Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,152 --> 00:00:05,152
Este filme � inspirado em fatos reais
mas continua sendo uma fic��o.
2
00:00:05,152 --> 00:00:08,052
Ele n�o pretende dar uma aprecia��o
sobre um caso legal
3
00:01:07,376 --> 00:01:12,376
Atenas
4
00:01:20,500 --> 00:01:22,500
- Caf�?
- Sim, por favor. S� um pouco!.
5
00:01:24,124 --> 00:01:25,624
Desde que horas
est� acordado?
6
00:01:25,648 --> 00:01:27,048
Desde das 8h.
7
00:01:27,772 --> 00:01:30,172
- Quer?
- Sim, por favor.
8
00:03:03,900 --> 00:03:05,900
Voc� trabalha duro,
deve estar cansado.
9
00:03:29,500 --> 00:03:30,900
J� volto
10
00:03:36,324 --> 00:03:38,324
Andar errado!
Andar errado!
11
00:04:24,600 --> 00:04:27,100
Tudo seguro.
Envie os franceses.
12
00:04:35,724 --> 00:04:37,224
Ele n�o est� aqui.
13
00:04:37,648 --> 00:04:38,948
Ponham os
no sof�.
14
00:04:42,572 --> 00:04:44,972
- Onde ele est�?
- N�o entendo nada.
15
00:04:45,396 --> 00:04:46,796
Abdelhamiud Abaaoud
16
00:04:46,820 --> 00:04:48,820
- N�o entendo.
- N�o entende...
17
00:04:50,044 --> 00:04:52,444
- Olhe bem para ele.
- Ahmed?
18
00:04:53,368 --> 00:04:55,568
Quem � ele?
Voc� o conhece?
19
00:04:55,692 --> 00:04:59,392
- N�o sei nada sobre ele.
- Onde ele est�?
20
00:05:00,416 --> 00:05:02,016
Talvez no telhado.
21
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
Viu algu�m
a� embaixo?
22
00:05:38,624 --> 00:05:40,624
Nada
at� agora.
23
00:05:41,048 --> 00:05:43,048
- Ele n�o est� aqui.
- N�o?
24
00:05:43,072 --> 00:05:45,072
25
00:05:54,583 --> 00:05:58,000
SDAT 3, Atenas. 9h48
26
00:05:58,083 --> 00:06:00,666
A tentativa de prender
Abaaoud terminou.
27
00:06:01,625 --> 00:06:03,125
Com falha.
28
00:06:10,811 --> 00:06:12,811
Dez meses depois
29
00:07:12,958 --> 00:07:13,958
Sim?
30
00:08:02,166 --> 00:08:05,291
Todas as unidades:
tiros disparados no 10� Distrito.
31
00:08:05,375 --> 00:08:08,208
Repito: tiros no 10� Distrito.
32
00:08:09,041 --> 00:08:12,208
- Estamos voltando. Sim Marco?
- Duas bombas no Stade de France?
33
00:08:12,291 --> 00:08:15,500
H�lo�se contacte a prefeitura.
Chame todos para o escrit�rio.
34
00:08:15,583 --> 00:08:18,291
E tiros no 10� Distrito?
Onde exatamente?
35
00:08:18,375 --> 00:08:21,208
Rua Bichat. Rua de la Fontaine
au Roi. Tamb�m 10. e 11.
36
00:08:21,291 --> 00:08:24,041
Pelo menos dois homens atiraram
contra a multid�o de carros.
37
00:08:24,125 --> 00:08:26,500
- Fique na escuta. Mortes?
- Trag�dia em Paris
38
00:08:30,500 --> 00:08:32,708
Grande calibre.
Refor�os solicitados.
39
00:08:32,791 --> 00:08:35,250
� uma cena de guerra.
40
00:08:35,333 --> 00:08:38,250
- Armas autom�ticas.
- Envie refor�os!
41
00:08:51,125 --> 00:08:53,125
Unidade antiterrorista,
na escuta.
42
00:08:57,000 --> 00:09:00,500
Todas as unidades de vigil�ncia
para reuni�o na sala F!
43
00:09:05,000 --> 00:09:07,750
Um comando est� no Stade de France,
outro em Paris.
44
00:09:07,833 --> 00:09:09,541
Tiros foram disparados
contra o "Carrilh�o",
45
00:09:09,625 --> 00:09:12,791
na Rua de la Fontaine au Roi
e na Rua de Charonne no 11.
46
00:09:12,875 --> 00:09:16,000
S�verine, voc� dirige para Stade de France,
S�bastien no 10�.
47
00:09:16,083 --> 00:09:19,625
Terroristas invadiram o Bataclan.
No meio do concerto!
48
00:09:27,490 --> 00:09:30,490
Diante do terror
A Fran�a deve permanecer forte
49
00:09:31,083 --> 00:09:33,916
Marco, depois das arquibancadas,
voc� entrou no Bataclan?
50
00:09:39,500 --> 00:09:41,750
Quantos assassinos
existem no total? Quantos?
51
00:09:44,791 --> 00:09:46,291
Algu�m est� ferido?
52
00:09:51,041 --> 00:09:54,041
Marco, eu te ligo
de volta. Sim?
53
00:09:54,125 --> 00:09:58,250
Fred, o RAID e o BRI
se preparam para invadir o Bataclan.
54
00:09:58,333 --> 00:10:00,000
Temos o n�mero
de v�timas?
55
00:10:00,083 --> 00:10:04,416
Ainda n�o � certo, estimo cerca de 30 em Paris,
n�o sabemos sobre o Bataclan.
56
00:10:04,500 --> 00:10:07,750
- Devemos mobilizar todos.
- Todos est�o a caminho.
57
00:10:07,774 --> 00:10:13,774
Com base na minha decis�o,
mobilizamos todas as for�as poss�veis
58
00:10:13,798 --> 00:10:17,798
Para que os terroristas
sejam neutralizados
59
00:10:17,822 --> 00:10:22,122
e os distritos afetados
possam estar protegidos.
60
00:10:22,146 --> 00:10:26,146
Minha segunda decis�o
foi fechar as fronteiras.
61
00:10:26,541 --> 00:10:29,291
Miss�o cancelada em Les Halles.
Alarme falso!
62
00:10:29,375 --> 00:10:32,000
N�o, alarme falso.
Como est� a situa��o?
63
00:10:32,083 --> 00:10:34,916
Na Rua de la Fontaine au Roi,
revistem os por�es.
64
00:10:34,940 --> 00:10:40,740
Ao povo franc�s, meus pensamentos
v�o para �s in�meras v�timas
65
00:10:40,764 --> 00:10:42,764
seus familiares
e os feridos
66
00:10:42,788 --> 00:10:47,488
H� v�rias dezenas de mortos.
Isso � terr�vel
67
00:10:47,541 --> 00:10:50,541
- Preciso de um hor�rio.
- Como est� a situa��o?
68
00:10:50,625 --> 00:10:52,500
S�o dois ou tr�s comandos.
69
00:10:52,583 --> 00:10:55,041
Um no Stade de France,
um no 10�.
70
00:10:55,125 --> 00:10:58,291
Eles est�o no Bataclan.
Um ficava no Boulevard Voltaire.
71
00:10:58,833 --> 00:11:02,000
Rua Bichat para Nation
e depois Bataclan?
72
00:11:02,083 --> 00:11:04,958
- Estamos verificando o tempo.
- Quem coordena as chamadas de emerg�ncia?
73
00:11:05,041 --> 00:11:07,083
Uma unidade,
mas a rede est� sobrecarregada.
74
00:11:07,166 --> 00:11:08,958
A linha direta 197
est� ativada.
75
00:11:09,041 --> 00:11:12,041
O fluxo de informa��es
n�o deve terminar no caos.
76
00:11:12,125 --> 00:11:13,458
O Bataclan est� invadido!
77
00:11:13,482 --> 00:11:16,082
Neste exato momento
78
00:11:16,106 --> 00:11:20,506
as for�as de seguran�a tomam
pr�dios em Paris
79
00:11:21,530 --> 00:11:24,930
Solicitei apoio militar
a fim de garantir
80
00:11:24,954 --> 00:11:28,454
que nenhum outro ataque
aconte�a
81
00:11:29,166 --> 00:11:32,708
Estou no minist�rio.
Te ligo de volta. Boa noite.
82
00:11:32,732 --> 00:11:34,732
mantenha sua confian�a
83
00:11:34,756 --> 00:11:37,456
no trabalho
das for�as de seguran�a
84
00:11:37,480 --> 00:11:40,480
para proteger a nossa na��o
contra atos de terrorismo
85
00:11:40,500 --> 00:11:42,083
Existe um balan�o?
86
00:11:42,166 --> 00:11:45,416
Esperamos aumento dos n�meros
do Corpo de Bombeiros e hospitais.
87
00:11:45,500 --> 00:11:48,541
Os terroristas do Bataclan
n�o s�o os mesmos
88
00:11:48,625 --> 00:11:50,666
que atacaram os terra�os.
89
00:11:50,750 --> 00:11:52,791
Isso significa
que eles est�o fugindo?
90
00:11:52,875 --> 00:11:56,666
Como n�o sabemos
quantos terroristas est�o fugindo,
91
00:11:56,750 --> 00:12:00,083
e se h� outros agindo
como Coulibaly em janeiro,
92
00:12:00,166 --> 00:12:04,500
Sou favor�vel ao fechamento da cidade
at� que esteja segura novamente.
93
00:12:04,583 --> 00:12:06,875
N�o devemos entrar em p�nico.
94
00:12:06,958 --> 00:12:11,166
- Isso n�o � p�nico.
- � declarado o estado de emerg�ncia.
95
00:12:11,250 --> 00:12:14,583
A primeira informa��o
acaba de chegar.
96
00:12:14,666 --> 00:12:18,375
Uma avalia��o preliminar do
Corpo de Bombeiros no 11� Distrito.
97
00:12:18,458 --> 00:12:21,666
Relata que h� pelo menos
60 a 80 v�timas no Bataclan.
98
00:12:26,791 --> 00:12:30,458
O n�mero de v�timas aumentou.
N�o sei se tem a ver com Atenas.
99
00:12:31,500 --> 00:12:33,208
Sim, eu n�o sei.
100
00:12:33,291 --> 00:12:37,208
Entrarei em contato, mas n�o volto para casa
enquanto estiverem fugindo.
101
00:12:37,291 --> 00:12:39,583
Beijo nas crian�as.
Te ligo!
102
00:12:59,125 --> 00:13:02,750
Como voc� sabe, houve pelo menos
100 mortos em Paris.
103
00:13:02,833 --> 00:13:04,291
� um massacre.
104
00:13:04,375 --> 00:13:07,250
Os m�dicos cuidam das v�timas,
os bombeiros evacuam.
105
00:13:07,333 --> 00:13:10,458
Nossos colegas locais
protegem a cidade.
106
00:13:11,041 --> 00:13:12,666
N�s estamos preparados.
107
00:13:12,750 --> 00:13:14,875
Se for muito pesado
emocionalmente,
108
00:13:14,958 --> 00:13:17,291
pode ficar de fora
sem ser julgado.
109
00:13:17,791 --> 00:13:19,750
Qualquer pessoa que conhe�a
alguma das v�timas
110
00:13:19,833 --> 00:13:22,666
deve ir para casa
ou ajudar no local.
111
00:13:23,833 --> 00:13:26,833
N�o h� espa�o para
sentimentos pessoais aqui, ok?
112
00:13:28,541 --> 00:13:31,083
A equipe de Marco est� investigando,
sob minha dire��o,
113
00:13:31,166 --> 00:13:34,625
em coordena��o com a equipe de St�phanie,
que verifica o processo.
114
00:13:34,708 --> 00:13:38,916
Sarah dirige a vigil�ncia solicitada
pela equipe de investiga��o.
115
00:13:39,000 --> 00:13:41,750
Julien e M�lanie lideram
a equipe cibern�tica,
116
00:13:41,833 --> 00:13:44,250
que se infiltra
e monitora as redes.
117
00:13:44,333 --> 00:13:47,958
Localiza todas as mensagens
de suporte para IS.
118
00:13:48,041 --> 00:13:50,166
A equipe de Margaux
cuida das v�timas,
119
00:13:50,250 --> 00:13:53,083
Identifica��o e
interna��es hospitalares.
120
00:13:53,166 --> 00:13:57,375
Dizem que dois ou tr�s terroristas
est�o fugindo em Paris.
121
00:13:57,458 --> 00:14:01,166
S�o 1h17. Eles desapareceram do radar
por volta das 22h.
122
00:14:01,250 --> 00:14:03,791
Voc� tem uma vantagem inicial
de mais de tr�s horas.
123
00:14:03,875 --> 00:14:06,375
N�s determinamos
o poss�vel paradeiro
124
00:14:06,458 --> 00:14:09,000
e isolar Paris
e os sub�rbios.
125
00:14:09,083 --> 00:14:13,166
Todos os informantes, agentes secretos
e policiais devem se coordenar.
126
00:14:13,250 --> 00:14:17,083
Qualquer pessoa suspeita
nas �ltimas 24 horas ser� presa.
127
00:14:17,166 --> 00:14:20,166
Todos devem se concentrar
em suas tarefas.
128
00:14:20,250 --> 00:14:22,416
Como qualquer outro dia. OK?
129
00:14:24,541 --> 00:14:26,041
Obrigado.
130
00:14:48,125 --> 00:14:50,416
Temos o carro
dos assasinos nos bares.
131
00:14:50,500 --> 00:14:52,333
Um assento preto.
132
00:14:52,416 --> 00:14:53,541
Esse � ele.
133
00:14:55,708 --> 00:14:58,666
Aqui segue
na Rua de Charonne
134
00:14:58,750 --> 00:15:01,208
e vira na
Boulevard Voltaire.
135
00:15:01,916 --> 00:15:03,291
Um sai.
136
00:15:04,166 --> 00:15:06,750
- Ent�o s�o s� os dois.
- Sim.
137
00:15:06,833 --> 00:15:10,375
- OK. E ent�o?
- O carro continua em movimento.
138
00:15:10,458 --> 00:15:12,958
- Sim.
- Ontem �s 19:00 na Place de la Nation.
139
00:15:14,250 --> 00:15:16,708
Espere. O que?
140
00:15:18,541 --> 00:15:21,375
- Ok, voc� tem certeza?
- Aqui n�s os perdemos.
141
00:15:22,125 --> 00:15:24,208
Da pr�xima vez
vamos v�-lo aqui
142
00:15:25,041 --> 00:15:26,916
na Rua d'Avron.
143
00:15:27,000 --> 00:15:30,125
Depois da Rua d'Avron,
n�s a perdemos para sempre.
144
00:15:30,208 --> 00:15:32,541
Verifique todos
os sub�rbios no leste,
145
00:15:32,625 --> 00:15:35,250
Vincennes, Saint-Mand�,
Montreuil e Bagnolet.
146
00:15:35,333 --> 00:15:39,791
Chefe, a per�cia encontrou uma carteira de identidade
no carro em frente ao Bataclan.
147
00:15:39,875 --> 00:15:42,208
- Salah Abdeslam.
- Um franc�s?
148
00:15:42,291 --> 00:15:45,250
Belga. De Molenbeek.
Um amigo de Abaaoud.
149
00:15:46,750 --> 00:15:49,000
Sim, o resto � ainda pior.
150
00:15:49,083 --> 00:15:52,125
Ele escapou para a B�lgica
com outros dois.
151
00:15:54,625 --> 00:15:58,416
Salah Abdeslam, 26,
nascido em Bruxelas, est� foragido.
152
00:15:58,500 --> 00:16:02,541
Ele alugou os carros
que foram usados nos ataques.
153
00:16:02,625 --> 00:16:05,208
O primeiro foi usado
ao ataque ao Bataclan,
154
00:16:05,291 --> 00:16:09,375
o segundo, um carro preto,
serviu aos dois terroristas,
155
00:16:09,458 --> 00:16:13,583
que atacaram bares
com Kalashnikovs e est�o foragidos.
156
00:16:13,666 --> 00:16:19,483
Salah Abdeslam foi flagrado com dois homens
na fronteira com a B�lgica nesta manh�.
157
00:16:19,625 --> 00:16:22,166
N�o h� evid�ncias de que
Abdeslam esteve na S�ria.
158
00:16:22,250 --> 00:16:26,541
Segundo as autoridades belgas,
ele � amigo de inf�ncia de Abaaoud.
159
00:16:26,625 --> 00:16:28,750
Ele poderia
ter dirigido a opera��o
160
00:16:28,833 --> 00:16:32,000
da B�lgica ou de Paris,
mas por ordem de Abaaoud.
161
00:16:32,083 --> 00:16:35,500
- Abaaoud est� mesmo na S�ria?
- Isso � quase certo.
162
00:16:35,583 --> 00:16:38,833
De Atenas, ele viajou para
Raqqa via Bulg�ria.
163
00:16:38,916 --> 00:16:40,875
Desde ent�o
n�o tivemos mais vest�gios.
164
00:16:42,083 --> 00:16:45,375
O presidente fala �s 20h.
O que o SDAT faz?
165
00:16:45,458 --> 00:16:48,416
Todos est�o no trabalho,
seguindo v�rias pistas.
166
00:16:48,500 --> 00:16:51,375
At� o momento,
foram realizadas 214 buscas.
167
00:16:51,458 --> 00:16:53,208
Foram 37 pris�es.
168
00:16:53,291 --> 00:16:55,583
Bom. E o servi�o
de intelig�ncia dom�stico?
169
00:16:55,666 --> 00:16:59,750
Investigamos Omar Alaoui,
traficante de drogas, muito perigoso,
170
00:16:59,833 --> 00:17:03,500
radicalizou nos anos 2000
na pris�o de Djamel Bouziane.
171
00:17:04,125 --> 00:17:05,416
Esse � ele.
172
00:17:07,208 --> 00:17:09,416
Tr�s novos cart�es SIM
em duas semanas.
173
00:17:09,500 --> 00:17:12,083
Ele esteve na B�lgica tr�s vezes
desde o in�cio de outubro.
174
00:17:12,166 --> 00:17:14,833
Ele escapou da nossa vigil�ncia
desde ent�o.
175
00:17:16,000 --> 00:17:19,250
- Enviei-lhe o arquivo de Alaoui.
- Eu os tenho.
176
00:17:19,333 --> 00:17:21,833
- O DGSI envia seu n�mero SIM.
- Bom.
177
00:17:21,916 --> 00:17:23,875
- Fa�a com que ele seja monitorado.
- Ok.
178
00:17:26,500 --> 00:17:29,166
- Aqui, da DGSI.
- O que voc� tem sobre Omar Alaoui?
179
00:17:29,250 --> 00:17:31,500
Ele pode estar ligado
aos terroristas.
180
00:17:31,583 --> 00:17:33,750
Estamos procurando
um Seat preto.
181
00:17:36,833 --> 00:17:40,041
- Uma importante solicita��o de monitoramento.
- Ser� feito.
182
00:17:41,375 --> 00:17:44,458
Djibril, Foued,
voc�s monitoram Omar Alaoui.
183
00:17:44,541 --> 00:17:46,500
Rua du Faubourg Saint-Denis 35.
184
00:17:48,041 --> 00:17:51,416
vamos Omar.
Vamos meu pequeno.
185
00:17:55,916 --> 00:17:57,208
A� est�.
186
00:18:04,166 --> 00:18:07,708
9:30 da manh�.
Alaoui saiu de um Smart preto.
187
00:18:07,791 --> 00:18:11,000
Matr�cula Bravo,
Mike, 547, �ndia, Echo.
188
00:18:29,791 --> 00:18:32,166
� isso. Muito bem, meu amigo.
189
00:18:33,458 --> 00:18:36,833
- Preciso das grava��es de v�deo.
- Veja isso.
190
00:18:38,250 --> 00:18:40,541
- Ainda sem sinal da Sede?
- N�o.
191
00:18:42,416 --> 00:18:45,416
Ele ainda est� sob cust�dia?
Ok, obrigada.
192
00:18:51,958 --> 00:18:55,791
� muito ruim cara.
Os irm�os v�o direto para o para�so.
193
00:18:56,250 --> 00:18:59,250
Eu teria comemorado isso
na rua com todos.
194
00:18:59,333 --> 00:19:03,291
Mashallah, mas n�o ao telefone.
Voc� est� em casa esta noite?
195
00:19:03,375 --> 00:19:05,250
Sim, o qu� posso
fazer por voc�?
196
00:19:05,333 --> 00:19:08,791
� sobre o pacote
que te dei h� tr�s dias.
197
00:19:08,875 --> 00:19:12,166
Mas n�o estamos discutindo isso
por telefone, � complicado.
198
00:19:12,250 --> 00:19:15,333
- Posso passar por a�?
- Quando quiser, irm�o.
199
00:19:15,416 --> 00:19:18,000
- A que horas?
- Como da �ltima vez.
200
00:19:18,083 --> 00:19:19,583
At� logo.
201
00:19:21,291 --> 00:19:22,958
Eu grampeei Benkhadra.
202
00:19:23,041 --> 00:19:25,708
Ele conheceu um certo
Mokrani � noite.
203
00:19:25,791 --> 00:19:28,291
- Conhecemos Mokrani?
- N�o me diz nada.
204
00:19:28,375 --> 00:19:30,458
Nem eu.
205
00:19:31,250 --> 00:19:35,125
Aqui est� o SDAT, precisamos verificar algo
sobre o caso Benkhadra.
206
00:19:35,208 --> 00:19:38,000
Estou procurando
um certo Mokrani.
207
00:19:38,083 --> 00:19:41,791
Benkhadra est� registrado,
mas n�o temos nada sobre Mokrani.
208
00:19:42,666 --> 00:19:46,166
- Benkhadra � um criminoso.
- Mokrani me interessa mais.
209
00:19:46,708 --> 00:19:48,750
- Por que?
- Ningu�m o conhece.
210
00:19:49,666 --> 00:19:51,291
Isso � interessante.
211
00:19:51,375 --> 00:19:55,000
De acordo com a Cyberteam,
ele est� distante dos c�rculos salafistas.
212
00:19:55,083 --> 00:19:58,083
Excelente. Vou t�-lo monitorado.
Obrigado, In�s.
213
00:19:59,041 --> 00:20:00,541
Obrigado.
214
00:20:41,125 --> 00:20:42,458
Pol�cia!
215
00:20:42,541 --> 00:20:44,208
Nenhum movimento!
216
00:20:44,291 --> 00:20:46,583
Nenhum movimento!
217
00:20:46,666 --> 00:20:49,083
Solte, seu filho da puta! Droga!
218
00:20:50,875 --> 00:20:53,166
Pare!
219
00:20:53,250 --> 00:20:55,833
Nenhum movimento!
No ch�o!
220
00:20:56,416 --> 00:20:59,416
No ch�o, caramba!
No ch�o!
221
00:21:12,666 --> 00:21:16,083
N�o mais? Abdeslam liga para voc�,
voc� pega seu carro,
222
00:21:16,166 --> 00:21:18,375
dirige 600 quil�metros
durante a noite,
223
00:21:18,458 --> 00:21:20,625
o deixa aqui
e acha normal?
224
00:21:20,708 --> 00:21:22,291
Eu n�o disse
que era normal
225
00:21:22,375 --> 00:21:25,500
Salah � como um irm�o.
Se ele ligar, eu o ajudo.
226
00:21:25,583 --> 00:21:29,250
- Mas voc� n�o sabe onde ele est�?
- N�o, pela d�cima vez!
227
00:21:29,333 --> 00:21:32,125
Eu deveria deix�-lo
na esta��o de trem.
228
00:21:32,208 --> 00:21:35,750
- Tudo bem. Ele n�o te contou nada?
- Sim,
229
00:21:35,833 --> 00:21:38,583
que ele estava envolvido
nos ataques.
230
00:21:38,666 --> 00:21:42,291
Que isso foi s� o come�o,
que continua bombando em Paris,
231
00:21:42,750 --> 00:21:44,791
e que ele tem
um cinto explosivo.
232
00:21:44,875 --> 00:21:48,000
- Pens�vamos que ele estava mentindo.
- Ele disse algo espec�fico?
233
00:21:48,083 --> 00:21:49,958
N�o, foi tudo
o que ele disse.
234
00:21:50,041 --> 00:21:52,416
- O que ele disse?
- Que ele explodiria tudo.
235
00:21:53,041 --> 00:21:56,458
OK, voc� sabe o que faremos?
Voc� continuar� sob cust�dia.
236
00:21:56,541 --> 00:21:59,416
- Eu n�o fiz nada!
- Em caso de terror at� seis dias.
237
00:21:59,500 --> 00:22:02,166
- Eu disse tudo!
- N�s acusamos voc�.
238
00:22:02,250 --> 00:22:03,416
Eu n�o fiz nada!
239
00:22:10,666 --> 00:22:12,666
Espere, ele est� parando.
Devagar.
240
00:22:15,500 --> 00:22:18,291
Ele desceu.
Djibril, n�o des�a imediatamente.
241
00:22:21,583 --> 00:22:23,166
Ele entra.
242
00:22:23,250 --> 00:22:24,958
Ele est� dentro.
Djibril voc� pode ir.
243
00:22:36,125 --> 00:22:39,958
- Posso ajudar?
- Um pacote para Monsieur Alaoui.
244
00:22:40,458 --> 00:22:43,541
- No final do corredor, no t�rreo.
- Obrigado.
245
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
Mudan�a de turno
em 30 minutos.
246
00:22:56,583 --> 00:22:59,458
Comece a entregar
para as novas equipes.
247
00:22:59,541 --> 00:23:03,750
- Alguma not�cia sobre Mokrani?
- A vigil�ncia come�a amanh� de manh�.
248
00:23:03,833 --> 00:23:06,208
A� j� � tarde Benkhadra
se encontrar� com ele hoje.
249
00:23:06,291 --> 00:23:08,583
Voc� j� est� cuidando
de muitos casos.
250
00:23:08,666 --> 00:23:10,875
Todos eles v�m
em primeiro lugar, ok?
251
00:23:20,166 --> 00:23:23,625
Sim Ol�?
Ok, voc� est� com o promotor?
252
00:24:07,750 --> 00:24:10,541
No carro havia
tr�s Kalashnikovs, seis pentes,
253
00:24:10,625 --> 00:24:12,583
cartuchos
e pacotes vazios.
254
00:24:12,666 --> 00:24:15,791
A investiga��o de impress�es digitais e tra�os
de DNA est�o em andamento.
255
00:24:16,791 --> 00:24:18,916
- Definir para...
- Volleys.
256
00:24:20,666 --> 00:24:24,458
- Os n�meros n�o s�o arquivados.
- A per�cia est� verificando.
257
00:24:24,541 --> 00:24:28,000
- Algu�m viu voc� sair?
- N�o, continuamos perguntando.
258
00:24:29,041 --> 00:24:31,041
- � a Esta��o Croix de Chavaux?
- Sim.
259
00:24:31,125 --> 00:24:34,250
- Verifique as c�meras de vigil�ncia.
- � a nossa vez.
260
00:24:34,333 --> 00:24:36,791
- Mantenha-me atualizado.
- Sim.
261
00:24:36,875 --> 00:24:39,666
Fred, Alaoui foi localizado
em Vitry.
262
00:24:39,750 --> 00:24:42,583
Solicitei o RAID
para a pris�o.
263
00:25:04,000 --> 00:25:06,208
Policia!
Omar Alaoui!
264
00:25:06,291 --> 00:25:08,708
Omar Alaoui!
No ch�o!
265
00:25:08,791 --> 00:25:11,125
Nenhum movimento!
266
00:25:11,208 --> 00:25:14,541
- Fique parado!
- Pol�cia! Nenhum movimento!
267
00:25:14,625 --> 00:25:16,000
Pare!
268
00:25:17,875 --> 00:25:20,958
M�os para cima agora!
No ch�o!
269
00:25:26,125 --> 00:25:30,083
- 13 quilos de coca�na?
- Sim, � por isso que Alaoui se escondeu.
270
00:25:30,166 --> 00:25:33,750
- Ele n�o tem nada a ver com os comandos?
- Aparentemente n�o.
271
00:25:33,833 --> 00:25:36,583
- A DGSI n�o deveria saber disso?
- O que posso dizer?
272
00:25:36,666 --> 00:25:40,666
O que h� de novo sobre o Seat
em Montreuil e Abdeslam?
273
00:25:40,750 --> 00:25:42,458
Nada at� agora.
274
00:25:43,416 --> 00:25:44,875
Sim?
275
00:25:44,958 --> 00:25:49,875
Colocamos informantes clandestinos em em bares,
mesquitas e pris�es.
276
00:25:49,958 --> 00:25:51,708
- E a�?
- Chefe?
277
00:25:51,791 --> 00:25:55,041
A pol�cia de transporte tem
o v�deo da esta��o de metr�.
278
00:25:55,125 --> 00:25:57,458
D� para ver dois suspeitos.
Estar�o aqui em 30 minutos.
279
00:25:57,541 --> 00:25:59,500
Isso � muito tempo.
Marco.
280
00:25:59,583 --> 00:26:03,791
Diga � pol�cia de transporte
que precisamos em menos de 15 minutos.
281
00:26:03,875 --> 00:26:07,583
J� dissemos aqui:
estamos em guerra.
282
00:26:07,666 --> 00:26:11,125
- Voc� tamb�m fala de guerra?
- Sab�amos do perigo.
283
00:26:11,208 --> 00:26:15,416
Agora aconteceu, apenas alguns meses
depois do "Charlie Hebdo".
284
00:26:15,500 --> 00:26:19,750
As medidas governamentais
n�o s�o suficientes para nos proteger.
285
00:26:19,833 --> 00:26:23,416
Durante meses e especialmente
nos �ltimos dias, ouviu-se
286
00:26:23,500 --> 00:26:26,791
que v�rios ataques
poderiam ser frustrados.
287
00:26:26,875 --> 00:26:29,083
Se voc� acredita
na imprensa
288
00:26:29,166 --> 00:26:32,791
eles estavam mal preparados
e falharam sozinhos.
289
00:26:32,875 --> 00:26:36,583
As autoridades de seguran�a
n�o nos protegeram disso.
290
00:27:36,416 --> 00:27:37,875
Droga.
291
00:29:06,708 --> 00:29:10,791
23h04, Benkhadra chega
� suposta resid�ncia de Tarek Mokrani.
292
00:29:41,958 --> 00:29:44,458
Voc� viu
dois homens armados.
293
00:29:45,666 --> 00:29:47,291
- Ok?
- Sim.
294
00:29:48,333 --> 00:29:51,750
Um tamb�m disse algo,
mas n�o me lembro o qu�.
295
00:29:51,833 --> 00:29:55,708
Eu sei que � dif�cil,
mas tente se lembrar.
296
00:29:57,500 --> 00:30:00,541
Ele se virou
para o outro e disse algo.
297
00:30:00,625 --> 00:30:03,708
- Voc� estava vestido normalmente.
- Ele riu.
298
00:30:03,791 --> 00:30:07,125
- Ele se virou e riu.
- Novo.
299
00:30:07,625 --> 00:30:10,500
Olhei um deles
nos olhos.
300
00:30:11,041 --> 00:30:13,208
Era como se ele
n�o pudesse ver nada.
301
00:30:17,083 --> 00:30:18,708
Ele n�o olhou
para nada.
302
00:30:22,000 --> 00:30:25,916
As pessoas que eles queriam matar
n�o significavam nada para eles.
303
00:30:26,000 --> 00:30:29,291
Voc� se lembra
de algum detalhe da roupa?
304
00:30:30,833 --> 00:30:33,791
- Ele estava vestindo um moletom azul marinho.
- Bom.
305
00:30:34,208 --> 00:30:36,041
Da mesma cor
do seu casaco.
306
00:30:38,458 --> 00:30:39,958
Quantos anos eles tem?
307
00:30:40,875 --> 00:30:42,166
23.
308
00:30:54,666 --> 00:30:56,583
Ele era
um dos atiradores?
309
00:30:57,750 --> 00:30:58,750
n�o
310
00:30:59,375 --> 00:31:01,416
O �nico que eu vi
311
00:31:03,291 --> 00:31:04,833
queria atirar
em mim.
312
00:31:06,458 --> 00:31:08,166
Sua arma
n�o funcionou.
313
00:31:09,166 --> 00:31:11,416
Ent�o ele
tentou novamente.
314
00:31:12,000 --> 00:31:13,625
Ainda n�o funcionou.
315
00:31:15,125 --> 00:31:17,208
N�o sei porque
ainda estou viva.
316
00:31:17,291 --> 00:31:19,250
Ele cansou
317
00:31:19,333 --> 00:31:22,625
Eu estava escondido atr�s
de uma mesa e s� vi seus p�s.
318
00:31:23,250 --> 00:31:25,916
Um usava t�nis laranja.
319
00:31:26,000 --> 00:31:28,500
- Laranja?
- Sim, um laranja brilhante.
320
00:31:29,625 --> 00:31:31,125
E depois ...
321
00:31:32,291 --> 00:31:33,916
Silenciosamente.
322
00:32:06,875 --> 00:32:08,583
Sim, isso � interessante.
323
00:32:09,875 --> 00:32:13,541
Eu sei querida,
mas voc� tamb�m pode dizer algo legal.
324
00:32:14,000 --> 00:32:15,291
Isso me faria feliz.
325
00:32:15,375 --> 00:32:19,125
SDAT 16 passa pela casa suspeita
de Tarek Mokrani.
326
00:32:19,500 --> 00:32:22,291
S�o 12h45.
Elaboramos um protocolo.
327
00:32:23,125 --> 00:32:26,666
Exatamente, Enghien-les-Bains,
tr�s dias, s� voc� e eu.
328
00:32:27,333 --> 00:32:29,416
As janelas s�o cortinadas.
329
00:32:29,500 --> 00:32:31,541
Nenhum movimento
suspeito dentro.
330
00:32:32,375 --> 00:32:35,875
- Foued, algu�m caminhando por aqui, vamos abordar!
- Exatamente, tr�s dias.
331
00:32:35,958 --> 00:32:37,708
N�s tamb�m vemos o movimento.
332
00:32:37,791 --> 00:32:41,125
Uma pessoa, tipo norte-africano,
barbudo, cerca de 25 anos.
333
00:32:41,208 --> 00:32:43,916
- Confirmo.
- N�o estou ouvindo.
334
00:32:44,000 --> 00:32:46,958
Ligue a c�mera novamente.
Voc� � t�o bonita.
335
00:32:47,041 --> 00:32:49,875
Pede � EUCARIS
a matr�cula belga.
336
00:32:49,958 --> 00:32:53,083
Sim, levo Diego
para casa e vou trabalhar.
337
00:33:01,583 --> 00:33:03,083
Delattre!
338
00:33:03,166 --> 00:33:05,791
Ei, espere. Delattre!
339
00:33:15,416 --> 00:33:17,875
Um grupo de soldados
crentes do califado,
340
00:33:17,958 --> 00:33:20,291
a quem Deus conceda
poder e vit�ria,
341
00:33:20,375 --> 00:33:23,791
atacou a capital
da pervers�o monstruosa,
342
00:33:23,875 --> 00:33:27,333
carregando a bandeira
das Cruzadas na Europa: Paris.
343
00:33:27,416 --> 00:33:31,375
Oito irm�os foram armados
com cintos explosivos e rifles de assalto
344
00:33:31,458 --> 00:33:35,291
locais selecionados na capital francesa
foram atacados.
345
00:33:35,375 --> 00:33:37,583
Stade de France, Bataclan,
346
00:33:37,666 --> 00:33:41,291
onde centenas de id�latras
celebraram um festival perverso,
347
00:33:41,375 --> 00:33:45,541
e outros destinos
nos 10�, 11� e 18� Distritos.
348
00:33:45,625 --> 00:33:49,083
Pelo menos 200
foram mortos nos ataques.
349
00:33:49,166 --> 00:33:52,000
A Fran�a e seus
apoiadores devem saber
350
00:33:52,083 --> 00:33:54,916
que eles continuam
sendo os principais alvos do EI.
351
00:33:55,000 --> 00:33:58,916
Este ataque foi apenas o come�o
da tempestade e um aviso...
352
00:33:59,000 --> 00:34:01,833
O EI est�, portanto,
comprometido com os ataques.
353
00:34:02,291 --> 00:34:05,000
Voc� sabe por que
eu coloquei isso para voc�?
354
00:34:05,083 --> 00:34:07,833
Para que voc� ou�a
a voz dos seus amiguinhos.
355
00:34:08,250 --> 00:34:12,291
O promotor receber� provas
de que as armas vieram de voc�.
356
00:34:12,375 --> 00:34:14,583
Voc� vai ficar aqui por anos,
n�o apenas meses.
357
00:34:14,666 --> 00:34:16,958
Estou preso h� dois meses
e n�o entendo ...
358
00:34:17,041 --> 00:34:20,041
S� quero que entenda
de quem estou falando.
359
00:34:20,125 --> 00:34:22,875
Eu n�o entreguei armas
para os idiotas.
360
00:34:22,958 --> 00:34:25,708
Mas os n�meros de s�rie
do carro dos terroristas
361
00:34:25,791 --> 00:34:28,041
correspondem com armas
que eram suas.
362
00:34:28,583 --> 00:34:32,250
Suas armas foram encontradas
no carro dos assassinos em Montreuil.
363
00:34:33,875 --> 00:34:36,958
Se quiser que isso n�o seja oficial,
ter� que me dar mais.
364
00:34:37,041 --> 00:34:41,500
Caso contr�rio, eu anoto cada merda
que voc� diz. V� agora!
365
00:34:41,583 --> 00:34:45,666
Lamento n�o ter nada a dizer.
Eu tenho princ�pios.
366
00:34:45,750 --> 00:34:47,416
voc� tem princ�pios
367
00:34:49,083 --> 00:34:51,958
Isso inclui entrega
de armas a isl�micos?
368
00:34:52,916 --> 00:34:55,583
� por isso que voc� tem
essa linda cruz no bra�o?
369
00:35:02,375 --> 00:35:03,916
130 mortos, entendeu?
370
00:35:05,125 --> 00:35:07,291
m�es, pais, jovens.
371
00:35:10,125 --> 00:35:13,083
As crian�as acordaram
ontem de manh�
372
00:35:13,166 --> 00:35:16,083
ouvir que nunca mais
ver�o seus pais.
373
00:35:17,375 --> 00:35:18,708
Voc� tem filhos?
374
00:35:19,541 --> 00:35:22,166
- Voc� tem filhos ou n�o?
- N�o � da tua conta?
375
00:35:22,250 --> 00:35:23,750
Onde eles est�o?
376
00:35:24,583 --> 00:35:26,750
Com sua ex?
Com sua m�e?
377
00:35:27,833 --> 00:35:30,875
Posso entreg�-los
ao servi�o social amanh�.
378
00:35:30,958 --> 00:35:33,083
Vou contar a eles
no que voc� estava envolvido.
379
00:35:37,208 --> 00:35:39,875
- Eu n�o sabia para quem estava vendendo.
- O que?
380
00:35:39,958 --> 00:35:42,833
- H� um ano...
- N�o te ou�o!
381
00:35:42,916 --> 00:35:45,375
H� um ano,
recebi o pedido
382
00:35:45,458 --> 00:35:47,708
para trazer armas
em um cont�iner.
383
00:35:47,791 --> 00:35:51,166
- Acabaram de me dizer onde est� a chave.
- OK.
384
00:35:51,250 --> 00:35:54,458
Vamos fingir que voc�
nos disse isso voluntariamente.
385
00:35:54,541 --> 00:35:57,000
O promotor vai gostar disso.
Seu contato?
386
00:35:57,083 --> 00:35:59,208
Disseram-me
que seu nome era Abu Omar.
387
00:35:59,291 --> 00:36:02,291
-Abu Omar. � ele?
- N�o, n�o o conhe�o.
388
00:36:02,750 --> 00:36:05,416
OK. O que mais?
Vamos, o que mais?
389
00:36:05,500 --> 00:36:06,916
O que eu tenho
para ganhar?
390
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
Minha paci�ncia,
mas n�o por muito mais tempo. Diga!
391
00:36:10,083 --> 00:36:13,000
Duas ou tr�s semanas depois,
recebi outro pedido.
392
00:36:13,083 --> 00:36:16,916
Na �rea metropolitana de Paris.
N�o sei se est� ligado a isso.
393
00:36:17,000 --> 00:36:19,791
- Tudo est� conectado. Qual era o nome dele?
- Ele n�o disse.
394
00:36:20,791 --> 00:36:23,708
- Eu o conheci na transa��o.
- E?
395
00:36:25,625 --> 00:36:29,416
Eu o conhecia da pris�o de Fresnes. O
nome dele � Khalid Ben Ahmet.
396
00:36:30,666 --> 00:36:35,375
Vendi-lhe as armas porque
� um viado sem import�ncia.
397
00:36:36,208 --> 00:36:39,708
130 mortos, essas n�o eram minhas armas,
mas 50 anos de p�ssima pol�tica.
398
00:36:40,208 --> 00:36:42,000
- Isso � tudo?
- N�o.
399
00:36:42,083 --> 00:36:46,000
Na sexta-feira o ex�rcito deveria
ter jogado napalm em todos os sub�rbios.
400
00:36:46,083 --> 00:36:48,541
- Mas voc�s n�o tem coragem.
- � isso.
401
00:36:48,625 --> 00:36:51,833
D� uma boa olhada na minha cruz.
Fica onde est�.
402
00:36:53,291 --> 00:36:57,666
Como � que esse Ben Ahmet
pode se esconder?
403
00:36:57,750 --> 00:37:01,291
A culpa � nossa.
N�s o monitoramos, mas perdemos.
404
00:37:01,375 --> 00:37:03,833
- Eu sei que isso � complicado.
- E como.
405
00:37:03,916 --> 00:37:07,166
N�o temos oficiais suficientes
para centenas de amea�as.
406
00:37:07,250 --> 00:37:11,875
Voc� deve ter o suficiente para algu�m
que comprou um arsenal de armas meses atr�s.
407
00:37:11,958 --> 00:37:14,500
N�o vamos questionar
as autoridades.
408
00:37:14,583 --> 00:37:17,583
Encontrar os fugitivos
� mais importante agora.
409
00:37:17,666 --> 00:37:20,500
Por que n�o sabemos de nada?
J� se passaram tr�s dias.
410
00:37:20,583 --> 00:37:24,500
- Tr�s malditos dias.
- Meu pessoal n�o dorme desde sexta-feira.
411
00:37:24,583 --> 00:37:27,166
N�s tamb�m n�o.
O que voc� est� insinuando?
412
00:37:27,250 --> 00:37:30,750
Talvez voc� n�o entenda
nossa responsabilidade.
413
00:37:30,833 --> 00:37:33,875
Devemos dar
seguran�a aos cidad�os.
414
00:37:33,958 --> 00:37:37,375
O ministro espera resultados.
Encontre aquele Ben Ahmet!
415
00:37:38,625 --> 00:37:41,875
Reveja todas as grava��es de
Ben Ahmet nos �ltimos seis meses.
416
00:37:41,958 --> 00:37:43,208
Khalid, este � Mouss.
417
00:37:43,291 --> 00:37:45,500
Onde est� voc�?
Eu nunca te alcan�o
418
00:37:45,916 --> 00:37:47,666
Onde est� o
arquivo de detec��o?
419
00:37:47,690 --> 00:37:50,790
O cara da Montargis vem
420
00:37:50,791 --> 00:37:52,125
Ele estava registrado.
421
00:37:52,208 --> 00:37:55,916
Ligue de volta.
Tenho um contato para os instrumentos e guitarras.
422
00:37:56,000 --> 00:37:57,416
Al�, Khalid?
423
00:37:57,440 --> 00:37:59,440
Eu disse a voc�
que n�o por telefone
424
00:37:59,541 --> 00:38:02,708
- Radicalizou-se na Turquia em 2013.
- Estamos procurando por Khalid Ben Ahmet.
425
00:38:02,791 --> 00:38:06,666
- Preciso do relat�rio em dez minutos!
- A DGSI o perdeu.
426
00:38:06,750 --> 00:38:10,166
- E na web?
- Nada, mesmo em contas infiltradas.
427
00:38:10,250 --> 00:38:12,666
Nada al�m da confiss�o IS.
428
00:38:17,541 --> 00:38:20,791
Espere. Ele comprou
um Mercedes h� tr�s semanas.
429
00:38:20,875 --> 00:38:22,666
- Brilhante. Estou chegando.
- OK.
430
00:38:24,041 --> 00:38:27,166
Forne�a o modelo
e o n�mero da placa do carro.
431
00:38:27,750 --> 00:38:30,833
Uma chamada de testemunha
est� em andamento para sua descri��o.
432
00:38:30,916 --> 00:38:34,375
- E o carro?
- Os servi�os de emerg�ncia t�m a matr�cula.
433
00:38:34,458 --> 00:38:36,833
- A linha direta?
- Estamos cheios de informa��es.
434
00:38:36,916 --> 00:38:39,166
Foram mais de 500 liga��es
s� ontem.
435
00:38:57,458 --> 00:38:59,666
Pol�cia!
436
00:39:12,500 --> 00:39:15,625
Tarek Mokrani,
voc� ser� preso �s 13h45.
437
00:39:15,708 --> 00:39:18,833
Suspeita de organiza��o criminosa
com inten��o terrorista.
438
00:39:18,916 --> 00:39:22,416
- Voc� quer um m�dico ou um advogado?
- Quero falar com seu chefe.
439
00:39:29,833 --> 00:39:33,708
- Bem, como voc� sabe...
- Podemos conversar agora?
440
00:39:33,791 --> 00:39:35,791
Quero ver Martin B�rieux.
441
00:39:36,708 --> 00:39:38,583
Eu trabalho para voc�!
442
00:39:40,166 --> 00:39:44,000
Tr�s anos de opera��es secretas
arruinadas em um dia!
443
00:39:44,083 --> 00:39:45,916
- Sinto muito.
- Oh sim?
444
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
Explique isso ao seu pessoal
para que eles n�o estraguem tudo tamb�m.
445
00:39:49,083 --> 00:39:52,541
- N�o neste tom.
- Mude o tipo do seu servi�o!
446
00:39:52,625 --> 00:39:54,458
Acalmar!
447
00:39:54,541 --> 00:39:58,000
Se eu mandar 20 pessoas
para um traficante de coca por sua causa,
448
00:39:58,083 --> 00:40:01,125
Tamb�m n�o estou questionando
seu servi�o secreto.
449
00:40:01,208 --> 00:40:03,208
- O que isso significa?
- Quer ouvir mais?
450
00:40:03,291 --> 00:40:06,708
O que seus policiais
disfar�ados descobriram?
451
00:40:06,791 --> 00:40:08,875
Eu n�o poderia
saber sobre o DGSI.
452
00:40:08,958 --> 00:40:10,916
Esse n�o � o problema.
453
00:40:11,000 --> 00:40:14,791
Mas a DGSI n�o sabia
que localizamos Mokrani.
454
00:40:14,875 --> 00:40:18,708
N�o houve conluio com
a equipe de vigil�ncia e investiga��o.
455
00:40:18,791 --> 00:40:20,583
E, claro,
sem registro.
456
00:40:21,625 --> 00:40:24,375
Quero saber de onde
voc� tirou o endere�o.
457
00:40:26,416 --> 00:40:29,750
- De uma fonte interna.
- A verdade, por favor.
458
00:40:33,583 --> 00:40:36,833
- Eu o segui.
- Quem voc� seguiu?
459
00:40:36,916 --> 00:40:38,666
Benkhadra.
460
00:40:38,750 --> 00:40:42,583
Eu sabia que ele estava
encontrando Mokrani e o segui.
461
00:40:42,666 --> 00:40:46,541
Era urgente.
N�o sabia que ele trabalhava para a DGSI.
462
00:40:46,625 --> 00:40:49,833
Por favor, aguarde.
Voc� acha que o problema � o DGSI?
463
00:40:50,416 --> 00:40:53,041
N�o, � a efici�ncia
desta unidade.
464
00:40:53,125 --> 00:40:55,583
Voc� desrespeitou
todos os regulamentos.
465
00:40:56,458 --> 00:40:59,416
Imagine se voc�
prendesse Abdeslam.
466
00:41:00,083 --> 00:41:04,250
Seu advogado diria
que n�o havia nenhuma base legal.
467
00:41:05,333 --> 00:41:07,708
Voc� sabe o que teria
acontecido ent�o?
468
00:41:08,208 --> 00:41:10,791
Ele poderia
ter andado livre.
469
00:41:10,875 --> 00:41:13,875
- Claro?
- Eu considerei meu dever.
470
00:41:13,958 --> 00:41:17,125
Sim, mas isso
n�o � Roubaix CID.
471
00:41:17,208 --> 00:41:20,208
Nada de investiga��es
n�o autorizadas, entendeu?
472
00:41:21,541 --> 00:41:25,000
O que voc� considera
como dever � o pior que se imagina:
473
00:41:26,250 --> 00:41:29,000
para permitir
que esses homens fujam.
474
00:41:31,083 --> 00:41:33,208
- Sinto muito.
- Com certeza.
475
00:41:34,375 --> 00:41:36,875
Essa foi a primeira
e a �ltima vez.
476
00:41:37,958 --> 00:41:41,541
Pode ir. Quero uma atualiza��o
das liga��es em duas horas.
477
00:41:45,166 --> 00:41:46,666
Puta merda.
478
00:42:35,583 --> 00:42:36,958
Tudo certo?
479
00:42:38,166 --> 00:42:41,833
Sim. Quantos testemunhos
temos que analisar?
480
00:42:41,916 --> 00:42:44,791
Foram 1250 chamadas
desde esta manh�.
481
00:42:47,125 --> 00:42:48,416
OK.
482
00:43:04,040 --> 00:43:06,040
Khalid tamb�m
est� envolvido com eles
483
00:43:06,064 --> 00:43:08,064
Com os irm�os
da B�lgica?
484
00:43:08,088 --> 00:43:11,388
Khalid, primo de Malik?
Que estava aqui de vez em quando?
485
00:43:11,412 --> 00:43:15,412
Sim, Ben Ahmed.
Ele foi encomendado por um emir na S�ria
486
00:43:29,760 --> 00:43:33,760
KHALID BEN AHMET
MESQUITA BAGNOLET
487
00:43:39,666 --> 00:43:42,750
- Bom dia. Unidade antiterrorista.
- Bom dia.
488
00:43:42,833 --> 00:43:44,541
Como posso ajud�-lo?
489
00:43:44,625 --> 00:43:46,666
Com informa��es
sobre Khalid Ben Ahmet.
490
00:43:51,583 --> 00:43:54,583
Sabemos que Ben Ahmet
visitou esta mesquita.
491
00:43:54,666 --> 00:43:58,666
V�rias fontes indicam
seu envolvimento nos ataques.
492
00:43:58,750 --> 00:44:00,625
Voc� pode me dizer
algo sobre ele?
493
00:44:00,708 --> 00:44:02,833
Eu gostaria
de saber mais.
494
00:44:03,333 --> 00:44:05,375
Khalid era
um bom menino.
495
00:44:05,458 --> 00:44:08,291
Mas h� alguns meses
ele se juntou aos irm�os,
496
00:44:08,375 --> 00:44:10,125
que perderam o rumo.
497
00:44:10,208 --> 00:44:12,958
Se soubesse onde
ele est�, diria a voc�.
498
00:44:13,041 --> 00:44:15,333
Mas ningu�m o v�
h� semanas.
499
00:44:16,500 --> 00:44:18,166
Por favor, ajude-o.
500
00:44:54,341 --> 00:44:55,633
Sim?
501
00:44:57,291 --> 00:44:59,000
Ia te ligar
de volta
502
00:45:00,583 --> 00:45:02,583
Temos Abaaoud
com certeza.
503
00:45:02,666 --> 00:45:05,125
O Minist�rio enviou Mirages.
504
00:45:05,208 --> 00:45:08,875
O ex�rcito franc�s realizou
ataques a�reos em Raqqa ontem,
505
00:45:08,958 --> 00:45:11,166
o reduto do EI na S�ria.
506
00:45:11,250 --> 00:45:13,791
Dez ca�as-bombardeiros
lan�aram 20 bombas
507
00:45:13,875 --> 00:45:17,416
atrav�s de dep�sitos de armas,
campos de treinamento e postos de comando.
508
00:45:17,791 --> 00:45:20,291
Foi o golpe
mais massivo da Fran�a
509
00:45:20,375 --> 00:45:23,000
desde que os ataques
come�aram em 27 de setembro.
510
00:45:23,083 --> 00:45:25,458
O alvo era o belga
Abdelhamid Abaaoud,
511
00:45:25,541 --> 00:45:29,083
que teria preparado os ataques
de sexta-feira na S�ria.
512
00:45:29,166 --> 00:45:31,875
O jihadista fez seu
nome em janeiro
513
00:45:31,958 --> 00:45:34,666
quando sua pris�o em Atenas
falhou por pouco.
514
00:45:34,750 --> 00:45:38,666
Se sua morte for confirmada,
ser� um duro golpe para o EI
515
00:45:38,750 --> 00:45:43,125
desde que Abaaoud teve influ�ncia crescente
com os jihadistas franceses.
516
00:45:43,208 --> 00:45:44,916
Houve uma oportunidade...
517
00:46:26,541 --> 00:46:29,041
Eu fiz atletismo.
518
00:46:29,125 --> 00:46:31,750
Primeiro veio
o salto em dist�ncia,
519
00:46:31,833 --> 00:46:34,583
ent�o provas longas.
520
00:46:34,666 --> 00:46:36,166
Eu te ligo de volta, querida.
521
00:46:37,125 --> 00:46:38,833
- Sim?
- O dossi� Ben Ahmet.
522
00:46:38,916 --> 00:46:40,333
Obrigado.
523
00:46:40,416 --> 00:46:43,166
Ele foi flagrado em Montargis
�s 22h de sexta-feira.
524
00:46:43,250 --> 00:46:46,291
Ele n�o estava em Paris
durante os ataques.
525
00:46:46,375 --> 00:46:48,833
Mas ele estava procurando
um esconderijo no dia 14.
526
00:46:48,916 --> 00:46:51,583
E desde ontem, �s 23h,
seu celular est� desligado.
527
00:46:51,666 --> 00:46:53,166
�timo, obrigado.
528
00:47:05,125 --> 00:47:06,916
Acho que
tenho algo.
529
00:47:08,083 --> 00:47:10,625
Uma mulher de Saint-Denis
afirma que os terroristas
530
00:47:10,708 --> 00:47:13,375
foram visto sob a A86
perto de Aubervilliers,
531
00:47:13,458 --> 00:47:14,958
vestidos como vagabundos.
532
00:47:16,083 --> 00:47:20,708
Ela fala de Abaaoud e Abdeslam,
mas menciona t�nis laranja neon.
533
00:47:20,791 --> 00:47:23,916
- E da�?
- Uma testemunha no hospital tamb�m disse isso.
534
00:47:24,000 --> 00:47:27,125
Isso n�o vazou para a imprensa.
535
00:47:27,208 --> 00:47:31,458
Ela diz que est� hospedando uma prima
de Abaaoud, Hasna A�t Boulahcen.
536
00:47:33,416 --> 00:47:35,250
- Esse � o protocolo?
- Sim.
537
00:47:37,416 --> 00:47:39,458
Isso � improv�vel,
n�o �?
538
00:47:39,541 --> 00:47:42,041
Isso � estranho
sobre os t�nis neon.
539
00:47:42,125 --> 00:47:45,958
Vamos verificar Hasna A�t Boulahcen
e o ambiente da testemunha.
540
00:47:54,291 --> 00:47:57,125
- Al�.
- Estou falando com Samia Khelouf?
541
00:47:57,208 --> 00:48:00,125
- Sim.
- In�s Moreaux da unidade antiterrorista.
542
00:48:00,208 --> 00:48:02,291
Voc� ligou aqui hoje.
543
00:48:02,375 --> 00:48:05,375
Por que voc� s� est� ligando de volta agora?
Foram v�rias liga��es.
544
00:48:05,458 --> 00:48:07,875
Eu sei onde os terroristas
est�o escondidos.
545
00:48:07,958 --> 00:48:09,833
Voc� pode repetir isso?
546
00:48:11,458 --> 00:48:12,541
Madame?
547
00:48:12,625 --> 00:48:15,500
Eu sei onde est�o
os dois terroristas.
548
00:48:28,958 --> 00:48:31,000
Marco, posso falar
com voc� um instante?
549
00:48:31,083 --> 00:48:35,291
Samia, 30 anos, moradora de Saint-Denis,
n�o consta no arquivo.
550
00:48:35,375 --> 00:48:37,541
Ela est� abrigando
um primo de Abaaoud,
551
00:48:37,625 --> 00:48:40,250
que n�o aparece nos arquivos,
Hasna A�t Boulahcen.
552
00:48:40,333 --> 00:48:45,541
Samia diz que est�o escondidos
na A86 perto de Aubervilliers.
553
00:48:45,625 --> 00:48:48,250
Um usa jeans
e parece um cigano,
554
00:48:48,333 --> 00:48:51,791
o outro � barbudo
e usa jaqueta bomber e t�nis laranja.
555
00:48:51,875 --> 00:48:56,791
O problema � que ela identificou
Abaaoud e primeiro Abdeslam.
556
00:48:56,875 --> 00:49:00,083
Abdeslam est� na B�lgica,
Abaaoud foi morto em ataques a�reos.
557
00:49:00,166 --> 00:49:03,250
- Eu sei.
- Ela n�o quer apenas conversar?
558
00:49:03,333 --> 00:49:06,166
Apenas tr�s testemunhas sabiam
sobre os t�nis laranja.
559
00:49:06,250 --> 00:49:08,541
- Voc� deve ouvi-los.
- Bom, ok.
560
00:49:08,625 --> 00:49:11,458
Deixe-os vir
e organizar a pesquisa.
561
00:49:13,916 --> 00:49:17,333
Aqui � BAC 26,
estamos seguindo um Mercedes preto
562
00:49:17,416 --> 00:49:20,166
quem est� na lista de procurados
e mantenha dist�ncia.
563
00:49:20,250 --> 00:49:23,583
Matr�cula Bravo, Charlie, 254,
�ndia, Uniforme.
564
00:49:23,666 --> 00:49:26,291
Uma pessoa no ve�culo.
Estamos aguardando instru��es.
565
00:49:52,833 --> 00:49:55,875
Depois do choque
na Fran�a
566
00:49:55,958 --> 00:49:59,000
todos fizeram
um minuto de sil�ncio.
567
00:49:59,083 --> 00:50:02,708
Nas cidades, os cidad�os
lamentam as 130 v�timas...
568
00:51:03,500 --> 00:51:05,416
Venha aqui. Pare!
569
00:51:05,500 --> 00:51:07,416
Pol�cia!
570
00:51:07,500 --> 00:51:09,500
Pare!
571
00:51:10,625 --> 00:51:13,875
Pare! Pol�cia! Pare!
572
00:51:20,250 --> 00:51:22,375
Saia!
Saia do carro!
573
00:51:22,458 --> 00:51:24,291
- Pare!
- Me deixar ir!
574
00:51:25,125 --> 00:51:27,166
- M�os ao alto.
- Est� bem.
575
00:51:27,833 --> 00:51:29,458
- Me d� suas m�os.
- Est� bem!
576
00:51:30,041 --> 00:51:32,791
Khalid Ben Ahmet?
O nome est� certo?
577
00:51:32,875 --> 00:51:35,541
Ou devemos cham�-lo
de Abu alguma coisa?
578
00:51:39,291 --> 00:51:41,500
Jackie Delattre,
isso lhe diz algo?
579
00:51:46,291 --> 00:51:47,791
N�o significa nada
para voc�?
580
00:51:50,291 --> 00:51:52,000
Esse � ele.
581
00:51:52,083 --> 00:51:54,541
Estavam
juntos na pris�o.
582
00:51:54,625 --> 00:51:56,708
Eles compraram
armas dele.
583
00:52:00,541 --> 00:52:02,458
Onde voc� estava
na noite de 13 de novembro?
584
00:52:03,666 --> 00:52:05,791
Ele atingiu
como um raio.
585
00:52:08,083 --> 00:52:09,666
Voc� est�
com medo?
586
00:52:12,916 --> 00:52:14,833
D� para ver que
voc� est� com medo.
587
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
Os irm�os est�o todos
matando voc�.
588
00:52:18,916 --> 00:52:21,833
O que voc� sabe sobre
os assassinos dos bares?
589
00:52:21,916 --> 00:52:25,083
Tudo o que posso dizer
� que a m�o que bate em voc�
590
00:52:25,750 --> 00:52:28,041
n�o � qualquer m�o.
591
00:52:28,125 --> 00:52:31,333
� a m�o de Al�
e de seu profeta Maom�,
592
00:52:31,416 --> 00:52:34,166
Deus o aben�oe
e lhe d� paz.
593
00:52:34,250 --> 00:52:37,333
E ainda n�o acabou.
Ela vai continuar batendo.
594
00:52:38,208 --> 00:52:43,250
Os irm�os que est�o livres v�o matar voc�s,
suas esposas e filhos.
595
00:52:44,958 --> 00:52:47,875
- Fred!
- Deixe ele ir!
596
00:52:47,958 --> 00:52:49,833
� bom.
Tudo certo.
597
00:52:51,041 --> 00:52:52,625
Pare com isso
agora mesmo!
598
00:52:52,708 --> 00:52:55,333
O que h� de errado com voc�?
Controle-se!
599
00:52:55,416 --> 00:52:58,541
V� para casa
se n�o conseguir se controlar.
600
00:52:58,958 --> 00:53:02,375
Se recomponha e pense!
Eu preciso de voc�!
601
00:53:02,458 --> 00:53:04,708
E fa�a esse
idiota falar!
602
00:53:18,000 --> 00:53:19,458
Samia Khelouf?
603
00:53:19,541 --> 00:53:22,208
In�s Moreaux.
Falamos por telefone ontem.
604
00:53:22,916 --> 00:53:25,875
Venha comigo.
Posso olhar na sua bolsa
605
00:53:32,083 --> 00:53:34,041
Vire-se de costas,
bra�os para o lado.
606
00:53:41,125 --> 00:53:42,833
voc� pode
se virar
607
00:53:50,208 --> 00:53:52,541
Desculpe, mas essas
s�o as regras.
608
00:54:01,708 --> 00:54:03,375
Para direita.
609
00:54:05,000 --> 00:54:06,708
Por aqui.
610
00:54:09,041 --> 00:54:13,416
O nome � Samia Khelouf, nascida em
16 de agosto de 83 em Epinay-sur-Seine.
611
00:54:13,500 --> 00:54:15,875
Voc� � um
cidad� franc�sa
612
00:54:15,958 --> 00:54:19,041
e mora na Rua Paul �luard, 45,
em Saint-Denis.
613
00:54:19,125 --> 00:54:22,750
Hasna A�t Boulahcen
vive com voc� h� dois meses.
614
00:54:23,666 --> 00:54:25,083
N�s te ouvimos.
615
00:54:26,833 --> 00:54:30,833
Ok, era por volta
das 21h30 ou 22h.
616
00:54:30,916 --> 00:54:35,583
Dirigimos at� o cruzamento
da A86 em Aubervilliers.
617
00:54:36,041 --> 00:54:38,833
Hasna telefonou.
618
00:54:38,916 --> 00:54:43,416
N�o sei para quem,
mas foi algu�m da B�lgica.
619
00:54:43,500 --> 00:54:46,250
Como voc� sabe que
era algu�m na B�lgica?
620
00:54:49,625 --> 00:54:52,416
eu vi o n�mero
621
00:54:55,583 --> 00:54:57,291
ela queria parar
622
00:54:57,375 --> 00:55:00,500
para levar seu primo
de 14 anos com ela.
623
00:55:00,583 --> 00:55:03,500
Ele n�o tem apartamento
e mora na rua.
624
00:55:04,458 --> 00:55:06,791
Est�vamos na entrada
do acampamento.
625
00:55:06,875 --> 00:55:09,000
Ele nos viu
imediatamente.
626
00:55:09,083 --> 00:55:11,791
Ele estava vestindo
um moletom preto
627
00:55:11,875 --> 00:55:14,416
e t�nis de basquete,
laranja.
628
00:55:15,791 --> 00:55:19,833
N�o pude evitar, perguntei:
"Voc� fez isso com os ataques?"
629
00:55:21,208 --> 00:55:24,291
Ele me olhou nos olhos
e disse que sim.
630
00:55:25,375 --> 00:55:27,541
Ele atacou os bares.
631
00:55:27,625 --> 00:55:30,291
Ele disse que eles
est�o seguindo em frente
632
00:55:30,375 --> 00:55:34,500
e quer atacar um comissariado
ou uma creche em La D�fense.
633
00:55:35,333 --> 00:55:37,750
Ele disse a Hasna
que ela tinha que ajud�-lo
634
00:55:37,833 --> 00:55:40,500
para encontrar um apartamento
e assim por diante.
635
00:55:41,791 --> 00:55:45,583
Depois voltamos
para o carro.
636
00:55:45,666 --> 00:55:48,375
Ela imediatamente come�ou
a ligar para as pessoas
637
00:55:48,458 --> 00:55:50,625
para encontrar
um lugar para ele dormir.
638
00:55:50,708 --> 00:55:54,041
E ent�o voltamos
para casa.
639
00:55:59,375 --> 00:56:00,875
� isso.
640
00:56:01,625 --> 00:56:04,625
- O que havia no carro dele?
- S� as digitais dele.
641
00:56:04,708 --> 00:56:07,250
- Sem vest�gios de explosivos?
- Nenhuma coisa.
642
00:56:07,916 --> 00:56:10,750
- Temos as fotos do celular dele.
- Mostre-me.
643
00:56:16,541 --> 00:56:18,625
Volte.
644
00:56:21,000 --> 00:56:23,458
Avan�ar. isso a�.
645
00:56:23,541 --> 00:56:25,166
Amplie o edif�cio.
646
00:56:26,666 --> 00:56:28,166
Ainda mais.
647
00:56:29,875 --> 00:56:32,708
Descobrimos algo
sobre voc�.
648
00:56:32,791 --> 00:56:35,375
� sobre uma viagem
h� cinco anos.
649
00:56:36,583 --> 00:56:38,291
- Vai se danar, ok?
- Sim.
650
00:56:38,375 --> 00:56:40,166
Dane-se, dane-se, dane-se.
651
00:56:40,250 --> 00:56:42,041
� voc� na foto
652
00:56:42,833 --> 00:56:45,791
Confira, vamos.
653
00:56:45,875 --> 00:56:50,416
Voc� v�? O lugar foi dif�cil de encontrar,
mas suspeitamos de Isfahan.
654
00:56:50,500 --> 00:56:52,375
Eu tenho direito
a uma vida privada.
655
00:56:52,458 --> 00:56:54,166
Sim, isso �
muito importante.
656
00:56:55,083 --> 00:56:59,833
Devemos contar a seus amigos
do EI que voc� estava com iranianos?
657
00:56:59,916 --> 00:57:02,916
Eu estava com um amigo.
Eu tenho o direito de faz�-lo.
658
00:57:03,000 --> 00:57:06,458
Um xiita?
Isso n�o � bom.
659
00:57:06,541 --> 00:57:09,916
- Puxa, vadia!
- Ou�a, idiota.
660
00:57:10,000 --> 00:57:11,166
diga-me
quem foi
661
00:57:11,250 --> 00:57:14,958
e n�o vou postar no Facebook
que voc� namora uma mulher xiita.
662
00:57:15,041 --> 00:57:17,208
Ent�o, vamos!
663
00:57:17,291 --> 00:57:18,916
Bom, est� saindo.
664
00:57:19,000 --> 00:57:20,875
Eu n�o conhe�o
os caras.
665
00:57:20,958 --> 00:57:22,666
Voc� comprou armas.
666
00:57:22,750 --> 00:57:24,916
Para o meu celular!
Eu n�o estava em Paris no dia 13.
667
00:57:25,000 --> 00:57:28,916
Quando soube dos ataques,
quis esconder as armas.
668
00:57:29,000 --> 00:57:31,416
- Onde?
- Em uma floresta na Proven�a
669
00:57:31,500 --> 00:57:33,625
- Onde exatamente?
- N�o sei.
670
00:57:33,708 --> 00:57:35,166
voc� fala merda
671
00:57:35,250 --> 00:57:37,541
- � verdade.
- Diga-me a verdade!
672
00:57:37,625 --> 00:57:41,500
Pela vida do Profeta Maom�,
� a verdade.
673
00:57:43,375 --> 00:57:45,458
Al� � minha testemunha.
674
00:57:45,541 --> 00:57:47,250
Pela vida
do profeta.
675
00:58:15,125 --> 00:58:17,125
N�s fazemos isso.
676
00:58:24,333 --> 00:58:26,583
- Era ele.
- Tem certeza?
677
00:58:28,208 --> 00:58:33,041
Sim, ele perdeu peso
e seu rosto est� afundado, mas � ele.
678
00:58:33,125 --> 00:58:35,958
- Ele, Abaaoud?
- Sim, 100% de certeza.
679
00:58:36,041 --> 00:58:38,625
Eu o vi sob a A86.
680
00:58:38,708 --> 00:58:40,916
Vamos voltar
novamente.
681
00:58:41,000 --> 00:58:43,750
Diga-nos por que
voc� foi l�.
682
00:58:44,750 --> 00:58:47,625
- Que diferen�a faz?
- O que?
683
00:58:47,708 --> 00:58:51,125
A prima de Abaaoud est� morando com voc�
e tr�s dias depois dos ataques
684
00:58:51,208 --> 00:58:53,625
voc� est� levando ele
para sua prima?
685
00:58:53,708 --> 00:58:58,416
- Voc� n�o acha isso estranho?
- Ela disse que seu primo tinha 14 anos.
686
00:58:59,500 --> 00:59:01,291
Hasna � praticamente
uma sem-teto.
687
00:59:01,750 --> 00:59:06,041
Eu n�o sabia que estava mentindo
e que estava conhecendo esse psicopata.
688
00:59:06,125 --> 00:59:11,000
Eu vi seus olhos no espelho retrovisor
quando disse que atirava nas pessoas.
689
00:59:11,083 --> 00:59:12,750
No espelho retrovisor?
Eles estavam do lado de fora.
690
00:59:13,166 --> 00:59:16,458
N�o, est�vamos primeiro no acampamento
e depois no meu carro.
691
00:59:16,541 --> 00:59:18,958
- No seu carro?
- O que ele estava fazendo l�?
692
00:59:19,041 --> 00:59:22,125
- N�o sei, talvez ele estivesse com frio.
- Frio?
693
00:59:25,291 --> 00:59:27,375
Voc� acha
que estou mentindo?
694
00:59:27,458 --> 00:59:30,166
Vamos verificar isso com calma.
N�o est� claro.
695
00:59:30,708 --> 00:59:34,916
Eles o encontraram do lado de fora
e ent�o h� tr�s deles
696
00:59:35,000 --> 00:59:37,083
ou quatro foram
para o carro.
697
00:59:37,166 --> 00:59:38,750
- Sim
- Tr�s ou quatro?
698
00:59:38,833 --> 00:59:41,166
- Por que quatro?
- O segundo terrorista!
699
00:59:41,250 --> 00:59:43,166
Ele ficou
com os drogados.
700
00:59:43,250 --> 00:59:46,791
Mas voc� disse
que foi Salah Abdeslam.
701
00:59:46,875 --> 00:59:49,541
- Ele n�o saiu do acampamento.
- Sim, saiu!
702
00:59:49,625 --> 00:59:51,583
Eu o vi
de relance l� fora.
703
00:59:51,666 --> 00:59:53,250
- Para fora do carro?
- Fora.
704
00:59:53,333 --> 00:59:56,041
- Tem certeza?
- Eu estava no carro... N�o.
705
00:59:56,125 --> 00:59:58,416
- Espere, eu estava no carro
- No carro?
706
00:59:58,500 --> 01:00:00,833
Eu estava no carro,
eles estavam l� fora.
707
01:00:00,916 --> 01:00:03,333
Foi quando eu
o vi quando Hasna...
708
01:00:04,041 --> 01:00:07,625
Exatamente, Hasna
saiu com seu primo.
709
01:00:07,708 --> 01:00:10,708
Eles foram para o acampamento
e os tr�s conversaram.
710
01:00:10,791 --> 01:00:15,000
Mas n�o o vi direito.
Eles estavam no escuro.
711
01:00:15,083 --> 01:00:17,958
- N�o tive tempo de olhar de perto.
- Pena.
712
01:00:18,041 --> 01:00:20,083
Voc� acha
que eu gosto disso?
713
01:00:21,166 --> 01:00:24,708
Voc� acha que eu gosto disso?
N�o sei o que querem.
714
01:00:24,791 --> 01:00:26,291
Mais uma vez
com calma.
715
01:00:26,375 --> 01:00:29,750
O homem que voc� identificou
como Abdelhamid Abaaoud
716
01:00:29,833 --> 01:00:32,208
Hasna pediu para encontrar
um esconderijo?
717
01:00:32,291 --> 01:00:36,166
Sim, ela disse que sim,
e ele disse que lhe daria o dinheiro mais tarde.
718
01:00:36,250 --> 01:00:39,666
- E ela encontrou um apartamento?
- Eu penso que sim.
719
01:00:39,750 --> 01:00:43,875
Como ela encontra um t�o rapidamente
Se n�o tem um lugar para ficar?
720
01:00:43,958 --> 01:00:47,208
- Ela ligou para as pessoas.
- Que pessoas?
721
01:00:47,291 --> 01:00:50,000
Ela perguntou �s pessoas
de sua fam�lia.
722
01:00:50,083 --> 01:00:51,833
Quem da
fam�lia dela?
723
01:00:51,916 --> 01:00:55,625
Pare de me tratar
como um criminosa!
724
01:00:55,708 --> 01:00:58,291
- N�o tenho nada a ver com isso.
- Isso n�o � seguro.
725
01:00:59,333 --> 01:01:03,083
- Isso � uma piada?
- � importante que sejas precisa.
726
01:01:03,166 --> 01:01:04,875
N�s s�
queremos entender
727
01:01:04,958 --> 01:01:08,625
por que um l�der do EI como Abaaoud
dorme embaixo da rodovia
728
01:01:08,708 --> 01:01:11,458
e ainda pede ajuda
a ningu�m mais
729
01:01:11,541 --> 01:01:14,250
do que sua prima e a amiga
com quem ela est� hospedada.
730
01:01:22,291 --> 01:01:25,041
- N�o sei.
- Voc� n�o sabe muito.
731
01:01:41,458 --> 01:01:42,958
Estou falando
com Fred.
732
01:01:43,041 --> 01:01:46,375
Olhe em volta discretamente
com sua equipe sob a A86.
733
01:01:46,458 --> 01:01:49,166
In�s, apenas verifique discretamente,
nada mais.
734
01:02:09,083 --> 01:02:12,958
16h01 Chegou ao local indicado
pela testemunha, Rua des Bergeries.
735
01:02:13,875 --> 01:02:15,375
Nada a declarar.
736
01:03:15,416 --> 01:03:17,125
Chefe
737
01:03:17,208 --> 01:03:19,208
- Bom apetite.
- Obrigado.
738
01:03:28,875 --> 01:03:31,000
Olhe a placa do carro.
739
01:03:31,083 --> 01:03:34,208
20h16. Um carro belga
perto da Rua des Bergeries.
740
01:03:34,291 --> 01:03:38,041
Placas: 9, Oscar,
Uniforme, Yankee, 462.
741
01:03:38,125 --> 01:03:40,250
Voltamos para Levallois.
742
01:03:41,958 --> 01:03:44,833
� o esconderijo ideal.
Longe, sombrio.
743
01:03:45,333 --> 01:03:48,458
Uma mistura de sem-teto,
migrantes e drogados.
744
01:03:48,541 --> 01:03:50,916
Um carro belga
veio em nossa dire��o.
745
01:03:51,000 --> 01:03:53,333
A placa ainda
n�o revelou nada.
746
01:03:53,833 --> 01:03:55,833
Marcos, o que voc� acha?
747
01:03:55,916 --> 01:03:57,916
Achei fr�gil.
748
01:03:58,583 --> 01:04:03,208
Enquanto Samia Khelouf,
a testemunha, tinha informa��es corretas,
749
01:04:03,291 --> 01:04:07,000
mas n�o posso descartar
que seja uma armadilha.
750
01:04:07,083 --> 01:04:11,333
Pode ser uma pista falsa,
Nos afastando dos atiradores.
751
01:04:11,416 --> 01:04:14,625
Estamos exaustos, Fred.
Esgotados!
752
01:04:14,708 --> 01:04:17,375
Se houver algum motivo
753
01:04:17,458 --> 01:04:20,833
do qual ela mente,
nos manipula ou nos diz merda,
754
01:04:20,916 --> 01:04:23,250
n�s dirigimos direto
contra a parede.
755
01:04:23,333 --> 01:04:26,041
In�s, sua avalia��o?
756
01:04:29,583 --> 01:04:31,750
- Eu acredito nela.
- Por que?
757
01:04:33,958 --> 01:04:37,083
Conhe�o muitas mulheres
como Samia dos sub�rbios.
758
01:04:37,166 --> 01:04:41,208
Muitas vezes evitam problemas.
Mas ela arriscou muito.
759
01:04:43,541 --> 01:04:45,666
Acho que ela est�
falando a verdade.
760
01:04:45,750 --> 01:04:47,583
Abaaoud � dado
como morto.
761
01:04:47,666 --> 01:04:49,833
O primo dele mora
com ela h� semanas.
762
01:04:49,916 --> 01:04:52,250
Ela diz ter
falado com ele.
763
01:04:52,333 --> 01:04:56,583
Ela menciona o t�nis laranja.
Diz que Abaaoud est� planejando novos ataques.
764
01:04:56,666 --> 01:04:58,458
- O que sabemos sobre a testemunha?
- Quase nada.
765
01:04:59,125 --> 01:05:03,583
Nada sobre sua liga��o
com a fam�lia Abaaoud ou o primo.
766
01:05:04,375 --> 01:05:07,250
- O dossi� � fr�gil.
- O que voc� acha disso?
767
01:05:08,333 --> 01:05:10,708
N�o devemos ignorar
a informa��o dela.
768
01:05:13,375 --> 01:05:15,833
- Mas � perigoso.
- N�s n�o temos escolha.
769
01:05:15,916 --> 01:05:18,625
- Ent�o vamos intervir, Fred.
- OK.
770
01:05:18,708 --> 01:05:21,000
Vou informar
a equipe de investiga��o.
771
01:05:21,083 --> 01:05:25,291
Entrarei em contato com o servi�o secreto de Marrocos,
que monitora o tio de Abaaoud.
772
01:05:25,375 --> 01:05:26,750
OK.
773
01:05:56,500 --> 01:05:58,000
Ela est� a caminho.
774
01:05:59,125 --> 01:06:01,125
Djibril, ela est� vindo
em sua dire��o.
775
01:06:06,708 --> 01:06:09,333
Foued, ela est� indo.
Eu fico de olho nela.
776
01:06:41,458 --> 01:06:44,500
- Bom dia.
- Meus colegas grampeiam o apartamento.
777
01:06:48,208 --> 01:06:51,125
- Esse � o seu computador?
- N�o, isso � meu.
778
01:06:51,208 --> 01:06:52,958
- Ela nunca usa?
- N�o.
779
01:06:53,041 --> 01:06:56,250
- Mostre-me seu quarto?
- Sim claro.
780
01:06:56,333 --> 01:06:59,625
Aqui est�.
Perdoe a bagun�a.
781
01:06:59,708 --> 01:07:03,625
N�o toque em nada.
Voc� n�o quer que ela saiba que estivemos aqui.
782
01:07:03,708 --> 01:07:07,791
Por que voc� n�o os prende na rodovia?
Estamos perdendo tempo.
783
01:07:07,875 --> 01:07:09,750
- Foram realizadas.
- �timo, obrigado.
784
01:07:09,833 --> 01:07:11,708
Des�a, eu fa�o o resto.
785
01:08:20,500 --> 01:08:23,000
� sobre uma
transfer�ncia da B�lgica.
786
01:08:34,800 --> 01:08:36,800
Marrocos
787
01:09:09,625 --> 01:09:14,500
Sim, Helo�sa? Eu vou para Marrocos.
O tio de Abaaoud foi preso.
788
01:09:14,583 --> 01:09:17,416
Ele s� fala com um representante
da unidade antiterrorista.
789
01:09:17,500 --> 01:09:20,208
Eu mantenho
voc� atualizada. Tchau.
790
01:09:43,250 --> 01:09:46,708
- Sofiane, me ajude, est� lotado aqui.
- Vai! Vai! Vai!
791
01:09:57,166 --> 01:09:59,708
Beno�t, � a sua vez.
Voc� assume
792
01:10:14,291 --> 01:10:16,500
Perd�o. Onde ela est�?
793
01:10:16,916 --> 01:10:19,916
- Djib, voc� a v�?
- N�o.
794
01:10:22,000 --> 01:10:23,500
Bom, eu a vejo.
795
01:10:39,291 --> 01:10:41,541
N�o, n�o � ela. Droga!
796
01:10:42,041 --> 01:10:45,625
Cadre, Rudy, n�s a perdemos.
Ela pode aparecer para voc�.
797
01:10:45,708 --> 01:10:47,875
In�s, des�a. Hasna se foi.
798
01:10:47,958 --> 01:10:50,125
- Entendido. Ela se foi.
- O que?
799
01:10:50,208 --> 01:10:52,625
Voc� perdeu Hasna.
Vamos limpar.
800
01:10:52,708 --> 01:10:55,833
- Voc� precisa de ajuda?
- N�o, eu fa�o isso.
801
01:10:56,458 --> 01:10:58,458
- Vou esclarecer isso.
- Sim por favor.
802
01:11:02,541 --> 01:11:05,250
In�s, voc� pode
me ouvir? In�s!
803
01:11:09,833 --> 01:11:12,500
Pessoal, estamos ferrados.
Cancelamento.
804
01:11:13,000 --> 01:11:14,500
Droga!
805
01:11:15,375 --> 01:11:17,291
Porcaria.
806
01:11:18,125 --> 01:11:21,166
In�s, Hasna est� aqui.
Des�a agora!
807
01:11:21,250 --> 01:11:23,208
In�s, voc� pode me ouvir? In�s!
808
01:11:23,291 --> 01:11:25,791
- In�s.
- N�o � agora!
809
01:11:26,166 --> 01:11:27,750
O que �?
O que ele faz?
810
01:11:27,833 --> 01:11:31,500
- Esquadr�o vai para o pr�dio.
- N�o, deixe-o voltar!
811
01:11:31,583 --> 01:11:33,333
Ele n�o tem
seus fones de ouvido.
812
01:11:33,416 --> 01:11:36,666
Desculpe irm�.
Um momento por favor.
813
01:11:36,750 --> 01:11:40,500
Meu amigo Aziz Markoum mora aqui em algum lugar.
Voc� o conhece?
814
01:11:40,583 --> 01:11:42,166
- N�o.
- Por favor, aguarde.
815
01:11:42,583 --> 01:11:44,708
Eu tenho que pegar algo
para a universidade.
816
01:11:44,791 --> 01:11:48,125
- Onde foi que?
- In�s, Kader est� parando Hasna.
817
01:11:48,208 --> 01:11:50,541
- Voc� est� l� embaixo. Venha agora!
- Eu fa�o isso.
818
01:11:50,625 --> 01:11:53,250
- Temos que limpar.
- Voc� vai!
819
01:11:53,333 --> 01:11:55,791
- Voc� n�o entendeu? Se perder!
- S� um momento.
820
01:11:55,875 --> 01:11:58,333
- D� o fora!
- Eu sei. Com licen�a.
821
01:11:58,416 --> 01:12:01,416
- Tudo bem?
- Sim v�!
822
01:12:01,500 --> 01:12:02,916
Vamos, porra!
823
01:12:08,125 --> 01:12:10,041
- N�o me toque.
- Desculpe.
824
01:12:10,125 --> 01:12:12,166
- N�o tenho tempo.
- Se acalme.
825
01:12:12,250 --> 01:12:13,875
Eu n�o conhe�o
o cara.
826
01:12:15,416 --> 01:12:17,291
Tudo bem, Sarah,
ela est� saindo.
827
01:12:18,750 --> 01:12:21,750
- Esquadr�o tamb�m.
- Pessoas ...
828
01:12:31,125 --> 01:12:33,291
- Por favor, Comiss�rio.
- Obrigado.
829
01:12:34,041 --> 01:12:38,291
Bom dia. Sou comiss�rio
da unidade antiterrorista da Fran�a.
830
01:12:38,315 --> 01:12:40,315
- Fora daqui
- Fique calado
831
01:12:40,339 --> 01:12:44,339
- Por que ele deve sa�r?
- Eu n�o falo na frente de marroquinos!
832
01:12:44,663 --> 01:12:49,063
- Fale comigo, n�o lhe acontecer� nada.
- Primeiro eu quero garantias
833
01:12:49,087 --> 01:12:51,787
N�o, se voc�
n�o falar
834
01:12:51,811 --> 01:12:53,811
eu voo de volta
835
01:12:56,335 --> 01:12:58,335
Meu sobrinho
ainda est� vivo
836
01:12:59,059 --> 01:13:00,859
Por que eu
devo acreditar?
837
01:13:01,883 --> 01:13:05,383
Eu quero uma autoriza��o de resid�ncia
e prote��o contra processo criminal
838
01:13:05,907 --> 01:13:07,607
Eu n�o posso
prometer nada
839
01:13:07,631 --> 01:13:12,631
mas posso conseguir
uma transfer�ncia para a Fran�a
840
01:13:15,055 --> 01:13:17,055
Prometa n�o matar
meu sobrinho
841
01:13:17,790 --> 01:13:19,790
Ele j� morreu
na Siria
842
01:13:22,403 --> 01:13:24,403
N�o!
843
01:13:29,570 --> 01:13:31,570
Conte-me tudo!
844
01:13:36,500 --> 01:13:40,416
In�s, o tio confirma que Abaaoud
esteve na B�lgica h� duas semanas.
845
01:13:40,500 --> 01:13:43,875
Voc� fez uma liga��o.
N�s checamos.
846
01:13:43,958 --> 01:13:45,666
Portanto,
est� sob a A86.
847
01:13:45,750 --> 01:13:48,875
Precisamos do endere�o
do esconderijo de Hasna.
848
01:13:48,958 --> 01:13:50,791
Entre em contato
com Samia.
849
01:13:50,875 --> 01:13:52,541
- Conto com voc�.
- OK.
850
01:13:53,125 --> 01:13:57,958
Pessoas se reuniram em todo o mundo
para homenagear as v�timas dos ataques.
851
01:13:58,041 --> 01:14:00,458
Trafalgar Square
em Londres
852
01:14:00,541 --> 01:14:04,333
brilha nas cores
nacionais francesas.
853
01:14:14,370 --> 01:14:17,370
Venha para a lixeira e
apague as mensagens
854
01:14:36,458 --> 01:14:40,541
Se intervirmos sob a autoestrada,
eles podem escapar.
855
01:14:40,625 --> 01:14:45,083
N�o sabemos quantos s�o,
se t�m refor�os ou armas.
856
01:14:45,166 --> 01:14:47,458
Ter�amos que mandar algu�m
para o acampamento
857
01:14:47,541 --> 01:14:51,583
mas poderia ser facilmente capturado e,
ent�o, pessoas inocentes morreriam.
858
01:14:52,083 --> 01:14:55,166
N�o podemos intervir
e precisamos do endere�o.
859
01:14:55,250 --> 01:14:58,958
Eu n�o tenho o endere�o.
Por que voc� n�o prende Hasna?
860
01:14:59,041 --> 01:15:02,208
Se prendermos,
perderemos nossa vantagem.
861
01:15:03,166 --> 01:15:05,166
Eu sei
que � dif�cil.
862
01:15:05,250 --> 01:15:08,583
Mas voc� tem que nos ajudar
e descobrir o endere�o.
863
01:15:08,666 --> 01:15:12,041
Este � o seu trabalho.
Eu n�o tenho nada a ver com disso.
864
01:15:12,125 --> 01:15:13,250
- Eu sei.
- Ent�o?
865
01:15:13,333 --> 01:15:16,000
N�s precisamos de voc�.
N�o h� outro caminho.
866
01:15:16,083 --> 01:15:18,458
- Droga.
- Voc� � muito corajosa.
867
01:15:18,541 --> 01:15:21,875
Eu sei que voc� pode fazer isso.
Resolva isso.
868
01:15:23,791 --> 01:15:26,291
E Hasna?
O que voc�s far�o com ela?
869
01:15:26,375 --> 01:15:28,458
N�o estamos
atr�s dela.
870
01:15:28,541 --> 01:15:30,958
Depois disso, vamos ajud�-la
com tudo o que for preciso.
871
01:15:31,041 --> 01:15:33,000
n�s estaremos l�
para voc�
872
01:15:34,083 --> 01:15:36,208
- Voc� me ajuda?
- Eu prometo.
873
01:15:36,291 --> 01:15:38,333
Seu nome n�o aparece
em lugar nenhum.
874
01:15:38,416 --> 01:15:40,416
Voc� nos d� o endere�o,
n�s intervimos.
875
01:15:40,500 --> 01:15:42,708
Depois disso,
� hist�ria para voc�.
876
01:15:42,791 --> 01:15:46,083
N�o se preocupe.
Eu juro para voc�, ok?
877
01:15:46,166 --> 01:15:48,708
Eu juro para voc�.
Confie em mim.
878
01:15:50,833 --> 01:15:53,291
- Estamos quase l�.
- Droga.
879
01:16:00,083 --> 01:16:01,625
Vou tentar.
880
01:16:02,416 --> 01:16:06,708
Nada � certo, mas vou
tentar descobrir o endere�o.
881
01:16:06,791 --> 01:16:08,333
OK.
882
01:17:11,500 --> 01:17:13,166
O que h�?
883
01:17:14,333 --> 01:17:15,708
Nada!
884
01:17:17,458 --> 01:17:18,958
� por minha causa?
885
01:17:21,041 --> 01:17:22,541
S�mia?
886
01:17:25,000 --> 01:17:28,291
Temos raz�es para acreditar
que outro ataque � iminente.
887
01:17:28,666 --> 01:17:32,625
Hasna A�t Boulahcen recebeu
uma transfer�ncia da Western Union.
888
01:17:32,708 --> 01:17:35,750
Um terrorista recebeu
dinheiro da B�lgica.
889
01:17:35,833 --> 01:17:39,666
Segundo a testemunha,
ele tem pelo menos um cintur�o de explosivos.
890
01:17:39,750 --> 01:17:43,000
Ele quer estar no La D�fense
nas pr�ximas horas
891
01:17:43,083 --> 01:17:46,208
em um comissariado
ou em uma creche.
892
01:17:46,958 --> 01:17:48,833
Vou informar o Presidente.
893
01:17:49,875 --> 01:17:52,166
Eu a levo para o apartamento
por volta das 21h ou 22h.
894
01:17:52,250 --> 01:17:54,333
Peguei o dinheiro
e vou pegar um t�xi.
895
01:17:54,416 --> 01:17:56,458
Voc� n�o pode ir sozinha?
896
01:17:56,541 --> 01:17:58,666
- Ele � meu primo!
- E da� se � seu primo?
897
01:17:58,750 --> 01:18:00,583
Por que voc�
tem que ir l�?
898
01:18:00,666 --> 01:18:03,166
Por que voc� est� envolvida?
Eu n�o compreendo isso.
899
01:18:09,416 --> 01:18:11,750
Me d� o endere�o,
eu vou busc�-lo.
900
01:18:11,833 --> 01:18:14,125
- Voc� � irritante. Pare com isso.
- � meia-noite eu o procuro...
901
01:18:14,208 --> 01:18:17,833
- Como assim? voc� quer me trair
- Do que voc� est� falando?
902
01:18:17,916 --> 01:18:21,791
Voc� mora comigo, n�o se esque�a disso.
Compartilho tudo com voc�
903
01:18:21,875 --> 01:18:24,125
Voc� conhece os caras
mais perigosos da Fran�a.
904
01:18:24,208 --> 01:18:27,291
Eu te ajudo, confio em voc�
e voc� duvida de mim?
905
01:18:27,375 --> 01:18:29,916
Ent�o v� embora
se duvida de mim.
906
01:18:31,791 --> 01:18:33,333
N�o chore agora.
907
01:18:35,291 --> 01:18:38,875
- Vou morrer.
- N�o, voc� n�o vai morrer.
908
01:18:38,958 --> 01:18:41,208
Voc� ter�
uma vida linda.
909
01:18:41,291 --> 01:18:43,333
O que voc�
n�o entende?
910
01:18:43,416 --> 01:18:46,708
Eu nunca vou ter
uma vida boa, voc� n�o entende?
911
01:18:47,375 --> 01:18:49,083
- Pare com isso.
- � in�til.
912
01:18:49,166 --> 01:18:52,375
Por favor pare. Confie em mim.
Pare com isso. Relaxe!
913
01:18:52,458 --> 01:18:55,958
Vou salvar meu primo.
Eu vou salv�-lo
914
01:18:56,041 --> 01:18:59,250
Ele far� o que for necess�rio.
Ele se tornar� um shahid.
915
01:18:59,333 --> 01:19:00,791
E eu vou
para o para�so.
916
01:19:01,291 --> 01:19:04,666
Hasna, pare com isso.
Pare de fazer isso.
917
01:19:05,208 --> 01:19:08,541
Confie em mim.
S� eu. Confie em mim.
918
01:19:10,916 --> 01:19:14,000
Me perdoe minha irm�.
Por favor, me perdoe.
919
01:19:16,250 --> 01:19:17,791
Hasna, por favor, pare.
920
01:19:17,875 --> 01:19:19,583
Pare de fazer isso.
921
01:19:20,333 --> 01:19:22,375
Pare com isso
922
01:19:22,458 --> 01:19:24,666
Voc� n�o deve
destruir sua vida.
923
01:19:26,125 --> 01:19:29,500
Se eu quiser que voc� me pegue,
eu escrevo para voc�.
924
01:19:29,583 --> 01:19:31,500
Eu te envio
uma mensagem
925
01:19:32,500 --> 01:19:34,416
Mouss encontrou
o esconderijo.
926
01:19:34,916 --> 01:19:37,583
Rua du Corbillon 8
em Saint-Denis.
927
01:19:37,666 --> 01:19:41,333
Para todos. Dirija at� 8 Rua du Corbillon
em Saint-Denis para explorar.
928
01:19:41,416 --> 01:19:43,375
SDAT 95 continua
monitorando Hasna.
929
01:19:43,916 --> 01:19:45,375
Entendi, vamos.
930
01:22:05,250 --> 01:22:06,791
Tudo est� preparado.
931
01:22:07,875 --> 01:22:10,291
Este � o terreno.
Tem atiradores aqui,
932
01:22:10,375 --> 01:22:13,041
Equipes de vigil�ncia aqui,
aqui e aqui.
933
01:22:13,125 --> 01:22:15,666
- E aqui for�as-tarefa m�veis.
- OK.
934
01:22:28,500 --> 01:22:29,916
Um ve�culo
se aproxima.
935
01:22:30,791 --> 01:22:33,791
- Um BMW.
- Ele est� contornando a rotat�ria.
936
01:22:39,541 --> 01:22:41,375
N�o sei o que ele
est� fazendo.
937
01:22:41,875 --> 01:22:43,833
Talvez haja um acordo
acontecendo l�.
938
01:22:44,250 --> 01:22:47,208
Eles falam.
Eu n�o sei o que est� acontecendo.
939
01:22:48,708 --> 01:22:51,458
- Voc� pode identificar algu�m?
- negativo.
940
01:22:52,250 --> 01:22:55,041
Ele come�a.
Ele vai embora.
941
01:22:55,125 --> 01:22:56,916
Sim, ele est�
saindo de novo.
942
01:23:15,750 --> 01:23:17,875
SDAT 52,
um t�xi se aproxima.
943
01:23:17,958 --> 01:23:23,875
Marcadores: Alpha, Delta, 219,
Delta, Oscar.
944
01:23:23,958 --> 01:23:26,500
T�xi, T�xi, T�xi.
945
01:23:26,583 --> 01:23:29,041
Localizamos o celular dela.
Ela est� no t�xi.
946
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
Ele contorna a rotat�ria.
947
01:23:33,291 --> 01:23:36,916
Parece que
est� parando. Parou.
948
01:23:39,625 --> 01:23:42,583
N�o vejo nada,
tem muita gente.
949
01:23:46,875 --> 01:23:51,291
Vejo dois homens em casacos de penas.
Cinto explosivo poss�vel.
950
01:23:51,375 --> 01:23:54,125
- Tiros poss�veis.
- Acesso n�o autorizado.
951
01:24:00,916 --> 01:24:02,708
Movendo, movendo
952
01:24:02,791 --> 01:24:04,458
O t�xi est� saindo.
953
01:24:04,541 --> 01:24:06,041
O t�xi est� saindo.
954
01:24:06,833 --> 01:24:09,416
Ficamos atentos.
Inicia o drone.
955
01:24:27,750 --> 01:24:30,791
A todas as unidades.
O ve�culo est� a 700 metros do destino.
956
01:24:31,416 --> 01:24:33,125
N�s a deixamos
entrar no apartamento.
957
01:25:29,208 --> 01:25:30,666
- Helo�sa?
- Sim?
958
01:25:30,750 --> 01:25:32,000
Eles est�o l�.
959
01:25:32,083 --> 01:25:36,416
Os supostos terroristas est�o
no apartamento com Hasna A�t Boulahcen.
960
01:25:36,500 --> 01:25:38,250
A for�a-tarefa
est� pronta.
961
01:25:38,333 --> 01:25:39,833
Ok.
962
01:25:41,833 --> 01:25:43,875
O presidente autorizou
a entrada
963
01:26:05,875 --> 01:26:09,625
Do Laser 1 aos Lasers 2 e 3.
Precisamos do elemento surpresa.
964
01:26:09,708 --> 01:26:14,041
N�o sabemos o que h� no apartamento
ou se os terroristas t�m explosivos.
965
01:26:14,125 --> 01:26:16,708
A chegada � iminente.
966
01:26:29,750 --> 01:26:31,666
A todos:
bloqueiem a rua.
967
01:26:41,083 --> 01:26:42,250
Bloqueio realizado!
968
01:26:43,250 --> 01:26:44,791
Laser 2, o.
969
01:26:50,416 --> 01:26:51,625
Laser 3, acesso.
970
01:28:45,208 --> 01:28:48,166
- Pol�cia!
- A porta n�o foi arrombada!
971
01:28:48,250 --> 01:28:52,083
Vamos, apenas entre!
Em nome de Al�, morra conosco!
972
01:29:07,833 --> 01:29:09,416
O efeito surpresa acabou!
973
01:29:09,500 --> 01:29:12,833
N�s os mantemos � dist�ncia.
Risco de explos�o muito alto.
974
01:29:12,916 --> 01:29:15,833
N�s os mantemos afastados
com fogo cont�nuo.
975
01:30:48,541 --> 01:30:51,791
Pare! por favor,
deixe-me sair
976
01:30:52,708 --> 01:30:54,666
Por favor,
eu te imploro!
977
01:30:55,291 --> 01:30:58,375
- Deixe-me sair.
- M�os ao ar!
978
01:30:58,458 --> 01:31:01,500
- Eu n�o fiz nada!
- Palmas abertas, dedos abertos!
979
01:31:01,583 --> 01:31:04,750
Eu n�o fiz nada!
Por favor, deixe-me sair!
980
01:31:04,833 --> 01:31:07,750
- Eu te imploro.
- Onde est� seu amigo?
981
01:31:07,833 --> 01:31:09,625
- Ele n�o � meu amigo!
- Onde ele est�?
982
01:31:09,708 --> 01:31:11,125
Ele n�o � meu amigo!
983
01:31:11,541 --> 01:31:14,875
- Deixe-me sair!
- Mostre-se!
984
01:31:14,958 --> 01:31:16,541
- De nada!
- Mostre-se!
985
01:33:52,583 --> 01:33:56,500
Laser 5 a Laser 1.
Estamos no apartamento. Local ocupado.
986
01:33:57,250 --> 01:33:59,125
N�o h� nada aqui.
Tudo est� destru�do.
987
01:33:59,750 --> 01:34:03,375
Nenhum contato visual com os suspeitos.
Podem estar sob os escombros.
988
01:34:03,458 --> 01:34:05,833
Envie o Servi�o
de Disposi��o de Artilharia.
989
01:34:05,916 --> 01:34:09,208
Fim da opera��o.
Repito e confirmo:
990
01:34:09,291 --> 01:34:11,208
fim da opera��o.
991
01:34:34,750 --> 01:34:36,250
OK.
992
01:34:38,458 --> 01:34:40,041
Acabou.
993
01:34:55,916 --> 01:34:57,958
- Sinto muito.
- Tire-me daqui!
994
01:34:58,041 --> 01:34:59,500
Tire-me daqui
agora mesmo!
995
01:35:00,208 --> 01:35:02,916
Eu quero sair daqui,
entendeu?
996
01:35:04,291 --> 01:35:07,500
Voc� mentiu para mim.
Eu sou a criminosa aqui?
997
01:35:07,583 --> 01:35:10,958
- N�o.
- Eu te ajudo e voc� me tranca?
998
01:35:11,041 --> 01:35:13,708
- Voc� n�o vai dizer nada?
- Falo com voc�, prometo.
999
01:35:13,791 --> 01:35:17,166
Pare de fazer promessas!
Voc� n�o cumpre nada!
1000
01:35:22,625 --> 01:35:24,083
Droga.
1001
01:35:30,250 --> 01:35:32,666
Onde est� Hasna?
Onde ela est�?
1002
01:35:35,833 --> 01:35:37,333
Onde est� Hasna?
1003
01:35:40,958 --> 01:35:43,041
Ela est� segura
1004
01:35:46,708 --> 01:35:48,208
Ela est� morta.
1005
01:35:48,791 --> 01:35:51,875
- Sinto muito.
- N�o ...
1006
01:35:51,958 --> 01:35:54,375
Antes que ela pudesse sair,
ela se explodiu.
1007
01:35:54,458 --> 01:35:56,250
Seu primo
a matou.
1008
01:35:57,041 --> 01:35:58,750
Deve estar brincando!
1009
01:36:07,958 --> 01:36:09,458
Desculpa S�mia.
1010
01:36:11,583 --> 01:36:13,083
Eu sinto muito.
1011
01:36:16,208 --> 01:36:17,708
O que ser� de mim agora?
1012
01:36:19,208 --> 01:36:21,166
O que ser� de mim
1013
01:36:22,000 --> 01:36:25,250
Eu n�o posso
te dizer agora. N�o sei.
1014
01:36:26,500 --> 01:36:28,916
N�o sei, mas vamos...
1015
01:36:30,000 --> 01:36:33,458
N�o sei de nada.
N�o pensei que seria presa.
1016
01:36:39,083 --> 01:36:40,583
N�o sei.
1017
01:36:46,083 --> 01:36:49,500
� verdade, ela n�o deveria estar aqui.
Para testemunhas-chave...
1018
01:36:49,583 --> 01:36:52,291
- Dei-lhe a minha palavra.
- Eu sei.
1019
01:36:52,375 --> 01:36:54,375
Mas essa � a lei.
1020
01:36:54,458 --> 01:36:57,208
N�s resolvemos,
seu caso � �nico.
1021
01:36:58,625 --> 01:37:03,750
As testemunhas-chave obt�m nova identidade,
mas n�o h� nada para cidad�os comuns.
1022
01:37:03,833 --> 01:37:05,333
Isso � nojento.
1023
01:37:06,208 --> 01:37:08,333
Entendo
como se sente.
1024
01:37:08,416 --> 01:37:11,291
- Ningu�m gosta de quebrar a palavra.
- Sim.
1025
01:37:11,375 --> 01:37:14,666
- � nojento.
- Isso � irreal.
1026
01:37:14,750 --> 01:37:16,916
Eu prometi ajud�-la.
1027
01:37:17,000 --> 01:37:20,583
Voc� ordenou isso.
Eu n�o lhe dei escolha.
1028
01:37:20,666 --> 01:37:24,291
Eu disse a ela que
estaria l� depois.
1029
01:37:24,375 --> 01:37:27,083
N�s a usamos.
Ela nos ajudou.
1030
01:37:28,291 --> 01:37:30,791
Voc� n�o pode
simplesmente culpar a lei.
1031
01:37:30,875 --> 01:37:33,750
Diga a si mesmo
que fez um bom trabalho.
1032
01:37:35,416 --> 01:37:37,291
In�s...
1033
01:37:39,208 --> 01:37:41,000
Voc� pode
se orgulhar.
1034
01:37:42,458 --> 01:37:43,458
n�o
1035
01:38:08,250 --> 01:38:11,958
Em cinco dias passamos
por uma tempestade inacredit�vel.
1036
01:38:13,208 --> 01:38:16,041
Pagamos um pre�o
terrivelmente alto.
1037
01:38:17,750 --> 01:38:21,375
Jamais esqueceremos
as v�timas desta sexta-feira.
1038
01:38:24,666 --> 01:38:27,875
13 de novembro
ter� um antes e um depois.
1039
01:38:30,416 --> 01:38:33,875
Quem j� passou pelos �ltimos dias
estar� mais bem preparado.
1040
01:38:36,166 --> 01:38:40,500
A luta que travamos
� implac�vel e injusta.
1041
01:38:43,583 --> 01:38:46,750
Para os nossos concidad�os,
a investiga��o est� encerrada.
1042
01:38:48,125 --> 01:38:50,375
Para n�s, ela esta
apenas come�ando.
1043
01:39:04,499 --> 01:39:06,237
Os atentados
de 13 de novembro de 2015
1044
01:39:06,261 --> 01:39:08,899
causaram 131 mortes, 494 feridos
e milhares de v�timas
1045
01:39:10,347 --> 01:39:12,042
A investiga��o
durou mais de 5 anos.
1046
01:39:12,066 --> 01:39:14,347
Mais de 1000 investigadores
foram mobilizados.
1047
01:39:14,371 --> 01:39:18,571
As investiga��es foram feitas
em 4 continentes e 25 pa�ses
1048
01:39:19,495 --> 01:39:23,195
Salah Abdelslam foi preso em
18 de mar�o de 2016, na B�lgica.
1049
01:39:23,319 --> 01:39:28,119
37 pessoas foram presas na Fran�a.
27 na B�lgica e 5 na �ustria.
1050
01:39:29,443 --> 01:39:31,843
O caso de Samia Khelouf
abriu um precedente
1051
01:39:31,843 --> 01:39:34,343
A lei agora protege civis que
auxiliam o antiterrorismo.
1052
01:39:34,343 --> 01:39:36,843
Hoje, ela possui outra identidade e
prote��o do Estado franc�s.
1053
01:39:36,844 --> 01:39:39,482
A seu pedido, cita que a falta do v�u
na personagem Samia
1054
01:39:39,501 --> 01:39:41,939
Refere-se a fic��o e que n�o
consta de suas convic��es
1055
01:39:41,963 --> 01:39:44,666
Ap�s 9 meses de hist�rico julgamento
20 r�us foram condenados
1056
01:39:44,690 --> 01:39:47,295
a penas que variam de 2 anos
a pris�o perp�tua.
1057
01:39:47,295 --> 01:39:50,139
Salah Abdeslam foi condenado
a pris�o perp�tua irrevog�vel
1058
01:39:50,187 --> 01:39:52,187
Nenhum dos acusados
recorreu
1059
01:39:52,300 --> 01:40:00,300
Legenda: Marcos Azevedo
Instagram marcossee_legendas
86924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.