't control the place. 177 00:14:14,380 --> 00:14:16,570 I'm not the boss who is. 178 00:14:17,820 --> 00:14:19,850 Dorothy Quincannon, they have bassador. 179 00:14:20,790 --> 00:14:22,440 How little you know it's tomorrow. 180 00:14:22,630 --> 00:14:24,770 I do know a guy named Lou Hendricks. 181 00:14:25,440 --> 00:14:27,810 You might know him too, as people call my people. 182 00:14:29,200 --> 00:14:30,850 Going down the rabbit hole, Floyd. 183 00:14:30,920 --> 00:14:32,270 I might even take you with me. 184 00:14:33,630 --> 00:14:34,870 We'll need that drink then. 185 00:14:36,370 --> 00:14:38,380 We can join Lou Hendricks down below. 186 00:14:38,640 --> 00:14:41,070 Beating around the wolves doesn't give me much, does it? 187 00:14:41,770 --> 00:14:42,870 Must be the military training. 188 00:14:44,730 --> 00:14:46,320 OK, I'll have that drink. 189 00:14:46,970 --> 00:14:51,540 It's very difficult to balance your many obligations, 190 00:14:51,640 --> 00:14:53,030 the various interests of all the 191 00:14:53,110 --> 00:14:54,840 people, powerful people. 192 00:14:54,970 --> 00:14:57,910 Discretion is a thing that we provide 193 00:14:58,125 --> 00:14:59,210 and you take protection 194 00:14:59,290 --> 00:15:02,070 and return very, very serious 195 00:15:02,150 --> 00:15:02,770 protection. 196 00:15:03,820 --> 00:15:04,610 Mr Marlow. 197 00:15:08,650 --> 00:15:10,220 Now you all know the full extent of it. 198 00:15:11,110 --> 00:15:13,210 I appreciate your difficulties, Mr Hanson. 199 00:15:14,270 --> 00:15:15,900 It's difficult to run a whorehouse. 200 00:15:15,910 --> 00:15:17,660 Not of anyone know it is 1. 201 00:15:19,010 --> 00:15:21,560 Especially when you're also in the narcotics business. 202 00:15:22,960 --> 00:15:26,360 There's an awful lot you don't understand about narcotics. 203 00:15:27,190 --> 00:15:27,870 About managing. 204 00:15:31,950 --> 00:15:33,160 Grabada club in Brussels 205 00:15:33,240 --> 00:15:35,340 leave me alone to to manage the place. 206 00:15:36,370 --> 00:15:38,780 I don't problem them when difficulties arise. 207 00:15:39,820 --> 00:15:42,750 Lots of difficulties are how should we say? 208 00:15:44,210 --> 00:15:45,670 Hard for me to deal with alone. 209 00:15:53,200 --> 00:15:54,030 Like the whore. 210 00:15:55,280 --> 00:15:56,040 Play ball. 211 00:15:57,260 --> 00:15:58,530 Girl or boy? 212 00:15:59,380 --> 00:16:01,350 What is interesting, it seems like. 213 00:16:04,720 --> 00:16:05,440 Well, the stoop. 214 00:16:06,300 --> 00:16:07,480 Was far too interested. 215 00:16:10,280 --> 00:16:11,440 My little something. 216 00:16:15,700 --> 00:16:17,170 Are you all right, Mr Marlow? 217 00:16:22,480 --> 00:16:24,970 I would have thought you'd be a man who could hold his liquor. 218 00:16:26,890 --> 00:16:28,440 Seems I was wrong. 219 00:16:34,960 --> 00:16:35,950 As you go to sleep. 220 00:16:36,880 --> 00:16:38,110 I want you to consider. 221 00:16:40,900 --> 00:16:44,830 The whereabouts of the computers were never the issue. 222 00:16:46,130 --> 00:16:48,780 It was the whereabouts of what Nico had in his possession. 223 00:16:50,320 --> 00:16:53,560 We'll get to the bottom of those issues without your help. 224 00:16:54,490 --> 00:16:55,520 Remember the guy here? 225 00:16:55,530 --> 00:16:57,420 You were never A-Team player. 226 00:16:58,410 --> 00:17:00,190 Never went along to get along. 227 00:17:01,190 --> 00:17:02,090 See where it gets you. 228 00:17:04,570 --> 00:17:05,260 You're dying. 229 00:17:06,180 --> 00:17:06,630 Hello. 230 00:17:38,250 --> 00:17:40,150 Ohh. 231 00:17:42,890 --> 00:17:49,930 In all the old familiar places that this heart and mind 232 00:17:50,010 --> 00:17:50,770 would raise 233 00:17:51,590 --> 00:17:52,980 all the way through. 234 00:17:57,460 --> 00:17:58,340 Much more. 235 00:18:14,650 --> 00:18:15,700 Be seen 236 00:18:17,030 --> 00:18:19,670 in every lovely summer. 237 00:18:22,940 --> 00:18:23,820 That's life. 238 00:18:29,450 --> 00:18:35,560 I'll find you with the morning sun and when the night. 239 00:18:41,530 --> 00:18:42,810 Seeing you. 240 00:19:08,600 --> 00:19:09,910 You're right here. 241 00:19:22,250 --> 00:19:23,060 You're weak. 242 00:19:30,570 --> 00:19:31,710 This must be yours. 243 00:19:32,910 --> 00:19:34,000 He didn't drink it. 244 00:19:34,130 --> 00:19:36,370 I remembered what happened to Alice in Wonderland 245 00:19:36,450 --> 00:19:37,650 when she bit the mushroom. 246 00:19:38,660 --> 00:19:43,980 You pretended, and you should have known who offers the wheels a cocktail. 247 00:19:44,840 --> 00:19:45,730 No Hendrix. 248 00:19:46,820 --> 00:19:48,510 They're working them over real bad. 249 00:19:48,600 --> 00:19:50,760 That's him shackled up inside, I guess. 250 00:19:51,600 --> 00:19:53,380 Yeah, I'm speaking Greek soon. 251 00:20:16,030 --> 00:20:18,060 Promise you'll never do that to me. 252 00:20:20,550 --> 00:20:22,940 If I help you out of here. 253 00:20:24,300 --> 00:20:25,240 Will you help me? 254 00:20:28,370 --> 00:20:29,130 But yeah. 255 00:20:34,780 --> 00:20:36,030 Crank up the volume. 256 00:20:38,580 --> 00:20:40,290 Two dead boys from Tijuana. 257 00:20:41,000 --> 00:20:42,090 See where this gets you. 258 00:20:43,610 --> 00:20:44,720 You're making this hard for me. 259 00:20:52,550 --> 00:20:53,740 Much too hard. 260 00:20:55,150 --> 00:20:56,960 What else do you do for new entries? 261 00:20:57,320 --> 00:20:59,110 Too damn much if you ask me. 262 00:21:09,370 --> 00:21:10,000 Sweet. 263 00:21:13,590 --> 00:21:13,950 Hey. 264 00:21:14,830 --> 00:21:16,080 We both go in there. 265 00:21:16,790 --> 00:21:18,800 Are both coming out alive, yeah, 266 00:21:19,650 --> 00:21:20,880 agreed Mr Model. 267 00:21:30,530 --> 00:21:32,250 Awfully sick of this Jew. 268 00:21:37,950 --> 00:21:39,000 Where is she? 269 00:21:40,170 --> 00:21:40,900 There is no. 270 00:21:43,780 --> 00:21:44,510 The one that you bought. 271 00:21:48,360 --> 00:21:49,280 What do you do with this? 272 00:21:51,290 --> 00:21:52,340 Just shave it. 273 00:21:53,700 --> 00:21:55,550 Here are nose and throat jobs, huh? 274 00:21:55,990 --> 00:21:58,170 I have people who do that for me. 275 00:21:58,320 --> 00:21:58,890 Do you? 276 00:21:59,030 --> 00:21:59,990 So do I. 277 00:22:00,100 --> 00:22:01,030 So do I. 278 00:22:02,850 --> 00:22:03,310 Yeah. 279 00:22:06,260 --> 00:22:07,120 In that order. 280 00:22:09,140 --> 00:22:10,030 Make him tell us. 281 00:22:12,710 --> 00:22:13,440 Serena. 282 00:22:16,840 --> 00:22:17,860 Hey, Serena. 283 00:22:19,140 --> 00:22:21,080 In ornamental over there. 284 00:22:30,860 --> 00:22:31,390 You need. 285 00:22:33,270 --> 00:22:34,700 Readers are fucking mermaid. 286 00:22:34,830 --> 00:22:35,760 You got it working. 287 00:22:35,770 --> 00:22:37,380 I suspect that's it. 288 00:22:40,750 --> 00:22:42,230 Say this in Spanish. 289 00:23:00,640 --> 00:23:03,780 Yes, well, it wasn't beyond your capabilities 290 00:23:03,860 --> 00:23:06,490 to save the fucking money. 291 00:23:08,550 --> 00:23:11,190 You just broke the Hendricks bag. 292 00:23:12,380 --> 00:23:15,760 Sorry, boss, it'll take you years to pay them back. 293 00:23:16,910 --> 00:23:17,880 Mr Hendricks. 294 00:23:18,880 --> 00:23:22,680 That's not fair as the progeny of sharecroppers. 295 00:23:22,720 --> 00:23:24,330 Cedric, you should know. 296 00:23:24,950 --> 00:23:26,880 Life isn't fair. 297 00:23:32,830 --> 00:23:33,430 You're right. 298 00:23:37,740 --> 00:23:38,920 Not physical fear. 299 00:23:43,660 --> 00:23:46,060 Expected to see Greece in June. 300 00:23:47,450 --> 00:23:49,050 Recent tarantulas. 301 00:23:53,200 --> 00:23:56,320 Instead, is entirely made of soft tissue. 302 00:23:57,930 --> 00:23:58,590 So figure. 303 00:24:01,330 --> 00:24:01,800 Shelly. 304 00:24:03,560 --> 00:24:04,390 Knew better. 305 00:24:08,470 --> 00:24:09,540 Easy way. 306 00:24:14,550 --> 00:24:15,280 Baby. 307 00:24:16,970 --> 00:24:20,540 The baby's father rather better. 308 00:24:29,210 --> 00:24:30,880 What will I find inside? 309 00:24:32,260 --> 00:24:32,630 Project. 310 00:24:33,550 --> 00:24:34,150 How many 311 00:24:35,120 --> 00:24:36,030 forgot to count? 312 00:24:37,310 --> 00:24:40,500 Ohh Little Hendricks, Floyd Hanson, 313 00:24:40,890 --> 00:24:42,660 2 gentlemen from Tijuana 314 00:24:43,190 --> 00:24:44,900 and one busted mermaid. 315 00:24:45,850 --> 00:24:46,590 Mermaid. 316 00:24:47,000 --> 00:24:47,540 It's a run. 317 00:24:51,410 --> 00:24:52,550 now very wet. 318 00:24:54,080 --> 00:24:54,700 You are. 319 00:24:56,630 --> 00:24:57,580 His wheels. 320 00:25:08,410 --> 00:25:09,600 What now, Cedric? 321 00:25:10,490 --> 00:25:12,590 Probably will spill some significant blood. 322 00:25:13,350 --> 00:25:14,590 So we should stick together. 323 00:25:15,430 --> 00:25:16,820 I'll be driving for the month. 324 00:25:19,190 --> 00:25:20,620 I have my own bills. 325 00:25:21,800 --> 00:25:22,530 Of course you do. 326 00:25:23,860 --> 00:25:24,950 And consider the park. 327 00:25:43,470 --> 00:25:44,220 Well, well, 328 00:25:45,060 --> 00:25:46,980 if it isn't Mr Niko Peterson. 329 00:25:49,840 --> 00:25:50,380 So. 330 00:25:52,020 --> 00:25:52,870 You're not dead. 331 00:25:53,760 --> 00:25:54,990 They're quite the detective. 332 00:25:56,000 --> 00:25:56,680 What do you want? 333 00:25:58,500 --> 00:26:01,810 You've been looking into the circumstances of my demise. 334 00:26:03,080 --> 00:26:04,800 My determination for some time 335 00:26:04,880 --> 00:26:07,010 has been that reports of her death 336 00:26:07,100 --> 00:26:08,590 are greatly exaggerated. 337 00:26:10,100 --> 00:26:12,270 I'll say no, not your sisters. 338 00:26:13,240 --> 00:26:17,560 My half sisters, my father's wild days in Acapulco. 339 00:26:18,960 --> 00:26:20,870 So you won't be spilling any tears. 340 00:26:21,810 --> 00:26:23,470 She is dead, I know. 341 00:26:24,420 --> 00:26:26,190 She did not die pleasantly. 342 00:26:27,930 --> 00:26:30,780 I couldn't help that you could help yourself, though. 343 00:26:31,160 --> 00:26:34,680 I happened to have something everybody wants 344 00:26:35,730 --> 00:26:36,460 more dope. 345 00:26:37,530 --> 00:26:38,680 Much better than dope. 346 00:26:42,220 --> 00:26:43,930 You were all too much for me. 347 00:26:45,000 --> 00:26:47,040 All I am is a working stiff. 348 00:26:48,320 --> 00:26:49,300 Need to get to Claire. 349 00:26:50,650 --> 00:26:54,170 Will do everything in my power to put you both together 350 00:26:54,250 --> 00:26:55,820 and never see any of you again. 351 00:26:56,010 --> 00:26:56,880 And give her a massage. 352 00:26:57,010 --> 00:27:00,750 Will you tell her I'll meet her in the studio brought house tonight 353 00:27:00,830 --> 00:27:01,360 and I'll have the 354 00:27:01,440 --> 00:27:02,320 goods on the ambassador. 355 00:27:02,730 --> 00:27:03,900 What have you got on him? 356 00:27:04,130 --> 00:27:05,540 Just give her the message, Marla. 357 00:27:07,280 --> 00:27:07,950 A few things. 358 00:27:07,960 --> 00:27:10,050 I want to see it out before we decide anything. 359 00:27:10,060 --> 00:27:11,030 What do you wanna know? 360 00:27:11,100 --> 00:27:15,590 The body outside the kebab musician who worked the club. 361 00:27:15,680 --> 00:27:16,670 Did you kill him? 362 00:27:16,840 --> 00:27:17,350 No. 363 00:27:17,750 --> 00:27:18,910 Did you kill him? 364 00:27:18,980 --> 00:27:19,390 No. 365 00:27:22,940 --> 00:27:23,570 Opportunity. 366 00:27:24,580 --> 00:27:25,470 He looked like me. 367 00:27:25,480 --> 00:27:26,790 I like people who looked like me. 368 00:27:27,410 --> 00:27:29,700 What this Dorothy Quincannon want from you? 369 00:27:29,770 --> 00:27:31,490 Or maybe she wants to fuck with the ambassador 370 00:27:31,570 --> 00:27:33,080 as maybe trying to fuck her daughter. 371 00:27:33,170 --> 00:27:33,930 I don't know. 372 00:27:34,810 --> 00:27:35,880 Put it together, Martha. 373 00:27:35,950 --> 00:27:36,920 You were the detective. 374 00:27:38,720 --> 00:27:40,710 Everyone wants something on somebody else. 375 00:27:40,720 --> 00:27:41,350 It's all just. 376 00:27:42,630 --> 00:27:43,840 Blackmail in the end. 377 00:27:46,800 --> 00:27:47,880 I'll be in the prop House. 378 00:27:48,810 --> 00:27:49,120 7:30. 379 00:27:51,270 --> 00:27:52,520 Tell her I've got what she wants. 380 00:27:59,510 --> 00:28:00,530 I've just realised. 381 00:28:01,160 --> 00:28:03,190 This is my mother's favourite table. 382 00:28:03,900 --> 00:28:06,650 This is where the ambassador advises us financially. 383 00:28:08,170 --> 00:28:09,140 Faster along? 384 00:28:09,250 --> 00:28:11,360 Yes, I felt I needed some advice. 385 00:28:11,410 --> 00:28:12,160 Financial. 386 00:28:12,230 --> 00:28:13,190 More like professional. 387 00:28:16,080 --> 00:28:16,950 My Mama. 388 00:28:16,960 --> 00:28:18,050 It's Claire. 389 00:28:19,530 --> 00:28:22,150 What a wonderful surprise, Mr Marlow. 390 00:28:22,370 --> 00:28:24,480 Tea, mother scalded. 391 00:28:26,590 --> 00:28:26,950 Right. 392 00:28:27,670 --> 00:28:29,200 So close contract. 393 00:28:31,190 --> 00:28:33,010 You know, I've so enjoyed our separate meetings 394 00:28:33,090 --> 00:28:34,990 that I felt the need for us all to sit 395 00:28:35,070 --> 00:28:35,540 together. 396 00:28:35,890 --> 00:28:37,980 What Mr Marlow means, my dear, 397 00:28:38,090 --> 00:28:40,780 is that he thinks he's too clever for the both of us. 398 00:28:41,530 --> 00:28:42,680 What, have you hired me? 399 00:28:42,750 --> 00:28:43,840 The other tried to. 400 00:28:44,150 --> 00:28:47,270 So you both seem to want the same thing Nico left you 401 00:28:47,350 --> 00:28:48,440 for a girl, all right? 402 00:28:48,930 --> 00:28:51,540 A plaster mermaid full of Mexican powder. 403 00:28:53,480 --> 00:28:56,170 A subject about which you claim to know nothing? 404 00:28:56,240 --> 00:28:56,700 Yes. 405 00:28:57,430 --> 00:28:59,020 Why don't you cut to the chase? 406 00:29:00,040 --> 00:29:02,580 And ask her why she hired you. 407 00:29:03,430 --> 00:29:08,550 To find Nicole Peterson hiring a detective might just be 408 00:29:08,630 --> 00:29:11,370 the best way to suggest she 409 00:29:11,450 --> 00:29:13,050 doesn't know where he is. 410 00:29:13,590 --> 00:29:15,100 What do you think, Mother? 411 00:29:15,270 --> 00:29:17,250 I'm keeping him in a shack in Rosarito. 412 00:29:18,090 --> 00:29:18,890 Maybe closer. 413 00:29:19,950 --> 00:29:22,770 Why don't you tell Mister Marla what you want with it? 414 00:29:24,250 --> 00:29:27,700 Perhaps I am trying my best. 415 00:29:28,960 --> 00:29:30,810 To save your reputation. 416 00:29:32,560 --> 00:29:33,400 Well, maybe. 417 00:29:34,060 --> 00:29:35,590 It's the other way around, mother. 418 00:29:36,390 --> 00:29:37,880 You see, Mr Marlow? 419 00:29:38,710 --> 00:29:40,640 Her lover dumped her, 420 00:29:41,270 --> 00:29:45,370 the ambassador to England once done with Tinseltown. 421 00:29:46,100 --> 00:29:49,480 So she's playing the only role left for her to play. 422 00:29:50,300 --> 00:29:51,330 The fam fertile. 423 00:29:52,150 --> 00:29:54,600 Her very own Madea. 424 00:29:56,770 --> 00:29:57,480 Oh well. 425 00:29:59,080 --> 00:30:01,670 It's a role that awaits us all, my dear. 426 00:30:11,080 --> 00:30:11,560 Well. 427 00:30:12,870 --> 00:30:15,340 You suspected one of us would do this, 428 00:30:15,420 --> 00:30:17,560 but you just didn't know which one. 429 00:30:17,650 --> 00:30:19,910 Did you relate it all on you? 430 00:30:22,140 --> 00:30:24,130 You quite mastered the technique, 431 00:30:24,210 --> 00:30:26,170 haven't you, Mr Marlow, 432 00:30:26,700 --> 00:30:28,220 of upsetting the women in your 433 00:30:28,300 --> 00:30:28,470 life? 434 00:30:28,560 --> 00:30:30,110 There are no women in my life. 435 00:30:31,930 --> 00:30:33,220 Well then, follow her. 436 00:30:34,110 --> 00:30:36,100 She likes older men. 437 00:30:38,690 --> 00:30:39,450 Don't worry. 438 00:30:40,690 --> 00:30:43,220 I'll pay for the mess I always do. 439 00:30:50,070 --> 00:30:50,780 You OK? 440 00:30:52,680 --> 00:30:55,050 I don't care that I'm less than you think I am. 441 00:30:56,090 --> 00:30:58,080 I'm always less than people think I am. 442 00:30:59,750 --> 00:31:02,580 You're one of those people who's just lucky to be more 443 00:31:02,660 --> 00:31:04,020 than we think you are. 444 00:31:05,650 --> 00:31:07,920 I'll send you the balance of what I owe you. 445 00:31:08,290 --> 00:31:11,520 Maybe I can charge your mother together with a finder's fee. 446 00:31:12,900 --> 00:31:14,830 I found them this afternoon. 447 00:31:15,160 --> 00:31:16,590 Or rather, he found me. 448 00:31:16,940 --> 00:31:19,249 I walked into my little house and there he was, 449 00:31:19,360 --> 00:31:20,990 Mr Niko Peterson. 450 00:31:21,220 --> 00:31:21,960 Where's he now? 451 00:31:22,970 --> 00:31:24,680 They'll be waiting for you at the prop. 452 00:31:24,690 --> 00:31:28,550 House of Pacific Studios, 7:30 PM by the prop. 453 00:31:29,570 --> 00:31:30,920 I was hoping you would tell me. 454 00:31:33,310 --> 00:31:33,880 Taxi. 455 00:31:37,330 --> 00:31:37,590 Hello. 456 00:31:47,930 --> 00:31:51,150 With car is more than a vehicle this 300 you should tell me. 457 00:31:52,460 --> 00:31:53,760 Cecile confession. 458 00:31:54,480 --> 00:31:56,410 Repository of secrets. 459 00:31:57,300 --> 00:32:01,440 The city's mooted as it is, in turn, combustion engine. 460 00:32:02,370 --> 00:32:05,690 The city of motorists secrets they're waxing. 461 00:32:05,700 --> 00:32:06,510 Philosophical. 462 00:32:06,520 --> 00:32:07,130 Scenic. 463 00:32:07,940 --> 00:32:09,400 Yeah, give me Mr Marlow 464 00:32:09,480 --> 00:32:12,290 was a habit I inherited from my late employer. 465 00:32:12,440 --> 00:32:16,570 Yeah, tendency to digress, but you did say the problems. 466 00:32:16,940 --> 00:32:17,460 It did. 467 00:32:19,730 --> 00:32:20,960 I have to ask myself. 468 00:32:23,750 --> 00:32:27,080 And now you have to tell me, Cedric, why the Crab House? 469 00:32:29,740 --> 00:32:32,750 Nicole Peterson was moving Lou Henderson's brother 470 00:32:32,830 --> 00:32:34,730 through the prop House for years, 471 00:32:35,250 --> 00:32:37,210 and the product is from Tijuana. 472 00:32:38,610 --> 00:32:41,880 In a plaster Raven bust of Nefertiti, 473 00:32:42,470 --> 00:32:44,820 a Virgin of Guadalupe, Ora. 474 00:32:45,130 --> 00:32:46,580 Surrender on a matter. 475 00:32:48,170 --> 00:32:50,901 See Mr Ishka, who could have worked wonders 476 00:32:50,981 --> 00:32:52,310 for Pacific pitches, 477 00:32:52,390 --> 00:32:53,470 but it's sadly on his 478 00:32:53,550 --> 00:32:54,640 way to MGM. 479 00:32:55,050 --> 00:32:57,500 Mr Hiscock, like Mr Hendrix, 480 00:32:57,790 --> 00:33:00,330 always like to keep the script to himself. 481 00:33:02,240 --> 00:33:02,640 But. 482 00:33:03,410 --> 00:33:06,100 Meta conversations overheard from this here 483 00:33:06,180 --> 00:33:07,810 for us enabled me 484 00:33:07,890 --> 00:33:09,930 to do what Mr Hiscock always 485 00:33:10,010 --> 00:33:11,430 matters so adoringly. 486 00:33:12,770 --> 00:33:14,060 To workout the plan. 487 00:33:17,060 --> 00:33:19,030 It was never really about a mermaid. 488 00:33:19,830 --> 00:33:23,030 It's always about the contents of a certain briefcase, 489 00:33:23,320 --> 00:33:25,020 which could bring the whole studio 490 00:33:25,100 --> 00:33:25,570 down. 491 00:33:34,190 --> 00:33:34,660 Where? 492 00:33:35,740 --> 00:33:36,300 Nico. 493 00:33:37,910 --> 00:33:38,790 You're on your own. 494 00:33:39,470 --> 00:33:41,450 Did you want the full auction house maker? 495 00:33:42,600 --> 00:33:42,970 Me. 496 00:33:42,980 --> 00:33:43,680 My mother. 497 00:33:44,330 --> 00:33:45,500 Floyd Hanson. 498 00:33:45,710 --> 00:33:46,800 Lou Hendricks. 499 00:33:47,210 --> 00:33:48,220 That would be difficult. 500 00:33:48,230 --> 00:33:49,100 Two of them are dead. 501 00:33:49,850 --> 00:33:52,080 Well, you're gonna have to start the bidding with me. 502 00:33:52,950 --> 00:33:55,440 What I've got here, it's worth a fortune. 503 00:33:56,380 --> 00:33:56,880 Really. 504 00:33:58,430 --> 00:33:59,540 You better show me then. 505 00:34:03,040 --> 00:34:04,290 All of the records. 506 00:34:05,560 --> 00:34:07,830 The heroin which was flowing through a studio. 507 00:34:11,720 --> 00:34:14,150 It's more than enough to ruin the ambassador's reputation 508 00:34:14,340 --> 00:34:15,910 and the reputation of Pacific 509 00:34:15,990 --> 00:34:16,450 pictures. 510 00:34:17,340 --> 00:34:21,070 Nicole Peterson went missing with one Serena ornamental. 511 00:34:21,320 --> 00:34:24,040 One hand made briefcase back with records 512 00:34:24,120 --> 00:34:25,680 of every dope transaction 513 00:34:25,760 --> 00:34:26,560 since he and Lou 514 00:34:26,640 --> 00:34:27,910 Hendrix started business. 515 00:34:29,430 --> 00:34:32,950 He was trying to sell this information to anyone he could find. 516 00:34:37,260 --> 00:34:38,120 I'm a bookkeeper now. 517 00:34:38,970 --> 00:34:43,110 The good one import export I kept every transaction. 518 00:34:50,240 --> 00:34:52,150 You're more than a bookkeeper, Niko. 519 00:34:53,550 --> 00:34:55,250 Sell tickets to the gates of hell. 520 00:34:56,900 --> 00:34:58,130 Maybe that's why you like me. 521 00:34:59,760 --> 00:35:01,750 I never liked you, Nika. 522 00:35:06,260 --> 00:35:06,670 Trust me. 523 00:35:06,680 --> 00:35:07,730 That little Claire. 524 00:35:09,210 --> 00:35:11,090 You know how it is these days, Nico. 525 00:35:11,830 --> 00:35:12,950 Nobody trusts anyone. 526 00:35:15,230 --> 00:35:16,310 What was that sound like? 527 00:35:16,640 --> 00:35:17,490 My mother's gun. 528 00:35:18,420 --> 00:35:20,110 I found it in her boudoir. 529 00:35:21,260 --> 00:35:24,930 Ohh fuck how bad are these? 530 00:35:25,240 --> 00:35:26,480 Why you doing this? 531 00:35:26,580 --> 00:35:28,110 You've always played too low. 532 00:35:28,120 --> 00:35:28,770 Nico. 533 00:35:28,940 --> 00:35:31,590 Take a lesson from me and go straight to the top. 534 00:35:55,130 --> 00:35:56,470 Burning your books. 535 00:36:10,260 --> 00:36:11,480 Is he dead, Mr Marlo? 536 00:36:15,770 --> 00:36:16,860 That's why you hired. 537 00:36:17,820 --> 00:36:19,160 So you could finally kill him. 538 00:36:20,980 --> 00:36:21,850 It's one of the reasons. 539 00:36:23,140 --> 00:36:24,720 Because the ambassador pays you off. 540 00:36:25,560 --> 00:36:28,950 Amazingly laugh to after this little piece of spring cleaning. 541 00:36:33,110 --> 00:36:35,850 Tell me why I shouldn't shop you. 542 00:36:39,420 --> 00:36:41,050 She was far too young for me. 543 00:36:42,560 --> 00:36:43,970 He was evil Incarnate. 544 00:36:46,140 --> 00:36:47,010 Already dead. 545 00:36:49,320 --> 00:36:50,460 How many deep sixes? 546 00:36:55,300 --> 00:36:56,450 Use the side door. 547 00:37:05,860 --> 00:37:07,570 Goodbye, Sir Cavendish. 548 00:37:10,380 --> 00:37:11,650 Good evening, Mr Marlow. 549 00:37:57,360 --> 00:37:59,190 Tell me you didn't set that fire, Marla. 550 00:37:59,960 --> 00:38:00,650 No, Bernie. 551 00:38:00,720 --> 00:38:02,370 You know I only put him out. 552 00:38:04,360 --> 00:38:06,017 What do you think I'll find inside 553 00:38:06,840 --> 00:38:10,530 the bust of Nefertiti, the Ark of the Covenant? 554 00:38:11,630 --> 00:38:12,680 Maltese Falcon. 555 00:38:14,410 --> 00:38:15,480 Nothing more significant. 556 00:38:17,240 --> 00:38:18,410 What more could you want? 557 00:38:24,830 --> 00:38:28,440 So you got caught in the crossfire between a mother and a daughter? 558 00:38:29,850 --> 00:38:34,110 Never seem to learn who wins, Mr Model mother or the daughter. 559 00:38:34,540 --> 00:38:36,730 Who would you put your money on with? 560 00:38:36,740 --> 00:38:37,490 The ambassador? 561 00:38:37,500 --> 00:38:38,870 Lose those guys. 562 00:38:38,880 --> 00:38:40,010 Never lose, Cedric. 563 00:38:40,310 --> 00:38:41,910 They just move on. 564 00:38:46,730 --> 00:38:47,940 Mr Marlow. 565 00:38:49,690 --> 00:38:50,450 She will see you now. 566 00:38:52,000 --> 00:38:52,830 Thank you. 567 00:38:58,250 --> 00:38:59,420 Mr Barlow. 568 00:39:02,410 --> 00:39:02,790 One more. 569 00:39:04,550 --> 00:39:06,440 This was the transaction. 570 00:39:10,140 --> 00:39:11,450 What exactly do you mean? 571 00:39:12,800 --> 00:39:13,370 Thank you. 572 00:39:13,480 --> 00:39:15,190 You saved the ambassador's ass. 573 00:39:15,200 --> 00:39:16,380 He lets you run things. 574 00:39:17,040 --> 00:39:19,730 Is better than the bootlegging trade, don't you think? 575 00:39:20,430 --> 00:39:22,580 The ambassador's moved beyond all that. 576 00:39:23,480 --> 00:39:24,960 Your mother's acting again, I see. 577 00:39:26,330 --> 00:39:27,330 She never stopped. 578 00:39:29,030 --> 00:39:29,900 What's the story? 579 00:39:30,570 --> 00:39:30,940 No. 580 00:39:30,950 --> 00:39:32,280 You know, like any. 581 00:39:33,330 --> 00:39:33,820 Love. 582 00:39:33,830 --> 00:39:34,740 Murder. 583 00:39:34,790 --> 00:39:35,980 Reconciliation. 584 00:39:36,350 --> 00:39:37,030 Happy ending. 585 00:39:39,450 --> 00:39:40,270 We're working on that. 586 00:39:42,420 --> 00:39:46,160 So are you going to tell me why I'm here? 587 00:39:46,170 --> 00:39:47,190 This is condition. 588 00:39:47,280 --> 00:39:50,520 The studio needs someone to play knight in shining armour. 589 00:39:52,160 --> 00:39:54,530 A spokesman of those guys outside, 590 00:39:54,620 --> 00:39:55,770 they can only act in the park. 591 00:39:56,590 --> 00:39:58,250 So I should say my goodbyes then. 592 00:39:59,540 --> 00:40:01,700 The studio is all cleaned up, Mr Marlo. 593 00:40:04,620 --> 00:40:06,900 Roosevelt's an inch from joining the war effort. 594 00:40:09,400 --> 00:40:11,170 The ambassador would like to. 595 00:40:12,620 --> 00:40:14,780 Reward you for your discretion. 596 00:40:15,910 --> 00:40:18,090 A studio will always need its private detective. 597 00:40:18,950 --> 00:40:20,170 They're offering me a job. 598 00:40:25,190 --> 00:40:26,220 More than a job. 599 00:40:27,590 --> 00:40:28,110 Attention. 600 00:40:30,190 --> 00:40:32,120 Executive in charge of security. 601 00:40:35,520 --> 00:40:37,390 We all have our secrets, Mr Barlow. 602 00:40:39,950 --> 00:40:42,240 Leading men with a little peccadillos. 603 00:40:42,530 --> 00:40:45,840 Leading ladies who can't function without their Mexican teachers. 604 00:40:47,780 --> 00:40:49,880 We all need someone to keep us in line. 605 00:40:51,660 --> 00:40:54,100 And your secrets, missus Cavendish? 606 00:40:56,450 --> 00:40:57,750 You'll have to keep those too. 607 00:40:59,610 --> 00:41:01,170 Not for me, missus Cavendish. 608 00:41:04,910 --> 00:41:07,280 However, I can recommend someone. 609 00:41:10,220 --> 00:41:12,000 I'll need references, of course. 610 00:41:12,220 --> 00:41:15,050 He's a friend of mine, he's very capable. 611 00:41:15,400 --> 00:41:19,600 He's dealing with many situations in the bananas, very well spoken. 612 00:41:20,680 --> 00:41:22,780 And a great keeper of secrets. 613 00:41:24,660 --> 00:41:27,550 Are you blackmailing me, Mr Marlowe? 614 00:41:28,760 --> 00:41:29,510 Blackmail. 615 00:41:30,470 --> 00:41:31,830 I would never. 616 00:41:33,600 --> 00:41:35,050 I mean that to others. 617 00:41:37,050 --> 00:41:37,530 Today. 618 00:41:52,060 --> 00:41:54,780 She don't like books, do they, Mr Marlow? 619 00:41:54,790 --> 00:41:55,760 Those nances. 620 00:41:56,290 --> 00:41:57,940 They don't like many things, Cedric. 621 00:41:59,110 --> 00:42:02,560 Still that Leonard Riverstone made some good movies, though. 622 00:42:03,470 --> 00:42:04,840 You really like them, don't you? 623 00:42:04,910 --> 00:42:05,840 Most pictures? 624 00:42:06,650 --> 00:42:07,540 I certainly do. 625 00:42:07,550 --> 00:42:10,800 Mr Marlow, this is Cavendish of Pacific. 626 00:42:10,810 --> 00:42:14,480 Might have a passion for you as Chief of security. 627 00:42:15,030 --> 00:42:16,220 That's if you're interested. 628 00:42:16,310 --> 00:42:16,580 Ohh. 629 00:42:16,590 --> 00:42:18,320 I'd be very interested in this moment. 630 00:42:18,970 --> 00:42:20,380 I would happily recommend you. 631 00:42:22,180 --> 00:42:23,290 These references, huh? 632 00:42:24,060 --> 00:42:25,870 Only one thing. 633 00:42:27,490 --> 00:42:29,100 But if you do, take the job. 634 00:42:33,300 --> 00:42:34,690 This might come in useful. 635 00:42:38,660 --> 00:42:41,030 We've all done bad things, Mr Barlow. 636 00:42:41,460 --> 00:42:44,030 That gun is a memento of 1. 637 00:42:44,100 --> 00:42:45,340 Very bad thing. 638 00:42:46,180 --> 00:42:48,200 So you mean I can't shoot anyone with it? 639 00:42:49,780 --> 00:42:51,250 Here's your Tommy gun for that. 640 00:42:51,640 --> 00:42:51,890 Yeah. 641 00:42:51,900 --> 00:42:53,890 It's always an option, yeah. 642 00:42:56,380 --> 00:42:56,840 Street. 643 00:42:58,540 --> 00:43:00,160 Dark night sky. 40025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.