Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,970
Timing and Subtitles brought to you
by 🍬Candy Crush🍬 Team @Viki.com ​
2
00:00:13,250 --> 00:00:17,330
I'm Onoe Satoshi, a journalist for the Weekly Dash.
3
00:00:18,450 --> 00:00:22,329
This guy is my partner, photographer Kaburagi Motoharu.
4
00:00:22,329 --> 00:00:28,139
Hey Kaburagi, we've been getting scoops one after another.
5
00:00:28,139 --> 00:00:30,310
We were lucky.
6
00:00:30,310 --> 00:00:32,043
We sure were.
7
00:00:32,930 --> 00:00:36,989
But aren't you tired from driving all the time?
8
00:00:36,989 --> 00:00:41,919
Well, I am feeling tired this week.
9
00:00:41,919 --> 00:00:45,343
Should I give you a massage, then?
10
00:00:45,343 --> 00:00:47,271
Do you know how?
11
00:00:47,820 --> 00:00:50,941
My grandma trained me, after all.
12
00:00:53,110 --> 00:00:54,799
Then do it.
13
00:00:54,799 --> 00:00:56,950
It's going to feel good.
14
00:00:58,440 --> 00:01:01,139
We've been in perfect form,
15
00:01:01,139 --> 00:01:04,561
getting every cover story for the last few weeks.
16
00:01:04,561 --> 00:01:07,717
Huh? Hold on.
17
00:01:08,917 --> 00:01:10,540
Do it right.
18
00:01:10,540 --> 00:01:12,500
Got it.
19
00:01:20,960 --> 00:01:24,382
Hey, don't make those strange noises.
20
00:01:25,940 --> 00:01:27,650
It feels so good.
21
00:01:27,659 --> 00:01:31,230
Your muscles are pretty stiff.
22
00:01:32,960 --> 00:01:37,780
I'd live with you if I could get this every day.
23
00:01:37,780 --> 00:01:39,579
Seriously?
24
00:01:40,993 --> 00:01:42,963
Living together?
25
00:01:44,740 --> 00:01:46,530
You want to live together?
26
00:01:46,540 --> 00:01:49,600
I wouldn't say that.
27
00:01:49,600 --> 00:01:53,068
Well, I didn't think you'd jump at the idea like that.
28
00:01:53,068 --> 00:01:55,879
What? That was a joke?
29
00:02:01,350 --> 00:02:03,830
Let's see...
30
00:02:04,970 --> 00:02:06,866
That could work.
31
00:02:06,866 --> 00:02:08,400
What?
32
00:02:09,053 --> 00:02:11,913
Wait, what could work?
33
00:02:11,913 --> 00:02:15,080
Living together could work.
34
00:02:15,650 --> 00:02:17,824
You might be right.
35
00:02:18,670 --> 00:02:21,010
What was that?
36
00:02:22,770 --> 00:02:24,760
Want me to continue?
37
00:02:32,390 --> 00:02:38,010
♫ Good Morning, this is the twelfth alarm ♫
38
00:02:38,010 --> 00:02:41,220
♫ A predicament is certainly a chance ♫
39
00:02:41,220 --> 00:02:44,780
♫ I realized it, thank you, thank you ♫
40
00:02:44,780 --> 00:02:47,960
♫ If you realized it, go sign, oh yeah ♫
41
00:02:47,960 --> 00:02:51,750
♫ Loose but greedy, oh yeah ♫
42
00:02:51,750 --> 00:02:54,960
♫ Hey, come here, my friends, my bae ♫
43
00:02:54,960 --> 00:03:00,650
♫ I really won't let you get bored,
If you realized it, go sign, oh yeah ♫
44
00:03:00,650 --> 00:03:04,650
♫ Loose but greedy, oh yeah ♫
45
00:03:04,650 --> 00:03:06,350
♫ Being alone isn't for me ♫
46
00:03:06,350 --> 00:03:12,460
[Candy Color Paradox]
47
00:03:12,460 --> 00:03:15,300
[Shinkansha - Weekly Dash!]
48
00:03:15,300 --> 00:03:16,580
[Rental Apartment - Flatmate Sendagaya]
49
00:03:16,580 --> 00:03:20,460
Five minutes from the station, separate toilet and bath.
[Shot 7]
50
00:03:21,300 --> 00:03:24,570
Welcome. I'm home. Just kidding.
51
00:03:25,720 --> 00:03:29,209
Hey, Onoe, what's with that grin?
52
00:03:29,209 --> 00:03:31,860
- What're you hiding?
- I'm not hiding anything.
53
00:03:31,860 --> 00:03:33,140
Really?
54
00:03:33,140 --> 00:03:35,069
Come over. I want to talk.
55
00:03:35,070 --> 00:03:36,700
Sure.
56
00:03:44,060 --> 00:03:47,589
This is a leak from someone I know.
57
00:03:47,589 --> 00:03:51,869
Ex-baseball player Tamura Yoshimitsu started a company with his friend.
58
00:03:51,869 --> 00:03:54,579
It's a financing company on the surface,
59
00:03:54,579 --> 00:03:58,199
but it's actually a cover for phone scams.
60
00:03:58,199 --> 00:03:59,270
What?
61
00:03:59,270 --> 00:04:03,139
Now, they're recruiting part-time workers on an underground website,
62
00:04:03,139 --> 00:04:08,420
asking for bright, proactive college students.
63
00:04:08,420 --> 00:04:11,630
So, I was talking with the chief editor
64
00:04:11,630 --> 00:04:17,909
about maybe having someone from our end go undercover as a college student.
65
00:04:17,910 --> 00:04:20,479
The ones at our company who fit the bill are...
66
00:04:20,480 --> 00:04:22,602
You or Kabu, of course.
67
00:04:22,603 --> 00:04:24,749
You're so in sync.
68
00:04:24,750 --> 00:04:26,119
No, I couldn't.
69
00:04:26,120 --> 00:04:30,039
They said on the job posting they're looking for someone "bright,"
70
00:04:30,040 --> 00:04:33,719
which would be Onoe, right?
71
00:04:33,720 --> 00:04:38,879
- But wouldn't Kabu be best for this, Mr. Chief Editor?
- You think?
72
00:04:38,879 --> 00:04:43,409
He's good at jobs like this where he has to lie.
73
00:04:43,410 --> 00:04:46,973
Well, yeah, but...
74
00:04:48,500 --> 00:04:51,232
Um, I'll go.
75
00:04:52,640 --> 00:04:57,239
Yeah, but your face is so easy to read.
76
00:04:57,240 --> 00:04:58,609
No, it'll be fine.
77
00:04:58,610 --> 00:05:01,739
Tamura Yoshimitsu's around my parents' age, right?
78
00:05:01,740 --> 00:05:04,749
I'm good at getting close to people in that age range.
79
00:05:04,750 --> 00:05:06,371
I think I can see that.
80
00:05:06,372 --> 00:05:09,992
People let their guard down around you.
81
00:05:09,993 --> 00:05:12,289
I can pull out information others can't.
82
00:05:12,290 --> 00:05:15,842
Like in that tax evasion story.
83
00:05:15,843 --> 00:05:19,099
Now that you mention it...
84
00:05:19,810 --> 00:05:23,610
I guess we'll have to rely on you this time.
85
00:05:23,610 --> 00:05:25,253
Got it.
86
00:05:26,230 --> 00:05:27,772
Make sure you do well.
87
00:05:27,772 --> 00:05:29,639
Yes, Sir.
88
00:05:29,639 --> 00:05:33,869
Regarding this story, could you keep it a secret from Kaburagi?
89
00:05:33,869 --> 00:05:35,870
Why?
90
00:05:35,870 --> 00:05:41,280
If he finds out, he'll probably say, "Don't bother, you'll just mess up."
91
00:05:41,280 --> 00:05:42,799
He probably would.
92
00:05:42,800 --> 00:05:44,220
Sure, got it, got it.
93
00:05:44,220 --> 00:05:47,169
Thank you. I'll be off.
94
00:05:47,169 --> 00:05:49,580
- Good luck.
- Good luck.
95
00:05:53,718 --> 00:05:56,050
All right.
96
00:05:56,050 --> 00:05:57,910
All right!
97
00:06:00,480 --> 00:06:02,209
Hello, it's me.
98
00:06:02,209 --> 00:06:05,859
Hello. Are you done helping the politics team?
99
00:06:05,859 --> 00:06:09,049
Yeah, I'm done. What're you up to?
100
00:06:09,049 --> 00:06:12,830
It's a secret. I was assigned a new lead.
101
00:06:13,669 --> 00:06:15,039
They assigned it to you?
102
00:06:15,040 --> 00:06:16,779
That's right.
103
00:06:16,779 --> 00:06:18,079
What's it about?
104
00:06:18,079 --> 00:06:20,559
I told you, it's a secret for now.
105
00:06:20,559 --> 00:06:22,664
Oh, is it?
106
00:06:23,420 --> 00:06:25,870
What time will you be done today?
107
00:06:25,870 --> 00:06:28,080
Do you want to grab some food?
108
00:06:28,889 --> 00:06:32,530
I can't. I have to go investigate now.
109
00:06:34,519 --> 00:06:36,969
Okay, well, don't push yourself too hard.
110
00:06:36,969 --> 00:06:39,710
Yeah, thanks.
111
00:06:45,970 --> 00:06:50,220
It has been Kaburagi's responsibility to do this work to date.
112
00:06:50,830 --> 00:06:53,599
It's true he's good at undercover investigations,
113
00:06:53,599 --> 00:06:56,550
but he doesn't necessarily like it.
114
00:06:56,550 --> 00:07:00,300
I bet he's been through a lot.
115
00:07:01,020 --> 00:07:04,660
[TY Finance]
116
00:07:04,660 --> 00:07:06,929
Well, it can't be helped.
117
00:07:06,929 --> 00:07:11,300
I guess I'll lend a hand this time.
118
00:07:13,910 --> 00:07:15,129
Yes?
119
00:07:15,129 --> 00:07:16,559
Excuse me.
120
00:07:16,559 --> 00:07:19,520
All right, come in.
121
00:07:22,080 --> 00:07:25,499
I'm Sato. I'm here for the interview. Nice to meet you.
122
00:07:25,499 --> 00:07:27,880
Yep, come in.
123
00:07:27,880 --> 00:07:30,240
[TY Finance]
124
00:07:31,220 --> 00:07:36,112
And then the guy got really mad at me, telling me to pay up.
125
00:07:37,580 --> 00:07:40,159
He wanted 2 million yen ($153,000).
126
00:07:40,159 --> 00:07:43,506
I called you because I didn't know what else to do.
127
00:07:43,506 --> 00:07:46,357
I'll let you talk to the lawyer now.
128
00:07:52,320 --> 00:07:56,020
Hello, this is Inoue, your son's lawyer.
129
00:07:58,640 --> 00:08:00,459
Does it bother you?
130
00:08:00,459 --> 00:08:01,469
No.
131
00:08:01,469 --> 00:08:02,799
Are you money-driven?
132
00:08:02,799 --> 00:08:03,840
Yes.
133
00:08:03,840 --> 00:08:05,540
Then you'll be fine, right?
134
00:08:05,540 --> 00:08:06,973
Yes.
135
00:08:07,610 --> 00:08:11,050
Wow, you're from Waseda too?
(T/N: famous university in Tokyo)
136
00:08:11,050 --> 00:08:13,199
I'm actually from Waseda too.
137
00:08:13,200 --> 00:08:14,630
Of course, I know.
138
00:08:14,630 --> 00:08:16,820
I'm proud we have an alum like you,
139
00:08:16,820 --> 00:08:22,159
and your home run in the fall 1995 Waseda-Keio game is still legendary.
140
00:08:22,160 --> 00:08:25,389
That makes me happy. Oh, the drama club?
141
00:08:25,389 --> 00:08:27,289
Yes, I'm good at memorizing lines.
142
00:08:27,290 --> 00:08:28,689
I've decided. You're hired.
143
00:08:28,690 --> 00:08:30,950
Really? Thank you.
144
00:08:30,950 --> 00:08:33,389
Say that thing. "Red leather, yellow leather."
145
00:08:33,390 --> 00:08:34,750
Red leather, yellow leather.
146
00:08:34,750 --> 00:08:39,160
- Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
- Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
147
00:08:39,160 --> 00:08:41,850
Nice. Sheep shears should be sharp.
148
00:08:41,850 --> 00:08:43,679
- What?
- Sheep shears should be sharp.
149
00:08:43,680 --> 00:08:45,769
Sheep shears... Sorry.
150
00:08:45,769 --> 00:08:47,489
- It's fine.
- I'm good at memorizing lines,
151
00:08:47,490 --> 00:08:48,999
not tongue-twisters.
152
00:08:49,000 --> 00:08:50,289
- Hired.
- Really?
153
00:08:50,289 --> 00:08:52,459
- Do your best.
- Thank you, I will.
154
00:08:52,460 --> 00:08:55,049
Infiltration complete.
155
00:09:09,710 --> 00:09:14,410
[Rental Apartment - Flatmate Sendagaya]
156
00:09:31,793 --> 00:09:38,663
Grandma, I was on a drive with my friend.
157
00:09:38,663 --> 00:09:42,799
Suddenly a man rushed out.
158
00:09:44,060 --> 00:09:46,879
Tamura believed I was his Kohai.
159
00:09:46,880 --> 00:09:50,379
And he tasked me with making fake calls,
160
00:09:50,380 --> 00:09:53,889
scamming people by lying to them.
161
00:09:53,890 --> 00:09:56,316
He's totally on his own.
162
00:09:56,317 --> 00:09:58,250
I went with him today,
163
00:09:58,250 --> 00:10:02,450
but the other guy knows some scary people.
164
00:10:03,390 --> 00:10:08,480
They won't let me go, Grandma.
165
00:10:08,480 --> 00:10:10,900
What do I do? Help me!
166
00:10:11,900 --> 00:10:15,630
I need 2 million yen in the next five minutes,
167
00:10:15,630 --> 00:10:18,349
or else they'll do something to me.
168
00:10:18,350 --> 00:10:20,580
I'm scared, Grandma.
169
00:10:20,580 --> 00:10:22,860
They won't listen to reason anymore.
170
00:10:22,860 --> 00:10:24,959
They're yakuza.
171
00:10:24,960 --> 00:10:29,340
I'll die if you don't help me.
172
00:10:29,340 --> 00:10:32,529
Wire transfers won't work! It has to be in cash.
173
00:10:32,529 --> 00:10:35,020
Please hurry up.
174
00:10:35,020 --> 00:10:37,600
Thanks, Grandma.
175
00:10:41,860 --> 00:10:44,980
- Okay, money collection.
- Sent.
176
00:10:44,980 --> 00:10:46,430
Any reply?
177
00:10:46,430 --> 00:10:47,790
She's coming out now.
178
00:10:47,799 --> 00:10:50,980
All right, okay.
179
00:10:50,980 --> 00:10:53,719
- I'm out to lunch.
- See you.
180
00:10:59,210 --> 00:11:03,199
Sato-kun, how is it? You think you can memorize it quickly?
181
00:11:03,200 --> 00:11:05,239
Yes, it seems easy enough.
182
00:11:05,240 --> 00:11:06,950
The manual is thorough.
183
00:11:06,950 --> 00:11:10,399
That's promising. Want to get some lunch?
184
00:11:10,400 --> 00:11:12,259
- Sounds good.
- Ramen.
185
00:11:12,259 --> 00:11:14,459
- Let's go.
- Get a large portion.
186
00:11:14,459 --> 00:11:15,749
Thank you.
187
00:11:15,750 --> 00:11:18,610
Their green onions are great.
188
00:11:20,530 --> 00:11:23,730
Grandma, what do I do?
189
00:11:23,730 --> 00:11:25,700
Help me.
190
00:11:25,700 --> 00:11:29,856
I need 2 million yen in the next five minutes,
191
00:11:29,856 --> 00:11:32,580
or else they'll do something to me.
192
00:11:32,580 --> 00:11:34,260
Wire transfers won't work.
193
00:11:34,260 --> 00:11:38,479
It has to be in cash.
194
00:11:38,480 --> 00:11:42,440
Thanks, Grandma. Thank you.
195
00:11:45,940 --> 00:11:48,359
- Okay, money collection.
- Sent.
196
00:11:48,359 --> 00:11:52,009
- Any reply?
- She's coming out now.
197
00:11:52,010 --> 00:11:53,479
All right!
198
00:11:53,480 --> 00:11:55,700
You got proof all on your own, Onoe!
199
00:11:55,700 --> 00:12:00,480
Yes. And his co-CEO is Yamaguchi, who's in a criminal gang.
200
00:12:00,480 --> 00:12:02,280
A criminal gang?
201
00:12:02,280 --> 00:12:05,590
Sorry for putting you in danger. Are you positive?
202
00:12:05,590 --> 00:12:08,460
I heard it from Tamura-san himself while eating ramen.
203
00:12:08,460 --> 00:12:10,979
I see. Are you okay?
204
00:12:10,980 --> 00:12:12,620
Yes, I'm fine.
205
00:12:12,620 --> 00:12:14,959
All right, let's do a two-week story.
206
00:12:14,960 --> 00:12:17,159
First, we'll put the facts into an article.
207
00:12:17,160 --> 00:12:21,869
The next week, we'll have a story about his arrest.
208
00:12:21,870 --> 00:12:25,069
- A cover story?
- Of course.
209
00:12:25,069 --> 00:12:28,819
Kabu, get a good shot of when he's arrested.
210
00:12:28,820 --> 00:12:30,353
Okay.
211
00:12:43,190 --> 00:12:45,790
This was your secret task?
212
00:12:45,790 --> 00:12:47,323
Yeah.
213
00:12:48,400 --> 00:12:52,949
I'm surprised they made you deceive someone like that.
214
00:12:52,950 --> 00:12:56,410
I thought you'd get caught easily.
215
00:12:56,410 --> 00:13:00,489
Stupid, anything you can do I can do too.
216
00:13:00,490 --> 00:13:02,720
And I actually did well.
217
00:13:07,370 --> 00:13:09,610
You weren't reluctant?
218
00:13:10,640 --> 00:13:13,400
Huh? Well, it's work.
219
00:13:23,060 --> 00:13:26,450
Huh? What?
220
00:13:34,040 --> 00:13:35,610
It's nothing.
221
00:13:38,900 --> 00:13:41,120
What is it?
222
00:13:41,120 --> 00:13:43,270
At that moment,
223
00:13:43,270 --> 00:13:48,790
a rift that couldn't be fixed was formed between Kaburagi and me.
224
00:13:48,790 --> 00:13:51,650
I had no idea at all.
225
00:14:17,260 --> 00:14:21,530
Sato-kun, you are a journalist?
226
00:14:22,760 --> 00:14:24,300
Yes.
227
00:14:26,660 --> 00:14:28,800
I trusted you.
228
00:14:59,840 --> 00:15:01,673
I got the shot.
229
00:15:07,670 --> 00:15:12,510
Since then, Kaburagi acted coldly toward me.
230
00:15:33,100 --> 00:15:34,733
Hey.
231
00:15:37,080 --> 00:15:39,499
- Hello?
- Yeah?
232
00:15:40,360 --> 00:15:43,330
I want a photo that works with this article.
233
00:15:51,520 --> 00:15:53,320
I'll get it for you later.
234
00:15:55,600 --> 00:15:57,200
Thanks.
235
00:16:03,420 --> 00:16:05,800
You're blocking the light.
236
00:16:08,470 --> 00:16:10,020
Sorry.
237
00:16:50,110 --> 00:16:51,820
Kaburagi.
238
00:16:57,560 --> 00:17:00,009
Hey, don't ignore me.
239
00:17:00,010 --> 00:17:03,929
I'm not. We just have nothing to talk about.
240
00:17:03,930 --> 00:17:05,919
How can you say that?
241
00:17:05,920 --> 00:17:08,759
What did I ever do to you?
242
00:17:08,760 --> 00:17:11,360
If something is bothering you, then say it.
243
00:17:15,440 --> 00:17:18,160
I just can't digest this.
244
00:17:18,730 --> 00:17:20,629
What?
245
00:17:20,630 --> 00:17:24,219
How you could deceive people for a scoop.
246
00:17:24,220 --> 00:17:27,239
- That's...
- It's because of work, right?
247
00:17:27,240 --> 00:17:28,409
Yeah.
248
00:17:28,410 --> 00:17:30,599
I told you that already.
249
00:17:30,600 --> 00:17:35,350
I put on a disguise to get info out of the tax-evading politician, too.
250
00:17:35,960 --> 00:17:39,320
We knew he was a bad guy.
251
00:17:39,320 --> 00:17:42,260
And I was there too.
252
00:17:42,260 --> 00:17:48,382
- Well, yeah, but...
- Anyway, if you can do that much on your own,
253
00:17:48,383 --> 00:17:52,183
that means there's no need for you to work with me anymore.
254
00:17:53,040 --> 00:17:55,040
What do you mean?
255
00:17:58,690 --> 00:18:00,810
Our work together is over.
256
00:18:01,590 --> 00:18:03,030
What?
257
00:18:03,640 --> 00:18:05,340
See you.
258
00:18:12,450 --> 00:18:14,220
What the hell?
259
00:18:15,430 --> 00:18:18,220
What's this all of a sudden?
260
00:18:18,230 --> 00:18:20,770
I don't get it.
261
00:18:21,840 --> 00:18:26,129
I mean, we were doing so well,
262
00:18:26,130 --> 00:18:28,789
getting scoop after scoop,
263
00:18:28,790 --> 00:18:31,880
and even talked about moving in together.
264
00:18:35,610 --> 00:18:40,730
But why? Why did things end up this way?
265
00:18:42,813 --> 00:18:44,973
You must be joking.
266
00:19:08,582 --> 00:19:12,256
What? Did you get in a fight with him?
267
00:19:14,090 --> 00:19:16,640
We're not fighting.
268
00:19:16,640 --> 00:19:22,260
He just... doesn't want to work with me anymore.
269
00:19:22,260 --> 00:19:25,470
What? Tell me.
270
00:19:29,200 --> 00:19:32,440
I have never had such a one-sided conversation.
271
00:19:35,230 --> 00:19:39,680
Knowing you, you probably said something to make him mad.
272
00:19:40,600 --> 00:19:42,950
You're wrong, Masayan.
273
00:19:44,200 --> 00:19:46,930
He's not mad.
274
00:19:48,120 --> 00:19:53,210
He is just cold towards me, just like in the past.
275
00:19:53,810 --> 00:19:56,060
Just like in the past?
276
00:20:01,360 --> 00:20:04,769
What kind of face is that?
277
00:20:04,770 --> 00:20:07,629
In that case, if you talk to him like you used to,
278
00:20:07,630 --> 00:20:09,900
won't he change back again?
279
00:20:11,730 --> 00:20:13,610
Do you think so?
280
00:20:14,410 --> 00:20:17,830
Yeah, go back to your roots.
281
00:20:27,320 --> 00:20:30,509
When he wasn't interested in me,
282
00:20:30,510 --> 00:20:34,100
he'd still tell me how he feels.
283
00:20:34,100 --> 00:20:37,099
You have something to say to me.
284
00:20:37,100 --> 00:20:39,250
I don't.
285
00:20:39,250 --> 00:20:42,019
Then what's with that face?
286
00:20:42,020 --> 00:20:45,250
You should change teams soon
287
00:20:46,870 --> 00:20:49,259
before you become numb like me.
288
00:20:49,260 --> 00:20:52,030
I'll come help if anything happens.
289
00:20:55,490 --> 00:20:59,360
I ended up liking him at some point,
290
00:20:59,360 --> 00:21:02,210
and he said he liked me too.
291
00:21:06,830 --> 00:21:09,380
You're a nice guy.
292
00:21:19,180 --> 00:21:20,960
I like you.
293
00:21:23,300 --> 00:21:27,710
Why did that guy fall for you in the first place?
294
00:21:28,720 --> 00:21:30,420
Why?
295
00:21:33,760 --> 00:21:36,060
Because you don't lie.
296
00:21:38,650 --> 00:21:42,080
He said it's because I don't lie.
297
00:21:50,620 --> 00:21:54,409
Sato-kun, you were a journalist?
298
00:21:54,410 --> 00:21:55,680
Yes.
299
00:21:56,570 --> 00:21:58,520
I trusted you.
300
00:21:59,230 --> 00:22:03,429
I'm surprised they made you deceive someone like that.
301
00:22:03,430 --> 00:22:06,429
Anything you can do, I can do too.
302
00:22:06,430 --> 00:22:08,520
And I actually did well.
303
00:22:12,710 --> 00:22:18,020
Oh, now I get it.
304
00:22:20,360 --> 00:22:26,700
Guys who lie to get a scoop and get all arrogant about it
305
00:22:26,700 --> 00:22:29,820
are the kind of people he hates the most.
306
00:22:34,160 --> 00:22:36,660
He's not back to his old self.
307
00:22:38,840 --> 00:22:45,160
Now he hates me, knowing exactly who I am.
308
00:22:46,960 --> 00:22:50,330
I don't think I did the right thing,
309
00:22:52,900 --> 00:22:58,340
but I just wanted to make him happy,
310
00:22:58,340 --> 00:23:00,580
even a tiny bit.
311
00:23:05,480 --> 00:23:14,340
Timing and Subtitles brought to you
by 🍬Candy Crush🍬 Team @Viki.com ​
312
00:23:14,340 --> 00:23:19,150
♫ I look through the viewfinder at the feelings
that crossed my mind ♫
313
00:23:19,150 --> 00:23:24,040
♫ This way nothing is captured in the photo,
but disappears into the past ♫
314
00:23:24,040 --> 00:23:28,960
♫ The polaroid on the wall and this faded graffiti ♫
315
00:23:28,960 --> 00:23:34,440
♫ Everything is torn off, the mistakes will be reset ♫
316
00:23:45,690 --> 00:23:47,419
[Preview]
Working for someone's sake.
317
00:23:47,420 --> 00:23:49,999
That's who you are.
318
00:23:50,000 --> 00:23:51,849
Please transfer Onoe to the politics team.
319
00:23:51,850 --> 00:23:53,689
Didn't you come to hate me?
320
00:23:53,690 --> 00:23:57,910
I haven't asked you yet how you feel about me.
321
00:23:57,910 --> 00:23:59,840
Should we really live together?
322
00:23:59,847 --> 00:24:00,191
[This story is completely fiction.]
21456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.