Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,337 --> 00:02:18,816
Are you sleeping or what?
2
00:02:18,872 --> 00:02:22,684
Didn't you see me flashing?
3
00:02:22,742 --> 00:02:24,483
Good-for-nothing moron!
4
00:02:24,544 --> 00:02:27,525
We're harvesting!
There's no time for snoozing!
5
00:04:16,222 --> 00:04:18,031
Oh, not him.
6
00:04:34,107 --> 00:04:36,087
Stupid jerk.
7
00:05:04,537 --> 00:05:06,244
Isabelle!
8
00:07:27,447 --> 00:07:29,825
Nice little kitty.
9
00:08:26,806 --> 00:08:29,047
I wish you'd been at the meeting.
10
00:08:29,108 --> 00:08:31,816
But you weren't.
No big deal, I managed alone.
11
00:08:31,878 --> 00:08:33,653
As usual.
12
00:08:34,947 --> 00:08:38,224
Hold on for two seconds.
I'll be right back.
13
00:08:40,186 --> 00:08:43,861
- So where are you at?
- He just left. He'll be back.
14
00:08:43,923 --> 00:08:47,427
- He left?
- Yeah, he'll be back.
15
00:08:47,493 --> 00:08:49,939
He's been gone
16
00:08:49,996 --> 00:08:51,703
for two months now.
17
00:08:54,534 --> 00:08:56,946
He's making fools of us
with this telecommuting.
18
00:08:58,504 --> 00:09:00,450
Are you crazy?
19
00:09:00,506 --> 00:09:03,180
- We're working on...
- What work?
20
00:09:03,242 --> 00:09:05,381
- On this file.
- What's the progress on that?
21
00:09:05,444 --> 00:09:09,984
You can't use chemicals
near the house.
22
00:09:10,049 --> 00:09:13,622
- Plus, my wife's almost pregnant!
- Call him on his cell phone.
23
00:09:13,686 --> 00:09:16,132
This is unbelievable!
24
00:09:22,562 --> 00:09:24,098
Hello, Mr. Vives?
25
00:09:24,163 --> 00:09:27,508
Hold on.
I'm putting Mr. Senac on.
26
00:09:28,634 --> 00:09:31,808
- Vives...
- Hello, Mr. Senac.
27
00:09:31,871 --> 00:09:34,784
You're 30 minutes from Paris
by train, right?
28
00:09:34,840 --> 00:09:38,845
Yes. I can't hear you.
I'm in a tunnel.
29
00:09:38,911 --> 00:09:41,824
Then be in my office
in half an hour,
30
00:09:41,881 --> 00:09:43,326
or you're fired.
31
00:09:43,382 --> 00:09:45,521
- I'm on my way.
- I've had it!
32
00:10:24,457 --> 00:10:26,801
What the hell's he doing?
33
00:11:02,128 --> 00:11:03,937
Fuck!
34
00:13:56,702 --> 00:14:00,343
- May I switch rooms, please?
- We'll see.
35
00:14:30,603 --> 00:14:32,344
It's great here.
36
00:14:35,074 --> 00:14:38,681
Your tractor...
they came to take it away.
37
00:14:38,744 --> 00:14:40,451
Your monthly payments...
38
00:14:40,512 --> 00:14:42,014
were they paid UP?
39
00:14:44,450 --> 00:14:47,920
When you take out a loan--
loans are great,
40
00:14:47,987 --> 00:14:50,558
but you've got to remember
to pay them off.
41
00:14:50,623 --> 00:14:53,661
But, no, not you!
You'd rather sleep,
42
00:14:53,726 --> 00:14:55,535
goof off.
43
00:14:55,594 --> 00:14:57,665
- Here?
- Nothing.
44
00:14:57,730 --> 00:14:59,710
- Here?
- Nothing.
45
00:15:47,546 --> 00:15:51,460
So the challenge
for Stefan Everts
46
00:15:51,517 --> 00:15:55,260
is to try for a fourth
consecutive victory,
47
00:15:55,321 --> 00:16:00,168
which would put him,
depending on how Pichon does,
48
00:16:00,225 --> 00:16:03,570
in first place
for the championship.
49
00:16:03,629 --> 00:16:08,738
The Italian Frederici is losing time
due to a mechanical problem.
50
00:16:08,801 --> 00:16:12,840
He's now under pressure,
since Crockard is on his tail...
51
00:18:08,687 --> 00:18:12,499
it's becoming obvious
who'll be favorite at Namur.
52
00:18:12,558 --> 00:18:16,301
It's incredible how it all happens.
53
00:18:16,361 --> 00:18:18,932
There are five Grand Prix left
54
00:18:18,997 --> 00:18:21,944
and this is a crucial moment.
55
00:18:22,000 --> 00:18:24,571
I've more or less
caught up with Pichon now,
56
00:18:24,636 --> 00:18:28,209
but I can't let up on the attack.
57
00:18:28,273 --> 00:18:32,085
Namur is next.
It's one of my favorite tracks...
58
00:18:40,285 --> 00:18:43,994
You should be able to go alone now,
like your neighbor.
59
00:18:48,093 --> 00:18:52,269
The twins can leave.
They can't get any better.
60
00:18:52,331 --> 00:18:55,403
Good news, gentlemen.
You're free.
61
00:18:55,467 --> 00:18:58,243
Don't lose hope.
Never lose hope.
62
00:18:58,303 --> 00:19:00,408
Science makes
progress every day.
63
00:19:00,472 --> 00:19:03,043
And I'm not pulling your leg.
64
00:19:03,108 --> 00:19:05,816
I'll take off. I'm beat.
65
00:19:34,206 --> 00:19:37,346
I'm like the ball
in a pinball machine,
66
00:19:37,409 --> 00:19:40,117
rolling, rolling...
67
00:20:02,434 --> 00:20:04,243
Jeez, it's hot.
68
00:20:05,871 --> 00:20:08,681
You got A.C.
in your truck?
69
00:20:11,043 --> 00:20:13,990
I sure wish I did.
70
00:20:14,046 --> 00:20:16,526
My brother-in-law's
got a tractor
71
00:20:16,582 --> 00:20:18,289
with A.C.
72
00:20:18,350 --> 00:20:20,921
But not me!
73
00:20:22,521 --> 00:20:24,296
You got A.C.?
74
00:20:29,094 --> 00:20:31,540
It uses a lot of juice,
though, you're right.
75
00:20:32,764 --> 00:20:34,801
I bought a car.
76
00:20:34,866 --> 00:20:36,641
I had the choice
77
00:20:36,702 --> 00:20:39,114
between ABS and A.C.
78
00:20:39,171 --> 00:20:41,412
I opted for safety.
79
00:20:41,473 --> 00:20:44,010
A.C... I mean, ABS.
80
00:20:44,076 --> 00:20:46,989
7000 francs!
81
00:20:47,045 --> 00:20:49,889
I am still using francs.
82
00:20:49,948 --> 00:20:52,519
But there's no denying
83
00:20:52,584 --> 00:20:54,257
A.C. wouldn't be bad.
84
00:20:55,354 --> 00:20:57,459
Next time maybe.
85
00:20:59,858 --> 00:21:01,929
It's hot.
86
00:21:06,031 --> 00:21:09,274
The other day, I drove his tractor--
my brother-in-law's.
87
00:21:09,334 --> 00:21:11,746
You set the A.C. at 72,
88
00:21:11,803 --> 00:21:14,306
it doesn't budge.
It stays at 72.
89
00:21:14,373 --> 00:21:17,354
Morning to night,
works like a charm.
90
00:21:17,409 --> 00:21:19,946
It's marvelous.
Time just flies.
91
00:21:20,012 --> 00:21:22,686
If you're too hot,
one notch less.
92
00:21:24,650 --> 00:21:25,993
But no lower than 70, 71,
93
00:21:26,051 --> 00:21:30,761
but never lower, 'cause
when you get out, you catch cold.
94
00:21:32,658 --> 00:21:34,433
It's a choice.
95
00:21:34,493 --> 00:21:36,268
But it takes a lot of juice.
96
00:21:37,396 --> 00:21:39,774
I heard it uses...
97
00:21:39,831 --> 00:21:41,504
a good liter.
98
00:21:41,566 --> 00:21:43,910
Of diesel.
99
00:21:46,338 --> 00:21:50,286
Anyway, in 10, 15 years,
100
00:21:50,342 --> 00:21:52,652
we'll get A.C. automatically.
101
00:21:54,379 --> 00:21:56,222
Won't even be a choice.
102
00:21:56,281 --> 00:21:58,557
You'll see. You'll have it.
103
00:21:58,617 --> 00:22:00,927
Of course.
104
00:22:00,986 --> 00:22:03,398
Sure thing.
No doubt about it.
105
00:22:58,009 --> 00:23:00,011
Isabelle?
106
00:26:46,037 --> 00:26:48,745
Here's a buddy for you.
107
00:27:12,197 --> 00:27:16,077
What are you doing here?
108
00:27:48,400 --> 00:27:52,143
Shit! This pen doesn't work.
Pisses me off.
109
00:29:09,314 --> 00:29:12,887
- For Helsinki? Are you together?
- No, no.
110
00:29:12,951 --> 00:29:15,158
- Where are you going?
- Namur.
111
00:29:15,220 --> 00:29:17,860
Okay, I'll book your tickets.
112
00:29:17,922 --> 00:29:20,163
But for special people like you,
113
00:29:20,225 --> 00:29:25,265
we need 24 hours
to get someone to take care of you.
114
00:29:25,330 --> 00:29:27,776
Okay. Yeah, okay.
115
00:29:27,832 --> 00:29:30,676
- Passports, please.
- Sure.
116
00:29:31,970 --> 00:29:34,883
- Here.
- Thank you.
117
00:29:34,939 --> 00:29:37,510
The passport, please.
118
00:30:58,656 --> 00:31:00,863
We booked our tickets yesterday.
119
00:31:00,925 --> 00:31:04,065
One for Helsinki, the other for...
120
00:31:04,128 --> 00:31:05,835
Namur.
121
00:31:05,897 --> 00:31:08,343
The reservation code was QTV...
122
00:31:08,399 --> 00:31:10,845
or U-- I forget--
7, uh...
123
00:31:10,902 --> 00:31:13,815
Without I.D.
there's nothing I can do. Sorry.
124
00:31:13,872 --> 00:31:18,514
But we told you, we were robbed--
I.D., credit cards, money...
125
00:31:18,576 --> 00:31:20,749
I wish I could help you.
126
00:31:20,812 --> 00:31:22,814
You can't do anything by name?
127
00:31:22,881 --> 00:31:26,954
No, there's nothing I can do.
I'm sorry.
128
00:31:27,018 --> 00:31:29,692
- Two chicken legs.
- Two legs.
129
00:31:29,754 --> 00:31:32,701
- What do you have for dessert?
- Fruit salad.
130
00:31:32,757 --> 00:31:35,636
- Nothing else?
- Nothing else.
131
00:31:35,693 --> 00:31:37,502
Okay, two fruit salads.
132
00:31:37,562 --> 00:31:40,668
Service ends in five minutes.
133
00:31:47,639 --> 00:31:50,984
Hang in there,
my pea-brained little fellow!
134
00:31:51,042 --> 00:31:54,148
Remember Albert Libertad.
135
00:31:54,212 --> 00:31:56,214
During the Belle Epoque,
136
00:31:56,281 --> 00:31:59,660
that scandalous little gimp
137
00:31:59,717 --> 00:32:03,028
revolutionized his entire world!
138
00:32:03,087 --> 00:32:06,034
Hobbling on his crutch,
he crashed
139
00:32:06,090 --> 00:32:09,799
political meetings
of every kind.
140
00:32:09,861 --> 00:32:13,638
He climbed onto podiums,
got around on his bottom,
141
00:32:13,698 --> 00:32:17,805
and with his crutches, he even
knocked down the security guys
142
00:32:17,869 --> 00:32:20,349
who were trying to get him out.
143
00:32:20,405 --> 00:32:24,114
He even called for desertion!
144
00:32:24,175 --> 00:32:28,419
He sang in every street,
145
00:32:28,479 --> 00:32:31,016
and in workshops too,
146
00:32:31,082 --> 00:32:34,222
where he encouraged the end
of needless deeds.
147
00:32:34,285 --> 00:32:39,792
He torched every identity card
he could get his hands on.
148
00:32:39,857 --> 00:32:42,997
He popped up in churches
149
00:32:43,061 --> 00:32:45,735
right in the middle of mass,
150
00:32:45,797 --> 00:32:48,903
and he called the priests
at the altar "scumbags"
151
00:32:48,967 --> 00:32:53,006
and the faithful on their knees
"jackasses".
152
00:32:53,071 --> 00:32:55,483
He destroyed cemeteries,
153
00:32:55,540 --> 00:32:58,419
ranting against
respect for the dead,
154
00:32:58,476 --> 00:33:00,717
the cult of dead meat.
155
00:33:00,778 --> 00:33:05,818
And he mocked closed-minded,
bourgeois marriage
156
00:33:05,883 --> 00:33:09,228
by shacking up with nuns.
157
00:33:09,287 --> 00:33:12,860
Viva Albert Libertad!
158
00:33:29,841 --> 00:33:31,377
Sir...
159
00:33:41,052 --> 00:33:43,089
Solidarity among bikers.
160
00:33:54,732 --> 00:33:57,941
I can spare three or four euros.
161
00:33:59,203 --> 00:34:01,581
- 50!
- I don't have that.
162
00:34:01,639 --> 00:34:03,949
- 50!
- I don't have 50 euros.
163
00:34:07,879 --> 00:34:12,021
Sir, excuse me. Can you give me
some information, please?
164
00:34:13,284 --> 00:34:16,390
You heartless jerk!
Haven't you ever been hungry or cold?
165
00:34:16,454 --> 00:34:19,060
- Let me go!
- You piece of shit!
166
00:34:19,123 --> 00:34:22,263
Give me your dough!
167
00:34:23,327 --> 00:34:25,967
- Asshole!
- Help!
168
00:34:31,502 --> 00:34:34,176
- Can I help you?
- Yes, please.
169
00:34:36,607 --> 00:34:38,746
- What do I do exactly?
- Pull.
170
00:34:38,810 --> 00:34:42,121
- Help!
- He's doing it on purpose.
171
00:34:42,180 --> 00:34:45,491
- Who's doing it on purpose?
- He is. Take that.
172
00:34:48,686 --> 00:34:50,927
He put the brake on,
you know.
173
00:34:50,988 --> 00:34:54,333
He put the brake on.
How can we...?
174
00:34:54,392 --> 00:34:56,599
- I tried.
- Help!
175
00:34:56,661 --> 00:34:58,766
- Sir.
- Help me. Thanks.
176
00:34:58,830 --> 00:35:03,836
- But, really, against his will...
- Then, talk to him.
177
00:35:03,901 --> 00:35:07,542
- I don't know him.
- And you think I know him?
178
00:35:13,544 --> 00:35:15,546
Excuse me, sir.
179
00:35:15,613 --> 00:35:18,423
May I ask you something?
Is this street--
180
00:35:19,851 --> 00:35:23,389
You piece of shit!
Haven't you ever been hungry or cold?
181
00:35:25,523 --> 00:35:27,560
Why are you doing that?
182
00:35:27,625 --> 00:35:31,903
- Have you ever been hungry or cold?
- Yes, I have.
183
00:35:35,233 --> 00:35:36,837
Well?
184
00:35:36,901 --> 00:35:39,507
- Zilch.
- Ditto.
185
00:35:52,550 --> 00:35:54,723
Spaces For Rent
2 Euros
186
00:36:30,955 --> 00:36:34,698
Shit! Come on!
I've got a blood clot.
187
00:36:34,759 --> 00:36:37,000
I need my shot.
188
00:36:53,711 --> 00:36:57,090
I've got this blood clot,
you see.
189
00:37:04,322 --> 00:37:08,031
Auntie Roberte?
Oh, she's doing fine.
190
00:37:08,092 --> 00:37:13,269
She's fine. Sorry.
I mean she's dead. Anyway...
191
00:37:13,331 --> 00:37:15,504
She died, in fact.
192
00:37:15,566 --> 00:37:18,103
But, on the other hand,
193
00:37:18,169 --> 00:37:19,910
Aunt Olga's going strong.
194
00:37:34,819 --> 00:37:37,766
Aunt Louqui, Aunt Louqui...
195
00:37:40,091 --> 00:37:45,040
- And...?
- My cousin Micheline's mother.
196
00:37:45,096 --> 00:37:50,739
Anyway, now all I remember
is what happened in the Congo.
197
00:37:50,801 --> 00:37:54,613
They waved, "Bwana, Bwana!"
198
00:37:54,672 --> 00:37:57,653
You see,
I took myself for a bit of a--
199
00:37:57,708 --> 00:38:00,154
as if I were--
200
00:38:04,248 --> 00:38:08,128
Like the Pope in his popemobile.
See what I mean?
201
00:38:08,185 --> 00:38:11,029
I waved like a damn fool.
202
00:38:13,224 --> 00:38:17,001
I remember your first piss.
203
00:38:17,061 --> 00:38:19,473
I remember very, very well
204
00:38:19,530 --> 00:38:26,004
how you learned to pee.
205
00:38:26,070 --> 00:38:27,310
It was incredible.
206
00:38:27,371 --> 00:38:30,511
Straight ahead.
207
00:38:30,574 --> 00:38:33,020
What was I going to say?
208
00:38:33,077 --> 00:38:36,183
What was extraordinary is that
209
00:38:36,247 --> 00:38:40,992
they lived in villages,
210
00:38:41,052 --> 00:38:44,864
in the bush, like that.
What they did, uh--
211
00:38:44,922 --> 00:38:46,595
Take a right here.
212
00:38:48,859 --> 00:38:52,568
I'd go into the village
213
00:38:52,630 --> 00:38:55,133
and all the kids
were going, "Bwana, Bwana"
214
00:38:55,199 --> 00:38:59,944
like I was the Pope in my popemobile.
It was unbelievable.
215
00:39:00,004 --> 00:39:04,885
So I waved like a jerk.
216
00:39:04,942 --> 00:39:08,151
Then what happened...
217
00:39:11,482 --> 00:39:14,224
Uh, right, I realized that...
218
00:39:14,285 --> 00:39:18,097
- Hang a right.
- Seeing us like that--
219
00:39:18,155 --> 00:39:21,398
Be careful! Okay.
220
00:39:23,761 --> 00:39:25,798
Seeing us...
221
00:39:28,199 --> 00:39:31,669
appear from one edge
of the horizon to the other,
222
00:39:31,736 --> 00:39:35,479
they thought
we came from Heaven.
223
00:39:39,443 --> 00:39:42,856
How far is
your goddamned thing?
224
00:39:45,983 --> 00:39:48,554
'Cause I got to get my shot.
225
00:39:48,619 --> 00:39:51,793
- It's straight ahead.
- Keep going straight.
226
00:39:51,856 --> 00:39:55,429
- Straight. I mean, right.
- We're almost there.
227
00:39:55,493 --> 00:39:58,702
Okay, 'cause you know...
228
00:40:01,465 --> 00:40:03,775
All the memories--
229
00:40:03,834 --> 00:40:06,576
it's incredible
what we remember.
230
00:40:06,637 --> 00:40:09,117
It's wonderful, in a way.
231
00:40:52,616 --> 00:40:55,358
Isn't this great?
232
00:40:55,419 --> 00:40:59,299
Jeremy, know why black people
don't do motocross?
233
00:40:59,356 --> 00:41:01,836
Because when they jump,
they stay in the trees!
234
00:41:07,565 --> 00:41:10,512
Give me a kiss.
Give your dad a kiss!
235
00:41:10,568 --> 00:41:12,309
There you go.
236
00:41:12,369 --> 00:41:14,076
That's motocross!
237
00:41:16,340 --> 00:41:18,911
- Where's Pichon?
- There.
238
00:41:18,976 --> 00:41:20,922
And who was in first place?
239
00:41:20,978 --> 00:41:24,721
Evert! And who's Evert?
Champion of...?
240
00:41:24,782 --> 00:41:27,092
Seventy-time world champion!
241
00:41:27,151 --> 00:41:29,392
Do you realize that?
70 times!
242
00:41:29,453 --> 00:41:33,162
He and his father together
held the title 90 times.
243
00:41:33,224 --> 00:41:35,431
No, you're mistaken, sir.
244
00:41:36,594 --> 00:41:38,904
- What's that?
- I said, you're mistaken.
245
00:41:38,963 --> 00:41:41,773
- How so?
- Don't listen to your father.
246
00:41:41,832 --> 00:41:44,278
Everts was six-time
world champion.
247
00:41:44,335 --> 00:41:46,906
His father, twice.
That's eight total.
248
00:41:46,971 --> 00:41:49,110
- What did I say?
- 90.
249
00:41:49,173 --> 00:41:52,985
90-time champion. Excuse me, sir,
but motocross has a history.
250
00:42:06,724 --> 00:42:08,635
Listen up, Superman,
251
00:42:08,692 --> 00:42:11,070
being a cripple doesn't mean
you can open your big mouth!
252
00:42:11,128 --> 00:42:13,972
- Come on, Pop.
- It's fine, Jeremy.
253
00:42:15,666 --> 00:42:17,771
You're lucky the kid's here.
254
00:42:17,835 --> 00:42:21,282
Know what, Jeremy?
Let's go to the concession stand.
255
00:42:21,338 --> 00:42:23,784
Because we can.
256
00:42:23,841 --> 00:42:27,584
We can go, we can come back,
and go and come back...
257
00:42:27,645 --> 00:42:30,091
as much as we want.
258
00:42:30,147 --> 00:42:32,593
Wanna run there, Jeremy?
259
00:42:34,351 --> 00:42:37,662
I've got such good legs!
Asshole!
260
00:42:54,038 --> 00:42:57,679
You can't stay here, guys!
It kills the dream. Got to go!
261
00:42:58,709 --> 00:43:00,780
Who's that?
262
00:43:00,844 --> 00:43:03,654
That's Joél Robert!
263
00:43:33,043 --> 00:43:35,455
- Well?
- Great!
264
00:43:35,512 --> 00:43:38,857
- Where's my sandwich?
- I got even better. Look!
265
00:43:40,551 --> 00:43:43,498
Automatic Husqvarna tryouts.
266
00:43:43,554 --> 00:43:46,398
The only one in the history
of motocross. 1982.
267
00:43:46,457 --> 00:43:49,165
You don't need
your feet to ride it.
268
00:43:49,226 --> 00:43:53,174
You're starting to really
drive me nuts with your bikes!
269
00:43:53,230 --> 00:43:55,676
Can't you see you're fucked?
270
00:43:55,733 --> 00:43:59,681
You're the one who said,
"it's all over!" Get it?
271
00:43:59,737 --> 00:44:02,013
Your teenage dreams,
your stats, your champions...
272
00:44:02,072 --> 00:44:06,418
Even your Joél Robert
told you to fuck off.
273
00:44:06,477 --> 00:44:09,651
Joél Robert's got the right.
You know who he is?
274
00:44:09,713 --> 00:44:13,991
- No, I don't.
- Six-time world champion
275
00:44:14,051 --> 00:44:17,362
between 1962 and 1972.
276
00:44:17,421 --> 00:44:19,901
He can tell me to fuck off.
Next to him, I am a piece of shit.
277
00:44:19,957 --> 00:44:23,166
And so are you. We all are.
Worse than that, we're dead.
278
00:44:23,227 --> 00:44:26,640
You're dead!
I'm alive! I'm alive!
279
00:44:26,697 --> 00:44:30,406
I'm hungry, I'm cold!
I feel like kicking some ass!
280
00:44:30,467 --> 00:44:33,038
Go on, beat up a cripple!
Go on!
281
00:44:33,103 --> 00:44:36,880
Who gives a shit!? I just want
to go to Finland! Fuck off!
282
00:44:36,940 --> 00:44:39,386
Go to fucking Finland then!
283
00:46:34,792 --> 00:46:37,136
NO, HO, you can go on.
284
00:46:37,194 --> 00:46:39,367
Let's go, let's go!
285
00:46:50,641 --> 00:46:52,382
People are nice.
286
00:47:05,622 --> 00:47:07,295
Where'd that come from?
287
00:47:09,426 --> 00:47:11,667
From some nice people's fridge.
288
00:49:54,591 --> 00:49:57,834
Our Father, Who alt in heaven,
289
00:49:57,894 --> 00:50:00,773
hallowed be Thy name;
290
00:50:00,831 --> 00:50:03,835
Thy kingdom come,
Thy will be done
291
00:50:03,900 --> 00:50:06,608
on earth,
as it is in heaven.
292
00:50:06,670 --> 00:50:08,911
What comes next?
293
00:50:18,382 --> 00:50:20,726
It seems to be going down.
294
00:51:48,638 --> 00:51:50,982
Go! Go!
295
00:52:33,283 --> 00:52:35,320
Motherfucker!
296
00:54:33,103 --> 00:54:36,414
Listen to this.
297
00:54:36,473 --> 00:54:39,545
"Hakan Carlqvist,
world champion in 1988
298
00:54:39,609 --> 00:54:42,055
in Namur"--
right where we were.
299
00:54:42,112 --> 00:54:45,184
'"Namur particularly
lends itself to farce,
300
00:54:45,248 --> 00:54:49,390
as the track passes right by a bar,
The Monument Chalet'"--
301
00:54:49,452 --> 00:54:50,453
we were there.
302
00:54:50,520 --> 00:54:53,899
'"I've always envied
the spectators sitting
303
00:54:53,957 --> 00:54:56,130
on the terrace of that bar
304
00:54:56,192 --> 00:55:00,072
while we were roasting
on our bikes.
305
00:55:00,130 --> 00:55:04,579
So I asked my brother
to sit there and order me a beer,
306
00:55:04,634 --> 00:55:09,174
just in case I had time to stop by
and drink it on one of the last laps.
307
00:55:09,239 --> 00:55:10,877
Well, that's what I did.
308
00:55:10,940 --> 00:55:14,217
I soaked my mustache
and it was good."'
309
00:55:15,645 --> 00:55:17,716
What a time that was!
310
00:55:17,781 --> 00:55:22,821
Can you imagine Michael Schumacher
stopping for a beer today?
311
00:55:49,446 --> 00:55:52,017
- That was Everts.
- Evens'?
312
00:55:54,718 --> 00:55:56,459
First'?
313
01:07:20,469 --> 01:07:22,380
Accident.
314
01:07:22,438 --> 01:07:24,384
Accident.
315
01:07:26,208 --> 01:07:28,688
I want to go to Finland.
316
01:07:28,744 --> 01:07:32,487
My accident wasn't in Finland.
I want to go to Finland.
317
01:08:23,532 --> 01:08:25,603
No salad dressing?
318
01:08:25,668 --> 01:08:28,046
No salad dressing.
319
01:08:31,674 --> 01:08:33,517
It's good.
320
01:20:35,664 --> 01:20:38,144
Now you can buy
your automatic Husqvarna
321
01:20:38,200 --> 01:20:41,545
and go to every Grand Prix
in the world. Follow me.
322
01:20:57,586 --> 01:20:59,588
Come on, you fucks!
323
01:21:00,755 --> 01:21:03,964
Do you think we're morons?
324
01:21:05,393 --> 01:21:06,929
We're here!
325
01:21:06,995 --> 01:21:11,171
Which one of you motherfuckers
built my trailer?
326
01:21:15,637 --> 01:21:17,742
They can't hear you.
327
01:21:17,806 --> 01:21:19,251
Give us our legs back!
328
01:21:19,307 --> 01:21:22,720
- Give us our legs back!
- Pieces of shit!
329
01:21:25,347 --> 01:21:27,987
Did you build my trailer?
330
01:21:29,251 --> 01:21:31,788
Go on,
act like you're working.
331
01:21:33,121 --> 01:21:35,032
Crooks!
332
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
Cripples make you laugh, huh?
333
01:21:39,394 --> 01:21:42,432
You're gonna pay!
334
01:21:42,497 --> 01:21:44,477
You're gonna pay!
335
01:21:47,836 --> 01:21:50,646
I've got the whole file!
336
01:21:50,705 --> 01:21:54,619
Because of your lousy equipment,
we lost our legs! Understand?
337
01:21:54,676 --> 01:21:56,883
Your lousy equipment!
338
01:21:58,213 --> 01:22:01,888
- We want compensation.
- Six million euros.
339
01:22:01,950 --> 01:22:04,453
- Six million euros per person.
- Each.
340
01:22:04,519 --> 01:22:07,966
Aaltra equipment,
there you have it!
341
01:22:08,023 --> 01:22:12,597
I didn't travel 2000 miles
to not speak to the boss!
342
01:22:12,661 --> 01:22:15,267
Call the manager.
343
01:22:20,568 --> 01:22:22,241
2000 miles!
344
01:22:22,304 --> 01:22:25,046
You'll have to run me down
with a tractor!
345
01:22:25,106 --> 01:22:27,848
Are you gonna listen now?
346
01:22:27,909 --> 01:22:31,379
The manager!
I want to see the manager!
347
01:22:33,882 --> 01:22:35,862
Compensation!
348
01:22:35,917 --> 01:22:38,591
Six million euros.
Six million!
349
01:22:38,653 --> 01:22:41,133
Six million euros!
350
01:22:46,962 --> 01:22:49,738
Who writes
your instruction manuals?
351
01:22:49,798 --> 01:22:52,608
Isn't there a translator?
Nobody?
352
01:22:52,667 --> 01:22:55,341
I want my money!
My compensation!
353
01:22:55,403 --> 01:22:58,179
- Six million.
- Got that?
354
01:22:58,239 --> 01:23:01,652
Call the manager immediately.
355
01:23:01,710 --> 01:23:05,214
Spends her time chatting
with her girlfriend, or whatever.
356
01:23:05,280 --> 01:23:07,760
Don't you even see us here?
357
01:23:07,816 --> 01:23:10,092
We lost our legs!
358
01:23:10,151 --> 01:23:11,994
Does that mean nothing to you?
359
01:24:01,736 --> 01:24:05,013
- Aaltra is on the other side of town.
- Six million dollars.
360
01:24:05,073 --> 01:24:07,417
Imitators...
361
01:25:42,737 --> 01:25:45,741
I see you know my equipment well.
362
01:26:21,643 --> 01:26:23,418
You want to work here?
363
01:26:23,478 --> 01:26:25,890
Well, yeah.
364
01:26:34,322 --> 01:26:35,995
Tomorrow.
365
01:26:36,057 --> 01:26:38,560
Tomorrow. 7:00.
366
01:26:38,626 --> 01:26:40,902
7:00?
367
01:26:40,962 --> 01:26:43,442
- A-m.
- 8:00.
368
01:27:00,648 --> 01:27:04,186
- Only on Sundays.
- Only on Sundays?
369
01:27:07,488 --> 01:27:09,934
But today's Monday.
370
01:29:41,976 --> 01:29:46,322
To Libeltad the gimp
26274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.