Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,681 --> 00:02:01,144
I began taking pictures when I was 40.
2
00:02:05,981 --> 00:02:08,903
At first, the pictures were terrible.
3
00:02:09,109 --> 00:02:13,323
As they got better,
4
00:02:14,491 --> 00:02:17,034
I slowly fell in love with it.
5
00:02:17,243 --> 00:02:20,746
I loved the way I could express myself
with the camera
6
00:02:20,954 --> 00:02:24,375
rather than writing.
7
00:02:27,961 --> 00:02:31,757
It was the start of a love story.
8
00:02:39,809 --> 00:02:42,561
I loved being a photographer,
9
00:02:42,768 --> 00:02:48,066
showing what I'd seen,
what I felt inside.
10
00:02:51,821 --> 00:02:55,739
The camera changed my life.
11
00:02:55,950 --> 00:02:58,992
I began to find myself.
12
00:02:59,203 --> 00:03:01,412
Before that, I wasn't a real person.
13
00:03:07,336 --> 00:03:10,421
Life's been good to me.
14
00:03:10,629 --> 00:03:14,132
I'm glad I have some fight left.
15
00:03:14,343 --> 00:03:17,095
I don't bow down
16
00:03:17,303 --> 00:03:19,223
to bullying
17
00:03:19,430 --> 00:03:21,350
or injustice.
18
00:03:21,558 --> 00:03:23,853
That'd make a good photo -
19
00:03:24,059 --> 00:03:26,437
that boy in the fountain.
20
00:03:28,146 --> 00:03:31,401
Photography is very important to me.
21
00:03:32,651 --> 00:03:34,528
It moves me.
22
00:03:42,287 --> 00:03:45,331
My work forced me...
23
00:03:45,749 --> 00:03:49,586
...into another world
24
00:03:52,546 --> 00:03:56,010
I saw that the Mafia
and political corruption
25
00:03:56,217 --> 00:03:58,303
caused so much poverty.
26
00:05:42,491 --> 00:05:46,120
There was a lot of Mafia
in this neighbourhood.
27
00:05:46,328 --> 00:05:48,205
Perhaps they're still here.
28
00:05:48,413 --> 00:05:50,290
A poor kind of Mafia
29
00:05:50,499 --> 00:05:55,879
that did the bosses' dirty work,
30
00:05:56,087 --> 00:05:58,047
did their murders.
31
00:05:59,258 --> 00:06:02,552
I took some good pictures here
32
00:06:03,428 --> 00:06:06,140
of women and children.
33
00:06:06,348 --> 00:06:08,475
Wonderful.
34
00:06:16,859 --> 00:06:20,613
This woman had 3 children.
35
00:06:20,819 --> 00:06:22,946
One was a new-born baby.
36
00:06:23,032 --> 00:06:25,743
She was tired,
she'd been washing the stairs.
37
00:06:25,949 --> 00:06:29,663
During the night, a rat ate his finger.
38
00:06:29,872 --> 00:06:32,123
She slept through the baby's crying.
39
00:06:32,332 --> 00:06:35,170
The next day, the baby's finger was gone.
40
00:07:28,097 --> 00:07:30,974
This picture's special to me.
41
00:07:31,183 --> 00:07:34,853
A few years after I took it,
42
00:07:35,061 --> 00:07:38,147
I got a phone call
43
00:07:38,357 --> 00:07:41,651
from the curator of a gallery.
44
00:07:41,860 --> 00:07:45,489
She asked me to take it down.
45
00:07:45,698 --> 00:07:48,575
A girl had come to the exhibition,
46
00:07:48,782 --> 00:07:52,247
recognized her mother in the photo
and fainted.
47
00:07:52,454 --> 00:07:56,750
I said "Of course, take it down".
48
00:07:56,959 --> 00:08:02,088
The mother was a prostitute,
these were her gay friends.
49
00:08:02,715 --> 00:08:07,219
She wasn't killed
for being a prostitute.
50
00:08:07,427 --> 00:08:10,144
She'd started selling drugs.
51
00:08:10,222 --> 00:08:13,268
She'd broken the Mafia rules.
52
00:08:13,475 --> 00:08:17,646
She'd tried to go it alone.
53
00:08:47,550 --> 00:08:49,552
Letizia is a legend.
54
00:08:49,760 --> 00:08:54,223
A flash of red hair,
bobbing up and down at rallies.
55
00:08:55,266 --> 00:09:00,063
She'd always cause a stir.
56
00:09:06,487 --> 00:09:08,947
For me, as a child,
57
00:09:09,154 --> 00:09:11,908
she was a powerful figure.
58
00:09:12,116 --> 00:09:15,412
She stood out in the crowd.
59
00:09:20,626 --> 00:09:28,967
When I first saw her archive,
I was shocked.
60
00:09:30,885 --> 00:09:33,597
I'd always been afraid of her photos,
61
00:09:33,804 --> 00:09:38,141
but then I realised they are our history.
62
00:09:46,567 --> 00:09:48,653
I held a print in my hand.
63
00:09:48,862 --> 00:09:51,155
I looked up at Letizia.
64
00:09:51,366 --> 00:09:54,325
I knew I never wanted to leave her.
65
00:10:15,471 --> 00:10:19,475
The Mafia kills
so does silence
66
00:10:20,811 --> 00:10:22,354
Thank you.
67
00:10:22,437 --> 00:10:26,149
Thank you for your life.
68
00:10:28,652 --> 00:10:31,905
There were times
69
00:10:32,197 --> 00:10:35,367
when fear took over.
70
00:10:53,303 --> 00:10:56,637
I don't want to think about pain.
71
00:11:00,185 --> 00:11:04,688
My photos of the Mafia,
of the dead -
72
00:11:04,895 --> 00:11:09,818
I wanted to burn them.
73
00:11:11,321 --> 00:11:16,032
I could almost hear the plastic burning.
74
00:11:16,241 --> 00:11:23,498
I dreamed of burning my negatives,
75
00:11:23,707 --> 00:11:26,461
but I have no right.
76
00:11:27,126 --> 00:11:31,381
I want to take away the beauty
that others see in them.
77
00:11:32,257 --> 00:11:34,133
I want to destroy them.
78
00:11:54,863 --> 00:11:58,867
Kids dream of being important.
79
00:11:59,075 --> 00:12:02,204
Perhaps being a killer is a game
80
00:12:03,248 --> 00:12:06,667
but it's how they hope to be powerful.
81
00:12:07,833 --> 00:12:10,505
The killer is a symbol for them.
82
00:13:16,737 --> 00:13:23,117
It was a man's world,
women were subject to their rules.
83
00:13:29,584 --> 00:13:33,003
I was a happy child.
84
00:13:33,754 --> 00:13:37,257
Life for me was riding bikes,
85
00:13:37,467 --> 00:13:40,801
running happily around town,
86
00:13:41,011 --> 00:13:43,889
riding with my legs on the handlebars.
87
00:13:44,097 --> 00:13:46,807
One day, I went out in Palermo.
88
00:13:47,017 --> 00:13:49,269
It was the first time I'd left the house.
89
00:13:50,645 --> 00:13:51,980
The first time...
90
00:13:53,023 --> 00:13:54,359
...a man...
91
00:13:54,565 --> 00:13:57,487
...exposed himself and masturbated.
92
00:13:58,028 --> 00:14:02,407
I didn't know about things like that.
93
00:14:02,617 --> 00:14:05,951
I ran home in shock.
94
00:14:06,995 --> 00:14:10,375
I wasn't allowed out any more.
95
00:14:12,458 --> 00:14:17,214
They stopped me from living, from growing.
96
00:14:17,422 --> 00:14:19,466
I was stunted.
97
00:14:19,758 --> 00:14:24,554
My father forced me to stay at home.
98
00:14:24,763 --> 00:14:26,641
He took away my freedom.
99
00:14:29,309 --> 00:14:33,231
All my dreams were shattered
100
00:14:33,604 --> 00:14:37,733
like a china cup on the floor.
101
00:14:41,029 --> 00:14:47,244
Why do such small things
make us suffer all our lives?
102
00:14:49,620 --> 00:14:53,543
That awful man in the shadows.
103
00:14:55,961 --> 00:15:01,466
To have a father
who controlled your whole life.
104
00:15:01,676 --> 00:15:05,345
I couldn't even go on the balcony
105
00:15:05,555 --> 00:15:08,098
in case a man saw me.
106
00:15:08,307 --> 00:15:13,563
All fathers at that time were obsessed.
107
00:15:13,769 --> 00:15:16,315
They were scared of other men
108
00:15:16,522 --> 00:15:19,569
who'd take their daughter away.
109
00:15:25,700 --> 00:15:30,160
They sent me to the nuns, a posh school.
110
00:15:30,370 --> 00:15:34,167
I had to curtsey 8 times.
111
00:15:36,126 --> 00:15:39,004
That made me an atheist straight away.
112
00:15:48,473 --> 00:15:54,810
We women longed for freedom
so much back then.
113
00:17:17,351 --> 00:17:19,603
We met on the street.
114
00:17:20,146 --> 00:17:22,816
I'd gone out for milk.
115
00:17:23,983 --> 00:17:27,821
He was wealthy,
116
00:17:28,029 --> 00:17:30,615
8 years older than me.
117
00:17:30,824 --> 00:17:35,413
I thought I'd get married, be happy,
118
00:17:35,619 --> 00:17:37,871
have lots of kids,
119
00:17:38,081 --> 00:17:39,873
be free.
120
00:17:41,586 --> 00:17:43,253
I ran away with him.
121
00:17:44,753 --> 00:17:46,465
I was a virgin.
122
00:17:46,673 --> 00:17:49,759
His aunt came to check...
123
00:17:50,845 --> 00:17:52,386
...the sheets
124
00:17:52,597 --> 00:17:55,639
She said "You'll do".
125
00:17:57,100 --> 00:18:00,270
She'd found blood stains.
126
00:18:01,230 --> 00:18:02,896
"You'll do".
127
00:18:04,859 --> 00:18:08,362
She told his whole family
128
00:18:08,571 --> 00:18:12,366
I was a virgin, taken by a strong man.
129
00:18:12,575 --> 00:18:13,868
Perfect.
130
00:18:40,227 --> 00:18:43,980
At 16, I married the first boy who asked me.
131
00:18:50,363 --> 00:18:56,535
I had lovely children
but it was an unhappy marriage.
132
00:18:59,204 --> 00:19:02,499
I wanted to go to school.
133
00:19:02,706 --> 00:19:04,794
My husband wouldn't let me.
134
00:19:05,001 --> 00:19:08,172
I didn't want to be just a mother.
135
00:19:08,381 --> 00:19:11,758
If only he'd let me study.
136
00:19:11,965 --> 00:19:17,888
But he thought it wasn't proper
for a young woman.
137
00:19:18,097 --> 00:19:20,225
I got ill.
138
00:19:21,600 --> 00:19:24,396
Mentally ill
139
00:19:24,603 --> 00:19:27,147
I had a kind of heart attack.
140
00:19:27,357 --> 00:19:31,236
I was suffocating.
141
00:19:33,737 --> 00:19:36,951
There was a lot of violence.
142
00:19:37,451 --> 00:19:44,834
When a man sees his wife wants to leave,
143
00:19:45,041 --> 00:19:47,794
he lashes out.
144
00:19:56,971 --> 00:20:01,308
I ended up in a clinic in Switzerland.
145
00:20:01,515 --> 00:20:05,562
They said I'd need to stay for 2 years
146
00:20:05,769 --> 00:20:07,646
because I was so ill.
147
00:20:07,857 --> 00:20:10,275
I became a restless woman.
148
00:20:20,578 --> 00:20:23,121
I started looking at other men.
149
00:20:24,663 --> 00:20:28,542
1 man, 2 men, 50 men...
150
00:20:28,835 --> 00:20:33,007
It was my struggle to be somebody.
151
00:20:36,301 --> 00:20:38,303
To be a person
152
00:20:38,512 --> 00:20:42,641
with her own desires,
153
00:20:42,849 --> 00:20:45,728
breaking free from her old life.
154
00:21:05,498 --> 00:21:08,042
Letizia was beautiful.
155
00:21:08,375 --> 00:21:13,339
She attracted men like flypaper.
156
00:21:19,261 --> 00:21:23,390
We'd walk on opposite sides of the street
157
00:21:23,597 --> 00:21:26,768
so people wouldn't see us together.
158
00:21:27,686 --> 00:21:32,274
I'd pass someone who'd just seen her.
159
00:21:33,233 --> 00:21:36,151
She had this loose way of walking.
160
00:21:36,361 --> 00:21:38,530
She'd walk towards you.
161
00:21:38,737 --> 00:21:42,451
People would call out to her.
162
00:21:42,660 --> 00:21:45,204
Once, I passed an annoying guy.
163
00:21:45,412 --> 00:21:48,207
I barged into him.
164
00:21:50,417 --> 00:21:53,838
I could've got into a fight!
165
00:21:56,715 --> 00:21:58,383
So, Santi...
166
00:21:59,758 --> 00:22:01,885
How old were you?
167
00:22:02,096 --> 00:22:04,098
I was nearly 20.
168
00:22:04,306 --> 00:22:06,057
You were 19.
169
00:22:06,266 --> 00:22:08,309
I was this big whore.
170
00:22:08,518 --> 00:22:11,187
- No, you weren't.
- How old was I?
171
00:22:11,938 --> 00:22:13,607
You were 32.
172
00:22:24,201 --> 00:22:26,287
We met in Rome.
173
00:22:26,495 --> 00:22:31,082
Letizia arrived with her girls.
174
00:22:31,416 --> 00:22:34,128
We started looking at each other.
175
00:22:34,753 --> 00:22:39,549
We connected immediately.
176
00:22:39,758 --> 00:22:42,344
I went back to Palermo with them.
177
00:22:42,720 --> 00:22:44,975
We were in a car.
178
00:22:45,053 --> 00:22:49,894
We shared a cigarette.
179
00:22:50,101 --> 00:22:55,524
Our first contact was a moist cigarette.
180
00:22:56,940 --> 00:23:02,447
Then we began holding hands in secret.
181
00:23:03,697 --> 00:23:05,366
It was...
182
00:23:06,660 --> 00:23:08,119
...complicated.
183
00:23:09,788 --> 00:23:12,666
She made the first move.
184
00:23:12,875 --> 00:23:15,084
I hesitated.
185
00:23:17,836 --> 00:23:23,384
She made it happen.
186
00:23:24,553 --> 00:23:26,805
We met in secret.
187
00:23:27,514 --> 00:23:30,731
I was so jealous.
188
00:23:30,809 --> 00:23:33,188
She was living with her husband.
189
00:23:33,395 --> 00:23:35,190
They had a house by the sea.
190
00:23:35,397 --> 00:23:38,400
They'd have holidays there.
191
00:23:39,318 --> 00:23:41,403
I'd get there late at night.
192
00:23:42,905 --> 00:23:45,282
When her husband was asleep,
193
00:23:45,490 --> 00:23:47,991
she'd meet me on the balcony.
194
00:23:48,867 --> 00:23:50,244
Very...
195
00:23:50,913 --> 00:23:52,790
...very difficult.
196
00:24:04,343 --> 00:24:06,804
My daughters were grown up.
197
00:24:07,010 --> 00:24:09,473
I wanted to change my life
198
00:24:09,682 --> 00:24:12,058
and just leave
199
00:24:15,187 --> 00:24:17,815
I began to take control of my life.
200
00:24:18,648 --> 00:24:20,316
I wanted to work.
201
00:24:21,485 --> 00:24:24,947
I went into L'Ora newspaper.
202
00:24:25,153 --> 00:24:28,282
I was lucky, it was August.
203
00:24:28,492 --> 00:24:33,205
Everyone was on holiday,
they needed help desperately.
204
00:24:33,872 --> 00:24:37,291
Someone who'd do a bit of everything.
205
00:24:37,501 --> 00:24:41,546
I wrote some articles, it felt great.
206
00:24:42,672 --> 00:24:44,008
I remember...
207
00:24:44,717 --> 00:24:50,680
Look, he doesn't have a camera,
just a light meter.
208
00:24:50,889 --> 00:24:53,683
We shared cameras.
209
00:24:53,892 --> 00:24:56,145
He hasn't got a lens.
210
00:24:57,146 --> 00:25:01,984
He doesn't have one either.
211
00:25:03,736 --> 00:25:06,696
Little by little, I realised...
212
00:25:06,905 --> 00:25:10,324
...I preferred taking photos to writing.
213
00:25:10,534 --> 00:25:13,412
I didn't want to be a journalist.
214
00:25:17,956 --> 00:25:23,298
With photography, I could tell my own story.
215
00:25:23,505 --> 00:25:26,425
I could feel it rather than understand it.
216
00:25:26,633 --> 00:25:29,553
I could express myself.
217
00:25:34,097 --> 00:25:36,350
Letizia, as a young woman,
218
00:25:36,560 --> 00:25:39,604
was absolutely beautiful.
219
00:25:40,564 --> 00:25:44,777
Her beauty provoked you.
220
00:25:46,070 --> 00:25:53,242
When I first met Letizia,
she was well known in this city.
221
00:25:55,287 --> 00:25:58,998
We'd all heard about her.
222
00:26:03,170 --> 00:26:08,050
Her husband caught her in bed with a lover.
223
00:26:15,974 --> 00:26:19,603
He shot him, but didn't kill him.
224
00:26:23,607 --> 00:26:30,530
For a short time,
Letizia's life spiralled into chaos,
225
00:26:34,118 --> 00:26:38,497
But then she found her vocation.
226
00:26:49,216 --> 00:26:53,052
I was happy being a photographer,
227
00:26:53,263 --> 00:26:57,431
the first female photographer in Italy
228
00:26:57,641 --> 00:27:00,058
to work for a daily paper.
229
00:27:00,270 --> 00:27:04,188
I felt proud,
I tried to do a good job.
230
00:27:04,399 --> 00:27:06,440
At first...
231
00:27:07,277 --> 00:27:10,237
...I didn't think about the Mafia.
232
00:27:10,444 --> 00:27:15,241
I thought I'd photograph
children, women, streets...
233
00:27:16,034 --> 00:27:18,327
...anything but the Mafia.
234
00:27:20,998 --> 00:27:22,916
It happened straight away.
235
00:27:23,833 --> 00:27:25,794
Three days after I started,
236
00:27:26,003 --> 00:27:27,962
I witnessed my first murder.
237
00:27:29,006 --> 00:27:30,549
Your first murder...
238
00:27:32,676 --> 00:27:36,054
...never leaves you.
239
00:27:46,773 --> 00:27:51,236
There'd been a murder in the countryside.
240
00:27:52,486 --> 00:27:55,699
I started shaking.
241
00:27:55,908 --> 00:27:58,577
I'd never seen that.
242
00:27:58,785 --> 00:28:00,829
When we got there...
243
00:28:01,663 --> 00:28:05,542
...the body had been there for days.
244
00:28:05,750 --> 00:28:08,794
The smell was terrible.
245
00:28:09,002 --> 00:28:11,047
There was an olive tree.
246
00:28:13,507 --> 00:28:16,636
The wind was carrying the smell.
247
00:28:16,845 --> 00:28:20,225
I felt that the body might move.
248
00:28:20,432 --> 00:28:22,935
It didn't.
249
00:28:25,018 --> 00:28:26,687
This was the start...
250
00:28:27,482 --> 00:28:29,398
...of a story
251
00:28:29,608 --> 00:28:31,818
that lasted 19 years
252
00:28:32,025 --> 00:28:34,695
at the newspaper in Palermo.
253
00:29:11,401 --> 00:29:14,152
I'd go out with my camera.
254
00:29:15,028 --> 00:29:19,366
The police and everyone
always pushed me aside.
255
00:29:19,573 --> 00:29:22,743
I'd have to yell
256
00:29:22,952 --> 00:29:25,371
and embarrass them.
257
00:29:25,579 --> 00:29:28,958
I'd shout:
"The TV are allowed in...
258
00:29:29,168 --> 00:29:31,670
...men are allowed in, why not me?"
259
00:29:36,215 --> 00:29:38,843
It was only later
260
00:29:39,052 --> 00:29:42,055
that I got their respect as a photographer.
261
00:30:13,920 --> 00:30:19,301
One morning, there were 3 or 4 murders.
262
00:30:19,508 --> 00:30:21,886
It happened all the time.
263
00:30:22,846 --> 00:30:26,558
I was stuck in this city.
264
00:30:26,766 --> 00:30:30,979
We weren't together anymore,
265
00:30:32,064 --> 00:30:34,233
which made it...
266
00:30:35,274 --> 00:30:37,568
...even harder.
267
00:30:37,777 --> 00:30:41,323
We carried on working together,
268
00:30:42,699 --> 00:30:45,535
which made things very difficult.
269
00:30:46,035 --> 00:30:51,087
I'm Sicilian, I'm still here.
270
00:30:51,165 --> 00:30:52,756
You wanted to leave too.
271
00:30:52,834 --> 00:30:56,880
I always wanted to leave but I never have.
272
00:30:57,089 --> 00:31:02,220
After 50 years,
what are we to each other now?
273
00:31:03,470 --> 00:31:07,432
I was very moved when I saw you.
274
00:31:08,267 --> 00:31:10,894
I'm always moved when I see you.
275
00:31:11,978 --> 00:31:17,692
I often want to be with you,
to share a bed with you,
276
00:31:17,901 --> 00:31:20,238
to hug you.
277
00:31:20,945 --> 00:31:22,321
You know?
278
00:31:22,532 --> 00:31:25,742
Yes but... we can't have that.
279
00:31:25,950 --> 00:31:28,452
We could do it in secret.
280
00:31:28,663 --> 00:31:30,747
We won't tell anyone.
281
00:31:35,459 --> 00:31:37,379
What remains...
282
00:31:39,463 --> 00:31:43,634
...of our great love story?
283
00:31:44,844 --> 00:31:46,345
What's left?
284
00:31:50,975 --> 00:31:52,394
Well...
285
00:31:52,601 --> 00:31:55,604
We're here, aren't we?
286
00:31:57,149 --> 00:31:58,900
We're still here.
287
00:31:59,984 --> 00:32:02,321
We still see each other.
288
00:32:03,322 --> 00:32:07,491
We still have a relationship.
289
00:32:07,702 --> 00:32:09,454
We're like family.
290
00:32:09,661 --> 00:32:11,496
It's not all lost.
291
00:32:11,706 --> 00:32:13,497
We're like family.
292
00:32:13,708 --> 00:32:15,499
OK.
293
00:32:27,180 --> 00:32:28,638
True love...
294
00:32:29,388 --> 00:32:32,184
I don't know what that is anymore!
295
00:32:33,728 --> 00:32:36,520
Because things end.
296
00:32:41,025 --> 00:32:45,404
Love is a lie.
297
00:32:45,615 --> 00:32:48,157
Love is a swindle.
298
00:32:48,950 --> 00:32:50,203
A swindle.
299
00:32:52,704 --> 00:32:55,707
If it was true love, it would never end.
300
00:33:50,970 --> 00:33:54,559
I came to Palermo when I was 22.
Letizia was 40.
301
00:33:55,810 --> 00:34:02,982
She was 18 years older
but it didn't matter to me.
302
00:34:03,775 --> 00:34:06,195
Hey, Letizia.
303
00:34:06,404 --> 00:34:07,779
Hello.
304
00:34:11,701 --> 00:34:15,161
Come have a seat and relax.
305
00:34:15,369 --> 00:34:17,037
I've never been here before.
306
00:34:17,246 --> 00:34:19,080
Have a look around.
307
00:34:20,293 --> 00:34:22,169
It's really big.
308
00:34:23,170 --> 00:34:25,046
How's Palermo for you?
309
00:34:25,880 --> 00:34:27,882
It's heartbreaking.
310
00:34:28,089 --> 00:34:29,842
Heartbreaking?
311
00:34:31,553 --> 00:34:34,264
Because you're here for the rally?
312
00:34:37,892 --> 00:34:40,438
Things have changed.
313
00:34:40,645 --> 00:34:43,105
I'm reminded...
314
00:34:44,356 --> 00:34:46,983
...of my old life in Palermo.
315
00:34:48,570 --> 00:34:51,489
All my emotions
316
00:34:51,698 --> 00:34:54,701
are tangled up here.
317
00:34:57,244 --> 00:35:00,039
All those memories
318
00:35:00,247 --> 00:35:02,624
come back to life.
319
00:35:53,343 --> 00:35:56,389
At times, there were 5 murders a day.
320
00:35:57,264 --> 00:36:00,141
Once there were 7, all in the same place.
321
00:36:00,975 --> 00:36:06,106
We'd never known a slaughter like it.
322
00:36:06,315 --> 00:36:10,026
It was civil war in Palermo.
323
00:36:14,407 --> 00:36:18,953
In one year, they killed about 1,000 people.
324
00:36:23,498 --> 00:36:25,083
Those years...
325
00:36:26,460 --> 00:36:28,838
...were very painful.
326
00:36:29,045 --> 00:36:34,844
You could feel the oppression,
327
00:36:35,051 --> 00:36:37,304
the menace,
328
00:36:37,512 --> 00:36:39,889
one after another.
329
00:36:40,098 --> 00:36:41,766
It was unbearable.
330
00:36:41,976 --> 00:36:45,730
It was all too much.
331
00:36:47,689 --> 00:36:51,025
It was a dark, painful time.
332
00:36:51,235 --> 00:36:55,281
There was a bad atmosphere in the city.
333
00:37:08,835 --> 00:37:11,921
Every day, I thought they might shoot me.
334
00:37:12,130 --> 00:37:15,425
I got used to it, accepted it.
335
00:37:18,220 --> 00:37:21,265
They smashed my cameras.
336
00:37:21,474 --> 00:37:23,433
I was spat at.
337
00:37:24,684 --> 00:37:28,062
I got death threats over the phone.
338
00:37:28,272 --> 00:37:31,650
I got anonymous letters.
339
00:37:33,611 --> 00:37:38,365
It was good to be a bit crazy.
340
00:37:38,573 --> 00:37:40,867
It gave me courage.
341
00:37:42,411 --> 00:37:46,665
I am brave, I see that now.
342
00:38:05,975 --> 00:38:09,063
What do we fear?
343
00:38:09,271 --> 00:38:11,022
The unknown?
344
00:38:11,981 --> 00:38:13,651
Dying?
345
00:38:16,986 --> 00:38:20,282
It was dangerous out there,
346
00:38:20,490 --> 00:38:23,828
especially at funerals.
347
00:38:25,036 --> 00:38:29,375
At Mafia funerals,
we had to take pictures of their friends
348
00:38:29,583 --> 00:38:32,086
and of the families too.
349
00:38:32,294 --> 00:38:39,050
They didn't want photographers there.
350
00:38:40,678 --> 00:38:42,637
A photographer is so exposed.
351
00:38:43,848 --> 00:38:47,977
At funerals, they knew who you were.
352
00:38:48,185 --> 00:38:53,232
It felt more threatening
353
00:38:53,440 --> 00:38:55,024
and dangerous.
354
00:39:06,120 --> 00:39:09,623
I'd set the focus and speed
on the camera.
355
00:39:09,831 --> 00:39:11,709
Then I'd cough...
356
00:39:13,793 --> 00:39:16,463
...so they wouldn't hear the click.
357
00:39:20,842 --> 00:39:25,222
For the first time, the Mafia is divided.
358
00:39:25,431 --> 00:39:31,729
The young Mafia is led by Luciano Liggio
who's accused of many murders.
359
00:39:31,936 --> 00:39:34,190
Liggio has been in hiding for 14 years.
360
00:39:35,357 --> 00:39:40,820
His ability to avoid capture was legendary.
361
00:39:41,030 --> 00:39:43,114
Today that legend is shattered.
362
00:39:49,455 --> 00:39:50,872
Mr Liggio?
363
00:39:54,376 --> 00:39:56,420
What a good audience.
364
00:39:59,005 --> 00:40:05,763
People say that since your arrest in 1975
365
00:40:05,970 --> 00:40:11,060
you've controlled the Corleone Mafia
from this prison
366
00:40:11,268 --> 00:40:15,522
through your henchmen
Riina and Provenzano.
367
00:40:15,730 --> 00:40:17,399
What do you say?
368
00:40:18,317 --> 00:40:19,859
How exactly?
369
00:40:22,279 --> 00:40:23,948
By what means?
370
00:40:25,241 --> 00:40:28,285
I remember Liggio saying:
371
00:40:28,494 --> 00:40:30,371
"Come, come".
372
00:40:30,579 --> 00:40:33,374
I have a picture of him doing this
373
00:40:33,582 --> 00:40:35,917
with that look in his eyes.
374
00:40:36,125 --> 00:40:38,504
"Come here, I'll kill you."
375
00:40:38,712 --> 00:40:44,510
Imagine how they felt,
being photographed by a woman.
376
00:40:44,718 --> 00:40:47,721
Not just photographed, but by a woman.
377
00:40:48,930 --> 00:40:55,854
Mafia men were so arrogant.
378
00:40:56,062 --> 00:40:58,399
I remember Liggio.
379
00:40:58,607 --> 00:41:01,150
When he first walked into court,
380
00:41:01,360 --> 00:41:03,696
the policeman looked like the criminal.
381
00:41:03,903 --> 00:41:06,781
Liggio, pulling the cop behind him.
382
00:41:06,991 --> 00:41:09,285
Chained together.
383
00:41:10,828 --> 00:41:14,331
Liggio walked in front, his head held high.
384
00:41:14,540 --> 00:41:17,792
He looked like the boss of the court.
385
00:41:18,002 --> 00:41:19,878
I was shaking.
386
00:41:20,086 --> 00:41:22,339
Only one shot isn't blurred.
387
00:41:22,548 --> 00:41:26,135
I was trembling taking all the other photos,
388
00:41:26,343 --> 00:41:28,387
not with fear but emotion.
389
00:41:28,595 --> 00:41:34,601
Those bosses exuded such cruel power.
390
00:41:35,436 --> 00:41:37,479
I was confronting them.
391
00:41:37,687 --> 00:41:39,565
It was terrifying.
392
00:41:39,773 --> 00:41:43,902
If he could, he would have killed me.
393
00:41:50,576 --> 00:41:53,077
Liggio is a bandit, a killer.
394
00:41:53,287 --> 00:41:56,373
He does the dirty work himself.
395
00:41:56,582 --> 00:42:02,212
He never leaves any witnesses alive.
396
00:42:08,635 --> 00:42:13,640
At first, it was Mafia killing Mafia.
397
00:42:13,848 --> 00:42:18,853
Later, they killed men
from the establishment.
398
00:42:22,232 --> 00:42:24,651
Did anyone see
399
00:42:24,859 --> 00:42:28,822
who shot Judge Scaglione?
400
00:42:30,949 --> 00:42:32,451
No?
401
00:42:32,659 --> 00:42:35,036
No one saw anything?
402
00:42:36,830 --> 00:42:39,666
Did you hear gunshots?
403
00:42:39,874 --> 00:42:41,335
I did.
404
00:42:41,543 --> 00:42:45,215
I thought they were shooting birds,
they do that sometimes.
405
00:42:45,422 --> 00:42:47,549
That's all it was.
406
00:42:47,757 --> 00:42:49,718
Were you here that morning?
407
00:42:49,927 --> 00:42:54,473
Not at the window, I was in bed.
408
00:42:54,681 --> 00:42:57,227
I have a nervous condition.
409
00:42:59,645 --> 00:43:02,981
First they killed Judge Scaglione.
410
00:43:03,190 --> 00:43:08,195
Then it was one after another,
it was too much.
411
00:43:16,954 --> 00:43:20,081
We'd tune in to the police radio
412
00:43:20,999 --> 00:43:26,130
and rush there by moped or taxi.
413
00:43:30,592 --> 00:43:35,973
They murdered Judge Costa
near the newspaper office.
414
00:43:36,181 --> 00:43:41,979
I ran, cameras swinging around my neck.
415
00:43:42,187 --> 00:43:47,359
When we got there,
we thought he was dead.
416
00:43:47,568 --> 00:43:49,778
He was still alive.
417
00:43:53,407 --> 00:43:56,785
It was all devastating.
418
00:43:56,994 --> 00:43:59,538
It was a terrible time.
419
00:43:59,746 --> 00:44:02,624
It left deep wounds.
420
00:44:02,832 --> 00:44:06,253
Life for us...
421
00:44:07,086 --> 00:44:10,300
...photographers, journalists, police...
422
00:44:11,341 --> 00:44:13,677
...life was no longer...
423
00:44:13,886 --> 00:44:16,095
It's never the same.
424
00:44:16,306 --> 00:44:19,808
You can never be truly happy
425
00:44:20,017 --> 00:44:22,519
when you've lived through that horror,
426
00:44:22,728 --> 00:44:25,564
the pain of those left behind.
427
00:44:31,321 --> 00:44:36,283
Photographing trauma is embarrassing.
428
00:44:36,492 --> 00:44:41,788
You love these people,
but you have to take photos.
429
00:44:41,996 --> 00:44:45,124
I couldn't tell them
I was doing it with love.
430
00:44:50,506 --> 00:44:55,177
I look through my photos
and see the name 'Letizia' on them.
431
00:44:56,094 --> 00:44:58,805
I don't remember taking them.
432
00:45:12,069 --> 00:45:14,738
Death isn't frightening.
433
00:45:14,947 --> 00:45:17,156
It's worse for the killers
434
00:45:17,367 --> 00:45:20,245
than it is for the victims.
435
00:45:20,452 --> 00:45:25,541
If only people realised,
the killers suffer, not the victims,
436
00:45:25,749 --> 00:45:27,626
they might stop doing harm.
437
00:45:30,003 --> 00:45:33,047
I can't stand people stepping on my toes.
438
00:45:34,007 --> 00:45:35,968
What do you do?
439
00:45:36,176 --> 00:45:41,807
I don't tolerate it.
440
00:45:42,015 --> 00:45:43,684
If they don't stop?
441
00:45:43,892 --> 00:45:46,396
I tread on theirs.
442
00:45:46,603 --> 00:45:52,693
What should I do?
Turn the other cheek, like Jesus?
443
00:45:52,901 --> 00:45:57,823
Where would it end?
444
00:45:58,031 --> 00:46:00,033
How many cheeks would I need?
445
00:46:00,242 --> 00:46:07,207
Those molluscs think
they can become men by attacking me.
446
00:46:08,584 --> 00:46:14,506
They're the dregs,
the bottom of the barrel.
447
00:46:14,715 --> 00:46:17,050
Molluscs, homosexuals.
448
00:46:17,259 --> 00:46:19,429
Dumped by their wives.
449
00:46:19,636 --> 00:46:24,933
They think they can be real men
if they attack Liggio.
450
00:46:31,565 --> 00:46:36,110
Corleone is a farming town
60km from Palermo.
451
00:46:36,321 --> 00:46:41,033
15,000 inhabitants,
3,000 are unemployed.
452
00:46:41,241 --> 00:46:45,871
There's a hidden menace
that paralyses everything.
453
00:46:47,039 --> 00:46:52,544
You learn more about Corleone
from the graves in the cemetery.
454
00:47:01,346 --> 00:47:03,764
No one has ever counted the disappeared.
455
00:47:03,972 --> 00:47:09,354
If someone disappears,
it's not reported to the police.
456
00:47:09,561 --> 00:47:13,232
Everyone stays quiet.
This is the law of the Mafia.
457
00:47:14,233 --> 00:47:17,026
And the misery of Corleone.
458
00:47:27,621 --> 00:47:30,582
One Sunday,
459
00:47:30,791 --> 00:47:37,089
we took my Mafia photos to Corleone.
460
00:47:37,297 --> 00:47:39,800
People were strolling around -
461
00:47:40,008 --> 00:47:43,637
mostly men, a few women.
462
00:47:43,845 --> 00:47:46,098
We showed our photos.
463
00:47:52,813 --> 00:47:58,067
There were photos of the Corleone Mafia
like Liggio.
464
00:48:04,242 --> 00:48:07,744
It was very scary.
465
00:48:07,953 --> 00:48:11,331
You could feel it all around you.
466
00:48:11,541 --> 00:48:14,835
They call it "The Code of Silence",
I call it fear.
467
00:48:24,720 --> 00:48:27,764
Everyone left the square.
468
00:48:27,973 --> 00:48:31,017
We were left alone with the photos.
469
00:48:33,145 --> 00:48:36,190
Was it hard to set up this exhibition?
470
00:48:37,399 --> 00:48:42,196
That was the easy bit.
471
00:48:42,404 --> 00:48:48,952
They're photos taken over 5 years.
472
00:48:49,411 --> 00:48:53,248
We wanted people to see them.
473
00:48:53,415 --> 00:48:57,878
Have you had any problems?
474
00:48:58,086 --> 00:48:59,796
No, none.
475
00:49:00,005 --> 00:49:01,882
Just our own fear.
476
00:49:02,758 --> 00:49:04,634
Have you got over it?
477
00:49:04,843 --> 00:49:11,057
Yes, but these are desperate times.
478
00:49:11,266 --> 00:49:14,479
I can feel the violence on my skin.
479
00:49:14,686 --> 00:49:19,524
We face it every day.
480
00:49:19,733 --> 00:49:22,151
Showing photos here is terrifying.
481
00:49:46,718 --> 00:49:51,014
There were times when we'd get home,
482
00:49:51,224 --> 00:49:55,727
we'd drive twice around the block
483
00:49:55,936 --> 00:50:00,274
before we parked
484
00:50:00,482 --> 00:50:08,114
in case someone was waiting for us.
485
00:50:16,832 --> 00:50:20,545
It was difficult to be lovers...
486
00:50:22,003 --> 00:50:25,299
...in that world.
487
00:50:25,507 --> 00:50:28,678
We were wrecked.
488
00:50:31,847 --> 00:50:34,433
Often we'd just hug and fall asleep.
489
00:50:34,641 --> 00:50:38,603
We were so sad and disillusioned.
490
00:50:42,692 --> 00:50:44,651
That's yours.
491
00:50:48,322 --> 00:50:50,283
That's yours.
492
00:50:52,742 --> 00:50:54,536
That's mine.
493
00:50:54,744 --> 00:50:56,872
No, no. That's mine.
494
00:50:57,080 --> 00:50:58,373
That's mine.
495
00:51:01,084 --> 00:51:03,920
The relationship wore out.
496
00:51:04,129 --> 00:51:06,381
I left L'Ora newspaper.
497
00:51:07,592 --> 00:51:10,010
I got into politics.
498
00:51:10,219 --> 00:51:13,388
I was less involved with him,
499
00:51:13,598 --> 00:51:15,183
more detached.
500
00:51:15,390 --> 00:51:19,060
We'd been together 18 years.
501
00:51:19,269 --> 00:51:21,563
He wanted other things.
502
00:51:22,898 --> 00:51:24,900
I could tell.
503
00:51:25,901 --> 00:51:29,197
I cried, it was painful.
504
00:51:30,364 --> 00:51:35,160
He was so young, he had to explore.
505
00:51:35,369 --> 00:51:39,122
There was no bitterness.
506
00:51:39,332 --> 00:51:43,252
When you left, did I make a fuss?
507
00:51:43,919 --> 00:51:46,172
No, there was a lot of pain.
508
00:51:46,380 --> 00:51:48,673
We cried.
509
00:51:51,344 --> 00:51:54,472
Shall we say goodbye?
Yes.
510
00:52:13,366 --> 00:52:18,995
I tried to get over the pain of Franco.
511
00:52:20,164 --> 00:52:22,123
I had to rebuild myself.
512
00:52:22,332 --> 00:52:24,751
I did it on my own.
513
00:52:34,679 --> 00:52:40,184
I look at my photos,
it's just blood, blood, blood.
514
00:52:41,227 --> 00:52:45,439
I wanted to get more involved.
515
00:52:46,691 --> 00:52:49,067
I decided...
516
00:52:50,860 --> 00:52:56,116
...not to give up taking photos
but to get into politics.
517
00:52:56,325 --> 00:52:59,119
I think it's so important...
518
00:52:59,953 --> 00:53:02,290
...to have a good political class.
519
00:53:03,249 --> 00:53:06,042
I was no one.
520
00:53:06,252 --> 00:53:10,339
But I was an honest woman.
521
00:53:11,381 --> 00:53:14,844
I wanted to build a better society.
522
00:53:17,847 --> 00:53:24,562
Letizia Battaglia, Green Party councillor.
523
00:53:24,769 --> 00:53:28,398
I'd like to take this opportunity
524
00:53:28,607 --> 00:53:31,485
to appeal to young people who take drugs
525
00:53:31,693 --> 00:53:34,488
If only they could stop.
526
00:53:34,696 --> 00:53:37,867
My daughter was an addict,
I know how hard it is.
527
00:53:38,074 --> 00:53:39,744
She got clean.
528
00:53:39,951 --> 00:53:41,828
If only they could stop,
529
00:53:42,037 --> 00:53:47,542
we could end all the trafficking,
crime and violence.
530
00:54:04,559 --> 00:54:09,357
A restless woman like me
is bound to damage her daughters.
531
00:54:11,275 --> 00:54:18,366
My relationship with them was so hard.
532
00:54:19,533 --> 00:54:22,160
You're never good enough.
533
00:54:22,370 --> 00:54:25,747
Never give enough.
534
00:54:27,166 --> 00:54:29,502
You never get enough back.
535
00:54:29,709 --> 00:54:31,170
It's tough.
536
00:54:31,379 --> 00:54:35,131
I could talk about it but...
537
00:54:35,341 --> 00:54:36,801
...I don't want to.
538
00:54:39,886 --> 00:54:43,723
Being in parliament
was the worst time of my life.
539
00:54:43,933 --> 00:54:47,686
I did nothing and was paid a fortune.
540
00:54:50,398 --> 00:54:53,943
Everything was decided elsewhere.
541
00:54:54,859 --> 00:54:56,861
The Mafia was still there.
542
00:55:48,372 --> 00:55:52,168
We loved Falcone very much.
543
00:55:52,376 --> 00:55:55,754
He was a modern hero.
544
00:55:57,922 --> 00:56:02,093
Falcone said: "Follow the money
and you'll find the Mafia".
545
00:56:02,303 --> 00:56:08,099
That's how he brought
hundreds of Mafia to court.
546
00:56:14,648 --> 00:56:19,278
We're at the courtroom in Palermo.
547
00:56:19,487 --> 00:56:23,156
This is coming to you live.
548
00:56:23,365 --> 00:56:28,662
3 hours ago,
the first great Mafia trial began.
549
00:56:28,870 --> 00:56:33,417
There are 474 defendants
550
00:56:33,626 --> 00:56:35,794
ready to plead their case.
551
00:56:36,002 --> 00:56:39,048
One of the most notorious,
you'll see him in a moment.
552
00:56:39,256 --> 00:56:42,760
We've had a few problems
but here he is.
553
00:56:42,967 --> 00:56:49,599
Luciano Liggio has spent most of his life
in jail or in hiding.
554
00:56:52,353 --> 00:56:54,522
I didn't want to go.
555
00:56:54,729 --> 00:56:59,693
It was my duty as a photographer
but I didn't go.
556
00:57:00,735 --> 00:57:04,448
I couldn't face the horror anymore.
557
00:57:05,865 --> 00:57:09,954
There were hundreds of Mafia there.
558
00:57:11,037 --> 00:57:13,290
I didn't want to look at them.
559
00:57:20,673 --> 00:57:23,758
Tommaso Buscetta's arrival
shatters the defendants' hopes.
560
00:57:28,389 --> 00:57:32,351
Buscetta, an informer known as
"The Boss of Two Worlds".
561
00:57:32,560 --> 00:57:36,981
His evidence destroys
the Mafia's defence.
562
00:57:38,064 --> 00:57:43,027
He gave away the Mafia's secrets
to Judge Falcone.
563
00:57:44,280 --> 00:57:49,784
He's known Mafia bosses for 40 years.
564
00:57:53,079 --> 00:57:57,167
Who were the members of the Commission?
565
00:57:57,376 --> 00:58:00,670
All regional bosses
are part of the Commission.
566
00:58:02,464 --> 00:58:05,467
Each boss is elected by three families.
567
00:58:05,675 --> 00:58:10,639
So they decide who to murder?
568
00:58:11,390 --> 00:58:12,807
Absolutely.
569
00:58:13,392 --> 00:58:17,229
The Commission decides who to kill.
570
00:58:17,438 --> 00:58:22,692
The head of the family
would never murder anyone
571
00:58:22,901 --> 00:58:28,782
without consulting his regional boss.
572
00:58:39,959 --> 00:58:43,963
I've been in solitary since 1977
573
00:58:44,174 --> 00:58:46,966
through no fault of my own.
574
00:58:47,842 --> 00:58:50,970
I don't see how
575
00:58:51,181 --> 00:58:54,892
I could've asked anyone
576
00:58:55,099 --> 00:58:59,396
to carry out these absurd orders
577
00:58:59,605 --> 00:59:01,731
as you're suggesting.
578
00:59:15,205 --> 00:59:17,498
In the name of the Italian people,
579
00:59:17,706 --> 00:59:20,793
the court of Palermo...
580
00:59:21,960 --> 00:59:24,797
...according to the law,
581
00:59:25,004 --> 00:59:29,259
declares that Agate Mariano,
Alberti Gerardo, Alfano Paolo,
582
00:59:29,468 --> 00:59:32,262
Bona Alfredo, Bona Giuseppe,
Brusca Bernardo, Calo Giuseppe,
583
00:59:32,471 --> 00:59:35,099
Canisero Francesco, Castronuovo Francesco,
Catalano Onofrio...
584
00:59:57,955 --> 01:00:01,166
The court is now closed.
585
01:01:18,660 --> 01:01:22,539
Totò Riina, boss of the Corleone Mafia,
586
01:01:22,748 --> 01:01:24,958
was still in hiding.
587
01:01:25,167 --> 01:01:29,630
He went crazy
after his Maxi trial's life sentence.
588
01:01:29,838 --> 01:01:34,301
He planned a terrible revenge
589
01:01:34,510 --> 01:01:37,387
against Palermo and our judges.
590
01:02:21,807 --> 01:02:26,478
Riina's allies,
the politicians in the government,
591
01:02:26,687 --> 01:02:31,817
plotted against Falcone.
592
01:02:32,025 --> 01:02:34,778
His security was cut back.
593
01:02:34,987 --> 01:02:38,866
He was in more danger than ever before.
594
01:02:43,829 --> 01:02:46,456
You're sacrificing yourself for the State.
595
01:02:46,665 --> 01:02:49,083
What does the State mean to you?
596
01:02:49,294 --> 01:02:52,588
There aren't many ways to describe it.
597
01:02:54,424 --> 01:02:59,344
It's not about the State, it's society.
598
01:03:00,762 --> 01:03:03,765
What kind of world are you fighting for?
599
01:03:03,973 --> 01:03:06,393
I'm fighting for a society
600
01:03:06,602 --> 01:03:12,149
where these things don't happen any more.
601
01:03:14,194 --> 01:03:17,529
They constantly attacked him.
602
01:03:17,738 --> 01:03:24,870
You can't imagine how viciously the press,
both local and national,
603
01:03:25,078 --> 01:03:26,955
went for him.
604
01:03:27,165 --> 01:03:30,959
I'd say,
"Let me take a good photo of you".
605
01:03:31,169 --> 01:03:34,172
He'd reply:
"They'll accuse me of self-promotion".
606
01:03:34,379 --> 01:03:38,468
"Take a photo of me when I walk past".
607
01:03:40,802 --> 01:03:43,931
I didn't just meet him
when I was a photographer.
608
01:03:44,138 --> 01:03:47,893
In his last years, I was a politician.
609
01:03:48,101 --> 01:03:52,232
Once we went to see him on an official visit.
610
01:03:53,732 --> 01:03:56,486
It was lovely,
he's so sweet.
611
01:03:59,905 --> 01:04:03,784
We kept telling him "They'll kill you".
612
01:04:03,992 --> 01:04:06,496
He'd say "Don't worry".
613
01:04:06,703 --> 01:04:10,540
"If I die, others will take my place".
614
01:04:39,903 --> 01:04:42,489
It was a Sunday.
615
01:04:42,698 --> 01:04:44,950
I was at my mum's.
616
01:04:45,158 --> 01:04:49,121
She was ill.
617
01:04:49,329 --> 01:04:55,335
They interrupted the TV programme.
618
01:04:56,503 --> 01:04:59,006
Something had happened
on the motorway.
619
01:05:00,300 --> 01:05:02,634
I called Franco...
620
01:05:04,136 --> 01:05:07,347
...and told him to go there.
621
01:05:07,557 --> 01:05:09,975
I couldn't go.
622
01:05:10,184 --> 01:05:12,686
I didn't have the strength.
623
01:05:13,812 --> 01:05:17,357
I called a taxi
624
01:05:17,567 --> 01:05:21,611
and went to the hospital.
625
01:05:22,821 --> 01:05:29,077
They said he was wounded.
626
01:05:29,287 --> 01:05:32,165
He died later.
627
01:05:32,372 --> 01:05:35,500
I waited for hours
628
01:05:35,709 --> 01:05:38,171
for Falcone and his wife.
629
01:05:38,378 --> 01:05:40,672
She died too.
630
01:05:40,881 --> 01:05:43,593
An attack in Palermo on Giovanni Falcone.
631
01:05:43,800 --> 01:05:46,261
The Mafia has killed him.
632
01:05:46,471 --> 01:05:49,931
He's been killed while driving over a tunnel
on the motorway from the airport.
633
01:05:50,139 --> 01:05:52,684
A number of bodyguards
have also been killed.
634
01:05:52,893 --> 01:05:54,811
His wife is gravely injured.
635
01:05:55,020 --> 01:05:57,105
They've killed Giovanni Falcone
636
01:05:57,315 --> 01:06:01,818
whose fight against the Mafia
was his life's work.
637
01:06:02,027 --> 01:06:05,530
Giovanni Falcone was about to become
Special Prosecutor.
638
01:06:05,739 --> 01:06:09,158
He was once
the most protected magistrate in Italy.
639
01:06:09,369 --> 01:06:13,623
The men from Cosa Nostra
have slaughtered him.
640
01:06:40,274 --> 01:06:43,693
I held him in my arms.
641
01:06:48,366 --> 01:06:53,703
Falcone took his last breath.
642
01:06:58,583 --> 01:07:02,587
I'd always known it would end like this.
643
01:07:26,987 --> 01:07:30,199
I couldn't take any photos.
644
01:07:30,408 --> 01:07:34,369
I didn't want to tell
any more stories of blood.
645
01:07:34,579 --> 01:07:37,122
I loved Falcone so much.
646
01:07:37,331 --> 01:07:41,960
He was one of those really good people.
647
01:07:43,128 --> 01:07:46,340
I couldn't photograph him dead.
648
01:07:47,924 --> 01:07:51,220
Now I think "Why didn't I?"
649
01:07:54,599 --> 01:07:59,437
Why are you making me think about this?
650
01:07:59,644 --> 01:08:01,980
I don't want to.
651
01:08:02,190 --> 01:08:04,983
I realise now
652
01:08:05,193 --> 01:08:08,862
I've never been at peace.
653
01:08:09,070 --> 01:08:11,531
It's always been like this.
654
01:08:11,741 --> 01:08:13,408
My life...
655
01:08:14,284 --> 01:08:16,703
...has always been a struggle.
656
01:08:27,005 --> 01:08:29,799
Shame.
657
01:08:30,006 --> 01:08:31,884
They're students.
658
01:08:32,677 --> 01:08:35,136
Those are colleagues
659
01:08:35,347 --> 01:08:37,890
of the bodyguards.
660
01:08:40,851 --> 01:08:45,105
Buffoons!
Buffoons!
661
01:08:46,649 --> 01:08:50,110
They are struggling to control the crowd.
662
01:09:08,338 --> 01:09:10,715
I, Rosaria Costa...
663
01:09:11,383 --> 01:09:15,427
This is the widow of a bodyguard.
664
01:09:15,636 --> 01:09:21,976
...for those who gave
their life for the State,
665
01:09:22,184 --> 01:09:27,147
I ask for justice.
666
01:09:28,483 --> 01:09:33,195
I'm speaking to the Mafia
who are in this church.
667
01:09:34,239 --> 01:09:37,410
You can be forgiven.
668
01:09:37,617 --> 01:09:41,328
I'll forgive you
if you get down on your knees,
669
01:09:41,538 --> 01:09:43,998
if you've got the courage to change.
670
01:09:44,206 --> 01:09:46,167
But they won't change.
671
01:09:52,214 --> 01:09:54,009
To change...
672
01:09:54,842 --> 01:09:56,553
To change...
673
01:09:58,053 --> 01:10:03,809
They don't want to change!
674
01:10:48,480 --> 01:10:50,148
Rosaria Schifani -
675
01:10:50,357 --> 01:10:54,319
her husband was Falcone's bodyguard.
676
01:10:54,528 --> 01:10:58,739
She shouted at the funeral:
677
01:10:59,616 --> 01:11:03,620
"Mafia, kneel down
and ask for forgiveness".
678
01:11:26,601 --> 01:11:28,770
I was lucky as a kid
679
01:11:28,978 --> 01:11:33,275
to be friends with Judge Falcone.
680
01:11:33,483 --> 01:11:35,403
We lived next door.
681
01:11:35,610 --> 01:11:39,906
We met again as colleagues
682
01:11:40,115 --> 01:11:42,284
to fight the Mafia.
683
01:11:42,492 --> 01:11:46,664
Without our friendship,
684
01:11:46,871 --> 01:11:52,169
we wouldn't have got through it
685
01:11:52,377 --> 01:11:56,005
or been able to carry on.
686
01:12:12,439 --> 01:12:14,859
I'll never forget
687
01:12:15,065 --> 01:12:18,738
the crowd in a vast hall.
688
01:12:18,944 --> 01:12:23,532
A man at the back was pacing
up and down,
689
01:12:23,743 --> 01:12:25,452
head down.
690
01:12:25,660 --> 01:12:28,121
It was Paolo Borsellino.
691
01:12:29,830 --> 01:12:33,585
Alone, walking up and down.
692
01:12:35,755 --> 01:12:37,922
He wasn't really seeing anything.
693
01:12:38,131 --> 01:12:40,467
Up and down.
694
01:12:51,771 --> 01:12:54,606
My life has changed.
695
01:12:55,940 --> 01:13:01,655
The death of my old friend
696
01:13:01,862 --> 01:13:05,574
and colleague
697
01:13:05,785 --> 01:13:10,164
has really shaken me.
698
01:13:10,371 --> 01:13:16,295
A month later, I'm still trying...
699
01:13:18,254 --> 01:13:22,841
...to get back to work.
700
01:13:24,303 --> 01:13:27,932
The pain has taken a huge toll.
701
01:13:28,889 --> 01:13:30,559
I was afraid...
702
01:13:32,937 --> 01:13:40,777
...that after Falcone died, I'd give up.
703
01:13:42,196 --> 01:13:43,863
Luckily...
704
01:13:45,030 --> 01:13:51,287
...anger has kept me going.
705
01:14:46,260 --> 01:14:48,137
This is an apocalypse.
706
01:14:48,344 --> 01:14:52,641
Two months after Falcone's death,
707
01:14:52,849 --> 01:14:56,561
the Mafia have struck again.
708
01:14:56,770 --> 01:15:02,192
This time, the target is Paolo Borsellino.
709
01:15:02,401 --> 01:15:10,034
Let's hope the attack didn't kill
Paolo Borsellino, the intended victim.
710
01:15:10,241 --> 01:15:16,290
There are at least four dead.
711
01:15:16,497 --> 01:15:17,956
Any update?
712
01:15:18,168 --> 01:15:21,836
It's just been confirmed
713
01:15:22,046 --> 01:15:24,798
the body is Paolo Borsellino,
714
01:15:25,005 --> 01:15:30,637
killed by the violent explosion.
715
01:15:30,845 --> 01:15:34,808
His body, what's left of it,
716
01:15:35,015 --> 01:15:39,019
was found in front of the house.
717
01:15:39,229 --> 01:15:43,233
The police have just confirmed
718
01:15:43,442 --> 01:15:47,862
it's by the door where his mother lives.
719
01:15:48,697 --> 01:15:51,825
It's Paolo Borsellino.
720
01:15:52,032 --> 01:15:54,868
It's definitely him.
721
01:16:02,669 --> 01:16:04,838
It was a Sunday.
722
01:16:05,880 --> 01:16:08,342
I was at my mum's again.
723
01:16:09,884 --> 01:16:13,305
We heard a very loud roar.
724
01:16:14,889 --> 01:16:16,766
It was the bomb.
725
01:16:20,311 --> 01:16:24,858
I called a taxi and went there.
726
01:16:28,404 --> 01:16:32,491
I remember bits of bodies on the ground.
727
01:16:32,699 --> 01:16:35,702
All that was left of Borsellino
was his stomach.
728
01:16:35,910 --> 01:16:38,455
I just couldn't take a picture
of his stomach.
729
01:16:38,663 --> 01:16:41,542
I had my camera but I couldn't.
730
01:16:41,750 --> 01:16:46,337
I didn't even take a photo of the car
on top of a tree.
731
01:16:46,547 --> 01:16:50,300
Thrown in the air, a car.
732
01:16:56,015 --> 01:16:58,057
The pictures I never took...
733
01:17:00,769 --> 01:17:03,980
...hurt me most.
734
01:17:04,189 --> 01:17:08,067
I never took them,
I miss them.
735
01:17:09,235 --> 01:17:14,823
I feel disrespectful somehow.
736
01:17:15,034 --> 01:17:18,203
I don't know.
That's how it was.
737
01:17:27,628 --> 01:17:32,551
The city woke up from a dark dream
738
01:17:32,759 --> 01:17:35,429
that had lasted for centuries.
739
01:17:45,897 --> 01:17:48,900
People were at breaking point.
740
01:17:49,108 --> 01:17:52,987
Sicilians wanted a clean break
without the Mafia.
741
01:17:57,826 --> 01:18:00,912
This is the real Palermo.
742
01:18:01,120 --> 01:18:03,707
They're the Mafia,
the government is the Mafia.
743
01:18:03,915 --> 01:18:05,999
See how they're treating us?
744
01:18:06,211 --> 01:18:10,380
They won't let me into the church.
745
01:18:13,467 --> 01:18:15,009
Murderers!
746
01:18:15,220 --> 01:18:16,595
Murderers!
747
01:18:16,803 --> 01:18:18,472
Murderers!
748
01:18:24,103 --> 01:18:27,523
We are honest people.
We want to honour our dead.
749
01:18:27,731 --> 01:18:29,899
They allowed this to happen.
750
01:18:30,900 --> 01:18:35,905
They're our dead, they died for us.
751
01:18:36,115 --> 01:18:39,784
It's our right to honour them.
752
01:18:39,993 --> 01:18:45,081
Borsellino!
753
01:18:49,419 --> 01:18:51,088
Just carry on.
754
01:18:52,713 --> 01:18:58,553
They've started to break through,
the President is about to arrive.
755
01:18:59,720 --> 01:19:03,349
There's not enough police.
756
01:19:05,226 --> 01:19:08,897
Buffoons!
Buffoons!
757
01:19:16,697 --> 01:19:20,450
President, it's us they're killing!
758
01:19:26,206 --> 01:19:28,418
You're all disgusting!
759
01:19:32,003 --> 01:19:40,344
Out of the church, you Mafia!
760
01:19:52,899 --> 01:19:54,775
The funeral ceremony is over.
761
01:19:55,736 --> 01:19:58,071
People are angry.
762
01:20:00,031 --> 01:20:04,117
The President is stuck in the crowd.
763
01:20:04,329 --> 01:20:08,039
Police are struggling
to keep people back.
764
01:20:09,249 --> 01:20:11,125
They're trying to get out.
765
01:20:11,336 --> 01:20:13,294
It's awful.
766
01:20:14,295 --> 01:20:16,216
They're running to the door.
767
01:20:17,174 --> 01:20:22,053
Minutes ago, people were calm.
768
01:20:23,847 --> 01:20:26,057
The atmosphere's changed.
769
01:21:21,988 --> 01:21:24,241
Italy is waking up.
770
01:21:25,074 --> 01:21:29,454
It's people that count,
we need to be heard.
771
01:21:30,415 --> 01:21:34,793
We want a big turnout at the march.
772
01:21:35,001 --> 01:21:38,086
There's more of us,
we're the majority.
773
01:21:38,298 --> 01:21:41,175
The Mafia must go.
774
01:22:32,851 --> 01:22:39,775
Totò Riina was captured this morning.
775
01:22:42,487 --> 01:22:44,570
Totò Riina is ours.
776
01:22:52,246 --> 01:22:57,833
We were shocked when we saw
Totò Riina for the first time.
777
01:22:58,668 --> 01:23:02,589
This shabby moron
778
01:23:02,798 --> 01:23:07,637
responsible for the murders
of Falcone and Borsellino.
779
01:23:07,843 --> 01:23:12,807
This moron had devastated our lives,
780
01:23:13,016 --> 01:23:15,435
our country.
781
01:23:15,645 --> 01:23:17,312
Riina Salvatore...
782
01:23:20,190 --> 01:23:21,691
...son of Giovanni...
783
01:23:22,983 --> 01:23:25,861
...born on 16th November 1930.
784
01:23:27,030 --> 01:23:28,739
- In?
- Corleone
785
01:23:28,949 --> 01:23:33,620
Have you ever heard of 'Cosa Nostra'?
786
01:23:33,829 --> 01:23:39,709
I've never met any criminals
from Cosa Nostra.
787
01:23:39,918 --> 01:23:43,504
The question was, have you heard of it?
788
01:23:43,713 --> 01:23:45,924
No, I haven't.
789
01:23:46,132 --> 01:23:49,135
Ask someone else.
790
01:23:49,344 --> 01:23:53,097
Don't focus on me, Salvatore Riina,
791
01:23:53,307 --> 01:23:57,643
a poor farmer struggling to provide
for his family.
792
01:24:40,060 --> 01:24:43,315
They could've arrested him earlier.
793
01:24:43,523 --> 01:24:46,360
They stopped him when it suited them.
794
01:24:49,529 --> 01:24:52,156
It was all a set-up.
795
01:24:53,699 --> 01:24:56,328
He still gave orders from jail.
796
01:24:57,204 --> 01:24:58,662
He ruled.
797
01:25:10,342 --> 01:25:13,427
I hate these photos.
798
01:25:14,595 --> 01:25:17,431
They're unbearable -
799
01:25:17,642 --> 01:25:21,061
a rock on my shoulders.
800
01:25:22,229 --> 01:25:27,733
This child witnessed his father's murder
801
01:25:27,943 --> 01:25:33,114
at a petrol station,
he probably knew the killers,
802
01:25:33,323 --> 01:25:36,493
so they murdered him.
803
01:25:41,747 --> 01:25:46,044
It was the first time I'd seen a dead child.
804
01:25:47,379 --> 01:25:49,256
Murdered like a dog.
805
01:25:56,513 --> 01:25:59,848
They call themselves 'Men of Honour'.
806
01:26:00,766 --> 01:26:03,644
What honour?
807
01:26:03,853 --> 01:26:07,692
They even kill children
808
01:26:07,898 --> 01:26:09,358
and women.
809
01:26:59,534 --> 01:27:05,081
We mustn't be ruled by fear.
810
01:27:10,545 --> 01:27:16,510
Fear is a luxury we can't afford.
811
01:27:16,717 --> 01:27:18,927
I feel free
812
01:27:19,137 --> 01:27:21,222
because I'm free inside.
813
01:27:24,684 --> 01:27:29,856
We mustn't give in to cowardly men
who kill in the shadows.
814
01:27:30,940 --> 01:27:37,614
The head of the Corleone Mafia,
Boss of Bosses, Bernardo Provenzano...
815
01:27:39,408 --> 01:27:44,704
...had been hiding for 42 years,
no one could find him.
816
01:27:51,877 --> 01:27:55,339
He never uses a mobile phone.
817
01:27:55,549 --> 01:27:58,718
He uses 'Pizzini'.
818
01:27:58,928 --> 01:28:02,514
Bits of paper with instructions...
819
01:28:04,516 --> 01:28:07,519
...are passed from hand to hand,
from town to town.
820
01:28:10,189 --> 01:28:13,234
A slow but efficient system.
821
01:28:15,150 --> 01:28:17,947
A system invented by an evil genius.
822
01:28:56,485 --> 01:29:03,242
Bernardo Provenzano
looked like a frail, old man.
823
01:29:03,450 --> 01:29:06,996
Such a cruel smile.
824
01:29:07,203 --> 01:29:08,622
So cruel.
825
01:29:10,291 --> 01:29:13,753
I've seen smiles like that before
826
01:29:13,959 --> 01:29:16,545
on people who never surrender.
827
01:29:23,470 --> 01:29:29,142
Many Mafia men live a hard life in hiding.
828
01:29:29,975 --> 01:29:32,978
They don't enjoy their money.
829
01:29:33,189 --> 01:29:35,106
But they have power.
830
01:29:43,199 --> 01:29:46,035
In Sicilian, they say:
831
01:29:46,242 --> 01:29:48,495
"Power is better than fucking".
832
01:29:54,709 --> 01:29:58,923
Give him the death penalty!
833
01:30:04,553 --> 01:30:09,058
I dream of a Sicily free of the Mafia.
834
01:30:09,265 --> 01:30:12,142
I yearn for it. I long to see it.
835
01:30:20,985 --> 01:30:23,029
Bastard assassin!
836
01:30:40,672 --> 01:30:45,634
I believe in the next generation.
837
01:30:46,971 --> 01:30:52,977
I really believe
in what today's kids can do.
838
01:31:01,986 --> 01:31:04,571
It's nice when your work is appreciated
839
01:31:04,779 --> 01:31:06,823
but success tires me out.
840
01:31:07,699 --> 01:31:09,450
I prefer love.
841
01:31:14,079 --> 01:31:18,252
I thought I'd finished with love.
842
01:31:19,253 --> 01:31:22,381
I was happy with that for 20 years.
843
01:31:22,589 --> 01:31:24,758
No one loved me.
844
01:31:24,965 --> 01:31:28,595
No one had a kind word for me.
845
01:31:28,803 --> 01:31:31,097
No one made me feel at peace.
846
01:31:31,307 --> 01:31:33,517
I was fine on my own.
847
01:31:34,058 --> 01:31:38,522
Recently, I've met someone.
848
01:31:40,940 --> 01:31:44,486
It amazes me
849
01:31:44,694 --> 01:31:47,989
that we're in a relationship.
850
01:31:49,240 --> 01:31:53,412
I was 38 when he was born.
851
01:31:53,620 --> 01:31:55,539
I'd already lived a lot.
852
01:31:56,623 --> 01:31:59,751
Roberto loves transsexual people
and cross-dressers.
853
01:31:59,959 --> 01:32:04,340
He loves them and me.
854
01:32:05,882 --> 01:32:08,259
I didn't want...
855
01:32:09,178 --> 01:32:12,473
...a sexual relationship with a man.
856
01:32:13,389 --> 01:32:18,602
Our relationship is sexual,
but we don't have sex.
857
01:32:30,155 --> 01:32:32,659
I'm interested in his mind.
858
01:32:33,827 --> 01:32:38,122
I was frightened by his pictures.
859
01:32:39,415 --> 01:32:43,670
I didn't understand his world.
860
01:32:47,674 --> 01:32:52,221
I felt I was falling
861
01:32:52,428 --> 01:32:55,724
into an unknown world.
862
01:32:58,852 --> 01:33:01,981
It's hard to explain.
863
01:33:02,188 --> 01:33:04,984
People are confused.
864
01:33:05,191 --> 01:33:10,239
I suddenly appeared in Letizia's life.
865
01:33:11,282 --> 01:33:13,742
People said "Who's this guy?"
866
01:33:13,950 --> 01:33:17,954
I have to be brave too.
867
01:33:19,831 --> 01:33:22,501
Imagine what people are saying.
868
01:33:27,881 --> 01:33:29,340
They talk about us.
869
01:33:30,384 --> 01:33:34,263
No one dares say anything to me.
870
01:33:35,180 --> 01:33:37,558
Not even my friends.
871
01:33:38,392 --> 01:33:40,561
I see it in their eyes.
872
01:33:43,855 --> 01:33:45,939
Giovanna, take it off.
873
01:33:46,941 --> 01:33:49,153
Take it off.
874
01:33:53,740 --> 01:33:56,285
Come on, drag it behind you.
875
01:33:59,580 --> 01:34:01,122
Walk by.
876
01:34:01,332 --> 01:34:02,624
Stop.
877
01:34:05,960 --> 01:34:07,128
Stop.
878
01:34:16,680 --> 01:34:18,599
I don't feel guilty.
879
01:34:18,807 --> 01:34:23,019
I know my behaviour hasn't pleased...
880
01:34:23,853 --> 01:34:25,939
...my children,
881
01:34:26,146 --> 01:34:28,524
my lovers, my friends,
882
01:34:29,610 --> 01:34:31,945
but I'm not guilty of anything.
883
01:34:32,152 --> 01:34:35,615
I was committed to my work.
884
01:34:36,450 --> 01:34:37,909
I did my best.
885
01:34:38,117 --> 01:34:40,913
People who disapprove can fuck off.
886
01:34:41,120 --> 01:34:46,251
I'm going to live until my last breath.
887
01:34:51,923 --> 01:34:56,595
In my mind,
I feel more powerful than ever.
888
01:34:57,553 --> 01:35:00,181
Stronger and more powerful.
889
01:35:02,601 --> 01:35:06,145
I think it's beautiful being this old.
890
01:35:07,688 --> 01:35:10,148
I don't miss anything.
891
01:35:10,984 --> 01:35:13,778
My mind is sharp.
892
01:35:15,321 --> 01:35:17,824
I'm not afraid of the end.
893
01:35:19,033 --> 01:35:21,703
I'm so strong.
894
01:35:22,621 --> 01:35:24,789
I'm not afraid of the end.
58240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.