All language subtitles for Infinity Pool 2023 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:59,233 --> 00:01:05,152 Did you just say you can't feed yourself 1 00:01:05,195 --> 00:01:07,458 with white-sand brain death? 2 00:01:10,287 --> 00:01:11,767 What? 3 00:01:13,160 --> 00:01:17,251 You said you can't feed yourself 4 00:01:17,294 --> 00:01:19,775 with white-sand brain death. 5 00:01:21,733 --> 00:01:27,087 What does that mean? I didn't say that. 6 00:01:27,130 --> 00:01:32,092 You did. Maybe you were still asleep. 7 00:01:32,135 --> 00:01:38,054 You know what, I asked if you wanted breakfast. 8 00:01:38,098 --> 00:01:41,710 If we should get up and get some breakfast. 9 00:01:41,753 --> 00:01:43,277 But I heard you... 10 00:01:45,844 --> 00:01:48,020 Why are we here? 11 00:01:48,064 --> 00:01:52,634 It isn't helping. You're so frozen these days 12 00:01:52,677 --> 00:01:56,986 I can't even tell if you're sleeping or awake. 13 00:01:57,029 --> 00:01:58,118 Hey, come here. 14 00:01:58,161 --> 00:02:00,294 No. Let's get breakfast. 15 00:02:00,337 --> 00:02:01,817 No, forget breakfast. 16 00:02:01,860 --> 00:02:05,995 No, no, I don't want to miss the buffet. 17 00:02:13,959 --> 00:02:15,265 Oh. 18 00:02:18,181 --> 00:02:21,750 Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 19 00:03:47,966 --> 00:03:50,012 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 20 00:03:50,055 --> 00:03:52,841 May I have your attention for a moment, please? 21 00:03:52,884 --> 00:03:54,103 As some of you may know, 22 00:03:54,146 --> 00:03:55,713 we are approaching the rainy season 23 00:03:55,757 --> 00:03:57,585 here in Li Tolqa. 24 00:03:57,628 --> 00:04:00,588 For the locals, this period before the storms come 25 00:04:00,631 --> 00:04:03,721 is known as "Umbramaq," or "The Summoning." 26 00:04:03,765 --> 00:04:05,767 It is celebrated with traditional music, 27 00:04:05,810 --> 00:04:09,466 and feasting, and of course, good company. 28 00:04:09,510 --> 00:04:12,469 So, this morning, I would like to welcome you all 29 00:04:12,513 --> 00:04:17,822 to Umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 30 00:04:17,866 --> 00:04:20,956 in the colors of the coast, because it signifies 31 00:04:20,999 --> 00:04:22,697 that we are all bound by friendship 32 00:04:22,740 --> 00:04:26,222 and we are closing out the season together. 33 00:04:26,266 --> 00:04:29,007 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 34 00:04:29,051 --> 00:04:31,662 they are still available at the gift shop. 35 00:04:31,706 --> 00:04:33,403 Thank you! Thank you. 36 00:04:33,447 --> 00:04:36,232 Thank you. Thank you. 37 00:04:59,386 --> 00:05:01,823 Where are we? 38 00:05:01,866 --> 00:05:04,869 This was your idea, remember? 39 00:05:04,913 --> 00:05:06,393 Feeling inspired yet? 40 00:05:11,049 --> 00:05:16,881 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 41 00:05:16,925 --> 00:05:18,492 There's a boat tour 42 00:05:18,535 --> 00:05:22,147 of the Tra-kla Island formations this afternoon. 43 00:05:22,191 --> 00:05:23,714 I was thinking we could go on that, 44 00:05:23,758 --> 00:05:27,805 and make reservations in town for dinner. 45 00:05:27,849 --> 00:05:29,807 We could try the Chinese place. 46 00:05:29,851 --> 00:05:33,724 I don't think I'd survive another dinner in town. 47 00:05:33,768 --> 00:05:35,857 Even the idea of it. 48 00:05:35,900 --> 00:05:39,600 Does anyone think it's a real town? 49 00:05:39,643 --> 00:05:41,819 Why would they have a Chinese place? 50 00:05:47,172 --> 00:05:51,089 Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 51 00:05:51,133 --> 00:05:53,701 Yeah, sure. 52 00:05:53,744 --> 00:05:55,050 Okay. 53 00:06:19,814 --> 00:06:21,206 Oh, shit. 54 00:06:23,513 --> 00:06:25,907 What's going on? 55 00:06:25,950 --> 00:06:28,126 Someone's making a statement. 56 00:06:28,170 --> 00:06:30,172 One of the locals, I'd guess. 57 00:06:32,957 --> 00:06:35,569 What do you think he's trying to say? 58 00:06:35,612 --> 00:06:37,329 He's saying that he wants to put a long knife 59 00:06:37,353 --> 00:06:39,486 right through here. 60 00:06:39,529 --> 00:06:41,270 And after you die, he'll hang your body 61 00:06:41,313 --> 00:06:45,666 at the airport to scare off the other tourists. 62 00:06:45,709 --> 00:06:47,232 Seems a bit extreme. 63 00:06:49,670 --> 00:06:52,281 The Li Tolqans are a melodramatic people. 64 00:06:58,548 --> 00:07:01,769 I loved your book. 65 00:07:01,812 --> 00:07:03,858 Sorry? 66 00:07:03,901 --> 00:07:07,427 You're James Foster. I loved your book. 67 00:07:09,820 --> 00:07:10,865 Sorry, is that gauche? 68 00:07:10,908 --> 00:07:11,692 I don't mean to put you on the spot. 69 00:07:11,735 --> 00:07:12,780 Oh, no. 70 00:07:12,823 --> 00:07:15,522 No... Thank you. Thank you. 71 00:07:15,565 --> 00:07:18,742 It's just, um, not a lot of people read my book. 72 00:07:18,786 --> 00:07:20,918 I'm Gabi Bauer. 73 00:07:20,962 --> 00:07:22,398 Um, I'm James Foster. 74 00:07:22,442 --> 00:07:23,486 James Foster. 75 00:07:25,053 --> 00:07:26,184 Alban. 76 00:07:29,274 --> 00:07:30,537 This is James Foster. 77 00:07:30,580 --> 00:07:31,973 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 78 00:07:32,016 --> 00:07:33,365 Alban. Pleasure. 79 00:07:33,409 --> 00:07:34,366 He wrote a book that I love. 80 00:07:34,410 --> 00:07:36,020 The Variable Sheath. 81 00:07:36,064 --> 00:07:38,588 Oh. Oh, yeah, I remember. 82 00:07:38,632 --> 00:07:39,696 I thought it was brilliant. 83 00:07:39,720 --> 00:07:41,069 Yes. 84 00:07:41,112 --> 00:07:43,201 James, do you think I could convince you 85 00:07:43,245 --> 00:07:45,726 to join us for dinner this evening? 86 00:07:45,769 --> 00:07:47,249 I've been seeing you around the resort 87 00:07:47,292 --> 00:07:50,295 for a few days now and I would love to get to know you. 88 00:07:50,339 --> 00:07:53,168 We have a reservation tonight at Yangs. 89 00:08:04,048 --> 00:08:07,399 Yeah, it was a good, kind of... 90 00:08:07,443 --> 00:08:09,576 learning experience, I would say. 91 00:08:09,619 --> 00:08:11,229 All right. 92 00:08:11,273 --> 00:08:13,884 Is there anything else I can get you? 93 00:08:13,928 --> 00:08:15,712 Um, that's all, I think. 94 00:08:15,756 --> 00:08:17,888 All right, everyone, please have a great meal. 95 00:08:17,932 --> 00:08:19,455 - Thank you. - And let me know anytime 96 00:08:19,499 --> 00:08:23,633 if I can make your experience even more enjoyable. 97 00:08:25,592 --> 00:08:27,071 Interesting guy. 98 00:08:27,115 --> 00:08:28,725 Yes. 99 00:08:28,769 --> 00:08:30,814 This is what is labeled in the resort guide 100 00:08:30,858 --> 00:08:33,904 as a multicultural dining experience. 101 00:08:33,948 --> 00:08:37,342 Well, it certainly is an experience. 102 00:08:37,386 --> 00:08:40,258 So, Alban, what is it you do for a living? 103 00:08:40,302 --> 00:08:42,913 Oh, architecture, but I've mostly retired. 104 00:08:42,957 --> 00:08:46,395 Now I run a journal out of Los Angeles called Glass Pane. 105 00:08:46,438 --> 00:08:47,570 You're French? 106 00:08:47,614 --> 00:08:50,268 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 107 00:08:50,312 --> 00:08:53,010 Then Paris, then LA. 108 00:08:53,054 --> 00:08:55,796 I'm from London first, then Paris. 109 00:08:55,839 --> 00:08:57,121 - We met there. - That's how we met. 110 00:08:57,145 --> 00:08:58,755 Oh. 111 00:08:58,799 --> 00:09:01,628 But I couldn't get work there, so I made Alban move with me. 112 00:09:01,671 --> 00:09:03,847 And what do you do? 113 00:09:03,891 --> 00:09:07,198 Well, I'm an actress, of course. 114 00:09:07,242 --> 00:09:10,027 - Oh, really? - She's great. 115 00:09:10,071 --> 00:09:11,855 - For commercials. - Okay. 116 00:09:11,899 --> 00:09:13,683 I have a contract with an LA company. 117 00:09:13,727 --> 00:09:15,206 They've been grooming me. 118 00:09:15,250 --> 00:09:18,775 I specialize in failing naturally. 119 00:09:18,819 --> 00:09:22,170 What does that mean? "Failing naturally"? 120 00:09:22,213 --> 00:09:26,870 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 121 00:09:26,914 --> 00:09:28,437 In each of the commercials that I'm in, 122 00:09:28,480 --> 00:09:31,440 I'm the one who simply can't go on without the product. 123 00:09:31,483 --> 00:09:34,661 It's ridiculous for me to not have the product. 124 00:09:34,704 --> 00:09:35,923 Okay. 125 00:09:35,966 --> 00:09:37,446 - Show them. - No. 126 00:09:37,489 --> 00:09:39,230 - No, you should. - Yeah. 127 00:09:39,274 --> 00:09:40,362 Please. 128 00:09:40,405 --> 00:09:41,363 You wanna...? Do you wanna see it? 129 00:09:41,406 --> 00:09:42,451 I wanna see. I wanna see. 130 00:09:42,494 --> 00:09:43,713 Here. 131 00:09:46,760 --> 00:09:47,891 She's amazing. 132 00:10:05,909 --> 00:10:10,044 I just... I... 133 00:10:10,087 --> 00:10:12,481 I can't. 134 00:10:12,524 --> 00:10:16,659 How... how can I... It's impossible. 135 00:10:16,703 --> 00:10:17,767 No one can cut bread with a knife. 136 00:10:17,791 --> 00:10:18,748 - No one. - No. 137 00:10:18,792 --> 00:10:21,533 No one. I need the BunChop. 138 00:10:21,577 --> 00:10:22,970 Yeah. 139 00:10:23,013 --> 00:10:25,450 James, don't you need the BunChop? 140 00:10:25,494 --> 00:10:26,495 Yeah, you need it. 141 00:10:26,538 --> 00:10:27,627 Clearly. 142 00:10:27,670 --> 00:10:29,193 And see, each act of failure 143 00:10:29,237 --> 00:10:31,326 is a sort of mental and physical puzzle. 144 00:10:35,112 --> 00:10:40,901 You know, I've been waiting six years for your second book. 145 00:10:40,944 --> 00:10:43,077 That's true. 146 00:10:43,120 --> 00:10:44,556 Is it coming out soon? 147 00:10:52,086 --> 00:10:53,653 We'll... We'll see. 148 00:10:58,962 --> 00:11:00,703 Did I say something wrong? 149 00:11:00,747 --> 00:11:02,707 Oh, no, no. It's just he... He hasn't been writing. 150 00:11:02,749 --> 00:11:03,706 No, no. 151 00:11:03,750 --> 00:11:06,622 No. I'm... I'm working on it. 152 00:11:06,666 --> 00:11:09,973 Hm, writer's block? 153 00:11:10,017 --> 00:11:12,889 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 154 00:11:12,933 --> 00:11:14,456 - No. No. - No. 155 00:11:14,499 --> 00:11:17,198 Don't say that. Please. 156 00:11:17,241 --> 00:11:21,158 I actually came here looking for inspiration. 157 00:11:21,202 --> 00:11:26,250 To a... To a resort. It's quite pathetic. 158 00:11:26,294 --> 00:11:28,644 So, what do you do for money then? 159 00:11:28,688 --> 00:11:30,298 Do you teach, or? 160 00:11:30,341 --> 00:11:32,039 He married rich. 161 00:11:32,082 --> 00:11:34,694 That's a good one. 162 00:11:34,737 --> 00:11:37,087 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 163 00:11:37,131 --> 00:11:38,610 - Yes... Yeah. - Oh, sure. 164 00:11:38,654 --> 00:11:40,371 I'm in danger of becoming a charitable organization 165 00:11:40,395 --> 00:11:44,094 at this point. 166 00:12:51,422 --> 00:12:53,555 What's wrong? 167 00:12:53,598 --> 00:12:55,035 No, I just... 168 00:12:55,078 --> 00:12:56,645 I don't understand why we're doing this. 169 00:12:56,688 --> 00:12:58,908 We barely know these people. 170 00:12:58,952 --> 00:13:00,170 We spent last night with them. 171 00:13:00,214 --> 00:13:01,911 You know what I mean. 172 00:13:01,955 --> 00:13:04,305 We're not supposed to leave the resort strip. 173 00:13:04,348 --> 00:13:06,568 It's a poor country. I know it's not their fault, 174 00:13:06,611 --> 00:13:07,917 but they have a high crime rate, 175 00:13:07,961 --> 00:13:10,746 and the guide says they target foreigners. 176 00:13:10,790 --> 00:13:12,443 Well, maybe a little therapeutic mugging 177 00:13:12,487 --> 00:13:13,880 could fix my back. 178 00:13:16,752 --> 00:13:18,580 Come on. 179 00:13:18,623 --> 00:13:22,323 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 180 00:13:22,366 --> 00:13:25,326 They come here every year. 181 00:13:25,369 --> 00:13:28,677 You're just happy you found your fan club. 182 00:13:28,720 --> 00:13:31,680 Well, Em, you knew it had to be somewhere. 183 00:13:31,723 --> 00:13:34,857 All right? It's one day. 184 00:13:34,901 --> 00:13:39,035 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 185 00:13:41,559 --> 00:13:44,388 And then now you have to be especially careful... 186 00:13:45,912 --> 00:13:47,348 Hi! 187 00:13:47,391 --> 00:13:48,392 - Hi. - Hi. 188 00:13:48,436 --> 00:13:49,829 You made it. 189 00:13:49,872 --> 00:13:51,700 - Yeah. - How are you? 190 00:13:51,743 --> 00:13:52,832 - Good. - Good. Good. 191 00:13:52,875 --> 00:13:54,007 Are you well? You slept well? 192 00:13:54,050 --> 00:13:55,269 - Yeah. - Nice to see you. 193 00:13:55,312 --> 00:13:57,575 This is Mr. Thresh. 194 00:13:57,619 --> 00:14:00,317 He's been kind enough to rent us his car for the day. 195 00:15:26,229 --> 00:15:27,709 Down there. 196 00:15:39,895 --> 00:15:41,027 Can I help you? 197 00:15:41,070 --> 00:15:43,464 - Oh, thank you. - Yeah. 198 00:15:48,512 --> 00:15:49,992 Isn't it beautiful? 199 00:15:50,036 --> 00:15:54,475 Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 200 00:15:54,518 --> 00:15:56,956 Baby, you need your umbrella? 201 00:15:56,999 --> 00:15:59,436 Thanks, darling. 202 00:15:59,480 --> 00:16:00,829 - Come on. - Take the wine. 203 00:16:00,872 --> 00:16:01,937 - Take this? - Yeah, yeah. Sure. 204 00:16:01,961 --> 00:16:02,961 Thank you. 205 00:16:16,758 --> 00:16:20,370 James... 206 00:16:20,414 --> 00:16:23,547 do you want a buffalo sausage? 207 00:16:23,591 --> 00:16:26,942 No, if I ate another sausage, I would vomit. 208 00:16:26,986 --> 00:16:28,900 Can you vomit first and then eat one? 209 00:16:28,944 --> 00:16:30,337 They're coming out perfectly. 210 00:16:30,380 --> 00:16:33,427 Are you trying to kill me? 211 00:16:33,470 --> 00:16:35,951 I'm just fattening you for dinner. 212 00:16:35,995 --> 00:16:38,214 You will be our final course. 213 00:16:38,258 --> 00:16:41,043 Once the oil starts coming out of your eyes, 214 00:16:41,087 --> 00:16:44,046 I'll fry you with rosemary, 215 00:16:44,090 --> 00:16:47,093 and Em can eat your balls like a real marriage. 216 00:16:47,136 --> 00:16:49,008 How do you know I haven't already? 217 00:16:49,051 --> 00:16:51,836 Look at him, he's too disobedient. 218 00:16:51,880 --> 00:16:53,577 - Gab? - Hm? 219 00:16:53,621 --> 00:16:55,405 Do you want a buffalo sausage, baby? 220 00:16:55,449 --> 00:16:56,885 No. 221 00:16:56,928 --> 00:16:59,018 Also disobedient, 222 00:16:59,061 --> 00:17:02,325 and she doesn't even have balls for us. 223 00:17:02,369 --> 00:17:06,068 So why this guy, if you don't mind? 224 00:17:06,112 --> 00:17:09,941 He has no money. Why him? 225 00:17:09,985 --> 00:17:11,160 I don't know. 226 00:17:11,204 --> 00:17:15,556 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 227 00:17:15,599 --> 00:17:17,036 Daddy issues? 228 00:17:17,079 --> 00:17:19,734 Well, my father hates him. 229 00:17:19,777 --> 00:17:21,562 Oh, come on, be serious. 230 00:17:21,605 --> 00:17:23,999 She is serious. 231 00:17:24,043 --> 00:17:26,654 My... My father runs a publishing house, 232 00:17:26,697 --> 00:17:28,003 and the one thing that he told me 233 00:17:28,047 --> 00:17:30,092 was to never marry a writer. 234 00:17:30,136 --> 00:17:31,746 Of course. 235 00:17:31,789 --> 00:17:33,443 But my father was also a monster, 236 00:17:33,487 --> 00:17:36,229 so I married the first broke writer 237 00:17:36,272 --> 00:17:38,100 to spill coffee on me. 238 00:17:38,144 --> 00:17:39,928 - Really? - Yeah. 239 00:17:55,770 --> 00:17:57,076 Almost done. 240 00:19:53,279 --> 00:19:55,629 I'm sleeping in the back with Em. 241 00:19:59,459 --> 00:20:02,201 Fuck, I'm still drunk. 242 00:20:02,244 --> 00:20:04,899 I can drive. 243 00:20:04,942 --> 00:20:06,117 You sure? 244 00:20:06,161 --> 00:20:07,597 Yeah, I'm good. 245 00:20:07,641 --> 00:20:09,382 All right, thank you. 246 00:20:19,957 --> 00:20:23,744 Okay. 247 00:21:29,897 --> 00:21:31,290 Come on. 248 00:21:46,261 --> 00:21:47,915 No! 249 00:21:55,444 --> 00:21:56,924 What the fuck was that? 250 00:21:58,926 --> 00:22:00,231 James? 251 00:22:04,410 --> 00:22:05,933 Stay in the car. 252 00:22:16,422 --> 00:22:18,293 What did you do? 253 00:22:18,337 --> 00:22:19,903 Oh, my God! 254 00:22:20,991 --> 00:22:24,778 Fuck, James. Fuck! 255 00:22:24,821 --> 00:22:30,784 I didn't see him. 256 00:22:30,827 --> 00:22:32,916 - I couldn't see! - We have to call someone. 257 00:22:32,960 --> 00:22:34,396 Call who? 258 00:22:34,440 --> 00:22:36,311 Call the resort, they'll call our consulate. 259 00:22:36,355 --> 00:22:37,486 Nobody will find us. 260 00:22:37,530 --> 00:22:39,575 How do you call the police? 261 00:22:39,619 --> 00:22:43,187 No police. Get back in the car. 262 00:22:43,231 --> 00:22:45,364 We're not calling the police. 263 00:22:46,103 --> 00:22:48,671 W... Wait. 264 00:22:48,715 --> 00:22:51,282 Do you know anything about jail in Li Tolqa? 265 00:22:51,326 --> 00:22:53,435 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 266 00:22:53,459 --> 00:22:54,523 We're not getting picked up for this. 267 00:22:54,547 --> 00:22:55,939 Get back in the car now! 268 00:22:55,983 --> 00:22:57,288 It was an accident. 269 00:22:57,332 --> 00:23:00,074 She's right. It's very dangerous for us now. 270 00:23:00,117 --> 00:23:01,684 Oh, my God. James, we can't. 271 00:23:01,728 --> 00:23:04,208 What do you think's gonna happen to you? 272 00:23:04,252 --> 00:23:05,532 You'll be raped by police tonight 273 00:23:05,558 --> 00:23:06,752 and tomorrow they'll find your body. 274 00:23:06,776 --> 00:23:07,884 That's how it works with these animals. 275 00:23:07,908 --> 00:23:09,213 I'm not doing that. 276 00:23:09,257 --> 00:23:10,974 You get back in the car, we drive, you go to bed. 277 00:23:10,998 --> 00:23:12,018 Alban and I will deal with Mr. Thresh 278 00:23:12,042 --> 00:23:14,088 directly in the morning. Now! 279 00:23:18,179 --> 00:23:20,790 Now! Alban, drive! 280 00:23:53,519 --> 00:23:54,607 Hello? 281 00:23:54,650 --> 00:23:56,304 - Hey. - Hi, there. 282 00:23:58,698 --> 00:24:01,396 Guys, we seem to be locked out. 283 00:24:01,440 --> 00:24:02,963 And who are you? 284 00:24:03,006 --> 00:24:05,400 Well, we're guests at the Pa Qlqa. 285 00:24:05,444 --> 00:24:07,881 We're staying here but we got lost. 286 00:24:07,924 --> 00:24:09,883 How did you get through the gate? 287 00:24:09,926 --> 00:24:11,232 Excuse me, sir. 288 00:24:11,275 --> 00:24:12,949 But we were just coming back from the disco, 289 00:24:12,973 --> 00:24:16,542 and we seem to have found ourselves outside somehow. 290 00:24:16,585 --> 00:24:22,417 We... We must have gone around. Here, look. My key card. 291 00:24:22,461 --> 00:24:24,419 I'm sorry, I'm not sure what happened. 292 00:24:24,463 --> 00:24:26,029 Maybe the fence is drunk tonight. 293 00:24:26,073 --> 00:24:28,075 James, you have your key card? 294 00:24:35,430 --> 00:24:36,475 Guests are not allowed 295 00:24:36,518 --> 00:24:37,756 beyond the border of the compound. 296 00:24:37,780 --> 00:24:39,216 Yeah, we know. 297 00:24:39,260 --> 00:24:41,349 We're extremely sorry. It won't happen again. 298 00:24:47,790 --> 00:24:49,357 Thank you. 299 00:25:03,327 --> 00:25:05,678 You're okay, yeah? You're gonna be okay. 300 00:25:05,721 --> 00:25:09,203 We'll see you at breakfast. 301 00:25:45,718 --> 00:25:47,589 Yeah. I'm coming. 302 00:25:54,161 --> 00:25:55,423 I'm coming! 303 00:26:04,693 --> 00:26:08,392 Mr. James Foster? 304 00:26:08,436 --> 00:26:11,221 Yeah? 305 00:26:11,265 --> 00:26:15,486 You'll have to come with us. 306 00:26:46,300 --> 00:26:51,566 Excuse me. Excuse me, where are we going? 307 00:27:23,990 --> 00:27:25,034 No, no, no! 308 00:27:25,078 --> 00:27:26,340 James! 309 00:27:26,383 --> 00:27:27,447 We're together. We're together! 310 00:27:27,471 --> 00:27:28,516 James! 311 00:27:28,559 --> 00:27:30,649 I'll go... I'll go with her. 312 00:27:30,692 --> 00:27:33,782 Em, I'll find you! I'll find you! 313 00:28:19,610 --> 00:28:20,655 Hello? 314 00:28:24,441 --> 00:28:26,530 Hello? Can you let me out of here, please? 315 00:28:29,708 --> 00:28:31,927 Hello? 316 00:28:43,373 --> 00:28:45,767 Sorry to keep you waiting. 317 00:28:45,811 --> 00:28:47,682 Where's my wife? 318 00:28:47,726 --> 00:28:50,598 Mrs. Foster is fine. 319 00:28:50,641 --> 00:28:52,731 I was speaking with her in the other room, 320 00:28:52,774 --> 00:28:54,820 just down the hall from here. 321 00:28:54,863 --> 00:28:58,171 A lovely woman. 322 00:28:58,214 --> 00:29:03,742 You must feel very lucky. 323 00:29:03,785 --> 00:29:05,569 Smoke? 324 00:29:05,613 --> 00:29:06,745 No, thank you. 325 00:29:21,542 --> 00:29:24,153 My name is Detective Iral Thresh. 326 00:29:27,809 --> 00:29:30,159 That surname will sound familiar, 327 00:29:30,203 --> 00:29:31,813 as you met my uncle Dro Thresh, 328 00:29:31,857 --> 00:29:36,209 who works at the Pa Qlqa Pearl Princess resort. 329 00:29:36,252 --> 00:29:40,648 I'm told he rented you his car yesterday morning. 330 00:29:40,691 --> 00:29:43,607 James, I'm going to ask if that's true, 331 00:29:43,651 --> 00:29:45,914 but before you answer, I should explain that my uncle 332 00:29:45,958 --> 00:29:48,047 will be in a great deal of trouble 333 00:29:48,090 --> 00:29:51,964 if he rented you the car, so, for his benefits, 334 00:29:52,007 --> 00:29:57,839 would you agree to answer that he did not rent it to you? 335 00:29:57,883 --> 00:30:00,450 What would that change for me? 336 00:30:00,494 --> 00:30:03,627 Nothing. It's just something I would appreciate, 337 00:30:03,671 --> 00:30:07,370 given the situation. 338 00:30:07,414 --> 00:30:08,981 Okay. 339 00:30:09,024 --> 00:30:10,286 Thank you. 340 00:30:19,513 --> 00:30:23,560 Mr. Foster, did a resort worker named Dro Thresh 341 00:30:23,604 --> 00:30:24,953 rent you his car yesterday morning 342 00:30:24,997 --> 00:30:27,826 at the Pa Qlqa Pearl Princess? 343 00:30:31,133 --> 00:30:32,613 No. 344 00:30:32,656 --> 00:30:36,095 Good. 345 00:30:36,138 --> 00:30:39,620 The Bauer couple, Gabi and Alban, 346 00:30:39,663 --> 00:30:41,840 have already explained that after stealing a car 347 00:30:41,883 --> 00:30:45,844 from a man named Dro Thresh at the Pa Qlqa Pearl Princess, 348 00:30:45,887 --> 00:30:48,498 you went on a joyride with your wife up the coast. 349 00:30:48,542 --> 00:30:50,892 There you became intoxicated and hit a farmer 350 00:30:50,936 --> 00:30:54,635 named Myro Myron, killing him instantly. 351 00:30:54,678 --> 00:30:58,508 You fled the accident without contacting the police, 352 00:30:58,552 --> 00:31:00,771 and Mr. Myron's body was found by his family 353 00:31:00,815 --> 00:31:03,296 yesterday morning. 354 00:31:03,339 --> 00:31:05,733 Your wife has confirmed this account. 355 00:31:09,041 --> 00:31:11,130 Em... Em did? 356 00:31:11,173 --> 00:31:12,435 Mm-hm. 357 00:31:16,570 --> 00:31:19,138 She was quite forthcoming. 358 00:31:20,574 --> 00:31:22,358 Under our federal law in Li Tolqa, 359 00:31:22,402 --> 00:31:24,926 if you are responsible for the death of a man, 360 00:31:24,970 --> 00:31:27,886 including in the case of an avoidable accident, 361 00:31:27,929 --> 00:31:31,367 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 362 00:31:31,411 --> 00:31:34,327 We do it here in the station, on Level B. 363 00:31:34,370 --> 00:31:39,071 Wha...? 364 00:31:39,114 --> 00:31:42,030 What... What'd you say? 365 00:31:42,074 --> 00:31:43,597 In the case that there is no son, 366 00:31:43,640 --> 00:31:45,468 the state will take on that role. 367 00:31:45,512 --> 00:31:47,253 But luckily, Mr. Myron has two sons, 368 00:31:47,296 --> 00:31:49,429 ages nine and 13. 369 00:31:49,472 --> 00:31:53,955 But... But... But... But it's not... I'm sorry. 370 00:31:53,999 --> 00:31:57,785 Please. Please. It... it... 371 00:31:57,828 --> 00:32:02,137 James, it is unlikely that we will kill you. 372 00:32:02,181 --> 00:32:04,357 Are you aware of the Revised Process of Doubles Act 373 00:32:04,400 --> 00:32:07,229 for International Visitors and Diplomats? 374 00:32:09,928 --> 00:32:12,452 Physical doubles. 375 00:32:12,495 --> 00:32:13,975 This is the deal my government offers 376 00:32:14,019 --> 00:32:15,977 to foreign visitors in your situation 377 00:32:16,021 --> 00:32:19,938 as part of our longstanding tourism initiative. 378 00:32:19,981 --> 00:32:23,985 For a significant sum, the state will build a double 379 00:32:24,029 --> 00:32:26,596 to stand in for your execution. 380 00:32:26,640 --> 00:32:31,558 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 381 00:32:31,601 --> 00:32:33,952 it will also maintain your memories, 382 00:32:33,995 --> 00:32:37,042 and so will believe itself to be guilty of your crimes 383 00:32:37,085 --> 00:32:38,652 at the time of death. 384 00:32:38,695 --> 00:32:41,611 Do you, James William Foster, consent to be doubled, 385 00:32:41,655 --> 00:32:44,049 and to the associated fee, 386 00:32:44,092 --> 00:32:47,269 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 387 00:32:51,143 --> 00:32:54,711 I'm sorry. I... I... I don't quite understand. 388 00:32:54,755 --> 00:32:57,714 Would you prefer to be executed? 389 00:33:00,195 --> 00:33:01,588 Please sign. 390 00:34:11,527 --> 00:34:12,659 No, no, no. 391 00:34:12,702 --> 00:34:14,008 Gown, please. 392 00:35:00,489 --> 00:35:01,708 Inside. 393 00:35:19,334 --> 00:35:20,814 This, please. 394 00:37:41,781 --> 00:37:43,391 Are you all right? 395 00:37:46,568 --> 00:37:51,443 Em? Where am I? 396 00:37:51,486 --> 00:37:55,360 We're still at the station. You're recovering. 397 00:37:57,231 --> 00:37:59,929 Does it hurt? 398 00:37:59,973 --> 00:38:04,325 My head is killing me. 399 00:38:04,369 --> 00:38:08,068 They told me the double turned out correctly. 400 00:38:08,111 --> 00:38:12,028 It's already finished. 401 00:38:12,072 --> 00:38:14,553 The double? 402 00:38:14,596 --> 00:38:17,338 The surrogate. 403 00:38:17,382 --> 00:38:19,601 They're waiting for us downstairs. 404 00:38:54,593 --> 00:38:57,422 Often, it takes a few attempts. 405 00:38:57,465 --> 00:38:59,206 Even the smallest imperfection 406 00:38:59,249 --> 00:39:03,123 is unacceptable to the language of the law. 407 00:39:03,166 --> 00:39:07,693 But this one... 408 00:39:07,736 --> 00:39:12,959 has turned out the first time. 409 00:39:13,002 --> 00:39:14,308 But how...? 410 00:39:14,352 --> 00:39:15,918 It's horrible. 411 00:39:26,276 --> 00:39:30,150 It looks just like me. 412 00:39:30,193 --> 00:39:34,415 You will both be present for the execution. 413 00:39:34,459 --> 00:39:36,417 Oh, no. I don't want to see it. 414 00:39:36,461 --> 00:39:37,810 This is non-negotiable. 415 00:39:45,774 --> 00:39:46,819 Oh. 416 00:39:46,862 --> 00:39:49,038 Oh, my god. Oh, my god. 417 00:41:06,464 --> 00:41:08,509 Please... James. 418 00:41:15,777 --> 00:41:20,956 No. No, no, no. 419 00:41:21,000 --> 00:41:25,221 Please. Don't. I... I... 420 00:41:25,265 --> 00:41:27,963 Please don't. I didn't... 421 00:41:28,007 --> 00:41:33,926 Em, please. Em, please! 422 00:41:33,969 --> 00:41:37,712 Em! Em! 423 00:41:37,756 --> 00:41:43,588 Em, help me! Em! 424 00:41:43,631 --> 00:41:47,766 Please help! Em! 425 00:41:47,809 --> 00:41:53,728 Help me! Help, Em! Help! 426 00:41:57,558 --> 00:42:01,519 No! Em, please! 427 00:43:36,091 --> 00:43:39,051 This is the ashes for you to take. 428 00:43:39,094 --> 00:43:40,618 Consider this a souvenir. 429 00:43:43,055 --> 00:43:45,884 A car is waiting to bring you back to the resort. 430 00:43:55,763 --> 00:43:59,637 Can you fucking help? 431 00:43:59,680 --> 00:44:02,248 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 432 00:44:03,684 --> 00:44:06,339 James? James! 433 00:44:06,382 --> 00:44:08,297 Yeah? Yeah. 434 00:44:08,341 --> 00:44:09,647 What the fuck. 435 00:44:26,185 --> 00:44:28,578 Where the...? 436 00:44:28,622 --> 00:44:29,797 What? 437 00:44:29,841 --> 00:44:32,626 My passport. I can't find my passport. 438 00:44:32,670 --> 00:44:34,149 What do you mean? 439 00:44:34,193 --> 00:44:35,387 I don't know. I always put it in my carry-on. 440 00:44:35,411 --> 00:44:36,499 It's not here. 441 00:44:36,543 --> 00:44:37,607 What do you mean you can't find it? 442 00:44:37,631 --> 00:44:38,937 I... I don't know where it is. 443 00:44:38,980 --> 00:44:40,218 - It... It's all... - James, we have to leave. 444 00:44:40,242 --> 00:44:41,853 Well, I know, I'm looking but it's not, 445 00:44:41,896 --> 00:44:43,047 - I can't... I don't know... - We have to leave! 446 00:44:43,071 --> 00:44:44,638 We have to leave! We have to leave! 447 00:44:44,682 --> 00:44:45,770 Fuck! 448 00:45:01,350 --> 00:45:06,225 If you want to go without me, I'll understand. 449 00:45:10,098 --> 00:45:12,448 I'll come home as soon as I can get on a flight. 450 00:45:19,107 --> 00:45:20,761 Em? 451 00:45:26,985 --> 00:45:29,248 It's really so disgusting. 452 00:45:32,425 --> 00:45:33,469 What? 453 00:45:39,345 --> 00:45:44,742 It's really so disgusting that you could just... 454 00:45:44,785 --> 00:45:48,180 sit there 455 00:45:48,223 --> 00:45:51,661 and watch it happen. 456 00:45:51,705 --> 00:45:57,189 Like a robot. 457 00:45:57,232 --> 00:45:58,756 What's wrong with you? 458 00:46:05,414 --> 00:46:08,983 I'm gonna go down to the front desk, 459 00:46:09,027 --> 00:46:14,075 see if they can help. 460 00:46:14,119 --> 00:46:18,558 Okay? 461 00:46:18,601 --> 00:46:19,994 I'll be right back. 462 00:46:28,220 --> 00:46:30,831 Yes, I understand. 463 00:46:30,875 --> 00:46:33,051 Thank you. Thank you. 464 00:46:33,094 --> 00:46:36,271 Thank you for your patience, Mr. Foster. 465 00:46:36,315 --> 00:46:38,115 Would you like us to extend your room booking? 466 00:46:41,363 --> 00:46:42,712 Mr. Foster? 467 00:46:44,845 --> 00:46:49,719 Sorry. Um, is our room still available? 468 00:46:49,763 --> 00:46:51,156 Yes, Mr. Foster. 469 00:46:51,199 --> 00:46:52,548 Your room is still available 470 00:46:52,592 --> 00:46:54,942 until we close down at the end of the month. 471 00:46:54,986 --> 00:46:56,378 We have a number of free rooms now 472 00:46:56,422 --> 00:46:59,947 with the rainy season coming up. 473 00:46:59,991 --> 00:47:04,169 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 474 00:47:04,212 --> 00:47:07,476 Uh, will this still be under Em Foster? 475 00:47:08,651 --> 00:47:10,697 Yes. 476 00:47:10,740 --> 00:47:12,090 Wonderful. 477 00:47:12,133 --> 00:47:13,981 Is there anything else I can help you with today? 478 00:47:14,005 --> 00:47:15,354 No. Thank you. 479 00:47:21,621 --> 00:47:23,797 Are you leaving us? 480 00:47:23,841 --> 00:47:25,407 As soon as I can. 481 00:47:25,451 --> 00:47:26,495 That's a shame. 482 00:47:28,889 --> 00:47:31,457 James, I'm sorry. 483 00:47:34,590 --> 00:47:38,638 Come have a drink with me and let me explain. 484 00:47:38,681 --> 00:47:40,858 Please. 485 00:47:44,470 --> 00:47:46,689 The first year we came, Alban was working as 486 00:47:46,733 --> 00:47:50,171 a consultant on the construction of a new resort. 487 00:47:50,215 --> 00:47:53,305 The Bot Vre 2. Do you know it? 488 00:47:53,348 --> 00:47:55,263 No. 489 00:47:55,307 --> 00:47:56,762 It's just a few compounds over from here, 490 00:47:56,786 --> 00:47:58,527 north up the beach. 491 00:47:58,571 --> 00:48:01,052 They were installing an infinity pool, 492 00:48:01,095 --> 00:48:03,576 one of Alban's designs. 493 00:48:03,619 --> 00:48:05,012 A little pervy, with a glass bottom 494 00:48:05,056 --> 00:48:08,320 that you could look up into from the bar. 495 00:48:08,363 --> 00:48:10,278 But the plate split and fell off the crane, 496 00:48:10,322 --> 00:48:12,411 and two workers were killed. 497 00:48:12,454 --> 00:48:14,892 The owner of the Bot Vre put the blame on Alban 498 00:48:14,935 --> 00:48:18,896 and so we were arrested. Penalty of death. 499 00:48:18,939 --> 00:48:22,769 And we made a discovery then that you have now discovered. 500 00:48:22,812 --> 00:48:25,206 A discovery. 501 00:48:25,250 --> 00:48:30,864 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 502 00:48:33,736 --> 00:48:35,869 You said you were looking for inspiration. 503 00:48:39,046 --> 00:48:43,268 There's something to the experience, isn't there? 504 00:48:43,311 --> 00:48:46,662 You come out of it feeling... 505 00:48:46,706 --> 00:48:48,684 it's hard to explain but I can see it in your eyes, 506 00:48:48,708 --> 00:48:50,014 if you know what I mean. 507 00:48:54,018 --> 00:48:56,455 Will you come to our villa tonight? 508 00:48:56,498 --> 00:48:58,520 There are a few others we've encountered over the years 509 00:48:58,544 --> 00:49:01,068 who share our little secret. 510 00:49:24,135 --> 00:49:26,311 Oh, James. 511 00:49:26,354 --> 00:49:29,401 James, you made it. 512 00:49:31,142 --> 00:49:35,450 You're completely transformed. You look so beautiful now. 513 00:49:35,494 --> 00:49:38,279 I can see the beauty just pouring right out of you. 514 00:49:38,323 --> 00:49:40,978 Here, quickly. 515 00:49:41,021 --> 00:49:43,676 - Yes. - Quickly. 516 00:49:43,719 --> 00:49:48,333 Yes, that's correct. 517 00:49:48,376 --> 00:49:51,510 A little bit more. Here. Here. Come. 518 00:49:51,553 --> 00:49:53,773 - Thank you. - Come, come, come, come. 519 00:49:53,816 --> 00:49:57,255 Everyone, everyone. 520 00:49:57,298 --> 00:50:01,694 This is the new friend I was telling you about. 521 00:50:01,737 --> 00:50:07,569 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 522 00:50:07,613 --> 00:50:09,919 and the beautiful Bex. 523 00:50:11,399 --> 00:50:14,054 Nice to meet you. 524 00:50:14,098 --> 00:50:16,970 Do you know that Bex's father is a film producer? 525 00:50:17,014 --> 00:50:18,537 Wow. 526 00:50:18,580 --> 00:50:21,844 Maybe he'll turn your book into a movie. 527 00:50:21,888 --> 00:50:23,759 So, you're a writer? 528 00:50:23,803 --> 00:50:26,501 Sort of. 529 00:50:26,545 --> 00:50:27,676 Sort of? 530 00:50:29,113 --> 00:50:30,679 What does that mean? 531 00:50:30,723 --> 00:50:32,855 James wrote a very brilliant book that I love. 532 00:50:32,899 --> 00:50:33,856 Mm. 533 00:50:33,900 --> 00:50:35,510 Okay. 534 00:50:35,554 --> 00:50:37,643 So then, what is this book about? 535 00:50:37,686 --> 00:50:40,211 Don't harass the man. He's just had a very bad day. 536 00:50:42,909 --> 00:50:44,302 It's quite all right. 537 00:50:44,345 --> 00:50:45,955 I'm just curious about our new zombie. 538 00:50:45,999 --> 00:50:47,609 You don't have to be afraid, James. 539 00:50:47,653 --> 00:50:49,394 We are all zombies here. 540 00:50:52,136 --> 00:50:53,833 Well, you're certainly a flesh-eater. 541 00:50:53,876 --> 00:50:55,574 - Oh, please. - Ladies. 542 00:50:57,793 --> 00:51:01,580 Everyone here is a brother, James. 543 00:51:01,623 --> 00:51:03,582 You don't understand Li Tolqa yet, 544 00:51:03,625 --> 00:51:06,106 but they are very generous with discipline, 545 00:51:06,150 --> 00:51:08,108 especially if they know you can pay. 546 00:51:11,590 --> 00:51:13,853 Very conservative outside the resorts. 547 00:51:13,896 --> 00:51:16,421 Very religious. 548 00:51:16,464 --> 00:51:22,383 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 549 00:51:22,427 --> 00:51:28,389 Can you guess which one of us was sodomy? 550 00:51:31,740 --> 00:51:32,935 Honestly, it's amazing that anyone 551 00:51:32,959 --> 00:51:35,614 is still alive in this country. 552 00:51:35,657 --> 00:51:39,052 You know, James, I'm glad you could come tonight. 553 00:51:39,096 --> 00:51:41,533 It's a great time to have you with us. 554 00:51:41,576 --> 00:51:43,100 Dr. Modan is writing a paper 555 00:51:43,143 --> 00:51:45,580 on the Li Tolqan doubling tradition. 556 00:51:45,624 --> 00:51:47,234 It's Bob, please. 557 00:51:47,278 --> 00:51:49,584 I was wondering if I could ask you a question 558 00:51:49,628 --> 00:51:52,587 while you're still fresh, as they say. 559 00:51:52,631 --> 00:51:55,155 Sure. 560 00:51:55,199 --> 00:51:57,462 Do you worry they got the wrong man? 561 00:51:57,505 --> 00:51:59,116 Oh, God. 562 00:51:59,159 --> 00:52:02,380 Do... Do you think, I mean, looking back on it, 563 00:52:02,423 --> 00:52:04,643 that they killed the real James? 564 00:52:04,686 --> 00:52:06,645 That was my biggest fear after my own experience. 565 00:52:06,688 --> 00:52:08,821 Because you wake up in that little room, 566 00:52:08,864 --> 00:52:12,607 and for all you know, they could've just swapped you out. 567 00:52:12,651 --> 00:52:14,957 Hard to say what happened while you were asleep. 568 00:52:15,001 --> 00:52:16,437 So, what does it matter? 569 00:52:16,481 --> 00:52:18,526 You have to let it go. I've let it go. 570 00:52:18,570 --> 00:52:20,789 How can I? 571 00:52:20,833 --> 00:52:22,574 I'll never know if I'm really myself, 572 00:52:22,617 --> 00:52:24,402 for as long as I live. 573 00:52:24,445 --> 00:52:26,708 Exactly, so who cares? 574 00:52:26,752 --> 00:52:29,058 What do you think, James? 575 00:52:29,102 --> 00:52:34,063 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 576 00:52:34,107 --> 00:52:35,326 I can only hope. 577 00:53:03,092 --> 00:53:04,877 Are you feeling all right? 578 00:53:07,880 --> 00:53:08,968 Ah, yeah, yeah. 579 00:53:09,011 --> 00:53:10,622 Just, um... 580 00:53:12,406 --> 00:53:14,974 Maybe I had too much to drink. 581 00:53:15,017 --> 00:53:16,410 I don't think that's it. 582 00:53:19,935 --> 00:53:23,852 The first day is always difficult. 583 00:53:23,896 --> 00:53:29,815 It's like a new skin working itself into place. 584 00:53:29,858 --> 00:53:33,210 And in your case, I can see something special happening. 585 00:53:38,302 --> 00:53:41,740 I have this... 586 00:53:41,783 --> 00:53:45,483 pressure... in my head... 587 00:53:48,616 --> 00:53:50,009 It will pass. 588 00:53:54,753 --> 00:53:59,975 James... 589 00:54:00,019 --> 00:54:02,064 Will you trust me tonight? 590 00:54:12,074 --> 00:54:14,642 He got it from one of the cleaning staff. 591 00:54:14,686 --> 00:54:16,949 It's fine. Come. 592 00:54:20,648 --> 00:54:22,955 That was a great shot. 593 00:54:22,998 --> 00:54:26,654 James. James, why don't you come over here for a moment. 594 00:54:26,698 --> 00:54:28,874 I have a proposition for you. 595 00:54:28,917 --> 00:54:30,745 Don't worry about this gun. 596 00:54:30,789 --> 00:54:32,269 I hear you have a passport problem. 597 00:54:32,312 --> 00:54:33,661 Is that right? 598 00:54:33,705 --> 00:54:37,012 That can be a lot of trouble in a place like this. 599 00:54:37,056 --> 00:54:38,318 I tell you what, 600 00:54:38,362 --> 00:54:41,321 I will talk to my connections in immigration 601 00:54:41,365 --> 00:54:43,105 and see if I can help 602 00:54:43,149 --> 00:54:45,107 if you play a little game with us tonight. 603 00:54:45,151 --> 00:54:47,327 Ooh. 604 00:54:47,371 --> 00:54:50,156 We just have a little plan tonight, James. 605 00:54:50,199 --> 00:54:51,766 Just a bit of fun. 606 00:54:51,810 --> 00:54:54,073 Yes, tell him about the mission. 607 00:54:54,116 --> 00:54:55,683 - The mission? - Yes. 608 00:54:55,727 --> 00:54:58,512 Early this week, the owner of Bot Vre 2 resort, 609 00:54:58,556 --> 00:55:03,256 he was awarded a medal for promoting Li Tolqan prosperity. 610 00:55:03,300 --> 00:55:05,737 And there was a ceremony on the beach. 611 00:55:05,780 --> 00:55:08,348 We found out the owner lives in a house 612 00:55:08,392 --> 00:55:10,045 just up the hill. 613 00:55:10,089 --> 00:55:15,529 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 614 00:55:15,573 --> 00:55:20,708 Just a little game to play, for fun. 615 00:55:20,752 --> 00:55:24,669 It's actually rather important to us, James. 616 00:55:24,712 --> 00:55:28,803 I mean, after all, he did have us executed. 617 00:55:28,847 --> 00:55:31,458 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 618 00:55:31,502 --> 00:55:33,610 you're such a coward that you'll just fall to the ground 619 00:55:33,634 --> 00:55:35,810 and never get up again. 620 00:55:37,551 --> 00:55:39,379 What do you say? 621 00:55:41,381 --> 00:55:42,861 Or maybe we just off you now 622 00:55:42,904 --> 00:55:44,253 so you don't give us away. 623 00:56:37,916 --> 00:56:39,918 A perfect likeness. 624 00:59:03,627 --> 00:59:05,890 We found it! 625 00:59:49,281 --> 00:59:52,153 Have you ever fired a gun before? 626 01:00:11,042 --> 01:00:12,652 It would be so easy. 627 01:00:18,092 --> 01:00:20,486 Not everybody gets this chance. 628 01:01:00,221 --> 01:01:05,749 Hey, what are you kids up to in here? 629 01:01:05,792 --> 01:01:07,402 Just playing chicken. 630 01:01:07,446 --> 01:01:11,929 Oh. Have you seen what he has in this place? 631 01:01:11,972 --> 01:01:14,409 James, you're going to want a drink, 632 01:01:14,453 --> 01:01:16,107 and you're going to want a cigar. 633 01:01:19,458 --> 01:01:22,591 You have beautiful taste, sir. 634 01:01:22,635 --> 01:01:24,593 I'm really starting to like you. 635 01:02:11,902 --> 01:02:14,252 We need to get him inside, right now. 636 01:02:14,295 --> 01:02:16,907 Yes. 637 01:02:16,950 --> 01:02:19,474 My building is just around the corner. 638 01:02:19,518 --> 01:02:21,520 To the right. 639 01:02:34,838 --> 01:02:36,622 It's okay, honey! 640 01:02:36,665 --> 01:02:38,580 - I need some towels. - James, what's going on? 641 01:02:38,624 --> 01:02:40,278 No, no, no, no! 642 01:02:47,633 --> 01:02:49,200 They really should have water in here. 643 01:02:49,243 --> 01:02:50,699 Charles, do you have any water on you? 644 01:02:50,723 --> 01:02:53,857 They took my bag, sweetheart. 645 01:02:53,900 --> 01:02:55,008 Why don't you be a gentleman 646 01:02:55,032 --> 01:02:56,685 and give Gabi your seat? 647 01:02:56,729 --> 01:02:58,862 Because I'm old. 648 01:02:58,905 --> 01:03:01,778 I went for a colonoscopy last month, 649 01:03:01,821 --> 01:03:05,172 and it was like looking at a painting by Jackson Polyp. 650 01:03:07,348 --> 01:03:10,134 James, do you know why the doubling tradition 651 01:03:10,177 --> 01:03:13,659 is unique to Li Tolqa? 652 01:03:13,702 --> 01:03:18,142 I'm starting to think it's just their poetic flair. 653 01:03:18,185 --> 01:03:20,666 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 654 01:03:20,709 --> 01:03:23,712 but we're far too literal. 655 01:03:23,756 --> 01:03:24,864 We just never taken into account... 656 01:03:24,888 --> 01:03:26,628 Uh, finally. 657 01:03:26,672 --> 01:03:28,326 The transcend connection... 658 01:03:28,369 --> 01:03:29,501 Hi. 659 01:03:29,544 --> 01:03:32,025 We've been waiting in here for hours. 660 01:03:33,287 --> 01:03:35,115 Do you feel you've been inconvenienced? 661 01:03:36,551 --> 01:03:37,770 Well... 662 01:03:40,686 --> 01:03:44,429 Our country is not a playground for foreign children. 663 01:03:44,472 --> 01:03:47,040 It sometimes seems we have forgotten this. 664 01:03:48,259 --> 01:03:50,914 But maybe not today. 665 01:03:50,957 --> 01:03:53,786 You've tested the limits of our hospitality. 666 01:03:53,830 --> 01:03:57,050 And today I'm feeling inspired to make a statement. 667 01:03:58,573 --> 01:04:01,054 What do you say? 668 01:04:01,098 --> 01:04:02,098 Yes, please. 669 01:04:04,884 --> 01:04:05,929 - Hey, hey, hey! - Hey! 670 01:04:07,017 --> 01:04:08,192 I can walk. 671 01:04:08,235 --> 01:04:10,063 What's going on? 672 01:04:10,107 --> 01:04:11,412 - Go now! - Okay. 673 01:04:11,456 --> 01:04:12,413 Okay. 674 01:04:12,457 --> 01:04:13,414 Okay. 675 01:04:13,458 --> 01:04:15,112 Come on. 676 01:04:22,946 --> 01:04:24,034 Where are we? 677 01:04:25,513 --> 01:04:28,125 Detective, where are we going? 678 01:04:28,168 --> 01:04:29,735 We're ready to pay now. 679 01:04:49,537 --> 01:04:50,582 Alban! 680 01:05:04,422 --> 01:05:05,466 Alban! 681 01:05:09,122 --> 01:05:10,341 Leave her alone! 682 01:05:12,169 --> 01:05:13,387 No! 683 01:05:18,305 --> 01:05:19,393 Get away from me! 684 01:05:22,048 --> 01:05:24,050 - Get away from me! - James! 685 01:05:29,403 --> 01:05:30,796 No! Go! Aah! 686 01:05:49,336 --> 01:05:50,816 James! 687 01:05:56,909 --> 01:06:01,131 Bravo! Bravo! 688 01:06:01,174 --> 01:06:02,741 Well done, James! 689 01:06:02,784 --> 01:06:05,309 I didn't think you had it in you! 690 01:06:07,572 --> 01:06:10,096 Beautiful. 691 01:06:33,990 --> 01:06:35,165 Em? 692 01:06:37,210 --> 01:06:39,256 What's wrong with you? 693 01:06:39,299 --> 01:06:40,518 With me? 694 01:06:42,041 --> 01:06:44,174 I'm leaving. 695 01:06:44,217 --> 01:06:46,393 I don't have a passport. 696 01:06:46,437 --> 01:06:49,527 Well then, I guess you get to stay. 697 01:06:49,570 --> 01:06:51,485 They told me I've already paid. 698 01:06:59,711 --> 01:07:01,060 Is this a dream? 699 01:07:04,150 --> 01:07:05,673 It would make more sense. 700 01:07:09,895 --> 01:07:11,462 You've gone wrong around the eyes, 701 01:07:11,505 --> 01:07:13,507 like one of those crabs at the dump. 702 01:07:17,990 --> 01:07:19,339 Go on, then. 703 01:07:20,688 --> 01:07:22,125 Run back to Daddy. 704 01:07:36,835 --> 01:07:38,184 Wait... 705 01:08:26,972 --> 01:08:28,278 Em left today. 706 01:08:29,888 --> 01:08:31,585 That may be for the best. 707 01:08:38,375 --> 01:08:39,767 We've been together ten years. 708 01:08:41,726 --> 01:08:42,901 It's none of my business 709 01:08:42,944 --> 01:08:44,685 but I don't really think she suits you. 710 01:08:48,733 --> 01:08:50,604 Men are trained by women like Em 711 01:08:50,648 --> 01:08:53,868 to see themselves as weak. 712 01:08:53,912 --> 01:08:55,957 It can take some work to undo. 713 01:08:58,221 --> 01:08:59,613 It can take some blood. 714 01:09:02,964 --> 01:09:04,749 I don't know about that. 715 01:09:42,003 --> 01:09:44,005 The rainy season is coming. 716 01:09:46,007 --> 01:09:47,270 Will you walk with me? 717 01:10:28,354 --> 01:10:30,356 What's that? 718 01:10:30,400 --> 01:10:32,532 It's called the ekki gate. 719 01:10:32,576 --> 01:10:36,188 It's a traditional Li Tolqan root drug. 720 01:10:36,232 --> 01:10:37,755 I got it from one of the guards. 721 01:10:39,409 --> 01:10:40,497 What does it do? 722 01:10:41,672 --> 01:10:43,848 It's a hallucinogen. 723 01:10:43,891 --> 01:10:45,241 Also an aphrodisiac. 724 01:10:48,853 --> 01:10:52,291 Drug use is heavily restricted in the modern state, 725 01:10:52,335 --> 01:10:54,119 but this is considered to be religious. 726 01:11:12,268 --> 01:11:14,748 I want you to show me how strong you are. 727 01:11:39,991 --> 01:11:41,688 It's horrible. 728 01:11:41,732 --> 01:11:43,037 You'll come to like it. 729 01:12:06,757 --> 01:12:08,802 How long does it take for it to work? 730 01:17:00,920 --> 01:17:03,183 Come on. 731 01:17:03,227 --> 01:17:04,358 Pathetic. 732 01:17:07,361 --> 01:17:09,581 Ooh. 733 01:17:09,625 --> 01:17:12,279 Not so loud. 734 01:17:12,323 --> 01:17:13,324 You know, James, 735 01:17:14,717 --> 01:17:18,198 I spoke to my son-in-law about your passport. 736 01:17:18,242 --> 01:17:19,243 About what? 737 01:17:19,286 --> 01:17:22,289 Your new... Your new passport. 738 01:17:22,333 --> 01:17:26,380 He said it's Thresh who is the problem, the detective. 739 01:17:26,424 --> 01:17:28,469 Thresh is holding you back from leaving. 740 01:17:28,513 --> 01:17:31,429 Probably hoping to bring you in again 741 01:17:31,472 --> 01:17:34,911 and fill up his pretty police piggy bank. 742 01:17:34,954 --> 01:17:37,783 The Li Tolqans only understand one thing. 743 01:17:37,827 --> 01:17:41,047 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 744 01:17:41,091 --> 01:17:42,745 Yeah. 745 01:17:42,788 --> 01:17:44,921 They're like baboons. 746 01:17:44,964 --> 01:17:47,358 Like baboons, but we think we know 747 01:17:47,401 --> 01:17:49,403 just the thing to help. 748 01:17:49,447 --> 01:17:50,709 Oh, yeah? 749 01:17:50,753 --> 01:17:54,495 Trigeminal neuralgia, James. 750 01:17:54,539 --> 01:17:56,759 It seems the detective is due for 751 01:17:56,802 --> 01:17:59,587 a glycerol injection tonight 752 01:17:59,631 --> 01:18:01,502 at Li Tolqa Brain and Spine. 753 01:18:12,775 --> 01:18:15,603 Hey, James. James. 754 01:18:17,780 --> 01:18:18,955 Why don't you stand down? 755 01:18:21,087 --> 01:18:22,349 We're gonna be fast. 756 01:19:43,082 --> 01:19:44,910 Any trouble? 757 01:19:44,954 --> 01:19:47,173 There was a police van... 758 01:19:47,217 --> 01:19:49,654 Almost ran me down. 759 01:19:49,697 --> 01:19:51,787 Oh. They just sold out their boss. 760 01:19:51,830 --> 01:19:53,484 Probably had to get drunk first. 761 01:21:05,382 --> 01:21:06,426 Oh. 762 01:21:12,824 --> 01:21:14,521 Show him your strength, James. 763 01:21:22,573 --> 01:21:24,488 Yeah, I like that. I like that. 764 01:21:24,531 --> 01:21:26,446 Attaboy, James. 765 01:21:26,490 --> 01:21:28,100 Come on. Come on. Come on. Come on. 766 01:21:46,858 --> 01:21:51,515 Oh! 767 01:21:59,523 --> 01:22:04,397 Oh! 768 01:22:33,687 --> 01:22:35,167 Aaaaahhh! 769 01:22:38,605 --> 01:22:40,085 Whooh! 770 01:24:50,650 --> 01:24:52,391 James. 771 01:24:54,959 --> 01:24:57,135 James, come on. You aren't really upset, are you? 772 01:24:57,179 --> 01:24:59,355 It's just a little joke. 773 01:24:59,398 --> 01:25:01,270 We paid the detective to make another double 774 01:25:01,313 --> 01:25:03,446 just to have a little fun with you. 775 01:25:07,754 --> 01:25:09,016 James, open up. 776 01:25:11,845 --> 01:25:14,631 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 777 01:25:14,674 --> 01:25:15,893 Have you ever tried that? 778 01:25:19,984 --> 01:25:21,507 Don't be pathetic tonight, James. 779 01:25:21,551 --> 01:25:23,422 It's so unattractive. 780 01:27:09,789 --> 01:27:11,051 Hi. 781 01:27:56,662 --> 01:27:58,273 James! 782 01:28:05,149 --> 01:28:06,890 James! 783 01:28:08,065 --> 01:28:10,850 Come out, James! 784 01:28:12,678 --> 01:28:17,509 What are you doing in there, James? Huh? 785 01:28:17,553 --> 01:28:21,687 Where do you think you're going, you little baby? 786 01:28:24,473 --> 01:28:30,522 James! 787 01:28:43,405 --> 01:28:45,407 Members of the bus! 788 01:28:48,148 --> 01:28:51,021 Give us the coward James Foster, 789 01:28:51,064 --> 01:28:54,329 or I will come in shooting! 790 01:28:54,372 --> 01:28:57,506 He is a spineless worm and a bedwetter 791 01:28:57,549 --> 01:29:01,597 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 792 01:29:16,525 --> 01:29:22,357 Yeah. Jamesy! 793 01:29:22,400 --> 01:29:26,273 Come on. Come on, little baby. 794 01:29:27,710 --> 01:29:32,149 Come on, James. Come on. Come. 795 01:29:57,087 --> 01:29:59,219 You're so pathetic, James. 796 01:30:00,482 --> 01:30:02,397 A real sucky baby. 797 01:30:04,311 --> 01:30:07,358 I can always pick out a sucky baby for us. 798 01:30:08,620 --> 01:30:09,795 What a joke. 799 01:30:11,231 --> 01:30:14,583 This whole time, we've been laughing at you. 800 01:30:14,626 --> 01:30:17,455 You're just a bit of fun for us on our vacation. 801 01:30:18,674 --> 01:30:21,764 And such a terrible driver! 802 01:30:21,807 --> 01:30:24,462 I can't believe you ran that guy over, James. 803 01:30:24,506 --> 01:30:26,551 Do you remember that? 804 01:30:26,595 --> 01:30:28,945 We thought we'd have to get you into trouble, 805 01:30:28,988 --> 01:30:31,991 turns out you're such an idiot you did it yourself. 806 01:30:35,430 --> 01:30:36,779 Faster! 807 01:30:41,914 --> 01:30:43,350 I never read your book. 808 01:30:47,746 --> 01:30:49,139 Did you believe that? 809 01:30:51,750 --> 01:30:53,012 I'm a good actress. 810 01:30:54,971 --> 01:30:56,451 It was hard to look you up. 811 01:30:58,061 --> 01:31:03,153 One shitty book six years ago that nobody read. 812 01:31:03,196 --> 01:31:05,416 Bad reviews. 813 01:31:05,460 --> 01:31:07,070 You're so vain, James, 814 01:31:07,113 --> 01:31:08,985 to actually believe that we read it. 815 01:31:09,028 --> 01:31:10,334 It's sort of funny, 816 01:31:10,377 --> 01:31:12,423 but really more than anything, it's depressing. 817 01:31:14,643 --> 01:31:16,383 Mm. 818 01:31:18,777 --> 01:31:23,216 I do have a review with me, Jamesy. 819 01:31:25,088 --> 01:31:26,132 Have you read this one? 820 01:31:28,221 --> 01:31:33,357 "The Variable Sheath: As Bad as Its Title. 821 01:31:33,400 --> 01:31:37,056 Seeming to recognize his own lack of talent, 822 01:31:37,100 --> 01:31:42,192 newcomer James W. Foster overcompensates with pretension, 823 01:31:42,235 --> 01:31:45,804 failed posturing that only serves to emphasize 824 01:31:45,848 --> 01:31:49,591 how truly terrible this debut really is. 825 01:31:49,634 --> 01:31:52,898 Sheathis a book that has nothing to say 826 01:31:52,942 --> 01:31:55,422 and lacks the words to say it. 827 01:31:55,466 --> 01:31:59,339 One can't help but wonder whether its very existence 828 01:31:59,383 --> 01:32:02,429 is owed to Foster's powerful father-in-law, 829 01:32:02,473 --> 01:32:05,563 media mogul Edward Servek. 830 01:32:05,607 --> 01:32:08,827 Maurice Tate is an overwritten urologist 831 01:32:08,871 --> 01:32:11,613 whose unconvincing marital struggles therein... " 832 01:32:11,656 --> 01:32:15,704 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 833 01:32:17,836 --> 01:32:21,361 Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no. 834 01:32:21,405 --> 01:32:22,449 James. What are you doing? 835 01:32:22,493 --> 01:32:23,668 James! 836 01:32:28,717 --> 01:32:30,196 No! No! 837 01:32:30,240 --> 01:32:32,111 No! No! No! 838 01:32:39,466 --> 01:32:43,732 Oh, no! James! 839 01:32:43,775 --> 01:32:44,733 Come on. 840 01:32:44,776 --> 01:32:47,300 Come on. 841 01:32:47,344 --> 01:32:48,388 James. 842 01:32:56,701 --> 01:32:58,660 Ah! 843 01:33:13,022 --> 01:33:15,067 James! 844 01:33:21,160 --> 01:33:22,988 James! 845 01:34:19,523 --> 01:34:20,655 Help... 846 01:35:36,469 --> 01:35:37,601 No, don't... 847 01:36:07,239 --> 01:36:08,719 Help me, Em. 848 01:36:08,763 --> 01:36:11,983 Em, please help me. 849 01:37:21,923 --> 01:37:23,054 Hello? 850 01:37:34,109 --> 01:37:35,153 Hello? 851 01:38:00,700 --> 01:38:05,792 He emerges! Back from the dead! 852 01:38:07,838 --> 01:38:12,364 Hey. James, here. 853 01:38:14,497 --> 01:38:18,805 Come. It's okay. 854 01:38:18,849 --> 01:38:21,591 It's okay. Come forward. 855 01:38:27,466 --> 01:38:31,079 Today we're going to fix you, James. 856 01:38:31,122 --> 01:38:35,605 I know it's been hard, but believe me when I say 857 01:38:35,648 --> 01:38:39,087 that we are on a mission of mercy. 858 01:38:39,130 --> 01:38:43,743 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 859 01:38:43,787 --> 01:38:46,137 and find out what kind of a creature you really are. 860 01:38:51,316 --> 01:38:53,101 Bring the dog. 861 01:38:56,408 --> 01:38:57,453 Come on. 862 01:39:25,394 --> 01:39:28,092 The dog is here for you to complete your transformation. 863 01:39:30,660 --> 01:39:33,141 Only through blood can you release your past. 864 01:39:58,644 --> 01:40:00,690 Sacrifice the dog, James. 865 01:40:14,138 --> 01:40:15,661 Kill the dog. 866 01:40:24,235 --> 01:40:27,456 Fuck you. Fuck all of you. 867 01:40:33,157 --> 01:40:34,854 Pick up the knife, James. 868 01:40:43,646 --> 01:40:45,082 It's for your own good. 869 01:40:54,700 --> 01:40:56,050 You pick it up. 870 01:41:01,403 --> 01:41:02,447 Go on. 871 01:41:03,883 --> 01:41:05,276 Go fetch! 872 01:42:54,429 --> 01:42:56,953 Come here. It's okay. 873 01:43:55,359 --> 01:43:56,404 Yeah. 874 01:43:57,927 --> 01:43:58,971 Mm-hm. 875 01:44:01,670 --> 01:44:02,975 Mm. 876 01:44:04,325 --> 01:44:05,369 Well, I'll land at ten, 877 01:44:05,413 --> 01:44:08,111 so I'll be home around 11, 11:30. 878 01:44:12,028 --> 01:44:13,247 I'm so sorry, baby. 879 01:44:16,162 --> 01:44:17,207 Really am. 880 01:44:19,949 --> 01:44:24,388 Yeah. 881 01:44:24,432 --> 01:44:25,650 I miss you. 882 01:44:28,653 --> 01:44:30,612 Okay. 883 01:44:30,655 --> 01:44:31,980 Okay, but, I should probably get going 884 01:44:32,004 --> 01:44:34,790 so I don't miss the shuttle. 885 01:44:34,833 --> 01:44:36,400 But I'll see you very soon. 886 01:44:37,662 --> 01:44:38,794 All right? 887 01:44:38,837 --> 01:44:40,970 I love you. Bye. 888 01:44:53,765 --> 01:44:54,810 Thank you. 889 01:44:57,378 --> 01:44:58,857 Thanks. 890 01:45:01,207 --> 01:45:03,340 There you go. 891 01:45:03,384 --> 01:45:04,820 Oh, Charles, did you remind Stacy 892 01:45:04,863 --> 01:45:06,604 I have a spare key under the planter? 893 01:45:06,648 --> 01:45:08,389 I spoke to her yesterday. 894 01:45:08,432 --> 01:45:09,868 I swear it's in one ear 895 01:45:09,912 --> 01:45:11,192 and out the other with that girl. 896 01:45:16,397 --> 01:45:19,400 Gabi, what are you two doing when you go back to LA? 897 01:45:19,443 --> 01:45:22,054 Oh, well, Alban is going straight back to work, 898 01:45:22,098 --> 01:45:23,099 aren't you? 899 01:45:23,142 --> 01:45:24,448 Oh, yes, unfortunately. 900 01:45:24,492 --> 01:45:26,798 The spring issue of the journal is coming up fast, 901 01:45:26,842 --> 01:45:28,191 and I'm behind. 902 01:45:28,234 --> 01:45:29,429 Which means I'll be eating alone 903 01:45:29,453 --> 01:45:31,194 and rearranging the house again. 904 01:45:31,237 --> 01:45:33,631 Please don't. 905 01:45:33,675 --> 01:45:35,633 Whenever I'm bored, I rearrange the house 906 01:45:35,677 --> 01:45:36,721 and it drives Alban crazy. 907 01:45:36,765 --> 01:45:37,766 You don't. 908 01:45:37,809 --> 01:45:39,985 You and Bex must be related. 909 01:45:40,029 --> 01:45:41,987 I like to repaint the walls as well. 910 01:45:42,031 --> 01:45:43,206 Don't give her any idea. 911 01:45:43,249 --> 01:45:44,816 Alban, that actually reminds me 912 01:45:44,860 --> 01:45:46,838 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 913 01:45:46,862 --> 01:45:48,429 I paid him last month. 914 01:45:48,472 --> 01:45:50,909 You did? He just sent me an invoice before we left. 915 01:45:50,953 --> 01:45:52,911 This is a pre-boarding call 916 01:45:52,955 --> 01:45:57,438 for passengers traveling on flight LT 907 to Los Angeles. 917 01:45:57,481 --> 01:46:00,136 Those passengers requiring assistance boarding, 918 01:46:00,179 --> 01:46:02,834 those with small children, and passengers flying with us 919 01:46:02,878 --> 01:46:05,968 in business class today, please proceed to Gate C. 920 01:46:06,011 --> 01:46:08,187 That's us. 921 01:46:08,231 --> 01:46:10,538 James, great to meet you. 922 01:46:10,581 --> 01:46:13,628 Hopefully we'll see you again next year. 923 01:46:13,671 --> 01:46:16,282 Have a good flight. 924 01:46:16,326 --> 01:46:17,458 You too. 925 01:47:02,241 --> 01:47:03,547 This is the final boarding call 926 01:47:03,591 --> 01:47:06,594 for flight LT 606 to Melbourne. 927 01:47:06,637 --> 01:47:09,858 All remaining passengers proceed to Gate One. 928 01:47:09,901 --> 01:47:11,555 I repeat, this is the final boarding call 929 01:47:11,599 --> 01:47:12,861 for flight LT 606. 63579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.