All language subtitles for Road.to.Perdition.2002.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,804 --> 00:01:39,307 There are many stories about Michael Sullivan. 2 00:01:41,852 --> 00:01:44,812 Some say he was a decent man. 3 00:01:47,024 --> 00:01:50,193 Some say there was no good in him at all. 4 00:01:53,614 --> 00:01:57,116 But I once spent six weeks on the road with him... 5 00:01:57,284 --> 00:02:00,870 ...in the winter of 1931 . 6 00:02:04,750 --> 00:02:07,335 This is our story. 7 00:02:39,326 --> 00:02:43,079 Thank you, sir. Much obliged. Man dies in factory accident! 8 00:02:43,247 --> 00:02:46,290 Get your paper here! Hot off the press, only 5 cents! 9 00:03:33,088 --> 00:03:35,339 Thanks, Mr. Miller. 10 00:05:04,054 --> 00:05:06,681 I'll help you with it later. 11 00:05:06,932 --> 00:05:09,433 You go fetch your father. 12 00:05:47,431 --> 00:05:49,306 Pa? 13 00:05:55,397 --> 00:05:56,856 Dinner's ready. 14 00:05:58,400 --> 00:06:00,234 Thank you. 15 00:06:09,453 --> 00:06:12,413 Bless us, O Lord, for thy gifts we are about to receive... 16 00:06:12,581 --> 00:06:16,333 ...through the bounty of Jesus Christ, our Lord. Amen. 17 00:06:28,180 --> 00:06:30,681 -Michael? -Sir? 18 00:06:31,141 --> 00:06:35,603 It's a wake, so I don't want to see those dice. 19 00:06:35,812 --> 00:06:37,146 No, sir. 20 00:07:03,548 --> 00:07:05,174 Hello. 21 00:07:16,728 --> 00:07:18,646 I don't wanna go. 22 00:07:18,814 --> 00:07:24,860 -Come on, it's all right. -No. I'm scared. 23 00:07:44,923 --> 00:07:47,716 Ice helps preserve the body. 24 00:08:13,201 --> 00:08:14,410 So... 25 00:08:14,578 --> 00:08:17,997 ...who's got a hug for a lonely old man? 26 00:08:20,250 --> 00:08:22,793 Now then, which is which? Don't help me. 27 00:08:23,253 --> 00:08:27,006 -Peter and Michael. -No! 28 00:08:27,591 --> 00:08:30,426 Annie, Mike, good to see you. 29 00:08:30,594 --> 00:08:33,804 -Did you bring the necessary? -Yes. 30 00:08:33,972 --> 00:08:39,185 If you'll excuse me, I have urgent business with these young gentlemen. 31 00:08:45,108 --> 00:08:47,484 -Yeah! -Winner! 32 00:08:47,652 --> 00:08:50,779 Call the cops! I know hustlers when I see them. 33 00:08:50,947 --> 00:08:54,867 -I don't hustle, old-timer. -Pay the man. 34 00:08:57,454 --> 00:09:00,456 Upstairs. Jacket pocket, in my study. 35 00:09:00,624 --> 00:09:02,625 Before I change my mind. 36 00:09:27,359 --> 00:09:31,695 -Hello? -Hello. 37 00:09:31,863 --> 00:09:35,324 Remind me, which little Sullivan are you? 38 00:09:35,492 --> 00:09:41,622 -Michael, sir. -Sir? You don't have to call me sir. 39 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 I'm not your pa. 40 00:09:44,417 --> 00:09:46,126 No, Mr. Rooney. 41 00:09:46,544 --> 00:09:48,754 Call me Connor. 42 00:09:48,922 --> 00:09:51,966 No, call me Uncle Connor. 43 00:09:57,973 --> 00:09:59,723 What do you want? 44 00:10:00,016 --> 00:10:02,393 Mr. Rooney sent me to get his jacket. 45 00:10:05,480 --> 00:10:08,065 You come back later, huh? 46 00:10:08,233 --> 00:10:10,025 I'm busy. 47 00:10:10,193 --> 00:10:15,364 Yes.... Sir. 48 00:10:27,544 --> 00:10:30,754 Hello, hello. 49 00:10:32,173 --> 00:10:35,759 I want to welcome all of you to my home. 50 00:10:35,969 --> 00:10:40,347 It's good to have so many friends in this house again. 51 00:10:40,890 --> 00:10:44,226 Since Mary died, it's.... 52 00:10:44,602 --> 00:10:49,148 Well, it's just been me and my boy rattling around in these rooms. 53 00:10:49,733 --> 00:10:53,235 I had this speech prepared, but it would be... 54 00:10:53,403 --> 00:10:56,488 ...dishonest of me to say that I knew Danny well. 55 00:10:56,698 --> 00:11:00,242 But lose one of us, it hurts us all. 56 00:11:01,453 --> 00:11:07,750 I'll tell you what I do remember, though, and Finn will remember this too... 57 00:11:07,917 --> 00:11:11,045 ...and that's Danny on the high school football team. 58 00:11:11,212 --> 00:11:15,758 A championship game. Down six points, 1 0 seconds left to play... 59 00:11:15,925 --> 00:11:19,762 ...four yards to go, Danny tackles his own quarterback. 60 00:11:25,852 --> 00:11:29,104 Mistakes, you know.... We all make them. God knows. 61 00:11:31,274 --> 00:11:33,942 Let's drink to Danny's honor. 62 00:11:34,110 --> 00:11:38,197 Let's wake him to God and hope that he gets to heaven... 63 00:11:38,365 --> 00:11:41,492 ...at least an hour before the devil finds out he's dead. 64 00:11:41,659 --> 00:11:44,912 -Amen. -To Danny! 65 00:11:49,542 --> 00:11:54,880 And now, I would like to ask a dear and a trusted friend... 66 00:11:55,048 --> 00:11:57,216 ...Finn McGovern, to say a few words... 67 00:11:57,384 --> 00:12:00,302 ...words that I'll wager got more poetry than mine. 68 00:12:00,470 --> 00:12:02,388 Get over here. 69 00:12:09,813 --> 00:12:11,980 Thank you, John. 70 00:12:15,026 --> 00:12:18,570 "My brother Danny wasn't wise. 71 00:12:19,572 --> 00:12:21,824 Nor was he gentle. 72 00:12:22,200 --> 00:12:26,870 And with a skinful of liquor in him, he was a pain in the ass. 73 00:12:29,582 --> 00:12:33,669 But he was loyal and brave. 74 00:12:35,713 --> 00:12:37,339 And he never told a lie. 75 00:12:40,260 --> 00:12:43,053 He'd have enjoyed this party. 76 00:12:43,513 --> 00:12:50,018 Me and the family, we wanna say thank you to our generous host. 77 00:12:50,687 --> 00:12:53,730 Where would this town be without Mr. John Rooney?" 78 00:12:59,571 --> 00:13:04,783 I've worked for you for many years now, John. 79 00:13:07,412 --> 00:13:09,121 Nearly half my life. 80 00:13:12,959 --> 00:13:15,252 And we've never had a disagreement. 81 00:13:17,714 --> 00:13:21,258 I've come to realize that you rule this town... 82 00:13:21,426 --> 00:13:22,926 ...as God rules the earth. 83 00:13:24,345 --> 00:13:30,017 -You give, and you take away-- -Lovely. Lovely speech. 84 00:13:54,751 --> 00:13:59,379 I'm gonna bury my brother. Then I'm gonna deal with you. 85 00:13:59,547 --> 00:14:01,131 Sure, Finn, sure. 86 00:14:01,299 --> 00:14:04,134 You'll take care of all of us. 87 00:14:04,302 --> 00:14:06,553 Once you get a good night's sleep. 88 00:14:12,018 --> 00:14:14,561 -He all right? -Yeah, he's fine. 89 00:14:14,729 --> 00:14:16,271 Just too much to drink. 90 00:14:16,439 --> 00:14:18,440 I'll talk to him. 91 00:14:18,608 --> 00:14:20,567 -Take Mike with you. -No, Pa-- 92 00:14:20,735 --> 00:14:23,529 Take Mike with you. 93 00:14:23,696 --> 00:14:25,822 Just talk, nothing more. 94 00:17:19,872 --> 00:17:21,998 Why are you always smiling? 95 00:17:27,046 --> 00:17:31,174 'Cause it's all so fucking hysterical. 96 00:17:39,976 --> 00:17:41,143 Michael. 97 00:17:41,310 --> 00:17:42,352 What? 98 00:17:43,604 --> 00:17:47,441 I had a nightmare. It was about Mr. Rooney's house. 99 00:17:49,610 --> 00:17:51,486 It's just a house. 100 00:17:51,654 --> 00:17:53,321 A big house. 101 00:17:53,489 --> 00:17:55,532 Go back to sleep. 102 00:18:00,913 --> 00:18:03,665 Is Mr. Rooney rich like the Babe? 103 00:18:03,833 --> 00:18:04,875 Richer. 104 00:18:06,210 --> 00:18:07,502 Are we rich? 105 00:18:07,670 --> 00:18:09,045 No, stupid. 106 00:18:13,176 --> 00:18:15,510 What's papa's job? 107 00:18:15,803 --> 00:18:18,430 He works for Mr. Rooney. 108 00:18:19,265 --> 00:18:21,016 Why? 109 00:18:21,809 --> 00:18:26,521 Well, Papa didn't have a father... 110 00:18:26,731 --> 00:18:28,899 ...so Mr. Rooney looked after him. 111 00:18:29,108 --> 00:18:31,401 I know that, but what's his job? 112 00:18:36,532 --> 00:18:39,075 He goes on missions for Mr. Rooney. 113 00:18:39,243 --> 00:18:43,288 They're very dangerous. That's why he brings his gun. 114 00:18:46,709 --> 00:18:50,003 Sometimes even the president sends him on missions... 115 00:18:50,171 --> 00:18:53,131 ...'cause Papa was a war hero and all. 116 00:18:53,883 --> 00:18:57,552 -You're just making that up. -I am not. 117 00:19:01,516 --> 00:19:03,934 It's all so fucking hysterical. 118 00:19:16,072 --> 00:19:19,741 Peter, I can't come to your concert tonight. I'm working. 119 00:19:22,245 --> 00:19:23,286 Working at what? 120 00:19:25,331 --> 00:19:28,250 Putting food on your plate, young man. 121 00:19:29,335 --> 00:19:32,879 All right, boys, come on, clear the plates. 122 00:19:39,095 --> 00:19:41,263 You're a good lad. 123 00:21:07,266 --> 00:21:10,644 -You want a shot? -No. 124 00:21:16,108 --> 00:21:18,652 We're just talking to him, right? 125 00:21:18,819 --> 00:21:20,570 Sure. 126 00:23:15,019 --> 00:23:18,021 Don't get me wrong, Finn. I feel for you. I do. 127 00:23:18,397 --> 00:23:23,443 You can't let a thing like that give you cause to go mouthing off. 128 00:23:23,611 --> 00:23:26,154 You and my dad, you go back many years... 129 00:23:26,322 --> 00:23:29,074 ...and he is a just man. 130 00:23:29,575 --> 00:23:31,659 So, what do you say? 131 00:23:34,205 --> 00:23:36,331 Come on now, Finn. 132 00:23:36,665 --> 00:23:38,917 Make this easy. 133 00:23:43,964 --> 00:23:46,341 We can't hear you. 134 00:23:50,513 --> 00:23:52,722 -All right. -Good. 135 00:23:53,766 --> 00:23:55,767 Thank you. 136 00:23:56,352 --> 00:24:01,481 I am sorry. I'm sorry for your loss. I'm sorry for this misunderstanding. 137 00:24:01,649 --> 00:24:04,567 And I'm sorry your brother was such a fucking liar. 138 00:24:04,777 --> 00:24:08,321 -My brother was not a liar. -Excuse me? 139 00:24:08,531 --> 00:24:11,407 To protect my family and keep my job, I'll stay quiet. 140 00:24:11,575 --> 00:24:14,369 But don't think I don't know something's going on. 141 00:24:14,537 --> 00:24:17,789 -Don't think I won't find out what it is. -Whoa, buddy-- 142 00:24:17,957 --> 00:24:18,998 Easy, easy. 143 00:24:19,166 --> 00:24:20,208 Easy. 144 00:24:20,376 --> 00:24:25,130 We're just talking. You tell your father my brother never stole from him. 145 00:24:25,297 --> 00:24:31,219 I've checked the books. He never sold booze to no one. lt's all accounted for. 146 00:24:31,387 --> 00:24:34,180 -If he sold it, where's the money? -Fuck should I know? 147 00:24:34,348 --> 00:24:37,267 -Did you check his mattress? -Maybe you should check yours. 148 00:24:37,434 --> 00:24:40,061 There's something immoral here, don't you think, Mike? 149 00:24:40,229 --> 00:24:43,773 My beloved father throws your undeserving little brother... 150 00:24:43,941 --> 00:24:47,610 ...the wake of his life, and this-- This is your thank-you? 151 00:24:47,778 --> 00:24:50,613 -What a hideous world this is. -You think you're so smart. 152 00:24:50,781 --> 00:24:54,576 You think we don't know? You're spending so much time in Chicago-- 153 00:25:13,220 --> 00:25:14,762 What was that? 154 00:25:14,930 --> 00:25:16,097 We're out of here. 155 00:25:16,265 --> 00:25:21,060 Jesus Christ, Connor, what the hell are you thinking?! 156 00:25:37,453 --> 00:25:39,412 Jesus. 157 00:25:40,789 --> 00:25:42,415 Michael. 158 00:25:45,628 --> 00:25:46,711 Are you hurt? 159 00:25:51,258 --> 00:25:52,675 You saw everything? 160 00:25:58,974 --> 00:26:00,225 Jesus. 161 00:26:00,392 --> 00:26:03,895 You are not to speak of this to anyone. You understand? 162 00:26:04,063 --> 00:26:06,314 Not to anyone! 163 00:26:06,482 --> 00:26:07,690 Who's this? 164 00:26:11,362 --> 00:26:13,029 It's one of yours? 165 00:26:13,822 --> 00:26:16,157 He must have been hiding in the car. 166 00:26:16,825 --> 00:26:18,576 Well, can he keep a secret? 167 00:26:20,996 --> 00:26:22,455 He's my son. 168 00:26:26,669 --> 00:26:29,963 Well, that's good enough for me. 169 00:26:30,130 --> 00:26:32,215 You take him home. 170 00:26:32,383 --> 00:26:34,592 Think I'll walk. 171 00:26:34,927 --> 00:26:37,512 Perfect night for a stroll. 172 00:27:07,584 --> 00:27:09,836 Does Mama know? 173 00:27:13,716 --> 00:27:17,010 Your mother knows I love Mr. Rooney. 174 00:27:17,594 --> 00:27:19,846 We had nothing. 175 00:27:20,014 --> 00:27:25,351 He gave us a home, a life. We owe him. 176 00:27:28,230 --> 00:27:35,862 Do you understand? 177 00:27:37,364 --> 00:27:39,157 Yes. 178 00:27:42,786 --> 00:27:44,829 Well, come on inside, then. 179 00:28:41,804 --> 00:28:44,722 Boys, clear your plates, please. 180 00:28:44,890 --> 00:28:46,265 I'll do it later. 181 00:28:46,433 --> 00:28:50,311 -It's time for school now-- -It's only a plate! 182 00:29:07,663 --> 00:29:08,996 What's he doing here? 183 00:29:09,164 --> 00:29:11,249 Michael was hiding in the car... 184 00:29:11,417 --> 00:29:13,626 ...when I went out last night. 185 00:29:13,794 --> 00:29:15,294 Jesus, Mike. 186 00:29:15,462 --> 00:29:18,840 I've spoken to him. It won't happen again. 187 00:29:20,801 --> 00:29:23,386 Mom. Mom! 188 00:29:33,021 --> 00:29:35,398 Just the feller.... 189 00:29:37,359 --> 00:29:39,777 Our secret, right? 190 00:29:41,530 --> 00:29:44,323 I'm talking about the dice. 191 00:29:45,534 --> 00:29:50,705 A man of honor always pays his debts. 192 00:29:51,373 --> 00:29:54,167 And keeps his word. 193 00:30:02,050 --> 00:30:04,719 I'm gonna be late for school. 194 00:30:30,746 --> 00:30:33,414 How is Michael? ls he okay? 195 00:30:34,082 --> 00:30:36,667 I've spoken to him. 196 00:30:36,835 --> 00:30:38,252 He understands. 197 00:30:39,379 --> 00:30:41,589 That's tough... 198 00:30:41,757 --> 00:30:46,636 ...seeing that for the first time. Well, you turned out. 199 00:30:50,307 --> 00:30:52,975 You can't protect them forever. 200 00:30:53,143 --> 00:30:56,729 If it wasn't this, it'd be something else. 201 00:30:57,314 --> 00:30:59,982 Natural law. 202 00:31:00,150 --> 00:31:04,529 Sons are put on this earth to trouble their fathers. 203 00:31:15,290 --> 00:31:19,043 John's also made it clear that Finn McGovern's operation... 204 00:31:19,211 --> 00:31:21,170 ...will be divided up locally... 205 00:31:21,338 --> 00:31:25,841 ...among two territories that John will select personally. 206 00:31:26,510 --> 00:31:30,137 I'd like to take this moment to thank Mr. Rance for... 207 00:31:30,305 --> 00:31:34,183 ...interrupting a busy travel schedule to pay us a visit. 208 00:31:34,351 --> 00:31:36,936 Thank you, Jack. 209 00:31:37,104 --> 00:31:40,982 Mr. Rance met with John and me earlier to make another bid... 210 00:31:41,149 --> 00:31:43,317 ...for our involvement in the unions. 211 00:31:43,485 --> 00:31:46,487 And I told Mr. Rance what I told him before: 212 00:31:46,655 --> 00:31:50,408 What men do after work is what made us rich. 213 00:31:50,576 --> 00:31:53,411 No need to screw them at work as well. 214 00:31:53,579 --> 00:31:57,790 -Is there any other business? -Yes. 215 00:31:57,958 --> 00:32:03,963 Connor, is there something you would like to say about last night? 216 00:32:09,845 --> 00:32:13,472 I'd like to apologize for what happened. 217 00:32:14,891 --> 00:32:17,351 Especially to you, Pa. 218 00:32:17,519 --> 00:32:21,564 Two wakes in a month.... What can I say? 219 00:32:22,608 --> 00:32:25,651 We lost a good man last night. 220 00:32:25,819 --> 00:32:27,236 You think it's funny? 221 00:32:28,697 --> 00:32:30,906 Try again. 222 00:32:33,452 --> 00:32:34,869 I'd like to apologize-- 223 00:32:39,666 --> 00:32:44,420 You would like to apologize? Try again. 224 00:32:58,685 --> 00:33:00,603 Gentlemen... 225 00:33:01,730 --> 00:33:05,983 ...my apologies. 226 00:33:13,784 --> 00:33:17,411 Is everyone clear about bit borrowers? 227 00:33:17,746 --> 00:33:20,706 There have been far too many debts outstanding. 228 00:33:20,874 --> 00:33:23,709 -Mike.... -Just give me their names. 229 00:33:23,877 --> 00:33:25,461 Tell me who to visit. 230 00:33:26,129 --> 00:33:28,130 Thank you, gentlemen. 231 00:33:28,298 --> 00:33:30,633 Come on upstairs. 232 00:34:21,184 --> 00:34:22,476 Mike. 233 00:34:27,149 --> 00:34:29,734 Dad forgot to give you this. 234 00:34:29,901 --> 00:34:33,654 It's just a reminder for Tony Calvino. He's light again. 235 00:34:34,740 --> 00:34:36,365 Are you coming? 236 00:34:36,533 --> 00:34:40,286 No, I'm under house arrest for a while. 237 00:34:40,537 --> 00:34:45,166 Look, I'm sorry about last night. I am. 238 00:34:45,333 --> 00:34:49,128 I was.... Yeah. 239 00:34:49,504 --> 00:34:51,630 All right. 240 00:35:10,817 --> 00:35:15,404 -Help you, sir? Or just looking? -Here to see Tony Calvino. 241 00:35:15,572 --> 00:35:17,948 Yeah, and who are you? 242 00:35:20,035 --> 00:35:21,076 Mike Sullivan. 243 00:35:21,453 --> 00:35:24,038 Yes, sir. 244 00:35:26,958 --> 00:35:28,584 You gonna frisk me? 245 00:35:28,752 --> 00:35:32,338 -Should l? -It's a good idea. 246 00:35:37,552 --> 00:35:39,678 That's the only one. 247 00:35:49,564 --> 00:35:54,109 I mean, I'm a grown man and this place is getting to me. 248 00:35:54,277 --> 00:35:57,655 Every night there's trouble. 249 00:35:57,823 --> 00:36:02,409 No one's got no dough, but all the world's here wasting it. 250 00:36:02,577 --> 00:36:06,038 Always money for frills and twists, and never money for food. 251 00:36:06,206 --> 00:36:10,084 Sometimes I despair the species, you know? 252 00:36:12,087 --> 00:36:15,881 Number 12 in the beauty parlor. Who's the lucky face? 253 00:36:16,049 --> 00:36:22,012 I'm not from here originally, but jobs ain't hanging off trees, you know. 254 00:36:22,180 --> 00:36:26,517 I'm a boxer by trade. Nine consecutive titles. 255 00:36:26,685 --> 00:36:28,894 That's a record in South Orange. 256 00:36:29,104 --> 00:36:32,439 I'd make a pretty good bodyguard, I think. 257 00:36:32,816 --> 00:36:36,402 What I'm saying is, is Mr. Rooney looking for anyone? 258 00:36:36,570 --> 00:36:42,950 You know, anyone like me, for example? Is there any chance you might ask him? 259 00:36:43,118 --> 00:36:46,078 -Sure. -Thank you, Mr. Sullivan. 260 00:36:46,246 --> 00:36:49,081 Thank you very much. I appreciate it. 261 00:36:53,003 --> 00:36:57,172 Mr. Calvino? Mr. Calvino, Mike Sullivan's here. 262 00:36:57,507 --> 00:37:00,467 -Shit. -He wants to see you. 263 00:37:00,635 --> 00:37:05,514 -Shit. ls he packing? -Not anymore. 264 00:37:05,807 --> 00:37:07,808 All right. 265 00:37:08,143 --> 00:37:09,643 Show him in. 266 00:37:09,811 --> 00:37:14,023 Hey, hey, hey. You stick around, okay? 267 00:37:22,991 --> 00:37:24,325 Hey! 268 00:37:24,492 --> 00:37:28,621 How the hell are you? Things good with the old man? 269 00:37:28,788 --> 00:37:29,955 Yeah. 270 00:37:30,206 --> 00:37:34,835 What brings you here? Don't imagine it's the pussy. 271 00:37:36,630 --> 00:37:41,050 -I have a letter for you from Mr. Rooney. -Am I behind again? 272 00:37:46,765 --> 00:37:50,643 -Am I in trouble? -I don't know. 273 00:38:51,162 --> 00:38:52,913 Michael. 274 00:39:14,686 --> 00:39:16,770 No! 275 00:41:44,544 --> 00:41:49,590 No! My God! 276 00:42:27,921 --> 00:42:30,505 -Pa, I'm sorry. -Stupid! 277 00:42:30,798 --> 00:42:34,176 The kid would've talked. I'm sorry. 278 00:42:34,677 --> 00:42:38,847 Goddamn you. Goddamn you! 279 00:42:39,140 --> 00:42:45,479 I curse the fucking day you were born! 280 00:42:45,980 --> 00:42:48,482 I curse it! 281 00:42:51,152 --> 00:42:52,486 You! 282 00:42:59,160 --> 00:43:01,328 Oh, Lord. 283 00:43:04,707 --> 00:43:09,503 Oh, Lord. God help us. 284 00:43:09,754 --> 00:43:11,713 God help us. 285 00:43:23,601 --> 00:43:27,396 This house is not our home anymore. 286 00:43:27,730 --> 00:43:30,399 It's just an empty building. 287 00:43:57,176 --> 00:44:00,178 All right, you stay here. You stay out of sight. 288 00:44:00,346 --> 00:44:02,431 -Don't go, Pa. Don't go. -Michael... 289 00:44:02,890 --> 00:44:06,268 ...when they find out we're gone, they're gonna come after us. 290 00:44:06,436 --> 00:44:08,812 I have to protect you now. 291 00:44:09,480 --> 00:44:11,773 Please, Pa. 292 00:44:15,570 --> 00:44:18,822 All right, here, take this. 293 00:44:19,032 --> 00:44:21,408 -No. I don't want it. -Take it. 294 00:44:21,659 --> 00:44:26,955 -I don't want it. -Boy, take it! You got six shots. 295 00:44:27,123 --> 00:44:31,668 If I'm not back in half an hour, go tell Reverend Lynch what's happened. 296 00:44:31,836 --> 00:44:34,921 Do not go to Father Callaway. 297 00:45:05,286 --> 00:45:07,621 I don't have any business with you, Mr. Kelly. 298 00:45:07,789 --> 00:45:11,416 But I have business with you, Mike. 299 00:45:11,626 --> 00:45:14,211 Go ahead. 300 00:45:16,297 --> 00:45:18,048 What is that? 301 00:45:18,299 --> 00:45:23,178 25,000 dollars. Mr. Rooney wants you to know there's more if you need it. 302 00:45:23,429 --> 00:45:28,517 You have friends in lreland, Mike. Why don't you take Peter and leave? 303 00:45:28,768 --> 00:45:31,478 I can't take Peter. 304 00:45:31,687 --> 00:45:36,149 He's dead. 305 00:45:36,317 --> 00:45:40,445 -So where's Connor? -He's in hiding. 306 00:45:41,072 --> 00:45:43,865 -Where? -You know I can't tell you that. 307 00:45:45,576 --> 00:45:49,621 You think sticking a gun to my head is gonna make any difference to me? 308 00:45:49,831 --> 00:45:55,669 If I tell you, I'm a dead man anyway. We both are. 309 00:45:55,837 --> 00:46:02,342 Think, Mike. Don't be stupid. I'm just the messenger. 310 00:46:12,186 --> 00:46:15,856 Then give Mr. Rooney a message for me. 311 00:46:16,023 --> 00:46:17,774 What is it? 312 00:46:32,874 --> 00:46:34,708 Give me the gun. 313 00:46:47,305 --> 00:46:49,723 Where are we going? 314 00:46:49,891 --> 00:46:51,683 To Chicago. 315 00:46:52,185 --> 00:46:54,769 There's a man there who runs things. 316 00:46:55,646 --> 00:46:57,939 I've done some work for him. 317 00:46:58,649 --> 00:47:01,485 We have to find out where he stands. 318 00:47:04,197 --> 00:47:06,490 Try to get some sleep. 319 00:48:44,714 --> 00:48:46,840 I want you to wait for me here. 320 00:48:47,091 --> 00:48:50,135 -Sure. -I won't be long. You'll be all right? 321 00:48:50,386 --> 00:48:54,264 -Yeah, I'll be all right. -That's a good boy. 322 00:49:42,355 --> 00:49:45,482 -Hello, Mike. -Hello, fellas. 323 00:49:45,650 --> 00:49:51,780 It's nice to see you. We heard what happened. How you holding up? 324 00:49:51,989 --> 00:49:54,324 I need to talk to Mr. Nitti. 325 00:49:55,242 --> 00:49:59,079 -He's awful busy. -I can wait. 326 00:49:59,997 --> 00:50:03,083 Okay. Take the man to the top. 327 00:51:00,391 --> 00:51:02,308 Certainly, sir. 328 00:51:09,650 --> 00:51:13,236 Sorry to make you wait so long, Mike. Come on in. 329 00:51:13,404 --> 00:51:16,865 We all just heard what happened. 330 00:51:17,032 --> 00:51:20,034 Jesus, I'm sorry, Mike. 331 00:51:20,202 --> 00:51:25,665 Well, thank you for seeing me, Mr. Nitti. 332 00:51:25,833 --> 00:51:27,500 Come on, sit down. 333 00:51:27,793 --> 00:51:29,169 -Like some coffee or...? -No. 334 00:51:29,336 --> 00:51:31,921 -You sure? -Yes, thank you. 335 00:51:33,591 --> 00:51:40,013 So, what can I do for you, Mike? 336 00:51:40,264 --> 00:51:42,474 I'd like to work for you. 337 00:51:46,061 --> 00:51:49,856 Well, that's very interesting. 338 00:51:50,149 --> 00:51:55,862 And in return, I'd like you to turn a blind eye to what I have to do. 339 00:51:56,197 --> 00:51:57,781 And what is that? 340 00:52:00,826 --> 00:52:03,328 Kill the man who murdered my family. 341 00:52:04,205 --> 00:52:06,581 Is one more body gonna make a difference? 342 00:52:08,000 --> 00:52:10,710 This is a good proposal, Mr. Nitti. 343 00:52:10,920 --> 00:52:14,714 I will work only for you, and you know I can do a good job. 344 00:52:16,926 --> 00:52:19,385 I respect you, Mike. I do. 345 00:52:19,720 --> 00:52:24,891 We would like nothing more than to have you come work for us. But not like this. 346 00:52:25,059 --> 00:52:28,061 What you're asking me is impossible. 347 00:52:28,354 --> 00:52:29,854 Is it? 348 00:52:32,107 --> 00:52:37,403 Let me explain something to you that maybe you haven't realized. 349 00:52:38,572 --> 00:52:42,325 All these years, you've been living under the protection... 350 00:52:42,493 --> 00:52:44,744 ...of people who care about you. 351 00:52:44,912 --> 00:52:51,292 And those same people are protecting you now, including me. 352 00:52:51,544 --> 00:52:56,506 So if you go ahead with this, if you open that door... 353 00:52:56,674 --> 00:52:58,842 ...you're walking through it alone. 354 00:52:59,593 --> 00:53:06,057 And all that loyalty, all that trust, will no longer exist for you. 355 00:53:08,269 --> 00:53:14,399 And Mike, you won't make it. Not on your own. 356 00:53:15,609 --> 00:53:18,319 And not with a little boy. 357 00:53:22,616 --> 00:53:25,201 You're protecting him already? 358 00:53:27,746 --> 00:53:30,331 We're protecting our interests, Mike. 359 00:53:32,501 --> 00:53:35,128 I drove all through the night to see you. 360 00:53:35,963 --> 00:53:41,092 I appreciate that. Now I suggest you drive yourself back. 361 00:53:46,765 --> 00:53:51,352 Go home, Mike. Go home and bury your wife and child. 362 00:53:51,520 --> 00:53:53,479 With our blessing. 363 00:53:56,859 --> 00:53:59,277 It won't be that simple. 364 00:54:36,774 --> 00:54:39,609 You heard? 365 00:54:39,777 --> 00:54:43,863 Dad, listen to me. He's in the building. 366 00:54:44,031 --> 00:54:49,869 -You can end this now. Take him now. -Connor, get upstairs. 367 00:54:58,921 --> 00:55:02,048 God help me. 368 00:55:02,216 --> 00:55:07,178 God help me. What do I do? 369 00:55:07,388 --> 00:55:11,182 You think objectively. 370 00:55:11,350 --> 00:55:13,601 And you make your choice. 371 00:55:16,105 --> 00:55:20,066 What would you do if Sullivan were just some guy? 372 00:55:22,987 --> 00:55:26,864 God help me. 373 00:55:27,032 --> 00:55:29,492 -Make it quick. -And the kid? 374 00:55:30,786 --> 00:55:33,579 Oh, Christ. No, no. 375 00:55:34,623 --> 00:55:39,502 One day the kid becomes a man.... Think he won't remember? 376 00:55:40,921 --> 00:55:43,589 I said not the kid. 377 00:55:44,591 --> 00:55:47,051 All right. 378 00:55:47,219 --> 00:55:48,970 I know who to call. 379 00:55:50,472 --> 00:55:54,684 There's a guy who's done some work for us in the past. 380 00:55:54,852 --> 00:55:56,644 He's gifted. 381 00:56:09,283 --> 00:56:13,244 Excuse me, ma'am. Press. Press. 382 00:56:13,454 --> 00:56:15,955 He was raping my wife. He raped my wife. 383 00:56:16,123 --> 00:56:19,625 Come on, come on, you're treading on the evidence here. 384 00:56:27,134 --> 00:56:30,511 Two minutes. 385 00:56:30,679 --> 00:56:32,889 You got it, Mr. Maguire. 386 00:57:56,974 --> 00:58:00,685 Harlen Maguire. Good evening, Mr. Nitti. 387 00:58:04,439 --> 00:58:06,816 Sixteen hundred. 388 00:58:07,609 --> 00:58:10,153 Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. 389 00:58:10,404 --> 00:58:13,406 And what I make on the photographs is mine. 390 00:58:16,493 --> 00:58:18,077 No, never met him. 391 00:58:18,245 --> 00:58:19,620 But I know his work. 392 00:58:26,253 --> 00:58:28,629 He traveling alone? 393 00:58:31,008 --> 00:58:32,842 How old? 394 00:58:38,390 --> 00:58:40,683 What do I do with the kid? 395 00:58:47,900 --> 00:58:49,692 Will do. 396 00:58:50,861 --> 00:58:52,737 Thank you. 397 00:58:59,077 --> 00:59:03,748 You remember your aunt Sarah? Your mom's sister? 398 00:59:05,876 --> 00:59:09,879 She lives in Perdition. She'll take you in. 399 00:59:11,924 --> 00:59:13,799 Where is it? 400 00:59:14,051 --> 00:59:16,260 Right by the lake. 401 00:59:17,763 --> 00:59:22,516 We went there once, all of us, when you were 4, maybe 5. 402 00:59:24,603 --> 00:59:26,479 It's beautiful. 403 00:59:27,856 --> 00:59:29,899 You remember? 404 00:59:33,403 --> 00:59:35,738 The place with the dog. 405 01:01:37,110 --> 01:01:39,570 -Hello? -Sarah. 406 01:01:39,738 --> 01:01:41,489 Mike. Oh, thank God. 407 01:01:41,698 --> 01:01:43,908 I want you to know we're okay. 408 01:01:44,076 --> 01:01:45,659 Where are you? 409 01:01:45,827 --> 01:01:48,704 We're on our way to your place, if that's all right. 410 01:01:49,039 --> 01:01:52,291 Of course. I'll be back there in two days. 411 01:01:52,459 --> 01:01:53,542 How's Michael? 412 01:01:53,877 --> 01:01:55,920 He's all right. 413 01:01:58,882 --> 01:02:00,841 How was it? 414 01:02:01,551 --> 01:02:04,345 Oh, Mike.... 415 01:02:08,767 --> 01:02:10,851 Hello? 416 01:02:15,065 --> 01:02:17,608 We'll see you soon. 417 01:02:38,255 --> 01:02:41,048 -Hello, operator? -Yes, sir. 418 01:02:41,216 --> 01:02:44,301 I was just cut off, could you reconnect me? 419 01:03:52,204 --> 01:03:54,622 You hungry? 420 01:03:54,789 --> 01:03:56,582 No. 421 01:03:57,667 --> 01:04:01,128 Might not be another diner for a while, so you should eat. 422 01:04:01,296 --> 01:04:02,922 I'm not hungry. 423 01:04:03,089 --> 01:04:05,674 I just wanna read. 424 01:05:48,862 --> 01:05:52,323 -Slow night, huh? -You kidding? This is busy. 425 01:05:52,490 --> 01:05:55,618 -What can I get you? -You got a special? 426 01:05:55,785 --> 01:05:57,453 Everything's special. 427 01:05:58,330 --> 01:06:01,832 -Is that so? -Everything except the food. 428 01:06:02,417 --> 01:06:04,710 Everything except the food? 429 01:06:05,920 --> 01:06:09,757 -You ought to be on the stage. -Don't I know it. 430 01:06:09,924 --> 01:06:14,553 Give me some of that honey-dipped fried chicken and a black coffee. 431 01:06:14,721 --> 01:06:16,847 Duck soup. 432 01:06:26,775 --> 01:06:29,068 Don't mind me, sir. 433 01:06:29,819 --> 01:06:34,156 It's a free country. Used to be, anyhow. 434 01:06:37,535 --> 01:06:39,203 No, thank you, sir. 435 01:06:49,839 --> 01:06:55,552 Is that your profession or your pleasure? 436 01:06:55,762 --> 01:06:58,639 Both, I guess. 437 01:06:59,182 --> 01:07:03,352 To be paid to do what you love.... Ain't that the dream? 438 01:07:07,982 --> 01:07:09,650 I guess so. 439 01:07:10,694 --> 01:07:11,860 Yourself? 440 01:07:12,195 --> 01:07:14,822 I'm a salesman. Machine parts. 441 01:07:16,533 --> 01:07:19,201 Machine parts. 442 01:07:19,661 --> 01:07:23,706 -That's wonderful. -I assure you, it is not. 443 01:07:24,708 --> 01:07:28,752 -So who do you work for? -Can you keep a secret? 444 01:07:30,422 --> 01:07:32,089 I'm press. 445 01:07:32,757 --> 01:07:34,925 Which paper? 446 01:07:35,885 --> 01:07:39,638 All over. I'm something of a rarity. 447 01:07:41,099 --> 01:07:42,141 How's that? 448 01:07:42,726 --> 01:07:44,351 I shoot the dead. 449 01:07:48,606 --> 01:07:51,817 Dead bodies, that is. I don't kill them. 450 01:07:55,196 --> 01:07:57,489 I should hope not. 451 01:07:58,825 --> 01:08:04,705 Always fascinated me, the look of them, you know? 452 01:08:05,248 --> 01:08:09,793 -You ever seen one? -Yeah. 453 01:08:09,961 --> 01:08:12,045 Sorry for you. 454 01:08:12,255 --> 01:08:14,465 Terrible thing. 455 01:08:14,883 --> 01:08:18,260 But it sure makes you feel alive, don't it? 456 01:08:23,641 --> 01:08:26,351 I'll drink to that. 457 01:08:27,145 --> 01:08:29,188 Stuff makes you sweat, huh? 458 01:08:32,442 --> 01:08:33,734 Yeah, piss too. 459 01:08:33,902 --> 01:08:37,196 Excuse me, ma'am, can you help me out here? 460 01:08:37,447 --> 01:08:39,448 Just through here. 461 01:08:40,909 --> 01:08:42,785 Hey! 462 01:08:43,787 --> 01:08:45,078 Look out, there. 463 01:09:02,889 --> 01:09:05,933 -Thanks, Ruby. -Good night. 464 01:09:23,201 --> 01:09:25,118 Forgot to leave a tip. 465 01:09:38,800 --> 01:09:40,175 -Get down. -Why? What's going on? 466 01:09:40,343 --> 01:09:41,760 Get down! 467 01:09:43,096 --> 01:09:45,889 Hey, what do you think you're--? 468 01:10:09,455 --> 01:10:11,582 Get out of the car. 469 01:10:11,958 --> 01:10:15,419 Get out of the car! When I say get down, you get down. 470 01:10:15,587 --> 01:10:18,672 Don't ask questions. When I say we're stopping to eat, you stay with me. 471 01:10:18,840 --> 01:10:22,050 You listen to me from now on, or you start taking care of yourself. 472 01:10:22,302 --> 01:10:26,096 I can take care of myself fine! You never wanted me along anyway. 473 01:10:26,306 --> 01:10:29,141 -You think it's my fault this happened. -Stop it. 474 01:10:29,350 --> 01:10:30,767 It was not your fault! 475 01:10:34,397 --> 01:10:37,149 None of this is your fault. 476 01:10:38,568 --> 01:10:42,654 -Just take me to Aunt Sarah's. -I can't take you there. 477 01:10:43,239 --> 01:10:44,656 Not now. 478 01:10:44,908 --> 01:10:50,078 -Why? -He knows that's where we're going. 479 01:10:51,247 --> 01:10:53,624 So, what are you gonna do? 480 01:10:56,461 --> 01:10:59,254 Something I can't do alone. 481 01:11:00,715 --> 01:11:05,344 You have to listen to me now, okay? 482 01:11:05,553 --> 01:11:08,305 Or else both of us are dead. 483 01:11:09,515 --> 01:11:12,267 I have to make Capone give up Connor. 484 01:11:12,435 --> 01:11:15,812 There's one thing Chicago loves more than anything... 485 01:11:15,980 --> 01:11:17,606 ...and that's their money. 486 01:11:17,774 --> 01:11:23,153 They've got it in banks all over the state. We have to find it and take it. 487 01:11:24,989 --> 01:11:28,867 -Are you gonna help me? -Yes. 488 01:11:30,912 --> 01:11:33,747 Then I have to teach you something. 489 01:11:35,625 --> 01:11:39,294 -You know what the clutch is? -Sure I know what the clutch is. 490 01:11:39,462 --> 01:11:42,464 -What is the clutch? -The clutch, it.... It clutches. 491 01:11:42,632 --> 01:11:46,259 Right, it clutches. Which of those pedals is the clutch? 492 01:11:46,803 --> 01:11:48,428 That's the gas. 493 01:11:48,805 --> 01:11:51,431 Gas. I'll show you. 494 01:11:51,599 --> 01:11:53,141 There. Right there, see? 495 01:11:53,309 --> 01:11:56,311 There's the clutch, and it does the clutching. 496 01:12:02,652 --> 01:12:04,695 Let's go again. 497 01:12:13,746 --> 01:12:20,002 Release gas, clutch, shift gear, hit gas.... 498 01:12:20,169 --> 01:12:21,211 Shift. 499 01:12:29,220 --> 01:12:32,764 -Can I make one suggestion? -No. 500 01:12:32,932 --> 01:12:35,225 I'm doing this. 501 01:12:46,237 --> 01:12:49,072 Hey, 45 miles an hour, that's a little fast. 502 01:12:49,741 --> 01:12:51,950 Look out for the tractor, Mike. 503 01:12:52,201 --> 01:12:54,786 Michael, look out for the tractor. 504 01:12:55,246 --> 01:12:58,999 Watch out for the tractor. Watch out for the tractor! 505 01:13:01,544 --> 01:13:05,589 -We made it. -Oh, yeah, yeah, we made it. 506 01:13:18,686 --> 01:13:22,647 No more excuses. I've told you once, now I'm telling you again-- 507 01:13:22,815 --> 01:13:25,734 -I'm looking for a Mr. McDougal. -Just one moment. 508 01:13:26,152 --> 01:13:28,737 Well, this is a pleasant surprise. 509 01:13:28,905 --> 01:13:31,990 I wasn't expecting another deposit until the end of the month. 510 01:13:32,200 --> 01:13:35,994 Actually, I'm making a withdrawal. I want dirty money only. 511 01:13:36,204 --> 01:13:40,999 Everything you're holding for Capone that's off the books. Open the safe. 512 01:13:42,752 --> 01:13:46,254 You're insane. You know they'll find out who you are. 513 01:13:46,422 --> 01:13:49,341 The name's Sullivan. You want me to spell it? 514 01:13:52,261 --> 01:13:53,470 Open the box. 515 01:13:53,930 --> 01:13:56,389 They'll kill you. They're animals. 516 01:13:56,599 --> 01:14:00,143 You don't say. Put it in. 517 01:14:05,066 --> 01:14:06,149 That's for you. 518 01:14:06,484 --> 01:14:09,611 Call it a handling charge. Tell Chicago I took it. 519 01:14:10,113 --> 01:14:15,242 But if I read about this in the papers, if I read about the savings of farmers... 520 01:14:15,409 --> 01:14:19,830 ...being wiped out by a heartless bank robber, I won't be happy. 521 01:14:21,374 --> 01:14:23,625 Good afternoon. 522 01:14:23,793 --> 01:14:26,128 You really trust me not to say anything? 523 01:14:26,295 --> 01:14:28,213 Always trust a bank manager. 524 01:14:44,188 --> 01:14:46,606 There's no rush. 525 01:15:59,180 --> 01:16:02,557 -Coffee? -Thank you. 526 01:16:08,481 --> 01:16:12,108 So, what brings you guys to the middle of nowhere? 527 01:16:12,276 --> 01:16:14,444 We're bank robbers. 528 01:16:15,571 --> 01:16:17,781 We're just passing through. 529 01:16:24,163 --> 01:16:27,165 So when do I get my share of the money? 530 01:16:30,253 --> 01:16:35,298 Well, how much do you want? 531 01:16:37,593 --> 01:16:39,970 Two hundred dollars. 532 01:16:42,014 --> 01:16:44,683 Okay. Deal. 533 01:16:54,527 --> 01:16:58,280 -Could I have had more? -You'll never know. 534 01:17:11,419 --> 01:17:14,462 Come on, come on. 535 01:17:30,688 --> 01:17:32,981 How much did they take? 536 01:17:33,149 --> 01:17:34,607 How much? 537 01:17:34,775 --> 01:17:38,403 Okay, answer me this: What are we paying you for? 538 01:17:38,571 --> 01:17:40,363 -Where's my father? -What's this? 539 01:17:40,614 --> 01:17:44,784 Why is no one talking to me? I feel like a fucking prisoner. 540 01:17:45,244 --> 01:17:48,997 I told you. You are not a prisoner. You are being protected. 541 01:17:49,165 --> 01:17:52,375 -This is what your father wants. -I can look after myself. 542 01:17:52,585 --> 01:17:55,045 No, you can't. This is the point. 543 01:17:55,212 --> 01:17:58,965 You're a big baby who doesn't know his thumb from his dick. 544 01:17:59,133 --> 01:18:00,175 Fuck you. 545 01:18:00,593 --> 01:18:05,347 The only reason you're still alive is because you're John Rooney's son. 546 01:18:05,514 --> 01:18:08,850 You're being a little shortsighted here, Frank. 547 01:18:09,018 --> 01:18:11,811 My father is an old man. 548 01:18:12,313 --> 01:18:14,647 I am the future. 549 01:18:15,524 --> 01:18:18,651 So don't you ever talk to me that way again. 550 01:18:31,540 --> 01:18:35,877 Maguire, do what you have to. Find them. 551 01:18:36,712 --> 01:18:40,507 I'm sorry, Mr. Sullivan, there is no money. 552 01:18:40,966 --> 01:18:44,803 No-- I can get you money, I just-- 553 01:18:44,970 --> 01:18:46,388 It won't be Chicago's. 554 01:18:46,555 --> 01:18:49,474 They took it all out two days ago. 555 01:18:54,188 --> 01:18:56,773 -Who authorized it? -The accountant. 556 01:18:57,733 --> 01:18:59,526 What's his name? 557 01:18:59,777 --> 01:19:02,153 This is Mr. Rance in the bridal suite. 558 01:19:02,321 --> 01:19:06,741 Before you proffer your congratulations, there's no Mrs. Rance with me... 559 01:19:06,909 --> 01:19:10,286 ...and I'm all the better for it. Listen carefully... 560 01:19:10,454 --> 01:19:13,039 ...because I am in no mood. 561 01:19:13,207 --> 01:19:15,333 I'm going to say this only once. 562 01:19:15,501 --> 01:19:19,462 I would like a boiled egg, and I want it runny. 563 01:19:20,756 --> 01:19:24,509 Pa, can we sleep in a motel room tonight instead of the car? 564 01:19:24,677 --> 01:19:26,886 Yeah, that would be nice. 565 01:19:36,689 --> 01:19:39,816 How many more days you gonna want me, mister? 566 01:19:40,067 --> 01:19:43,903 Can't we close the curtains, even for a little while? 567 01:19:44,071 --> 01:19:47,699 I can't get no sleep with all that light. 568 01:19:48,826 --> 01:19:51,536 You see anything, you hit that horn twice. 569 01:19:51,704 --> 01:19:54,247 Don't get out of the car, no matter what. 570 01:20:04,341 --> 01:20:05,467 Bye. 571 01:20:11,348 --> 01:20:15,059 -Ready? -I'm ready. 572 01:20:29,116 --> 01:20:32,494 Yes, sir. Right away, sir. 573 01:20:32,745 --> 01:20:34,245 Runny. 574 01:20:51,180 --> 01:20:52,222 It's open. 575 01:20:53,599 --> 01:20:58,561 Top marks for speed, no marks for cookery. 576 01:20:58,729 --> 01:21:02,398 What, may I ask, do you call this? 577 01:21:02,608 --> 01:21:03,858 Put it down. 578 01:21:04,026 --> 01:21:07,362 -Mr. Sullivan. -Mr. Rance. 579 01:21:07,530 --> 01:21:09,197 How did you find me? 580 01:21:09,365 --> 01:21:14,410 This is the best hotel in the area. And you are so very...particular. 581 01:21:14,620 --> 01:21:16,746 Yes, indeed, Mr. Sullivan. 582 01:21:16,956 --> 01:21:20,583 May I ask you to lower your weapon. 583 01:21:21,544 --> 01:21:23,795 Thank you. Now, what do you want? 584 01:21:23,963 --> 01:21:25,171 Information. 585 01:21:32,012 --> 01:21:35,098 I can't give you the files. 586 01:21:35,266 --> 01:21:37,016 All right, all right. 587 01:21:37,184 --> 01:21:40,311 They're in the next room. 588 01:21:46,735 --> 01:21:49,612 -In here. -Bring it in. 589 01:21:57,913 --> 01:21:59,080 I can't see. 590 01:22:02,543 --> 01:22:06,588 What will you accomplish by interfering with our business? 591 01:22:06,755 --> 01:22:11,092 -This has nothing to do with business. -It's all business. You fail to grasp that. 592 01:22:11,260 --> 01:22:14,012 And in business, you must have something to trade. 593 01:22:14,179 --> 01:22:16,598 And you, Mr. Sullivan, have nothing to trade. 594 01:22:16,765 --> 01:22:20,602 Especially not for anyone as valuable as Connor Rooney. 595 01:22:20,769 --> 01:22:22,186 I don't understand. 596 01:22:23,230 --> 01:22:25,106 Opening bell on Wall Street. 597 01:22:27,860 --> 01:22:29,360 Come on, open it. 598 01:22:31,697 --> 01:22:33,823 Which one is it? 599 01:22:53,469 --> 01:22:56,554 No, no, not it. 600 01:22:58,515 --> 01:23:01,142 Tried that one already. 601 01:23:02,311 --> 01:23:04,270 Better start over. 602 01:23:04,605 --> 01:23:06,230 You got one more try. 603 01:23:09,485 --> 01:23:12,153 There it is. 604 01:24:28,105 --> 01:24:29,814 I'm okay. Watch the road! 605 01:24:51,587 --> 01:24:54,714 Pa! Pa, are you okay? 606 01:24:56,467 --> 01:24:59,635 Pa! 607 01:25:12,608 --> 01:25:13,941 Help! 608 01:25:14,109 --> 01:25:15,193 Help us! 609 01:25:16,069 --> 01:25:20,573 Help! 610 01:25:20,741 --> 01:25:22,158 Help us! 611 01:26:12,084 --> 01:26:14,544 When are you two heading out? 612 01:26:17,881 --> 01:26:20,466 We've stayed long enough. 613 01:26:20,968 --> 01:26:23,594 We don't wanna cause you any trouble. 614 01:26:25,722 --> 01:26:28,224 No trouble so far. 615 01:26:31,895 --> 01:26:34,355 He's a good worker. 616 01:26:36,400 --> 01:26:38,067 You have any kids? 617 01:26:38,235 --> 01:26:40,027 No. 618 01:26:40,362 --> 01:26:42,697 We met too late. 619 01:26:46,076 --> 01:26:48,619 He dotes on you. 620 01:26:53,709 --> 01:26:55,251 You don't see it. 621 01:27:27,618 --> 01:27:29,827 Hello. 622 01:27:30,913 --> 01:27:32,788 I had a bad dream. 623 01:27:34,082 --> 01:27:35,833 You wanna talk about it? 624 01:27:38,545 --> 01:27:41,380 Well, come on in. Take a seat... 625 01:27:41,548 --> 01:27:43,674 ...if you want. 626 01:27:56,772 --> 01:27:57,939 Math, huh? 627 01:27:58,106 --> 01:27:59,899 Yeah. 628 01:28:00,067 --> 01:28:01,943 I always hated it. 629 01:28:02,110 --> 01:28:04,153 Me too. 630 01:28:10,285 --> 01:28:12,286 So, what do you like? 631 01:28:12,454 --> 01:28:15,081 Huh? 632 01:28:15,248 --> 01:28:20,044 What subjects do you like--? Did you like...in school? 633 01:28:22,798 --> 01:28:24,840 Bible history, maybe. 634 01:28:26,802 --> 01:28:27,885 Why? 635 01:28:29,012 --> 01:28:31,013 I like the stories. 636 01:28:33,475 --> 01:28:35,935 Peter was good at math. 637 01:28:38,772 --> 01:28:40,898 Was he? 638 01:28:50,158 --> 01:28:52,368 Did you like Peter more than me? 639 01:28:55,539 --> 01:28:57,498 No. 640 01:28:59,501 --> 01:29:02,003 No, Michael. 641 01:29:03,797 --> 01:29:06,424 I loved you both the same. 642 01:29:08,010 --> 01:29:10,261 But you were.... 643 01:29:11,930 --> 01:29:15,016 You were different with me. 644 01:29:15,726 --> 01:29:17,768 Was l? 645 01:29:28,864 --> 01:29:30,740 Well.... 646 01:29:32,534 --> 01:29:37,246 Maybe it was because Peter was just such a sweet boy, you know? 647 01:29:40,876 --> 01:29:42,877 And you.... 648 01:29:46,048 --> 01:29:48,674 You were more like me. 649 01:29:50,635 --> 01:29:55,431 And I didn't want you to be. 650 01:29:59,144 --> 01:30:04,732 I didn't mean to be...different. 651 01:30:09,404 --> 01:30:10,780 Okay. 652 01:30:21,958 --> 01:30:23,417 Good night, Pa. 653 01:30:23,919 --> 01:30:25,711 Good night. 654 01:31:34,656 --> 01:31:38,951 Michael, wake up. Get your things. 655 01:31:39,828 --> 01:31:40,995 We're leaving. 656 01:31:43,415 --> 01:31:44,832 We left you something. 657 01:32:54,027 --> 01:32:56,070 Hello, John. 658 01:33:04,579 --> 01:33:07,665 You're a smart man, Michael. 659 01:33:09,876 --> 01:33:12,086 I wanna talk. 660 01:33:12,712 --> 01:33:14,546 Here? 661 01:33:15,465 --> 01:33:16,799 Downstairs. 662 01:33:44,995 --> 01:33:47,121 I didn't think I'd see you again. 663 01:33:50,125 --> 01:33:51,333 Read this. 664 01:33:52,002 --> 01:33:55,254 Connor's been stealing from you for years. 665 01:33:55,630 --> 01:34:01,051 He keeps accounts open under the names of dead men. Men like the McGoverns. 666 01:34:02,804 --> 01:34:06,473 I stood there and helped him kill Finn to line his own pockets. 667 01:34:06,641 --> 01:34:10,436 I thought I was working for you, but I wasn't. 668 01:34:10,603 --> 01:34:12,563 You think I'd give up my son? 669 01:34:12,731 --> 01:34:14,773 He was betraying you. 670 01:34:15,275 --> 01:34:17,484 I know. 671 01:34:17,652 --> 01:34:19,611 Now, listen to me. 672 01:34:19,946 --> 01:34:23,949 I tried to avoid more bloodshed. You wouldn't accept that... 673 01:34:24,117 --> 01:34:28,329 ...so I did what was necessary. But I've always loved you like a son. 674 01:34:28,496 --> 01:34:33,125 And now I'm telling you, leave before it's too late. 675 01:34:33,501 --> 01:34:37,421 Think. 676 01:34:37,589 --> 01:34:42,051 They're protecting him now, but when you're gone, they won't need him. 677 01:34:42,218 --> 01:34:46,597 -This ends with Connor dead regardless. -That may be... 678 01:34:47,098 --> 01:34:50,017 ...but you are asking me... 679 01:34:50,185 --> 01:34:53,687 ...to give you the key to his room so you can walk in... 680 01:34:53,855 --> 01:34:57,358 ...put a gun to his head and pull the trigger. I can't do that. 681 01:34:57,525 --> 01:35:02,279 -He murdered Annie and Peter. -There are only murderers in this room. 682 01:35:02,447 --> 01:35:05,824 Michael, open your eyes. 683 01:35:06,534 --> 01:35:10,037 This is the life we chose, the life we lead. 684 01:35:10,205 --> 01:35:16,668 And there is only one guarantee: None of us will see heaven. 685 01:35:16,878 --> 01:35:19,088 Michael could. 686 01:35:19,255 --> 01:35:25,386 Then do everything that you can to see that that happens. 687 01:35:25,553 --> 01:35:29,139 Leave. I'm begging you. 688 01:35:29,933 --> 01:35:32,101 It's the only way. 689 01:35:34,938 --> 01:35:36,480 And if I go? 690 01:35:37,857 --> 01:35:39,817 Then... 691 01:35:39,984 --> 01:35:42,778 ...I will mourn... 692 01:35:43,905 --> 01:35:45,781 ...the son I lost. 693 01:36:44,632 --> 01:36:46,133 What are you gonna do? 694 01:36:47,302 --> 01:36:51,096 Just one last thing, and then it's done. 695 01:36:56,978 --> 01:36:59,188 Go back to bed, Michael. 696 01:40:17,762 --> 01:40:20,055 I'm glad it's you. 697 01:41:35,715 --> 01:41:37,382 I understand. 698 01:41:37,550 --> 01:41:43,138 But then Al wants your assurance that after that, it's over. 699 01:41:46,809 --> 01:41:51,897 The Lexington Hotel, room 1432. 700 01:45:23,651 --> 01:45:25,568 Is that the house? 701 01:45:26,404 --> 01:45:27,988 That's it. 702 01:45:30,866 --> 01:45:33,118 I knew there was a dog. 703 01:46:16,829 --> 01:46:22,125 Sarah? lt's me, Mike. We're here. 704 01:47:54,176 --> 01:47:55,802 Smile. 705 01:48:22,621 --> 01:48:24,247 Give me the gun. 706 01:48:24,790 --> 01:48:25,874 Michael. 707 01:48:29,628 --> 01:48:30,795 Michael... 708 01:48:31,714 --> 01:48:33,798 ...don't you do this. 709 01:48:34,842 --> 01:48:36,593 Give me the gun, Michael. 710 01:48:40,556 --> 01:48:42,015 Come on. 711 01:48:42,766 --> 01:48:44,851 Give me the gun. 712 01:48:59,533 --> 01:49:01,326 I couldn't do it. 713 01:49:03,829 --> 01:49:05,705 I know. 714 01:49:13,172 --> 01:49:16,466 -Pa. -I'm sorry. 715 01:49:16,634 --> 01:49:19,552 I'm sorry. I'm sorry. 716 01:49:24,683 --> 01:49:26,392 I'm sorry. 717 01:49:32,399 --> 01:49:33,733 Pa. 718 01:49:35,069 --> 01:49:39,197 Pa! 719 01:49:48,540 --> 01:49:50,041 Pa. 720 01:49:51,502 --> 01:49:55,088 Pa! Pa! 721 01:50:44,179 --> 01:50:48,433 I saw then that my father's only fear... 722 01:50:48,684 --> 01:50:52,020 ...was that his son would follow the same road. 723 01:50:54,231 --> 01:50:57,483 And that was the last time I ever held a gun. 724 01:51:27,639 --> 01:51:31,225 People always thought I grew up on a farm. 725 01:51:31,393 --> 01:51:37,231 And I guess, in a way, I did. 726 01:51:39,902 --> 01:51:42,695 But I lived a lifetime before that... 727 01:51:42,863 --> 01:51:45,698 ...in those six weeks on the road... 728 01:51:45,866 --> 01:51:48,701 ...in the winter of 1931 . 729 01:51:58,462 --> 01:52:02,548 When people ask me if Michael Sullivan was a good man... 730 01:52:03,133 --> 01:52:06,552 ...or if there was just no good in him at all... 731 01:52:07,388 --> 01:52:09,889 ...I always give the same answer. 732 01:52:12,434 --> 01:52:14,852 I just tell them... 733 01:52:16,271 --> 01:52:18,731 ..."He was my father." 734 01:56:55,842 --> 01:56:56,842 [ENGLISH - US] 49416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.