All language subtitles for Call.For.Dreams.2018.JAPANESE.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,800 --> 00:01:32,720 Is the dreamer dreaming the dream? 2 00:01:37,680 --> 00:01:40,440 Or is the dream dreaming the dreamer? 3 00:01:41,320 --> 00:01:42,520 Next message. 4 00:04:57,400 --> 00:04:58,400 Hello. 5 00:04:58,400 --> 00:04:59,400 Hello. 6 00:04:59,920 --> 00:05:02,800 I would like to advertise an ad in your newspaper. 7 00:05:02,800 --> 00:05:04,520 How much does it cost? 8 00:05:04,520 --> 00:05:06,080 We have a few options. 9 00:05:06,480 --> 00:05:09,440 The price depends on the size and location. 10 00:05:09,840 --> 00:05:14,600 A big ad, small, medium, color or black and white. 11 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 I see, 12 00:05:16,880 --> 00:05:20,320 I want it to appear for one week starting this friday. 13 00:05:20,320 --> 00:05:26,120 A small black and white ad at the bottom left corner. 14 00:05:27,560 --> 00:05:28,800 I got it. 15 00:05:29,160 --> 00:05:30,520 What's the content of the ad? 16 00:05:30,520 --> 00:05:31,760 Call for Dreams. 17 00:05:33,360 --> 00:05:34,280 Ok. 18 00:05:34,960 --> 00:05:35,920 Call for Dreams. 19 00:05:36,920 --> 00:05:37,560 Anything else? 20 00:05:37,560 --> 00:05:38,080 Yes yes. 21 00:05:39,640 --> 00:05:40,880 Please write, 22 00:05:40,880 --> 00:05:42,080 Looking for dreams, 23 00:05:42,240 --> 00:05:44,560 I might get back to you, 24 00:05:46,720 --> 00:05:53,200 Send me your description of a dream and contact, 25 00:05:53,200 --> 00:05:54,440 Privacy guaranteed. 26 00:05:56,080 --> 00:05:57,640 Not for sexual purposes. 27 00:06:00,760 --> 00:06:01,640 That's all. 28 00:06:02,080 --> 00:06:03,040 Fine. 29 00:06:03,280 --> 00:06:04,880 It will cost 85'000 yen 30 00:06:05,160 --> 00:06:07,120 and it will be ready by tomorrow evening. 31 00:06:07,240 --> 00:06:08,040 All the best. 32 00:06:08,240 --> 00:06:08,960 Thanks. 33 00:07:16,400 --> 00:07:17,320 Call for Dreams. 34 00:07:17,520 --> 00:07:20,840 Please leave your contact and message, 35 00:07:21,800 --> 00:07:23,680 and maybe I'll get back to you. 36 00:08:19,400 --> 00:08:22,120 You have one new message. 37 00:08:27,280 --> 00:08:28,360 I dream of shooting, 38 00:08:33,760 --> 00:08:34,360 Someone. 39 00:08:39,280 --> 00:08:40,080 Four bullets. 40 00:09:08,800 --> 00:09:11,320 Hi. Long time no see. 41 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 Come in. 42 00:09:13,080 --> 00:09:13,960 Is it raining? 43 00:09:14,080 --> 00:09:15,760 Yes, its a little rainy. 44 00:09:15,760 --> 00:09:17,960 I'm just making ozoni soup, 45 00:09:17,960 --> 00:09:19,680 Want to eat together? Ill help you. 46 00:09:26,960 --> 00:09:27,720 Rice cake? 47 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Tasty. 48 00:09:37,920 --> 00:09:39,000 Yes. 49 00:09:42,880 --> 00:09:44,360 So, 50 00:09:45,360 --> 00:09:47,760 whats going on with you lately? 51 00:09:50,720 --> 00:09:52,840 Nothing special, 52 00:09:53,920 --> 00:09:57,000 I don't have much work now. 53 00:09:58,600 --> 00:10:00,120 How's health? 54 00:10:00,520 --> 00:10:03,320 Health is good. 55 00:10:15,080 --> 00:10:18,720 You loved to read books once, are you reading now? 56 00:10:18,720 --> 00:10:20,640 I don't have too much time for that now. 57 00:10:20,640 --> 00:10:21,880 I see 58 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 Look at the rice cake. 59 00:10:24,600 --> 00:10:25,400 Yes. 60 00:10:26,320 --> 00:10:30,880 Is it true that some people choke to death from it? 61 00:10:30,880 --> 00:10:32,320 Especially old people. 62 00:10:38,120 --> 00:10:39,560 Strange food. 63 00:10:45,840 --> 00:10:47,040 You eat fast. 64 00:16:00,520 --> 00:16:02,520 It still hurts a little. 65 00:16:04,920 --> 00:16:08,080 I could feel when it went off. 66 00:16:50,520 --> 00:16:53,120 You have one new message. 67 00:16:55,520 --> 00:16:57,120 Im walking with my twin sister, 68 00:16:59,440 --> 00:17:01,440 in an airport. 69 00:17:01,440 --> 00:17:04,640 We slowly approach an aircraft. 70 00:17:05,680 --> 00:17:07,000 Someone pushes me. 71 00:17:07,960 --> 00:17:11,120 I fall next to a lady I don't know. 72 00:17:11,880 --> 00:17:15,680 Our skins touch, it makes me shiver. 73 00:17:16,520 --> 00:17:17,640 I keep quiet, 74 00:17:19,640 --> 00:17:21,520 and look at her legs. 75 00:17:23,560 --> 00:17:25,360 Orange nail polish, 76 00:17:28,240 --> 00:17:29,800 and a skull tattoo. 77 00:17:33,760 --> 00:17:38,240 A stewardess starts demonstrating safety instructions. 78 00:17:40,160 --> 00:17:43,200 The plane fills with fog. 79 00:17:45,440 --> 00:17:46,600 My number, 80 00:17:47,200 --> 00:17:48,000 03 81 00:17:48,320 --> 00:17:49,280 56 82 00:17:49,400 --> 00:17:50,160 67 83 00:17:50,440 --> 00:17:51,560 1925 84 00:17:53,080 --> 00:17:53,960 Address, 85 00:17:54,240 --> 00:17:55,320 Akihabara. 86 00:17:55,320 --> 00:17:56,520 5-26 87 00:17:57,480 --> 00:18:00,240 Please come today if possible. 88 00:18:56,280 --> 00:18:58,760 Dream number 972. 89 00:19:01,560 --> 00:19:04,240 Relieved a little bit. 90 00:19:07,320 --> 00:19:10,000 I found interesting facts about the rain. 91 00:19:11,720 --> 00:19:13,560 Feeling nausea and revolt. 92 00:19:15,200 --> 00:19:17,880 Woke up at 5am again. 93 00:19:20,640 --> 00:19:24,160 In the dark silky rain 94 00:19:25,720 --> 00:19:27,600 calling birds but they're not coming. 95 00:19:31,880 --> 00:19:35,000 Darkness makes me nervous. 96 00:19:37,360 --> 00:19:40,080 Looking at my arms, bleeding 97 00:19:41,560 --> 00:19:45,040 bright blood, almost white. 98 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Feeling powerless. 99 00:19:50,880 --> 00:19:54,560 My sight narrows gradually. 100 00:19:57,160 --> 00:19:59,720 I close my eyes. 101 00:20:59,520 --> 00:21:05,120 Ladies and gentlemen I’m your flight attendant today, my name is Eko. 102 00:21:06,000 --> 00:21:10,160 To release your seat belt, press the buckle. 103 00:21:10,680 --> 00:21:17,000 Your seat belt must remain tight in case of tremors. 104 00:21:33,680 --> 00:21:35,360 There are 4 emergency exits, 105 00:21:35,360 --> 00:21:38,560 in the front and back, 106 00:21:38,560 --> 00:21:42,160 and two in the middle. 107 00:21:48,080 --> 00:21:51,080 Pull the life vest from under your seat 108 00:21:51,080 --> 00:21:53,160 pull down the strap, 109 00:21:53,160 --> 00:21:56,200 and blow air through the hose. 110 00:22:09,240 --> 00:22:13,880 In case of lack of oxygen, air masks will drop down. 111 00:22:14,400 --> 00:22:18,360 Stay seated and pull the masks towards you. 112 00:22:18,600 --> 00:22:21,400 Cover your nose and mouth and breath normally. 113 00:22:26,040 --> 00:22:29,880 In order to keep air clean and fresh, 114 00:22:29,880 --> 00:22:33,440 this is a non smoking flight. 115 00:23:43,760 --> 00:23:46,880 Good evening, welcome, how are you? 116 00:23:49,000 --> 00:23:50,320 A little tired. 117 00:23:53,880 --> 00:23:56,280 I was a stewardess today. 118 00:23:59,640 --> 00:24:00,360 Look. 119 00:24:10,480 --> 00:24:12,720 Where do you have Pachinko from? (luck machines) 120 00:24:13,040 --> 00:24:14,360 Oh, from Youtube. 121 00:24:17,120 --> 00:24:19,200 You probably want the small dish. 122 00:24:19,480 --> 00:24:21,560 You're the only one that orders it. 123 00:24:23,560 --> 00:24:24,320 Always been this way? 124 00:24:24,320 --> 00:24:24,960 Yes. 125 00:24:25,520 --> 00:24:26,160 Yes. 126 00:24:56,240 --> 00:24:58,080 Thanks for waiting, please. 127 00:25:17,040 --> 00:25:19,920 When I was your age, 128 00:25:20,800 --> 00:25:23,520 life was much simpler. 129 00:25:25,440 --> 00:25:28,360 There were only four channels on TV. 130 00:25:29,680 --> 00:25:30,720 Yes. 131 00:25:31,600 --> 00:25:35,720 Today things are not what they seem. 132 00:25:37,360 --> 00:25:39,760 What's that, are you recording? 133 00:25:40,960 --> 00:25:44,720 The tape recorder is like a confession machine. 134 00:25:47,280 --> 00:25:49,040 Every act of recording, 135 00:25:51,280 --> 00:25:55,240 transforms the present into a memory. 136 00:25:55,680 --> 00:25:56,920 I see. 137 00:25:57,560 --> 00:25:59,440 Every copy, 138 00:26:00,800 --> 00:26:02,440 by copying, 139 00:26:03,920 --> 00:26:06,440 the present dissolves into the past. 140 00:26:07,640 --> 00:26:11,800 People want to re-invent themselves differently. 141 00:26:13,520 --> 00:26:18,280 To remember events, not necessarily in the way they happened. 142 00:26:19,480 --> 00:26:24,440 A recording is an opportunity for change. 143 00:26:35,120 --> 00:26:38,520 When will you find something real to do? 144 00:26:40,160 --> 00:26:42,240 There is no ׳real׳ anymore. 145 00:26:43,080 --> 00:26:47,160 You choose to act in a reality of your choice. 146 00:26:51,160 --> 00:26:53,080 It looks empty today. 147 00:26:53,080 --> 00:26:54,760 Yes, a lot of spare time. 148 00:26:55,680 --> 00:26:59,680 Maybe tomorrow will be better. 149 00:27:01,440 --> 00:27:03,840 Maybe tomorrow will be better. 150 00:27:25,320 --> 00:27:31,160 Have you ever thought what dictates our notion of time? 151 00:27:32,000 --> 00:27:35,920 It's the rhythm of our breath, undoubtedly. 152 00:27:38,000 --> 00:27:42,120 In which dimension could this rhythm disappear? 153 00:27:46,520 --> 00:27:51,040 Which dimension would be revealed? 154 00:28:10,120 --> 00:28:11,360 Excuse me? 155 00:28:23,160 --> 00:28:24,680 Is anyone here? 156 00:28:30,040 --> 00:28:30,960 Call for Dreams. 157 00:28:31,400 --> 00:28:34,720 Please leave your contact and message. 158 00:28:35,520 --> 00:28:37,400 Maybe I'll get back to you. 159 00:28:45,760 --> 00:28:46,680 Call for Dreams. 160 00:28:47,200 --> 00:28:50,240 Please leave your contact and message. 161 00:28:51,120 --> 00:28:53,000 Maybe I'll get back to you. 162 00:29:01,440 --> 00:29:02,360 Call for Dreams. 163 00:29:02,680 --> 00:29:06,000 Please leave your contact and message. 164 00:29:06,840 --> 00:29:08,720 Maybe I'll get back to you. 165 00:29:17,080 --> 00:29:18,000 Call for Dreams. 166 00:29:18,560 --> 00:29:21,400 Please leave your contact and message. 167 00:29:22,480 --> 00:29:24,360 Maybe I'll get back to you. 168 00:29:28,680 --> 00:29:29,600 Call for Dreams. 169 00:29:30,160 --> 00:29:33,000 Please leave your contact and message. 170 00:29:34,080 --> 00:29:35,960 and maybe I'll get back to you. 171 00:29:38,920 --> 00:29:39,840 Call for Dreams. 172 00:29:40,400 --> 00:29:40,680 Please leave your contact and message. 173 00:29:40,680 --> 00:29:43,240 Please leave your contact and message. 174 00:29:44,320 --> 00:29:46,200 and maybe I'll get back to you. 175 00:29:48,200 --> 00:29:49,120 Call for Dreams. 176 00:29:49,680 --> 00:29:52,520 Please leave your contact and message. 177 00:29:53,600 --> 00:29:55,600 and maybe I'll get back to you. 178 00:29:57,760 --> 00:30:00,760 One new message. 179 00:30:02,920 --> 00:30:05,920 I have two dreams that are somehow connected. 180 00:30:15,560 --> 00:30:18,680 Im in an office arguing with a Japanese lady. 181 00:30:39,520 --> 00:30:41,160 Suddenly I shoot her. 182 00:30:52,800 --> 00:30:55,440 Ill tell you the second dream after you dance. 183 00:31:57,880 --> 00:31:59,200 Ladies and gentlemen my name is.. 184 00:31:59,560 --> 00:32:00,320 Excuse me. 185 00:32:23,800 --> 00:32:29,520 Where the boys are, 186 00:32:29,520 --> 00:32:35,240 someone waits for me 187 00:32:36,120 --> 00:32:38,440 A smiling face 188 00:32:38,440 --> 00:32:41,640 a warm embrace 189 00:32:41,640 --> 00:32:46,520 two arms to hold me tenderly 190 00:32:48,440 --> 00:32:54,160 Where the boys are 191 00:32:54,160 --> 00:33:01,000 my true love will be 192 00:33:01,000 --> 00:33:06,920 He's walkin' down some street in town 193 00:33:06,920 --> 00:33:13,360 and I know he's lookin' there for me 194 00:33:14,320 --> 00:33:24,640 In the crowd of a million people I'll find my valentine 195 00:33:26,600 --> 00:33:33,640 And then I'll climb to the highest steeple 196 00:33:33,640 --> 00:33:39,640 and tell the world he's mine 197 00:33:39,640 --> 00:33:51,760 Till he holds me I'll wait impatiently 198 00:33:51,760 --> 00:33:58,520 Where the boys are, where the boys are 199 00:33:58,520 --> 00:34:05,280 Where the boys are, someone waits for me 200 00:34:05,280 --> 00:34:11,160 Till he holds me 201 00:34:11,160 --> 00:34:17,040 I'll wait impatiently 202 00:34:17,040 --> 00:34:23,720 Where the boys are, where the boys are 203 00:34:23,720 --> 00:34:36,200 Where the boys are, someone waits for me 204 00:35:47,000 --> 00:35:49,400 The second dream starts with balconies. 205 00:35:50,080 --> 00:35:52,320 Different types of balconies. 206 00:36:10,920 --> 00:36:12,560 I'm standing on a balcony. 207 00:36:15,280 --> 00:36:17,240 My face is black. 208 00:36:20,680 --> 00:36:22,520 I'm changing faces. 209 00:36:26,720 --> 00:36:29,880 My car strolls into a deserted hotel. 210 00:36:30,640 --> 00:36:31,680 On a summer day. 211 00:36:33,120 --> 00:36:37,920 The song ׳Where The Boys Are׳ by Connie Francis is playing on the radio. 212 00:36:41,600 --> 00:36:44,280 My daughter keeps on hiding from me. 213 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 Changing faces. 214 00:37:23,480 --> 00:37:24,640 Her name was Eko. 215 00:37:31,400 --> 00:37:34,640 She was found dead in that deserted hotel. 216 00:37:42,640 --> 00:37:45,800 Just lying there in a ruined game arcade. 217 00:37:50,880 --> 00:37:52,560 I can remember every detail. 218 00:37:57,080 --> 00:37:58,760 What I don't understand, 219 00:37:59,640 --> 00:38:03,080 is why she resembles the Japanese lady from the first dream. 220 00:38:05,280 --> 00:38:07,560 I'm also spreading on the dirty floor. 221 00:38:09,560 --> 00:38:10,440 Wounded. 222 00:38:13,120 --> 00:38:14,960 Time passes like a burning car. 223 00:38:26,200 --> 00:38:27,080 I'm useless. 224 00:38:29,000 --> 00:38:30,360 I can only move an ear. 225 00:40:21,040 --> 00:40:25,880 Do you believe in parallel worlds? 226 00:40:27,080 --> 00:40:30,240 Can such a thing exist? 227 00:40:30,920 --> 00:40:36,040 A reality parallel to this one. 228 00:40:36,320 --> 00:40:39,360 As if we have a copy, 229 00:40:39,520 --> 00:40:44,200 existing in parallel in another world. 230 00:42:24,000 --> 00:42:27,240 Every page has four corners, 231 00:42:29,440 --> 00:42:32,720 every sheet of paper can rip and rejoin differently. 232 00:42:35,280 --> 00:42:38,080 The first sentences that you think of, 233 00:42:38,840 --> 00:42:42,920 will be the ones that define you. 234 00:42:46,800 --> 00:42:49,960 After you write, you rip the paper 235 00:42:50,000 --> 00:42:52,680 and pass it over to me, one by one in separate. 236 00:42:54,160 --> 00:42:57,440 You come and sit down. 237 00:42:59,600 --> 00:43:01,400 A waitress will come to you, 238 00:43:01,400 --> 00:43:04,720 and offer different cocktails. 239 00:43:08,160 --> 00:43:11,360 You will ask for a "White Russian". 240 00:43:12,640 --> 00:43:17,040 It's very important that you ask just for that. 241 00:43:19,720 --> 00:43:23,000 Then make one phone call to this number. 242 00:43:25,160 --> 00:43:29,920 Wait for a red light to blink in my ear. 243 00:43:33,000 --> 00:43:35,040 At 22:22, the location: 244 00:43:35,040 --> 00:43:37,920 The Pink Fish club in Shibuya. 245 00:43:41,240 --> 00:43:45,240 And bring this tape recording. 246 00:43:46,720 --> 00:43:47,840 Next message. 247 00:43:53,600 --> 00:43:56,280 The Pink Fish Club 248 00:44:35,120 --> 00:44:36,160 Its me. 249 00:44:37,040 --> 00:44:38,080 I know. 250 00:44:38,960 --> 00:44:41,120 I invited "Call For Dreams" here, 251 00:44:41,160 --> 00:44:44,080 and got the disk with your video files from the security cam, 252 00:44:45,440 --> 00:44:46,880 Like you wanted. 253 00:44:51,880 --> 00:44:54,560 The Pink Fish Club 254 00:45:24,480 --> 00:45:25,160 Welcome. 255 00:45:25,640 --> 00:45:27,360 Do you want to order something? 256 00:45:28,440 --> 00:45:29,600 What do you recommend? 257 00:45:30,640 --> 00:45:32,240 This is a cocktail bar, 258 00:45:32,240 --> 00:45:35,480 there are many choices, our recommendation, 259 00:45:35,480 --> 00:45:36,800 Earthquake, 260 00:45:36,800 --> 00:45:37,920 Corpse Reviver, 261 00:45:37,920 --> 00:45:38,840 Red Lotus, 262 00:45:38,840 --> 00:45:40,480 Black Russian. 263 00:45:42,880 --> 00:45:45,280 Do you have a White Russian? 264 00:45:46,440 --> 00:45:47,880 Yes we do. 265 00:45:48,640 --> 00:45:49,600 So yes please. 266 00:45:50,160 --> 00:45:51,160 With pleasure. 267 00:46:41,880 --> 00:46:44,600 Nothing seemed to matter anymore. 268 00:46:57,440 --> 00:47:00,720 But then again, everything did. 269 00:47:07,040 --> 00:47:11,120 The moment you look at something, it changes. 270 00:47:18,160 --> 00:47:23,240 You will wake up now and remember nothing. 271 00:47:32,840 --> 00:47:35,640 You can keep the briefcase. 272 00:49:14,520 --> 00:49:17,600 This is what I call sweet dreams. 273 00:52:16,400 --> 00:52:17,560 Floor 44. 274 00:59:25,560 --> 00:59:28,280 I have no idea what you’re up to, 275 00:59:28,600 --> 00:59:30,600 But what you asked for is here. 276 00:59:30,600 --> 00:59:32,040 Inside this briefcase. 277 00:59:45,320 --> 00:59:46,200 Give him. 278 01:00:05,200 --> 01:00:06,080 Are you coming? 279 01:00:11,640 --> 01:00:12,520 Goodbye. 280 01:00:52,360 --> 01:00:53,720 Entry is not allowed here. 281 01:00:56,000 --> 01:00:57,200 How did you get in? 282 01:00:58,120 --> 01:00:59,160 Wait a moment please. 283 01:01:00,640 --> 01:01:01,680 One to four, 284 01:01:02,240 --> 01:01:02,800 Stop. 285 01:01:02,960 --> 01:01:03,880 There is a trespasser. 286 01:01:03,880 --> 01:01:04,920 Tunnel 8 section 3. 287 01:01:06,760 --> 01:01:08,520 Dispatch security urgently. 288 01:01:57,680 --> 01:01:59,080 I'm extremely terrified, 289 01:02:11,400 --> 01:02:13,000 but I've never felt calmer. 290 01:02:20,320 --> 01:02:22,400 People with armor are chasing me. 291 01:02:40,640 --> 01:02:41,920 Lurking in the shadows. 292 01:02:49,960 --> 01:02:51,440 I lay down on the grass, 293 01:02:53,320 --> 01:02:54,400 watching them find me. 294 01:02:57,160 --> 01:02:59,760 And I walk through a huge condensed urban forest, 295 01:03:04,680 --> 01:03:06,360 with swarms of birds, 296 01:03:06,560 --> 01:03:08,000 and a big orange full moon. 297 01:03:12,080 --> 01:03:13,440 There is snow everywhere. 298 01:03:14,800 --> 01:03:17,120 Snow is falling from the night sky. 299 01:03:21,240 --> 01:03:22,400 But its summertime. 300 01:04:22,200 --> 01:04:24,840 Police shalom. Some of the calls are recorded. 301 01:04:24,840 --> 01:04:27,000 If you have an extension number, press it now. 302 01:04:31,360 --> 01:04:32,240 What's up? 303 01:04:32,560 --> 01:04:33,720 Ok, where are you? 304 01:04:35,320 --> 01:04:36,280 On the way, why? 305 01:04:36,960 --> 01:04:37,960 If no one told you, 306 01:04:38,240 --> 01:04:41,080 We've taken the Tokyo guy for more questioning. 307 01:06:04,240 --> 01:06:04,920 What's up? 308 01:06:05,200 --> 01:06:05,880 Ok. 309 01:06:06,400 --> 01:06:07,080 Look, 310 01:06:07,200 --> 01:06:09,400 all he is saying is that he was deported from Tokyo 311 01:06:09,400 --> 01:06:12,160 and that he doesn’t know whats in the briefcase. 312 01:06:12,160 --> 01:06:15,080 He has no prior records or finger prints anywhere. 313 01:06:15,080 --> 01:06:16,720 A ghost. 314 01:06:23,600 --> 01:06:24,960 Keep an eye. 315 01:06:35,720 --> 01:06:36,720 Sit. 316 01:06:46,040 --> 01:06:47,800 Do you know why you're here? 317 01:06:50,480 --> 01:06:51,680 I have no idea. 318 01:06:53,320 --> 01:06:55,200 You don't have an idea ha? 319 01:06:57,360 --> 01:06:59,040 No one explained to you? 320 01:07:07,600 --> 01:07:08,360 Look, 321 01:07:11,680 --> 01:07:13,400 we have nothing on you. 322 01:07:15,360 --> 01:07:18,920 In the briefcase that was with you when you were arrested, 323 01:07:19,000 --> 01:07:22,440 we found a newspaper from 3 days ago in Japanese, 324 01:07:22,440 --> 01:07:24,040 a cassette, 325 01:07:24,360 --> 01:07:25,880 a pepper shredder, 326 01:07:26,240 --> 01:07:30,000 and a disk with video files, where you appear. 327 01:07:34,280 --> 01:07:36,640 Lets start with you telling me your name. 328 01:07:46,040 --> 01:07:46,880 I understand. 329 01:07:47,760 --> 01:07:48,400 Look. 330 01:07:49,520 --> 01:07:51,280 You can play dumb and be silent, 331 01:07:52,800 --> 01:07:54,040 but it won't help you. 332 01:07:55,080 --> 01:07:56,920 So you have two options. 333 01:07:58,080 --> 01:08:02,040 Cooperate with me and we finish quickly and leave. 334 01:08:02,520 --> 01:08:04,080 At least I will. 335 01:08:05,200 --> 01:08:08,240 Or we can have the long and exhausting version. 336 01:08:32,360 --> 01:08:33,160 What's this? 337 01:08:36,120 --> 01:08:37,320 I have no idea. 338 01:08:39,640 --> 01:08:41,280 Then I'll tell you. 339 01:08:44,880 --> 01:08:46,760 Allenbi street in Tel Aviv. 340 01:08:47,280 --> 01:08:48,760 Sunday night. 341 01:08:49,200 --> 01:08:50,000 So? 342 01:08:50,840 --> 01:08:53,440 So where were you last sunday night for example? 343 01:08:56,560 --> 01:08:57,640 Not in Allenbi. 344 01:09:01,160 --> 01:09:02,200 Are you sure? 345 01:09:04,320 --> 01:09:05,600 Do you have witnesses? 346 01:09:12,920 --> 01:09:15,200 We sharpened this frame. 347 01:09:16,720 --> 01:09:18,760 I would be worried if I were you. 348 01:09:30,440 --> 01:09:32,720 Maybe you'll sharpen your memories? 349 01:09:34,360 --> 01:09:36,480 It's not possible, thats the truth. 350 01:09:36,480 --> 01:09:39,120 And I don't have anyway to prove it to you, 351 01:09:39,120 --> 01:09:42,200 only fragments. 352 01:09:43,120 --> 01:09:44,760 Fragments are good. 353 01:09:53,200 --> 01:09:53,680 Hello. 354 01:09:53,680 --> 01:09:57,160 Listen, they called from the lab about the shreds of paper 355 01:09:57,160 --> 01:09:59,800 from the pepper grinder found in his briefcase. 356 01:09:59,800 --> 01:10:02,480 It seems the shreds are from a few notes, 357 01:10:02,480 --> 01:10:03,880 in a woman's handwriting. 358 01:10:04,960 --> 01:10:07,680 Im sending the result to your mobile soon. 359 01:10:08,440 --> 01:10:08,840 Good. 360 01:10:35,520 --> 01:10:36,960 How much longer will this take? 361 01:10:38,000 --> 01:10:39,280 As long as needed. 362 01:10:54,640 --> 01:10:57,400 You will wake up now and remember nothing. 363 01:10:57,400 --> 01:10:58,440 This might sound strange to you, 364 01:10:59,880 --> 01:11:02,440 but this video you are showing me, 365 01:11:02,440 --> 01:11:04,400 where I supposedly shoot a girl, 366 01:11:06,320 --> 01:11:07,400 I dreamed about it. 367 01:11:07,400 --> 01:11:08,440 Yesterday. 368 01:11:19,440 --> 01:11:21,120 Is anyone here? 369 01:11:25,280 --> 01:11:26,640 You don't have a name. 370 01:11:26,640 --> 01:11:28,120 You don't have an ID. 371 01:11:28,120 --> 01:11:29,400 You're nothing. 372 01:11:30,320 --> 01:11:32,200 As far as I'm concerned you don't exist. 373 01:11:34,760 --> 01:11:36,360 And I'm not talking to you. 374 01:11:36,760 --> 01:11:39,160 How can I be talking to someone who doesn't exist? 375 01:11:39,680 --> 01:11:40,840 Right? 376 01:14:57,200 --> 01:15:00,120 You have one new message. 377 01:15:02,560 --> 01:15:04,320 Is the dreamer dreaming the dream? 378 01:15:07,000 --> 01:15:10,120 Or is the dream dreaming the dreamer? 379 01:15:56,080 --> 01:15:59,520 What's the matter? 23452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.