All language subtitles for Plane.2023.WEBRip.x264-ION10arab.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,730 --> 00:00:21,080 = ترجمة وتدقيق= =محمد الزندي - حيدر المدني - حسين علاء = 2 00:00:57,200 --> 00:01:05,080 = الطائرة = 3 00:01:06,600 --> 00:01:08,730 هذا سيكون قاسياً أجل 4 00:01:30,050 --> 00:01:32,820 مرحباً , أبي مرحباً , (دانيلا) 5 00:01:32,860 --> 00:01:35,760 أنني أسرع الى البوابة الأمنية هل كل شيء على ما يرام 6 00:01:35,790 --> 00:01:37,630 أجل , نحنُ بخير مجرد أن أطمأن 7 00:01:37,660 --> 00:01:39,060 آسف هل ستفعلها؟ 8 00:01:39,100 --> 00:01:41,430 أجل , أظنُ أن الفحوصات الطبية سَتَسير بسرعة 9 00:01:41,460 --> 00:01:43,830 ما أقصده بهذا هو الوصول ألينا قبل منتصف الليل 10 00:01:43,870 --> 00:01:45,070 أنكَ لا تزال في (سنغافورة) 11 00:01:45,100 --> 00:01:47,970 حسناً , مدينة (هاواي) تبعد حوالي 18 ساعة 12 00:01:48,000 --> 00:01:51,010 وأكثر من ستة ساعات الى (طوكيو) وستة ساعات آخرى الى (هونولولو) 13 00:01:51,040 --> 00:01:53,610 أذاً , سأصل الى هناك وسيبقى لدي متسع من الوقت لأستمتع 14 00:01:53,640 --> 00:01:56,080 أنها ليلة رأس السنة ... تأخير واحد 15 00:01:56,110 --> 00:01:58,310 مهلاً , مهلاً أسمعيني , لن يكون هناكَ أي تأخير 16 00:01:58,820 --> 00:02:00,050 تَمهّلي 17 00:02:00,080 --> 00:02:01,950 مهلاً , المعذرة 18 00:02:01,980 --> 00:02:03,120 علىّ مسح شارتك 19 00:02:03,150 --> 00:02:04,450 وسأتركك تمر بسرعة 20 00:02:04,490 --> 00:02:05,920 شكراً 21 00:02:05,960 --> 00:02:08,490 الآن , أخبري عمتكِ (كاري) بأنني أتوقع طبق من (هاغيس) منزلي الصنع 22 00:02:08,520 --> 00:02:10,690 و سويدي وبطاطة مهروسة بأنتظاري , حسناً 23 00:02:10,720 --> 00:02:12,690 حسناً سأراكِ قريباً 24 00:02:13,820 --> 00:02:15,390 مهلاً , أبي 25 00:02:15,420 --> 00:02:17,090 أنا سعيدة حقاً لأننا قمنا بهذا الشيء معاً 26 00:02:17,130 --> 00:02:20,130 و أعتذر لأنتَ استغرقَ وقتاً طويلاُ لكي نكون سوياً 27 00:02:20,160 --> 00:02:23,070 لا تتعذري , أعلم أنكِ مشغوله بالدراسة 28 00:02:23,100 --> 00:02:24,730 أجل , هذا يعود فضله لك 29 00:02:24,770 --> 00:02:27,370 هذا واجبي يا عزيزتي 30 00:02:27,400 --> 00:02:28,910 لم أكن لأحضى بكل هذا لولا أنكِ معي 31 00:02:30,070 --> 00:02:32,410 حسناً , تقريباً 32 00:02:34,000 --> 00:02:41,930 = ترجمة وتدقيق= =محمد الزندي - حيدر المدني - حسين علاء = 33 00:02:42,850 --> 00:02:45,060 أيها القبطان (نورانس)؟ أجل , أنا متأسف لأنني تأخرت 34 00:02:45,090 --> 00:02:47,620 لابأس , يا سيدي , لم يصل ضابط الطيران , الى الآن 35 00:02:47,660 --> 00:02:50,890 هذا جيد (سامويل ديلي) 36 00:02:50,930 --> 00:02:53,430 سررتُ بالتعرف عليك سررتُ بالتعرف عليك 37 00:02:53,460 --> 00:02:56,430 رأس سنه سعيد لكَ أيضاً 38 00:02:56,470 --> 00:02:58,770 من أينَ أنتَ؟ (عونغ كونغ) , يا سيدي 39 00:02:58,800 --> 00:03:00,840 تدربتُ بدائرة الطيران المدني 40 00:03:00,870 --> 00:03:03,540 أجل سمعتُ أنها أكادمية مميزة 41 00:03:04,740 --> 00:03:07,780 وأنتَ يا سيدي؟ أنكَ أنجليزي , على ما أعتقد؟ 42 00:03:07,810 --> 00:03:10,910 طبعاً , لا لم أُذل نفسي هكذا 43 00:03:10,950 --> 00:03:14,420 لا , أنا (أسكتلندي) 44 00:03:14,450 --> 00:03:18,760 بالرغم من أنني خدمتُ بالسلاح الجوي الملكي البريطاني منذُ سنوات 45 00:03:18,790 --> 00:03:22,590 بذلك الوقت , قد أوكلت جميع المهام المُثيرة الى الأنجليزيين 46 00:03:22,630 --> 00:03:24,760 لم أكن أُمانع بالرغم من كل هذا بالنسبه لي 47 00:03:24,790 --> 00:03:27,100 كانت المعام صعبة طريقاً سهلاً الى شركات الطيران 48 00:03:28,930 --> 00:03:32,200 حسناً , أنهم يجبرونا على الطيران خلال الطقس السيء 49 00:03:32,240 --> 00:03:33,470 بالطبع هم هكذا 50 00:03:34,940 --> 00:03:37,870 ايها السادة , لنرى 51 00:03:37,910 --> 00:03:40,040 الرحلة (199) , أربعة وعشرون راكباً 52 00:03:40,080 --> 00:03:41,980 كل شيء جاهز هل هناك أي اسئلة؟ 53 00:03:42,010 --> 00:03:44,710 أجل , يبدو أننا سنطير خلال طقس جوي خطير 54 00:03:44,750 --> 00:03:46,650 الرياح تتقارب فوق بحر الصين الجنوبي 55 00:03:46,680 --> 00:03:48,020 أننا نعرف هذا, لكن بمجرد أن تصلون الى هناك 56 00:03:48,050 --> 00:03:51,050 ستنتقل الرياح الى البر ماذا أن أصبحت شديدة؟ 57 00:03:51,090 --> 00:03:53,620 هل يمكننا الطيران بأتجاه الشرق وبعدها شمالاُ فوق (لوزون)؟ 58 00:03:55,230 --> 00:03:57,160 ستكون هناك ساعة أضافية و18 ألف لتر من الوقود 59 00:03:57,190 --> 00:03:59,460 الطائرة فارغة تقريباً أذاً , علينا أن نختصر الرخلة 60 00:03:59,500 --> 00:04:01,130 يمكنكَ التحليق الى حوالي 37 ألف قدم بهذا الطقس 61 00:04:01,160 --> 00:04:02,630 رحلة آمنه و رأس سنة سعيدة 62 00:04:03,230 --> 00:04:04,570 رأس سنة سعيدة لك 63 00:04:06,100 --> 00:04:08,170 هل يمكن لأجهزتنا (الآيباد) أن تتحكم بالطقس كهذا الجهاز؟ 64 00:04:10,510 --> 00:04:11,540 هيا بنا لنبدأ 65 00:04:13,040 --> 00:04:14,010 مرحباً , يا سادة 66 00:04:14,040 --> 00:04:15,980 أسمي (بونس) سأكون المضيفة الرئيسية لهذه اليلة 67 00:04:16,010 --> 00:04:17,950 سعدتُ بمقابلتكِ يا (بوني) سعدتُ بكَ أيضاً 68 00:04:17,980 --> 00:04:19,950 أيها القبطان يُنادونكَ الى معبر الهوائي للطائرة 69 00:04:22,580 --> 00:04:24,120 حسناً , أراكَ قريباً أيها القبطان 70 00:04:30,230 --> 00:04:33,000 أنا القبطان (تورانس) , قائد الرحلة كيف أستطيع مساعدتكَ؟ 71 00:04:33,030 --> 00:04:34,970 يجب تسليم المجرم الهارب الى (تورنتو) 72 00:04:35,000 --> 00:04:36,330 سنكون معكَ حتى مدينة (طوكيو) 73 00:04:36,370 --> 00:04:38,940 سيبقى مقيداً وتحت مراقبتي طيلة الرحلة 74 00:04:40,940 --> 00:04:42,710 حسناً , هل هو خطير؟ ما هي جريمتهُ؟ 75 00:04:42,740 --> 00:04:43,940 جريمته القتل , قبل 15 عاماً 76 00:04:46,610 --> 00:04:47,940 لم أكن أتوقع هذا 77 00:04:47,980 --> 00:04:50,010 نحنُ وجدناه في (بالي) بأسم حركي 78 00:04:50,050 --> 00:04:51,480 وما أود قوله ,أنه كان بالجوار 79 00:04:51,510 --> 00:04:55,220 أجل , هذه الطائرة فارغة وسوف تُلفت الأنتباه 80 00:04:55,250 --> 00:04:57,120 أنا لا أُريد أن أُخيف بقية الركاب 81 00:04:57,150 --> 00:04:58,860 أخشى أنكَ مُجبر على أن توصلنا أيها القبطان 82 00:05:02,230 --> 00:05:04,090 حسناً 83 00:05:04,130 --> 00:05:05,960 فقط أبقِ بعيداً عن أي أحد بالطائرة , أن تفضلت بذلك 84 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 عُلم 85 00:05:08,800 --> 00:05:09,930 هيا بنا لنذهب 86 00:05:25,680 --> 00:05:27,820 هل تفقدتِ الطرف الخلفي كل شيء جاهز في الخلف 87 00:05:27,850 --> 00:05:28,750 مساء الخير , ايتها السيدات 88 00:05:28,790 --> 00:05:29,690 مساء الخير , ايها القبطان مساء الخير , كيف الحال 89 00:05:29,720 --> 00:05:31,250 (أيزابيلا), كيف الحال؟ مرحباً , بخير 90 00:05:31,290 --> 00:05:32,320 أجل بخير , بخير 91 00:05:32,360 --> 00:05:34,560 (ماريا) , سعدتُ برؤيتكِ مرحباً , (ماريا) , أجل 92 00:05:34,590 --> 00:05:36,190 (برودي تورانس) 93 00:05:36,230 --> 00:05:37,760 هل نحنُ جاهزون لمغادرة (سنغافورة)؟ 94 00:05:37,790 --> 00:05:40,000 أجل , سيدي حسناً , هيا بنا 95 00:05:40,030 --> 00:05:41,800 حسناً 96 00:05:41,830 --> 00:05:43,970 حسناً, تأكدي من أنهم أربعة عشر راكب 97 00:05:44,000 --> 00:05:46,600 أربعة عشر راكب سنه جديدة لطيفة 98 00:05:46,640 --> 00:05:49,810 أنا متأكد أن الجميع قد رأوا ضيفنا المميز بالخلف 99 00:05:49,840 --> 00:05:51,810 (لويس غاسبار) , ذو المقعد (35 بي) 100 00:05:51,840 --> 00:05:52,840 ما جريمتهُ؟ 101 00:05:53,710 --> 00:05:55,180 أنا أظنُ أن كلما قلت معرفتنا به كلما كان أفضل لنا 102 00:05:55,210 --> 00:05:59,220 كما تعليمن , لا تتعاملوا معه ألا عندَ الضرورة , هذا كل شيء 103 00:05:59,250 --> 00:06:01,220 حسناً ؟, جيد أجل 104 00:06:01,250 --> 00:06:02,820 أذاً , هل نبدأ هذا العام الجديد؟ 105 00:06:02,850 --> 00:06:03,950 أجل , سيدي أجل 106 00:06:03,990 --> 00:06:05,760 حسناً,لندخل الركاب الى الطائرة أتمنى لكم رحلة آمنه 107 00:06:05,790 --> 00:06:07,660 حسناً ولكَ أيضاً 108 00:06:07,690 --> 00:06:08,890 كيف حالك؟ مرحباً 109 00:06:08,930 --> 00:06:10,290 رأس سنه سعيدة رأس سنه سعيدة 110 00:06:10,330 --> 00:06:11,830 أجل , هناكَ بالخخلف 111 00:06:11,860 --> 00:06:13,230 رأس سنه سعيدة شكراً 112 00:06:14,160 --> 00:06:15,230 مرحباً , رأس سنه سعيدة مرحباً 113 00:06:15,270 --> 00:06:17,270 مرحباً , مرحباً شكراً 114 00:06:17,300 --> 00:06:19,170 مرحباً , رأس سنه سعيدة 115 00:06:19,200 --> 00:06:20,600 مرحباً مرحباً 116 00:06:20,640 --> 00:06:22,810 لقد شاهدوا وجهه رأس سنه سعيدة 117 00:06:22,840 --> 00:06:24,640 هم... لقد شاهدوه أنا 118 00:06:25,880 --> 00:06:27,910 (غاري) , لن أدعهم يوقعون مرحباً , رأس سنه سعيده 119 00:06:27,940 --> 00:06:28,980 مرحباً رأس سنه سعيدة 120 00:06:29,010 --> 00:06:30,810 مرحباً , كيف الحال؟ لن أدعهم يوقعون 121 00:06:30,850 --> 00:06:32,750 كيف الحال؟ ... هل هذا 122 00:06:32,780 --> 00:06:34,920 مرحباً , رأس سنه سعيدة 123 00:06:34,950 --> 00:06:36,320 124 00:06:36,350 --> 00:06:38,120 لابدَ أنكَ تُمازحني؟ كيف حصلت على ترقية؟ 125 00:06:39,090 --> 00:06:39,890 (تريلمايلز) 126 00:06:39,920 --> 00:06:42,290 يجب أن أجلس بمفردي في الطائرة 127 00:06:42,330 --> 00:06:43,260 رأس سنه سعيدة رأس سنه سعيدة 128 00:06:43,290 --> 00:06:45,330 كان عليهم أن يخبروك عندَ شرائكَ التذكرة 129 00:06:45,360 --> 00:06:47,960 كم عمر الطائرة لا تمازحني 130 00:06:48,000 --> 00:06:49,370 لا داعي للقلق, يارفاق 131 00:06:49,400 --> 00:06:51,700 أنها طائرات محصنه 132 00:06:51,730 --> 00:06:52,870 مرحباً , يارفاق رأس سنه سعيدة 133 00:06:52,900 --> 00:06:55,040 مرحباً مرحباً , مرحباً 134 00:06:55,070 --> 00:06:56,070 مرحباً مرحباً 135 00:06:58,810 --> 00:07:00,910 أظنُ أن الجميع هنا أجل , هذا جيد 136 00:07:00,940 --> 00:07:03,780 حسناً , لابأس حسناً 137 00:07:03,810 --> 00:07:05,650 المعذرة , أيتها الآنسات هذا البعد يكفي 138 00:07:05,680 --> 00:07:06,880 لكن هذه مقاعدنا 139 00:07:07,420 --> 00:07:09,120 مقعدي , (دي 34) 140 00:07:09,150 --> 00:07:11,190 لابأس , أيتها الآنسات هذا الصف كله لكما 141 00:07:12,060 --> 00:07:13,060 حسناً 142 00:07:13,090 --> 00:07:14,160 هل تريدين الجلوس بجانب النافذة؟ 143 00:07:14,190 --> 00:07:15,190 أجل , شكراً 144 00:07:29,940 --> 00:07:31,980 هل يمكنني مساعدتكِ , ايتها السيدة؟ شكراً لكِ 145 00:07:32,010 --> 00:07:32,880 سيداتي و سادتي 146 00:07:32,910 --> 00:07:33,880 ...أحرصوا بأن تجلسوا بمقاعدكم المعذرة 147 00:07:33,910 --> 00:07:34,840 ... بوضع مستقيم شكراً 148 00:07:34,880 --> 00:07:37,150 ... وأربطوا أحزمة الأمان بأحكام 149 00:07:37,180 --> 00:07:39,750 وحافظوا على أمتعتكم المحمولة 150 00:07:39,780 --> 00:07:41,920 مرة آخرى نشكركم على الطيران بمتن طائرة (تريل بليزر) 151 00:07:43,020 --> 00:07:45,090 أضبط الأعدادات على أقصى حد ممر الأقلاع 152 00:07:45,120 --> 00:07:46,420 تم تعيين أعدادات الأقلاع 153 00:07:46,460 --> 00:07:47,820 وضوابط الطيران 154 00:07:47,860 --> 00:07:49,860 ضوابط الطيران , جاهزة, ومُعدة 155 00:07:49,890 --> 00:07:50,930 أكتملَ التحقق من كل شيء 156 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 جميع الركاب بمقاعدهم ايها القبطان 157 00:07:52,000 --> 00:07:54,160 حسناً , لنغلق البوابة شكراً , (بوني) 158 00:07:59,040 --> 00:08:00,370 مساء الخير سيداتي وسادتي 159 00:08:00,400 --> 00:08:02,870 مرحباً بكم بمتن طائرة (تريل بليزر 119) 160 00:08:02,910 --> 00:08:04,840 المتحدث معكم قبطان الرحلة 161 00:08:04,870 --> 00:08:08,850 أن كانت محطتكم التاليه (طوكيو) , فأنتم في المكان الصحيح 162 00:08:08,880 --> 00:08:11,150 أما أن لم تكونوا ذاهبين الى (طوكيو) 163 00:08:11,180 --> 00:08:13,450 أذاً فأنتم على وشك الحصول على صباح طويل جداً 164 00:08:13,480 --> 00:08:15,250 وقت الرحلة لهذا المساء 165 00:08:15,290 --> 00:08:16,720 بحوالي السادسة و الثلاثن دقيقة 166 00:08:16,750 --> 00:08:21,320 ولحظكم , أعرف مساراً مختصراً لذا , قد نصل بوقت مبكر قليلاً 167 00:08:21,360 --> 00:08:23,390 سوفَ نُقلع بمجرد تَعلم 168 00:08:23,430 --> 00:08:26,060 القليل من الصفحات بدليل الرحلة , شكراً لكم 169 00:08:29,930 --> 00:08:31,230 هل أنتَ جاهزة للتحرك للخلف؟ 170 00:08:31,270 --> 00:08:33,500 أجل جاهز حانَ وقت الأقلاع 171 00:08:33,540 --> 00:08:35,410 لا داعي للخوف بشأن هذا ... هذا صحيح 172 00:08:35,440 --> 00:08:37,110 وحدة التحكم الجوية (تريل بليور 119) 173 00:08:37,140 --> 00:08:39,440 ‫مسموح لك بأخذ المدرج الأسير ‫ذو الرقم (0-2) 174 00:08:39,480 --> 00:08:41,740 (تريل بليزر 119) عُلم 175 00:08:41,780 --> 00:08:43,450 ‫المدرج الأيسر (0-2) 176 00:08:51,350 --> 00:08:54,160 هذا المنظر لا يُعتبر خلاباً أطلاقاً 177 00:08:56,460 --> 00:08:58,460 (تريل بليزر 119) بموقعها وجاهزة للأقلاع 178 00:08:58,490 --> 00:09:00,330 (تريل بليزر 119) 179 00:09:00,360 --> 00:09:01,560 مسموح لك بالأقلاع 180 00:09:01,600 --> 00:09:04,500 تابع التقدم بتجاه المدرج وحلق بثبات الى أن ترتفع 2000 قدم 181 00:09:04,530 --> 00:09:06,500 عُلم لأجل الأقلاع 182 00:09:06,540 --> 00:09:07,840 أستمر بالطيران على المدرج 183 00:09:07,870 --> 00:09:10,440 الى أن ترتبع 2000 قدم (تريل بليزر 119 ) 184 00:09:10,470 --> 00:09:13,540 تمَ تعيين قوة الأقلاع سرعة الطيران تمَ تفعيلها 185 00:09:15,140 --> 00:09:17,150 ثمانون - تحقق منها 186 00:09:18,380 --> 00:09:21,850 ‫90 - 100 - 110 187 00:09:22,490 --> 00:09:24,890 ‫120 , (في - وان) 188 00:09:26,190 --> 00:09:27,290 دوران 189 00:09:35,230 --> 00:09:38,030 المعدل الأيجابي , استعد للصعود استعد للصعود 190 00:09:38,070 --> 00:09:39,470 الجناحات للأعلى 191 00:09:39,500 --> 00:09:41,370 (تريل بليز 119) أنعطف نحو اليمين 192 00:09:41,400 --> 00:09:43,340 بأتجاه (1-6) , نحو صفر درجة 193 00:09:43,370 --> 00:09:45,380 حلق الى أرتفاع 1200 وأبقى على أرتفاع 1000 قدم 194 00:09:45,410 --> 00:09:47,140 تلقيت أمر المغادرة (تريل بليزر 119) 195 00:09:52,080 --> 00:09:53,320 سيداتي وسادتي 196 00:09:53,350 --> 00:09:54,580 المتحدث معكم هو القبطان 197 00:09:54,620 --> 00:09:57,820 لقد وصلنا الى أرتفاعنا المطلوب وهو 37 الف قدم 198 00:09:57,850 --> 00:09:58,690 أن أحتجتم لأي شيء 199 00:09:58,720 --> 00:10:00,220 سيدي , هل تريد بعض اللوز؟ 200 00:10:00,260 --> 00:10:01,920 رجاءاً لا تترددوا بالسؤال 201 00:10:01,960 --> 00:10:03,090 نحنُ في (تريل بليزر) 202 00:10:03,130 --> 00:10:05,360 نتمنى لكم قضاء وقتاً ممتعاً برأس السنة معنا 203 00:10:05,400 --> 00:10:06,600 شكراً لكم 204 00:10:06,630 --> 00:10:09,330 مهلاً , أتريدين ألتقاط صورة معه؟ 205 00:10:09,370 --> 00:10:10,530 ماذا؟ صورة 206 00:10:11,430 --> 00:10:12,440 هيا 207 00:10:17,940 --> 00:10:19,840 ألا يمكنكِ أن لا تفعلي هذا؟ آسفة 208 00:10:28,890 --> 00:10:29,920 عائلة جميلة 209 00:10:31,190 --> 00:10:33,220 ...شكراً لك , أنه مجرد 210 00:10:34,560 --> 00:10:36,160 ترتيب 211 00:10:36,190 --> 00:10:37,190 لكي نوافق بين الأمور 212 00:10:37,990 --> 00:10:39,530 ماذا عنكَ , أيها القبطان؟ 213 00:10:39,560 --> 00:10:41,830 هل لديكَ عائلة؟ أجل , لدي أبنة 214 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 في الحقيقية , هي , هنا معي 215 00:10:47,470 --> 00:10:48,470 (دانيلا) 216 00:10:50,510 --> 00:10:54,040 أرى أنكما متشابهان أتظنَ ذلك؟ 217 00:10:54,080 --> 00:10:57,280 وأين منزلك؟ (دانيلا) تدرس في الكلية بـ (كاليفورنيا) 218 00:10:57,310 --> 00:11:02,390 و أنا أُقيم بــ (سنغافورة) 219 00:11:02,420 --> 00:11:06,120 لابدَ أن بعد المسافات صعب عليك وعلى زوجتكَ , أليس كذلك؟ 220 00:11:07,390 --> 00:11:11,030 حسناً , لقد توفيت زوجتي قبل ثلاثة سنوات 221 00:11:13,500 --> 00:11:15,970 أنا جداً متأسف , أيها القبطان لا , لا 222 00:11:15,480 --> 00:11:17,750 شكراً لكَ , لابأس 223 00:11:41,740 --> 00:11:43,710 رأس سنة سعيد شكراً لكَ 224 00:11:43,740 --> 00:11:44,750 ما الذي تريده سيدي؟ 225 00:11:44,780 --> 00:11:46,050 مشروب النبيذ 226 00:11:46,080 --> 00:11:47,720 هل تريد ماء منعش أما مشروي صودا 227 00:11:47,750 --> 00:11:49,320 أريد النبيذ فقط 228 00:12:03,300 --> 00:12:05,670 سنمر خلال قمة العاصفة 229 00:12:09,400 --> 00:12:10,740 أذاً فهو كثير جداً لأجل أنتقال الرياح الى البر 230 00:12:12,110 --> 00:12:14,610 سيداتي وسادتي معكم القبطان يتحدث 231 00:12:14,640 --> 00:12:16,580 تمَ تشغيل أشارات حزم الأمان 232 00:12:16,610 --> 00:12:19,410 رجاءاً أبقوا بمقاعدكم مع بيط أحزمة الأمان , شكراً لكم 233 00:12:23,620 --> 00:12:27,590 هذا (تريل بليزر 119) , أطلب الصعود الى 40 ألف قدم لتجاوز العاصفة 234 00:12:30,830 --> 00:12:34,760 مركز تحكم (تي أس أن) هذه (تريل بليزر 119) , تطلب الصعود 235 00:12:34,800 --> 00:12:37,200 الى أربعين ألف قدم لتجاوز العاصفة القادمة , أتسمعونني 236 00:12:40,330 --> 00:12:42,300 الأتصالات هنا ليست جيدة 237 00:12:42,340 --> 00:12:43,670 نظام تجنب التصادم الجوي خالي من أي حركة مرورية 238 00:12:45,740 --> 00:12:48,440 مركز تحكم (تي أس أن) هذه (تريل بليزر 119) 239 00:12:48,480 --> 00:12:51,610 نحنُ نرتفع الى حوالي أربعون ألف قدم بلا رؤية لتجاوز العاصفة 240 00:13:01,560 --> 00:13:04,120 (تريل بليزر 119) , بأمكانك الأرتفاع الى أربعون قدم 241 00:13:07,860 --> 00:13:11,270 عُلم , نقطة أرسال (تي أس أن) سنرتفع الى حوالي أربعون قدم 242 00:13:13,300 --> 00:13:14,670 طاقم السنة جديد , أليس كذلك؟ 243 00:13:19,240 --> 00:13:20,840 توقف 244 00:13:24,450 --> 00:13:25,510 ما كان هذا؟ 245 00:13:27,250 --> 00:13:28,820 حسناً 246 00:13:28,850 --> 00:13:30,780 سأذهب لتفقد الركاب 247 00:13:30,820 --> 00:13:32,650 تولى التحكم حسناً 248 00:13:37,220 --> 00:13:38,630 لا داعي للقلق يا رفاق 249 00:13:38,660 --> 00:13:39,660 أنها مجرد سوء الأحوال الجوية 250 00:13:41,460 --> 00:13:43,530 خذي يا (بوني) , هل أنتِ بخير؟ أجل 251 00:13:45,870 --> 00:13:48,300 ما كان هذا؟ 252 00:13:48,340 --> 00:13:50,940 متأسف , يارفاق أننا فقط تواجة سوء الأحوال الجوية 253 00:13:50,970 --> 00:13:52,770 هل هذا جهازكِ؟ 254 00:13:52,810 --> 00:13:54,880 أنه جهازي خذي 255 00:13:54,910 --> 00:13:56,080 شكراً لكَ 256 00:13:56,110 --> 00:13:58,810 أنه ذو خبرة بالنكات هل يمكنه أن يطير بالطائرة؟ 257 00:13:58,850 --> 00:14:01,250 نحنُ نبذل كل مابوسعنا , سيدي 258 00:14:01,280 --> 00:14:02,750 أنتَ , هل يمكنني الحصول على منشفة؟ 259 00:14:04,350 --> 00:14:05,820 سنحضر لكَ واحدة بأسرع ما يمكن 260 00:14:08,590 --> 00:14:09,820 ماذا حدث؟ هل أنتِ بخير؟ 261 00:14:09,860 --> 00:14:11,530 الأمور بخير مجرد خدش 262 00:14:11,560 --> 00:14:12,560 لابأس 263 00:14:13,460 --> 00:14:15,200 أسمعيني , أبقي الجميع بمقاعدهم 264 00:14:15,230 --> 00:14:16,970 بدون أستثناء , حسناً؟ 265 00:14:36,020 --> 00:14:37,450 أربطوا أحزمة الأمان 266 00:14:37,480 --> 00:14:38,720 أجل , سيدي 267 00:14:38,750 --> 00:14:40,960 (بوني) أبقِ بمقعدكِ 268 00:14:40,990 --> 00:14:42,320 ماذا يحدث؟ 269 00:14:43,990 --> 00:14:46,260 أيها القبطان ألكتروينات الطائرة معطلة 270 00:14:53,900 --> 00:14:55,600 سأتولى القيادة عُلم 271 00:14:56,440 --> 00:14:59,410 تفقد قزاطع الطاقة وأعد تعينها تمَ أعادة تعينها 272 00:15:00,340 --> 00:15:03,680 مركز تحكم (تي أس أن) هذه (تريل بليزر 119) , هل تلقيت الأمر؟ 273 00:15:05,810 --> 00:15:08,750 أنها لا تستجيب لا توجد طاقة 274 00:15:09,780 --> 00:15:12,420 لابدَ أن الألكترونيات معطلة , تباً 275 00:15:13,350 --> 00:15:15,920 هل من أحد على هذه القناة؟ رجاءاً أجيبوا 276 00:15:15,960 --> 00:15:18,330 هذه (تريل بليزر 119) لقد أنعدمت الرؤية 277 00:15:18,360 --> 00:15:22,030 تعطلت ألكترونيات الطائرة بسبب الصاعقة نحن لا نرى أي سيء 278 00:15:22,060 --> 00:15:23,930 هل من أي أحد يحدد موقعنا 279 00:15:26,000 --> 00:15:27,900 اللاسلكي متوقف أعد تعينة 280 00:15:32,570 --> 00:15:33,940 النظام متوقف 281 00:15:33,980 --> 00:15:35,310 لا يمكننا أجراء الأرسال 282 00:15:36,610 --> 00:15:37,850 سنستخدم البطارية متوالية الربط 283 00:15:39,080 --> 00:15:42,580 وهذا يعطينا عشرة دقائق أضافية لأنزال الطائرة قبل أن تفقد الطاقة 284 00:15:42,620 --> 00:15:44,620 ونهبط بصورة عشوائية 285 00:15:51,790 --> 00:15:52,960 أليك ساعة التوقيت 286 00:15:52,990 --> 00:15:54,460 ماذا؟ 287 00:15:54,500 --> 00:15:55,860 حذرني , يا (ديلي) 288 00:15:55,900 --> 00:15:57,460 بكل دقيقة , حسناً؟ 289 00:15:59,000 --> 00:16:01,400 حسناً؟ حسناً 290 00:16:01,440 --> 00:16:05,010 حسناً , أنتقل الى الوضع اليدوي ما هو آخر ما سُجل؟ 291 00:16:09,410 --> 00:16:12,510 أنه 427 الجنوب الغربي من (مانيلا) 292 00:16:12,550 --> 00:16:13,710 ‫بأتجاه (0-3-0) 293 00:16:14,520 --> 00:16:16,050 بالنظر الى السرعة والأتجاة 294 00:16:17,120 --> 00:16:18,490 نحن يجب أن نكون هنا 295 00:16:21,060 --> 00:16:22,360 تتجةَ العاضفة نحو الشمال الشرقي 296 00:16:23,390 --> 00:16:24,560 نحنُ لن نصل الى(منيلا) 297 00:16:27,130 --> 00:16:28,960 النجدة , النجدة , النجدة 298 00:16:29,000 --> 00:16:33,570 معكم (تريل بليزر 119) نحن سنهبط من أرتفاع 40 ألف قدم 299 00:16:33,600 --> 00:16:37,870 لا رادار ولانظام الملاحة ولا نظام مؤشر الأرتفاع يعملان 300 00:16:39,070 --> 00:16:40,310 رجاءاً أجيبوا 301 00:16:41,940 --> 00:16:43,110 يا ألهي 302 00:16:43,140 --> 00:16:45,010 ألكترونيات الطائرة معطلة يا (بوني) 303 00:16:45,050 --> 00:16:46,510 أن الطقس جداً قاسي 304 00:16:47,710 --> 00:16:49,450 حسناً , حسناً , حسناً 305 00:16:54,790 --> 00:16:56,020 هذا لن يحصل 306 00:16:56,060 --> 00:16:57,560 سيداتي وسادتي ... أننا نتعرض 307 00:17:02,660 --> 00:17:06,100 سيداتي وسادتي , أننا نتعرض الى عطل كهربائي 308 00:17:06,130 --> 00:17:10,070 ونحتاج من الجميع أن يربطوا أحزمة الأمان بأحكام 309 00:17:10,100 --> 00:17:12,670 سنضطر للطيران خلال هذه الأحوال الجوية القاسية 310 00:17:12,710 --> 00:17:14,140 ماذا يحدث؟ أنه عطل كهربائي 311 00:17:14,180 --> 00:17:16,340 أُريد من الجميع أن يربطوا أحزمة الأمان بأحكام 312 00:17:21,650 --> 00:17:22,680 أيها القبطان 313 00:17:29,760 --> 00:17:31,760 الوقت؟ ثمانية دقائق 314 00:17:32,960 --> 00:17:36,930 سوفَ نفقد ضوء القمر ركز على بوصلة الدوران 315 00:17:36,970 --> 00:17:38,030 قم بالأمر 316 00:17:51,150 --> 00:17:52,380 أنه مطر شديد 317 00:17:53,210 --> 00:17:54,550 الآن الوضع أصبحَ قوضوي 318 00:17:38,070 --> 00:17:40,470 ‫استعد لاتخاذ الضوابط ‫إذا حدث أي شيء. 319 00:17:55,420 --> 00:17:58,450 ‫اللعنة، يجب أن نجتاز هذه العاصفة 320 00:17:58,490 --> 00:17:59,790 ‫بعدها سنبحث عن نخرج. 321 00:18:14,870 --> 00:18:18,110 ‫هاتفي. 322 00:18:18,140 --> 00:18:20,140 ‫لا يمكنني فتح القفل ‫حتى أنا 323 00:18:21,680 --> 00:18:24,810 ‫هيا يا عزيزتي ‫تماسكي، تماسكي. 324 00:18:24,850 --> 00:18:26,680 ‫يا إلهي، ساعدني! 325 00:18:27,580 --> 00:18:30,620 ‫هل يمكنك خلع الأصفاد ؟ ‫لا أستطيع السباحة. 326 00:18:32,520 --> 00:18:33,590 ‫لا مجال لذلك. 327 00:18:40,860 --> 00:18:43,230 ‫هيا، أمسكتك ،أمسكتك 328 00:18:43,260 --> 00:18:45,530 ‫الطائرة اللعينة تنهار! 329 00:18:51,740 --> 00:18:52,770 ‫تباً 330 00:18:56,910 --> 00:18:59,210 ‫- سيدي، يجب أن ألزم مقعدك. ‫- سيدي ؟ اجلس. 331 00:19:01,150 --> 00:19:02,980 ‫ابقي هنا، إبقي هنا يا ‫(إيزابيلا) فقط ألزمي مكانكِ. 332 00:19:03,020 --> 00:19:04,150 ‫- ابقي في مقعدك. ‫- اجلسي! 333 00:19:04,190 --> 00:19:05,650 ‫- أجلسي. ‫- أجلسي. 334 00:19:08,720 --> 00:19:10,220 ‫(أيزابيلا) 335 00:19:12,160 --> 00:19:13,660 ‫ياإلهي 336 00:19:16,200 --> 00:19:18,470 ‫أيمكنك مساعدتها؟ 337 00:19:19,900 --> 00:19:21,140 ‫الوقت؟ 338 00:19:21,170 --> 00:19:22,540 ‫خمس دقائق وأربعون ثانية 339 00:19:28,080 --> 00:19:30,480 ‫هيا، هيا، أجتازيها. 340 00:19:32,950 --> 00:19:34,550 ‫اللعنة. 341 00:19:53,570 --> 00:19:54,700 ‫ها أنت ذا. 342 00:19:59,840 --> 00:20:00,710 ‫الوقت؟ 343 00:20:00,740 --> 00:20:02,540 ‫أربع دقائق وثلاثين ثانية 344 00:20:03,010 --> 00:20:04,010 ‫حسناً. 345 00:20:04,910 --> 00:20:06,210 ‫أتستطيع رؤية أي شيء؟ 346 00:20:14,990 --> 00:20:16,290 ‫أرجوك، أجلس ياسيدي 347 00:20:17,990 --> 00:20:19,960 ‫رجاءً، على الجميع البقاء جالسين هناك. 348 00:20:32,370 --> 00:20:35,580 ‫أيها القبطان، ماذا يجب أن أقول للركاب؟ 349 00:20:41,220 --> 00:20:43,180 ‫لم أفكر مطلقًا في أنني سأقول هذا. 350 00:20:49,260 --> 00:20:50,290 ‫ستعدوا للهبوط على الماء. 351 00:20:54,690 --> 00:20:55,730 ‫حسناً. 352 00:21:00,800 --> 00:21:02,700 ‫انتبهوا جميعاً! 353 00:21:02,740 --> 00:21:05,240 ‫أريدكم أن تستعدوا للإصطدام 354 00:21:05,270 --> 00:21:07,840 ‫الطائرة مجهزة بأجهزة تعويم. 355 00:21:07,880 --> 00:21:09,640 ‫- نحنُ سنتحطم. ‫- وبمجرد أن ننخفض، 356 00:21:09,680 --> 00:21:11,810 ‫سأعطيكم المزيد من التعليمات! 357 00:21:11,850 --> 00:21:13,180 ‫- (ماريا)، هل تسمعينني ؟ ‫- أين سنهبط ؟ 358 00:21:13,210 --> 00:21:15,980 ‫أنعم، اسمعكِ! شدّوا أحزمة ‫!الأمان استعدادًا للاصطدام 359 00:21:20,050 --> 00:21:22,020 ‫هذه القبعات البيضاء ‫لا تبدو ترحيبية للغاية. 360 00:21:25,260 --> 00:21:26,260 ‫الوقت 361 00:21:28,160 --> 00:21:29,230 ‫ثلاث دقائق. 362 00:21:53,860 --> 00:21:57,360 ‫حسناً يا (ديلي) دعينا ‫نعطي هذا أفضل ما لدينا. 363 00:21:59,090 --> 00:22:01,660 ‫عند إشارتي، ‫شنتحرك عكس إتجاه الرياح 364 00:22:01,700 --> 00:22:04,070 ‫وسنأتي بالتوازي مع الانتفاخات، 365 00:22:04,100 --> 00:22:06,400 ‫ونهبط بموازاة الموجات ‫.لكي نستقر على الماء ببطء 366 00:22:08,000 --> 00:22:09,370 ‫حسناً؟ 367 00:22:16,780 --> 00:22:18,410 ‫هل ترى ذلك ؟ هناك ؟ 368 00:22:20,350 --> 00:22:21,720 ‫إنها الأرض 369 00:22:32,990 --> 00:22:35,430 ‫أننا نحلق فوق اليابسة ‫أيّ معلومات عن مكاننا؟ 370 00:22:36,230 --> 00:22:38,030 ‫يجب أن نكون في مكان ما هنا 371 00:22:40,900 --> 00:22:42,170 ‫إنتباه، ارتفاع منخفض. 372 00:22:42,200 --> 00:22:44,040 ‫إنتباه، ارتفاع منخفض. 373 00:22:44,070 --> 00:22:45,370 ‫إنه لا يزال يعمل. 374 00:22:48,040 --> 00:22:50,850 ‫أيها القبطان، تسعون ثانية 375 00:22:52,910 --> 00:22:54,180 ‫سوف تمنحنا المزيد من الوقت 376 00:23:04,790 --> 00:23:06,390 ‫مالذي يحدث؟ 377 00:23:06,430 --> 00:23:07,930 ‫لا يمكننا الهبوط هنا. 378 00:23:09,800 --> 00:23:10,970 ‫عشرون ثانية. 379 00:23:13,230 --> 00:23:15,500 ‫قد نكون أفضل حالًا ‫لو هبطنا فوق الماء. 380 00:23:23,380 --> 00:23:24,380 ‫نفذ الوقت 381 00:23:30,920 --> 00:23:31,990 ‫هناك! 382 00:23:32,020 --> 00:23:34,060 ‫إنه طريق، الوقت؟ 383 00:23:35,460 --> 00:23:37,160 ‫عشر ثواني بعد الصفر هل أنت... 384 00:23:37,190 --> 00:23:38,790 ‫ذلك الطريق اللعين. 385 00:23:43,460 --> 00:23:45,330 ‫ـ الجنيحات كاملة. ‫.ـ الجنيحات كاملة 386 00:23:45,370 --> 00:23:46,530 ‫تفريغ الوقود. 387 00:23:49,240 --> 00:23:51,770 ‫أنني أؤكد تفريغ الوقود من جانبي 388 00:23:51,810 --> 00:23:53,070 ‫لا شيء هنا. 389 00:23:53,110 --> 00:23:55,010 ‫فشل الجانب الأيمن، ‫أحاول مرة أخرى. 390 00:23:58,450 --> 00:24:00,210 ‫- لا شيء. ‫- اللعنة. 391 00:24:01,320 --> 00:24:02,780 ‫أننا الآن على أصبع ديناميت 392 00:24:04,250 --> 00:24:05,950 ‫مدد الترس يدويًا. اسرع. 393 00:24:09,990 --> 00:24:11,290 ‫تم تمديد ترس الهبوط وإغلاقه. 394 00:24:11,330 --> 00:24:13,490 ‫ـ انتباه، ارتفاع منخفض ‫- اخرس. 395 00:24:19,970 --> 00:24:20,970 ‫لا. لا. 396 00:24:21,000 --> 00:24:21,900 ‫تمديد فرامل السرعة. 397 00:24:21,940 --> 00:24:24,370 ‫عكس الدفع الكامل. ‫عكس الدفع الكامل. 398 00:24:26,210 --> 00:24:28,440 ‫ـ ساعدني بالفرامل يا (ديلي). ‫.ـ لك ذلك 399 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 ‫حسناً 400 00:24:59,140 --> 00:25:01,080 ‫كل شيء معطل. 401 00:25:04,580 --> 00:25:06,480 ‫كيف فعلت... 402 00:25:11,420 --> 00:25:12,590 ‫دقيقة واحدة في كل مرة 403 00:25:13,490 --> 00:25:15,420 ‫صحيح يا (ديلي) ؟ 404 00:25:18,630 --> 00:25:20,060 ‫اللعنة 405 00:25:23,630 --> 00:25:25,230 ‫تباً، لا يزال لدينا وقود. 406 00:25:25,970 --> 00:25:27,540 ‫وطائرة ساخنة. 407 00:25:27,570 --> 00:25:30,040 ‫دعونا نخرج الجميع الآن، هيا. 408 00:25:30,070 --> 00:25:31,310 ‫(ديلي)، اجلب الجميع إلى المقدمة 409 00:25:31,340 --> 00:25:33,240 ‫أخرجوني من هذه الطائرة اللعينة 410 00:25:33,270 --> 00:25:34,340 ‫هل الجميع بخير؟ 411 00:25:34,380 --> 00:25:36,440 ‫هدوء، من فضلكم. الجميع يصغي! 412 00:25:36,480 --> 00:25:39,080 ‫اريد من الجميع مغادرة الطائرة الآن! 413 00:25:39,110 --> 00:25:40,510 ‫إلى أي طريق نحن ذاهبون ؟ 414 00:25:40,550 --> 00:25:43,880 ‫ليهدأ الجميع. ‫تحركوا إلى المقدمة. 415 00:25:43,920 --> 00:25:46,550 ‫أريدكم جميعًا مغادرة ‫هذه الطائرة الآن 416 00:25:49,020 --> 00:25:50,520 ‫أريد فقط أن أعرف ماذا... 417 00:25:52,260 --> 00:25:54,030 ‫- لا تقلقوا بشأن أغراضكم ‫- عليك أن تتنفس. 418 00:25:54,060 --> 00:25:55,300 ‫تحركوا إلى الأمام. 419 00:25:55,330 --> 00:25:56,330 ‫حسناً، فقط تنفس. 420 00:25:56,360 --> 00:25:58,600 ‫- (بوني)؟ ‫- جثتان! 421 00:25:58,630 --> 00:26:01,300 ‫يا سيدي لدينا اثنان أيضاً. 422 00:26:01,340 --> 00:26:03,570 ‫- حسنًا، فقط تحرك. ‫- حسنًا، هيّا، تحرك. 423 00:26:03,600 --> 00:26:06,140 ‫دعونا نخرج بهدوء من الطائرة 424 00:26:06,170 --> 00:26:08,410 ‫ليبق الجميع هادئًا. ‫دعوني أمر. 425 00:26:08,440 --> 00:26:10,210 ‫- اسرعي يا (بوني). ‫- نعم. 426 00:26:10,240 --> 00:26:12,150 ‫تحركوا في طابور واحد. هيّا. 427 00:26:12,180 --> 00:26:14,280 ‫كونوا هادئيين! ‫اذهبوا! تحركوا، تحركوا. 428 00:26:17,320 --> 00:26:19,350 ‫الرجاء تحركوا إلى الجانب. ‫الرجاء تحركوا إلى الجانب. 429 00:26:29,300 --> 00:26:32,430 ‫حسنًا، اجلسوا. ‫ضموا أذرعكم هكذا. 430 00:26:34,140 --> 00:26:35,500 ‫ضم ذراعيك وأجلس. 431 00:26:59,630 --> 00:27:01,300 ‫- الرحلة "119". ‫- سأتصل بك. 432 00:27:01,330 --> 00:27:02,630 ‫ماذا نعرفه يا (سيدني) ؟ 433 00:27:02,660 --> 00:27:06,400 ‫حسنًا يا سيّدي، فقدناها ‫في مكان ما غرب "الفلبين". 434 00:27:06,430 --> 00:27:09,000 ‫- فقدناها؟ ‫- طلبت الطائرة ارتفاعًا أعلى 435 00:27:09,040 --> 00:27:10,300 ‫الساعة 5:16 صباحًا بالتوقيت المحلي. 436 00:27:10,340 --> 00:27:14,110 ‫بعد 19 دقيقة و23 ثانية ‫انقطعت جميع الاتصالات. 437 00:27:14,140 --> 00:27:18,150 ‫"رصدهم رادار المراقب الجوي لـ "مانيلا ‫الساعة 5:43 صباحًا بالتوقيت المحلي 438 00:27:18,180 --> 00:27:21,750 ‫حين انخفضت الطائرة إلى ما ‫دون 20 ألف قدم وفقدت الاتصال. 439 00:27:21,780 --> 00:27:23,750 ‫استدعوا (ديفيد سكارسديل) الآن. 440 00:27:23,780 --> 00:27:25,620 ‫لدينا بعض الجروح والكدمات 441 00:27:25,650 --> 00:27:28,120 ‫لكن أعتقد أن الجميع ‫متوترون للغاية. 442 00:27:28,160 --> 00:27:29,520 ‫أيّ أحد لديه إشارة خلوية؟ 443 00:27:29,560 --> 00:27:30,560 ‫لا. لا أحد. 444 00:27:31,490 --> 00:27:33,730 ‫ماذا نفعل بشأن السجين ؟ 445 00:27:33,760 --> 00:27:35,500 ‫لا أعلم. هذا وضع جديد عليّ. 446 00:27:38,470 --> 00:27:41,700 ‫رأيته ينظر إلى مفاتيح ‫الضابط ، لذا أخذتها. 447 00:27:42,400 --> 00:27:43,400 ‫هل هو خطير؟ 448 00:27:46,910 --> 00:27:49,110 ‫يتم تسليمه بتهمة القتل العمد. 449 00:27:49,810 --> 00:27:52,150 ‫الضابط... 450 00:27:52,180 --> 00:27:54,150 ‫قال الضابط، نعم، قد يكون خطيرًا. 451 00:27:56,250 --> 00:27:58,220 ‫انظر، نحن فقط نراقبه 452 00:27:58,250 --> 00:28:02,260 ‫وتبقيه منفصلا عن ‫الركاب الآخرين، حسناً ؟ 453 00:28:02,290 --> 00:28:03,390 ‫فقط ابذل قصارى جهدك. 454 00:28:03,420 --> 00:28:04,490 ‫- حسناً. ‫- حسناً. 455 00:28:04,530 --> 00:28:07,090 ‫هنا. أعتقد أنه يجب عليك التمسك بهذه. 456 00:28:09,200 --> 00:28:10,630 ‫- حسناً، هيا. ‫- حسناً 457 00:28:10,660 --> 00:28:11,730 ‫أجل، حسناً 458 00:28:13,100 --> 00:28:14,500 ‫الماء... ليس في أي مكان. 459 00:28:16,270 --> 00:28:18,170 ‫ما الذي يجري؟ ‫- أخبرنا بشيء. 460 00:28:18,210 --> 00:28:19,710 ‫نعم. نحن بحاجة إلى معلومات. 461 00:28:19,740 --> 00:28:21,610 ‫هل يمكننا الحصول على إجابات حقيقية ؟ 462 00:28:21,640 --> 00:28:24,140 ‫- يجب أن يكون هناك شيء ما... ‫- حسنًا، الجميع... 463 00:28:24,180 --> 00:28:27,210 ليستمع الجميع 464 00:28:27,250 --> 00:28:29,820 ‫أود أن أشكركم جميعا على تعاونكم. 465 00:28:29,850 --> 00:28:31,390 ‫أنا آسف لما كان علينا أن نمر به، 466 00:28:31,420 --> 00:28:33,090 ‫وأعلم أن لديكم أسئلة 467 00:28:33,120 --> 00:28:34,220 ‫- أجل. ‫- أجل. 468 00:28:34,260 --> 00:28:35,390 ‫إذاً إليكم الأمر. 469 00:28:37,120 --> 00:28:39,060 ‫لقد ضربنا البرق 470 00:28:39,090 --> 00:28:42,060 ‫ودمر طاقتنا الرئيسية واجهزة اتصالاتنا 471 00:28:42,100 --> 00:28:44,270 ‫حسناً، حتى الآن، 472 00:28:44,300 --> 00:28:45,670 ‫لا توجد وسيلة لطلب المساعدة. 473 00:28:45,700 --> 00:28:48,540 ‫ـ ماذا؟ لابد أنّك تمزح. ‫- لا وسيلة؟ 474 00:28:48,570 --> 00:28:51,310 ‫ما أريد من الجميع القيام به الآن، استمعوا... 475 00:28:51,340 --> 00:28:53,810 ‫- كيف ذلك ؟ ‫- هو التزام الهدوء 476 00:28:53,840 --> 00:28:56,080 ‫حسناً ؟ بمجرد أن تبرد الطائرة، 477 00:28:56,110 --> 00:28:58,580 ‫بمجرد أن تبرد الطائرة، ‫سنعود إليها ونجمع أغراضنا 478 00:28:58,610 --> 00:29:00,250 ‫ونحصل على بعض الماء 479 00:29:00,280 --> 00:29:01,750 ‫ونفكر بما سنفعله. 480 00:29:01,780 --> 00:29:03,350 ‫هل تعرف أين نحن ؟ 481 00:29:03,380 --> 00:29:06,350 ‫نعم، نعتقد أننا بالقرب من "دافاو" 482 00:29:06,390 --> 00:29:07,560 ‫في جنوب "الفلبين". 483 00:29:08,590 --> 00:29:10,290 ‫- تعتقدون؟ ‫- نحن نعتقد ذلك. 484 00:29:10,320 --> 00:29:12,730 ‫- هذا مطمئن جدًا. ‫- اطمئنوا، 485 00:29:12,760 --> 00:29:15,500 ‫أنا والطاقم سنفعل ‫كل ما في وسعنا للتأكد 486 00:29:15,530 --> 00:29:17,830 ‫بأن نخرج من هنا بأمان 487 00:29:17,870 --> 00:29:20,470 ‫حسناً ؟ حسناً، شكرا لكم. 488 00:29:20,500 --> 00:29:22,240 ‫حسناً، هيّا 489 00:29:24,370 --> 00:29:25,770 ‫- مرحبًا يا (تيري). ‫- مرحبًا. 490 00:29:25,810 --> 00:29:27,610 ‫الجميع، وهذا هو (ديفيد سكارسديل). 491 00:29:27,640 --> 00:29:30,810 ‫خبير في استراتيجية ‫الشركات وإدارة الأزمات. 492 00:29:30,850 --> 00:29:33,350 ‫- سنه جديده سعيده. ‫- دعونا نأمل ذلك. 493 00:29:33,380 --> 00:29:34,780 ‫هل هذه آخر نقطة اتصال ؟ 494 00:29:34,820 --> 00:29:35,850 ‫أجل، إنها كذلك 495 00:29:35,880 --> 00:29:37,380 ‫إنها عاصفة هوجاء. 496 00:29:37,420 --> 00:29:39,150 ‫مَن الأحمق الذي سمح ‫لهم بالطيران خلالها؟ 497 00:29:39,190 --> 00:29:40,790 ‫إنه بروتوكول طيران. 498 00:29:40,820 --> 00:29:43,120 ‫كانت الرحلة خفيفة ‫والطريق أكثر سالكًا. 499 00:29:43,160 --> 00:29:44,690 ‫اعتقدت أن بوسعهم الطيران ‫.وتجاوز العاصفة 500 00:29:44,730 --> 00:29:47,600 ‫أعتقدت؟ ماذا، أأنت خبير ‫في الأرصاد الجوية أيضًا؟ 501 00:29:47,630 --> 00:29:48,830 ‫كم مقدار المال الذي وفرته للوقود؟ 502 00:29:48,860 --> 00:29:50,160 ‫حوالي 12 ألف دولار. 503 00:29:50,200 --> 00:29:53,530 ‫حسنًا، تهانينا. هذا بالكاد ‫بقشيش في رحلة كهذه. 504 00:29:53,570 --> 00:29:56,170 ‫الساعة تدق، كل دقيقة مهمة. 505 00:29:56,200 --> 00:29:58,540 ‫Iإذا هبطت تلك الطائرة في البحر، أو تحطمت، 506 00:29:58,570 --> 00:30:01,740 ‫يمكننا حساب تلك الدقائق بالأرواح ‫التي زُهقت أو نُقذت، مفهوم؟ 507 00:30:01,780 --> 00:30:04,810 ‫حسنًا، ماذا يمكنني أن أفعل؟ ‫ابلغ الجيش؟ العملاء الأمريكيين؟ 508 00:30:04,850 --> 00:30:06,210 ‫ما هي أفضل خياراتك ؟ 509 00:30:06,250 --> 00:30:08,220 ‫حسناً، في ذلك الجزء من العالم، 510 00:30:08,250 --> 00:30:10,180 ‫هناك خيار واحد فقط الآن. 511 00:30:10,220 --> 00:30:11,090 ‫ما هو؟ 512 00:30:11,120 --> 00:30:12,490 ‫عليك أن تبعد المحامين أولاً 513 00:30:12,520 --> 00:30:14,120 ‫لا بأس. أخبرني. 514 00:30:15,220 --> 00:30:17,460 ‫العملاء الخاصين. ‫أنني اعمل على ذلك فعلاً. 515 00:30:17,490 --> 00:30:19,860 ‫- مرتزقة؟ ‫- (تيري)... 516 00:30:19,890 --> 00:30:22,200 ‫"الفلبين" ليست ساحل "أمالفي". 517 00:30:22,230 --> 00:30:24,800 ‫الآن بحاجة إلى مجموعة ‫تعمل على البيانات الصحفية 518 00:30:24,830 --> 00:30:27,230 ‫لكل سيناريو محتمل 519 00:30:27,270 --> 00:30:29,500 ‫مثل طائرة الخطوط الماليزية 370 520 00:30:29,540 --> 00:30:31,940 ‫حادث هبوط بدون ناجين. 521 00:30:31,970 --> 00:30:33,810 ‫اختطاف مع المطالب. 522 00:30:33,840 --> 00:30:36,640 ‫أن كانت لديكم خطط ليلة رأس ‫السنة الجديدة، فقد ألغيت للتو. 523 00:30:36,680 --> 00:30:39,180 ‫أبعد قليلاً. أجل، إلى الطرف الآخر 524 00:30:39,210 --> 00:30:41,480 ‫- ضيق قدر الإمكان. ‫- أجل. 525 00:30:41,520 --> 00:30:43,550 ‫لماذا لا يمكننا البقاء داخل الطائرة ؟ 526 00:30:43,580 --> 00:30:46,450 ‫إنها آمنة وجافة. 527 00:30:46,490 --> 00:30:48,790 ‫حسنا، هذا سؤال جيد، سيد... 528 00:30:48,820 --> 00:30:51,230 ‫(مات سنكلير). 529 00:30:51,260 --> 00:30:53,960 ‫حسنا، بدون تكييف الهواء، 530 00:30:54,000 --> 00:30:56,160 ‫تلك الطائرة ساخنة بالشمس 531 00:30:57,400 --> 00:31:02,440 ‫لذلك، نحن أفضل ‫حالًا هنا، مع المأوى والنسيم. 532 00:31:02,470 --> 00:31:04,970 ‫بما أنّك هنا 533 00:31:05,010 --> 00:31:08,340 ‫يمكنك المساعدة في ‫تأمين ذلك، يا (مات سنكلير) ؟ 534 00:31:08,380 --> 00:31:10,580 ‫إذا وصلتم إلى حقائبكم ‫ووجدتهم أشياء مثل 535 00:31:10,610 --> 00:31:13,450 ‫رذاذ الحشرات، واقي الشمس، 536 00:31:13,480 --> 00:31:16,350 ‫أو طعام، الرجاء تقاسموه، حسنًا؟ 537 00:31:19,850 --> 00:31:21,260 ‫السيد (غاسبار). 538 00:31:28,730 --> 00:31:29,730 ‫حسناً 539 00:31:31,430 --> 00:31:33,800 ‫يبدو أننا وضعنا أنفسنا في فوضى هنا 540 00:31:37,970 --> 00:31:39,870 ‫لذا... 541 00:31:39,910 --> 00:31:43,010 ‫لست واثقًا تمامًا مما ‫يفترض أن نفعله حيالك. 542 00:31:43,040 --> 00:31:45,550 ‫لأكون صادقًا، أنا ‫مندهش قليلاً لأنك ما زلت هنا. 543 00:31:46,750 --> 00:31:48,850 ‫تعتقد أنني غبي بما ‫فيه الكفاية لمحاولة الهروب 544 00:31:48,880 --> 00:31:50,450 ‫في الغابة لا أعرفها ؟ 545 00:31:51,720 --> 00:31:52,750 ‫مكبلا بالأصفاد؟ 546 00:31:53,990 --> 00:31:55,220 ‫إلا إذا قمت بفكها. 547 00:31:57,960 --> 00:31:59,290 ‫لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك. 548 00:32:01,600 --> 00:32:03,300 ‫إذن ليس لدينا ما نتحدث عنه 549 00:32:14,310 --> 00:32:15,410 تباً 550 00:32:17,680 --> 00:32:20,550 ‫هذا ما يحدث حين فتيل 40 أمبير 551 00:32:20,580 --> 00:32:22,580 ‫تتدفق فيه طاقة تكفي لإضاءة مدينة 552 00:32:23,620 --> 00:32:24,720 ‫تأكّدْ منه، يا رجل. 553 00:32:28,460 --> 00:32:29,690 ‫ماذا عن الاسلكي ؟ 554 00:32:32,460 --> 00:32:34,860 ‫دعونا نرى هنا، لا. 555 00:32:35,800 --> 00:32:37,530 ‫إنه معطوب وذائب. 556 00:32:37,560 --> 00:32:38,600 ‫وجهاز الإرسال والاستقبال ؟ 557 00:32:40,800 --> 00:32:42,570 ‫من الصعب معرفة ذلك بدون الطاقة. 558 00:32:48,110 --> 00:32:50,740 ‫إذا تمكنا من إعادة توجيه ناقل ‫العزل 559 00:32:51,680 --> 00:32:52,850 ‫إلى الناقل الأساسي، 560 00:32:54,120 --> 00:32:56,920 ‫يمكننا سحب المزيد من الأمبيرية من البطارية 561 00:32:57,650 --> 00:32:58,690 ‫من الناحية النظرية. 562 00:33:00,390 --> 00:33:02,960 ‫أيها القبطان، تم ‫تفريغ حمولة الطائرة كلها. 563 00:33:02,990 --> 00:33:06,030 ‫عدا الجثث ومتعلقاتهم الشخصية. 564 00:33:10,030 --> 00:33:11,670 ‫- سأهتم بذلك. ‫- حسنًا. 565 00:33:12,500 --> 00:33:14,570 ‫- (بوني). ‫- أجل؟ 566 00:33:14,600 --> 00:33:15,770 ‫آسف بشأن (إيزابيلا). 567 00:35:15,790 --> 00:35:18,030 ‫- ماذا تفعل يا رجل؟ ‫-أنّك تعلم ما يقولون. 568 00:35:18,060 --> 00:35:20,060 ‫بدون فيديو موثق ‫سيقولون لم يحدث شيئًا. 569 00:35:22,260 --> 00:35:25,830 ‫ها نحن ذا، وحدنا في الغابة. 570 00:35:26,970 --> 00:35:28,900 ‫ اعلم كيف سنخرج من هنا 571 00:35:30,800 --> 00:35:33,110 ‫ها نحن الناجون من رحلة سيئة 572 00:35:33,140 --> 00:35:35,210 ‫في أسوأ رحلة جوية في التاريخ 573 00:35:35,240 --> 00:35:38,210 ‫ها هي طائرتنا الجميلة التي ‫قررت السقوط من السماء. 574 00:35:39,550 --> 00:35:43,180 ‫"تريل بليزر". لا تطيروا بها أبدًا. 575 00:35:43,220 --> 00:35:45,720 ‫ها هي وجباتنا الخفيفة ستكفينا 576 00:35:46,890 --> 00:35:48,060 ‫لحوالي ساعة 577 00:35:48,090 --> 00:35:49,160 ‫"16-0". 578 00:35:49,190 --> 00:35:52,630 ‫استغرقت هذه الدورة 13 دقيقة. 579 00:35:52,660 --> 00:35:55,060 ‫لذلك، على افتراض أن ‫جهاز الإرسال والاستقبال انخفض 580 00:35:55,100 --> 00:35:56,700 ‫مع ضربة البرق... 581 00:35:56,730 --> 00:35:57,600 ‫دعونا نقوم بالحسابات 582 00:35:57,630 --> 00:36:01,070 ‫إنها 17 دقيقة، 300 ميل في الساعة. 583 00:36:01,100 --> 00:36:02,770 ‫لذا، بضرب ذلك، سيكون... 584 00:36:04,210 --> 00:36:05,840 ‫اللعنة. 585 00:36:05,870 --> 00:36:09,210 ‫نصف قطر فرق البحث والانقاذ ‫أكثر من ألف ميل مربع. 586 00:36:09,240 --> 00:36:11,550 ‫سيتطلب الأمر معجزة للعثور علينا هنا. 587 00:36:11,580 --> 00:36:14,150 ‫ايها القبطان، هذه الجزيرة هنا؟ "جولو"؟ 588 00:36:15,720 --> 00:36:17,480 ‫إنها خطيرة للغاية. 589 00:36:18,820 --> 00:36:20,650 ‫- ماذا... ‫- يُسيطَر عليها 590 00:36:20,690 --> 00:36:22,720 ‫من قبل الانفصاليين والمجرمين. 591 00:36:22,760 --> 00:36:24,620 ‫لا توجد حكومة أو شرطة. 592 00:36:24,660 --> 00:36:27,230 ‫إذا كان هذا هو المكان ‫الذي هبطنا فيه، فنحن لسنا بأمان. 593 00:36:30,970 --> 00:36:32,100 ‫حسناً، سنخبر (بوني) 594 00:36:34,300 --> 00:36:36,270 ‫لكن دعونا نحتفظ بهذا ‫لأنفسنا في الوقت الحالي. 595 00:36:38,170 --> 00:36:41,180 ‫وثم هناك هذا الرجل، "سيّد الغموض 596 00:36:42,280 --> 00:36:43,510 ‫ودود للغاية 597 00:36:44,640 --> 00:36:47,250 ‫- لا، لا. ‫- ايها القبطان! 598 00:36:50,050 --> 00:36:51,950 ‫ياك أن تصورني 599 00:36:57,760 --> 00:37:00,590 ‫مهلاً، هل ضربت رأسك؟ ‫هل أنت بخير؟ 600 00:37:00,630 --> 00:37:01,960 ‫(ماريا)، هل يمكنك رجاءًا ‫إحضار الحقيبة الطبية؟ 601 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 ‫أجل 602 00:37:10,740 --> 00:37:13,310 ‫أريدك أن تأمن اتصال ‫مرئي مع الصحافة يا (تيري) 603 00:37:13,340 --> 00:37:16,240 ‫سيكون لدينا بيان مُعَد، ‫لكنك ستحتاج إلى الرد على الأسئلة أيضًا. 604 00:37:16,280 --> 00:37:17,680 ‫ألا يجب أن ننتظر ‫حتى معرفة المزيد؟ 605 00:37:17,710 --> 00:37:19,910 ‫إذا انتظرنا حتى معرفة المزيد، ‫سيبدو الأمر كما لو أننا نخفي شيئًا. 606 00:37:19,950 --> 00:37:21,150 ‫فقط أظهر اهتمامك، كن متواضعًا. 607 00:37:21,180 --> 00:37:22,680 ‫- أنّك تعرف الاجراءات. ‫- لك ذلك. 608 00:37:24,290 --> 00:37:26,220 ‫ها أنت ذا، 609 00:37:26,250 --> 00:37:28,090 ‫إذن يا سيّد (ويذرمان). 610 00:37:28,590 --> 00:37:30,190 ‫حان الوقت لتخليص نفسك 611 00:37:30,220 --> 00:37:32,030 ‫أريد كل شيء يتعلق بتلك الطائرة. 612 00:37:32,060 --> 00:37:33,790 ‫أوقات الرحلة، سجلات الصيانة. 613 00:37:33,830 --> 00:37:35,960 ‫اسماء التقنيين الذين عملوا ‫على الطائرة آخر مرة. 614 00:37:36,000 --> 00:37:37,870 ‫ـ كل شيء ‫.ـ اجل يا سيّدي. لك ذلك 615 00:38:00,220 --> 00:38:01,320 ‫هل أنت متأكد من هذا أيها القبطان ؟ 616 00:38:02,360 --> 00:38:04,160 ‫لا. 617 00:38:04,190 --> 00:38:05,960 ‫لكن نفدت خياراتنا. 618 00:38:07,400 --> 00:38:10,030 ‫اسمع، لن أقيده. 619 00:38:12,000 --> 00:38:14,070 ‫إذا هرب، فهو أقلها سيكون ‫بعيدًا عن الآخرين، حسنًا؟ 620 00:38:25,710 --> 00:38:26,850 ‫حسناً. 621 00:38:26,880 --> 00:38:28,720 ‫لنذهب ونبلغ الآخرين. 622 00:38:36,020 --> 00:38:38,790 ‫حسناً، على الجميع الأستماع. 623 00:38:38,830 --> 00:38:39,990 ‫إليكم الوضع. 624 00:38:40,860 --> 00:38:43,000 ‫وفقًا لحسابتنا أنا والسيد (ديلي)، 625 00:38:43,030 --> 00:38:45,930 ‫نعتقد أننا هبطنا على جزيرة 626 00:38:45,970 --> 00:38:48,000 ‫في مكان ما من مجموعة جُزر "سولو". 627 00:38:48,040 --> 00:38:49,170 ‫لا نعرف أي جزيرة. 628 00:38:49,200 --> 00:38:52,440 ‫المشكلة هي المنطقة هي ‫أجهزة الإرسال والاستقبال 629 00:38:52,470 --> 00:38:56,340 ‫ضربه البرق في هذه المنطقة واسع جدًا 630 00:38:56,380 --> 00:38:58,850 ‫أن قوات البحث والإنقاذ ‫قد تستغرق بعض الوقت. 631 00:38:58,920 --> 00:38:59,950 ‫- يا إلهي. ‫- كم من الوقت سيستغرق؟ 632 00:38:59,990 --> 00:39:02,790 ‫سنضطر أيضًا إلى ‫ترشيد الطعام والماء. 633 00:39:02,820 --> 00:39:04,690 ‫ما أجرائك التالي؟ ‫إطلاق إشارات دخان؟ 634 00:39:04,720 --> 00:39:05,960 ‫هل يمكن احتفاظ رأيك لنفسك؟ 635 00:39:05,990 --> 00:39:07,590 ‫تساهل معه. ‫أقلها إنه هبط بالطائرة. 636 00:39:07,630 --> 00:39:08,490 ‫لم تتحطم طائرتنا. 637 00:39:08,530 --> 00:39:09,960 ‫لكننا مع ذلك في .وسط مكان مجهول 638 00:39:10,000 --> 00:39:11,600 ‫- تقطعت بنا السبل. ‫- أجل، بحقك يا رجل. 639 00:39:11,630 --> 00:39:13,970 ‫نحن لم نتحطم يا رجل. 640 00:39:14,000 --> 00:39:17,100 ‫اسمعوا، الليلة الماضية، ‫ لقد حلقنا فوق منشأً ما. 641 00:39:17,140 --> 00:39:20,610 ‫آمل أن يكون لديهم هاتف أو لاسلكي. 642 00:39:20,640 --> 00:39:22,510 ‫إذا تمكنت من الوصول ‫إلى هناك وأمنت الاتصال، 643 00:39:23,240 --> 00:39:24,780 ‫يمكن أن ينقذونا في غضون ساعات. 644 00:39:25,710 --> 00:39:28,510 ‫حتى ذلك الحين، أريد أن ‫يتوخى الجميع الحذر، 645 00:39:28,550 --> 00:39:30,750 ‫لأننا لا نعرف طبيعة هذه الأدغال. 646 00:39:30,780 --> 00:39:32,120 ‫ سأرافقك ‫ سآتي معك أيضًا 647 00:39:32,150 --> 00:39:33,690 أنا أُقدر هذا 648 00:39:33,720 --> 00:39:36,160 ‫لكن السيد (غاسبار) .تطوع لمرافقتي 649 00:39:36,190 --> 00:39:38,830 ‫ماذا؟ هل تأخذ معك رجل مكبل بالاغلال؟ 650 00:39:38,860 --> 00:39:40,530 ‫هذا معقول 651 00:40:02,650 --> 00:40:03,650 هيا 652 00:40:37,320 --> 00:40:38,550 !(داتو) 653 00:40:40,090 --> 00:40:41,090 !(داتو) 654 00:40:42,880 --> 00:40:43,800 !(داتو) 655 00:40:44,060 --> 00:40:45,060 !(داتو) 656 00:40:48,880 --> 00:40:49,780 ما الأمر يا صديقي؟ 657 00:40:50,220 --> 00:40:51,760 حلقت طائرة كبيرة من طراز 658 00:40:51,780 --> 00:40:53,850 .كانو" فوق منزلي الليلة الماضية" 659 00:40:54,170 --> 00:40:55,390 .بالقرب من المنجم القديم 660 00:40:56,290 --> 00:40:58,380 كانت تُحلق بأرتفاع .(منخفض يا (داتو 661 00:40:58,670 --> 00:41:00,620 .أعتقد إنه هبوط هبوط؟ 662 00:41:01,110 --> 00:41:02,110 .أعتقد ذلك 663 00:41:03,130 --> 00:41:04,540 هل أنت متأكد إنها لم تكن طائرة عسكرية؟ 664 00:41:05,770 --> 00:41:06,510 .لا اعلم 665 00:41:07,280 --> 00:41:08,520 .إنها ليست عسكرية 666 00:41:09,300 --> 00:41:13,380 ."لحذرنا جواسيسنا في "مانيلا 667 00:41:14,800 --> 00:41:16,080 .هذا من اجل عائلتك 668 00:41:16,720 --> 00:41:17,690 .شكرًا لكَ 669 00:41:22,960 --> 00:41:24,300 .ابحثوا عن هذه الطائرة 670 00:41:35,310 --> 00:41:39,410 ‫سنبذل كل ما في وسعنا لإيجاد .الطائرة 119، لن ندخر جهدًا 671 00:41:39,450 --> 00:41:42,280 ‫هل أقرّيتم أن الطائرة قد تحطمت؟ 672 00:41:42,320 --> 00:41:44,420 ‫لا، ليس هذا الافتراض. 673 00:41:44,450 --> 00:41:46,250 ‫لدينا بعض... ‫ هل أنت واثقة أنها رحلة والدكِ؟ 674 00:41:46,290 --> 00:41:47,490 ‫- أننا ننسق... ‫- واثقة. 675 00:41:47,520 --> 00:41:49,220 ‫ جهود فرق البحث والإنقاذ في المنطقة... 676 00:41:49,260 --> 00:41:50,220 ‫لا. 677 00:41:50,260 --> 00:41:51,530 ‫بمجرد أن نحصل على ‫بعض التحديثات، 678 00:41:51,560 --> 00:41:54,830 ‫على أمل بعض الأخبار الإيجابية، ‫سنوافيكم بها لاحقًا. 679 00:42:04,210 --> 00:42:07,010 ‫لقد تفقدت حقيبة ضابطك ‫من اجل بعض الإمدادات. 680 00:42:08,810 --> 00:42:11,050 وجدت بالصدفة سكين .الجيب الخاص بك 681 00:42:11,360 --> 00:42:13,630 ‫هل أنت عسكري سابق أو ما شابه؟ 682 00:42:13,660 --> 00:42:18,330 ‫كنتُ مع مغاوير المظلات ‫ضمن الفيلق الأجنبي الفرنسي. 683 00:42:19,070 --> 00:42:20,440 ‫الأجور والمخصَّصات كانت رديئة. 684 00:42:20,470 --> 00:42:22,970 ‫لكنهم لا يطرحون أيّ أسئلة ‫مادمت تنفّذ المهمة. 685 00:42:23,710 --> 00:42:24,970 ‫أسئلة؟ 686 00:42:25,010 --> 00:42:27,040 ‫لا يوجد حدٌ فاصل ‫ما بين الصواب و الخطأ أيها الكابتن. 687 00:42:27,080 --> 00:42:29,580 ‫كنتُ في المكان والزمان الخطأ. 688 00:42:29,610 --> 00:42:31,050 ‫لا أحد يهتم بما يحدث حقاً. 689 00:42:31,750 --> 00:42:35,280 ‫كنت أبلغُ 18 عاماً ‫وفي وضعٍ لا أحسد عليه. 690 00:42:35,320 --> 00:42:39,750 ‫لذا بدلاً من التعفن في السجن ‫قررت الانضمام إلى الفيلق. 691 00:42:40,390 --> 00:42:42,160 ‫النهاية. 692 00:42:42,190 --> 00:42:43,260 ‫كيف تم القبضُ عليك؟ 693 00:42:46,130 --> 00:42:48,200 ‫إنسَ الامر فهو غير مهم. 694 00:42:51,200 --> 00:42:52,370 ‫الآن دعني أسألكَ شيئاً. 695 00:42:54,440 --> 00:42:55,870 ‫هل أحضرتَ سكّيني معك؟ 696 00:42:57,810 --> 00:42:59,040 ‫آسف, لا. 697 00:42:59,580 --> 00:43:01,110 ‫تركتها في الحقيبة. 698 00:43:02,510 --> 00:43:03,980 ‫وماذا عن سِلاح الضابط القتيل؟ 699 00:43:12,650 --> 00:43:14,720 ‫لابد أننا قد إقتربنا الآن. 700 00:43:27,740 --> 00:43:29,470 ‫(برودي تورنس). 701 00:43:29,510 --> 00:43:32,270 ‫مواطن اسكتلندي, بريطاني ‫كان ضِمن سلاح الجو الملكي. 702 00:43:32,310 --> 00:43:34,110 ‫ثم عَمل طياراً تجاريًا لـ 20 عام. 703 00:43:34,140 --> 00:43:36,710 ‫من "نيويورك" إلى "لندن", "باريس" ‫و"طوكيو", ضمن مسارات طيران مهمة. 704 00:43:36,750 --> 00:43:40,180 ‫منذ ذلك الحين, كان يقود الرحلات ‫الى مصر ضمن خطوط (ميريديانا) , (فرونتير).. 705 00:43:40,220 --> 00:43:42,750 ‫و (تريل بليزر) ‫ضمن مسارات من الدرجة الثالثة. 706 00:43:42,780 --> 00:43:46,020 ‫-لماذا؟ ما الذي حدث؟ ‫-تحقَّق من الفيديو. 707 00:43:46,690 --> 00:43:48,420 ‫مهلاً, أين مشروبي؟ 708 00:43:48,460 --> 00:43:50,460 ‫-يا إلهي. ‫- لقد طلبتُ مشروباً منذ 10 دقائق. 709 00:43:50,490 --> 00:43:51,790 ‫ماذا تريد؟ ‫إبتعد من هنا. 710 00:43:51,830 --> 00:43:53,160 ‫مهلاً مهلاً! 711 00:43:53,200 --> 00:43:54,530 ‫ماذا يحدث بحق الجحيم.. 712 00:44:02,400 --> 00:44:04,040 ‫أيمكن لهذا أن يزداد سوءاً؟ 713 00:44:08,780 --> 00:44:10,550 ‫هذا صحيح, هذا صحيح. 714 00:44:11,810 --> 00:44:13,350 ‫يُعجبني هذا الرجل. 715 00:44:35,540 --> 00:44:37,110 ‫بِئساً. 716 00:46:20,540 --> 00:46:22,610 ‫تباً, حسناً. 717 00:46:29,020 --> 00:46:30,920 ‫يا (جون شيلباك), أنا (ديفيد سكارسديل). 718 00:46:30,950 --> 00:46:32,090 ‫ما هو وضعك؟ 719 00:46:32,120 --> 00:46:35,320 ‫نحن نستعد للتحميل الآن ‫ينبغي أن نكون في الجو بحلول التاسعة صباحاً. 720 00:46:35,360 --> 00:46:38,290 ‫أرجوك يا (سكاردي) أخبرني ‫بأننا عائِدون إلى "ماكاو". 721 00:46:38,330 --> 00:46:42,630 ‫جهّز خطة طيران لـ"مانيلا" ‫ولنرى ما ستؤول إليه الأمور. 722 00:46:42,670 --> 00:46:45,600 ‫أتقول بأنك لا تعرف مكان هذه الطائرة؟ 723 00:46:45,640 --> 00:46:47,570 ‫إنها ليست في "ماكاو" هذا ما أعرفه. 724 00:46:48,440 --> 00:46:53,040 ‫هذا سيزيد المبلغ يا "سكاردي" بالتأكيد. 725 00:46:53,080 --> 00:46:54,440 ‫سنة جديدة سعيدة. 726 00:46:55,040 --> 00:46:56,040 ‫إنتهى الإتصال. 727 00:46:58,210 --> 00:46:59,620 ‫إنَّهم في طريقهم. 728 00:46:59,650 --> 00:47:01,420 ‫سيصلون إلى المنطقة في ‫غضون ثلاث ساعات. 729 00:47:01,450 --> 00:47:03,690 ‫ثم سيهبطون مظلّياً بمجرد أن ‫نعثر على موقع الطائرة. 730 00:47:07,420 --> 00:47:09,220 ‫إذاً, كم المبلغ في صندوق الطوارئ؟ 731 00:47:09,260 --> 00:47:10,460 ‫نصف مليون. 732 00:47:10,490 --> 00:47:14,660 ‫عظيم, قد يكون هذا كافياً ‫لإخراج أحدنا من أحد سجون اندونيسيا. 733 00:47:14,700 --> 00:47:18,130 ‫هل نحن على وفاق يا رجال ؟ ‫-الان أجل, هاك أيها القائد. 734 00:47:29,240 --> 00:47:30,480 ‫واحد, ثمانية... 735 00:47:44,530 --> 00:47:46,930 ‫مرحباً بكم في خطوط ‫(تريل بليزر) الجوية, معكم (كارمن). 736 00:47:46,960 --> 00:47:49,060 ‫(كارمن), إنصتي جيداً. 737 00:47:49,100 --> 00:47:50,700 ‫هذه حالة طارئة. 738 00:47:50,730 --> 00:47:55,570 ‫أنا الكابتن (برودي تورنس) ‫طيّار الرحلة (تريل بليزر - 119). 739 00:47:55,610 --> 00:47:59,140 ‫لقد سقطنا على جزيرة في بحر "سولو". 740 00:47:59,170 --> 00:48:00,240 ‫انا اسفه لا افهم ما تقول. 741 00:48:00,280 --> 00:48:03,310 ‫اسمي هو الكابتن (برودي تورنس). 742 00:48:03,350 --> 00:48:06,350 ‫وأنا طيّار الرحلة (تريل بليزر - 119). 743 00:48:06,380 --> 00:48:09,280 ‫لقد سقطت طائرتنا ‫لقد قمنا بهبوط إضطراري على.. 744 00:48:09,320 --> 00:48:11,920 ‫سيدي, نحن نتلقّى إتصالات زائفة ‫طوال اليوم حول هذا الشأن. 745 00:48:11,950 --> 00:48:12,590 ‫لا, مرحباً؟ 746 00:48:12,620 --> 00:48:14,020 ‫انا اسمعك, أنا هنا. 747 00:48:14,060 --> 00:48:16,560 ‫أريدك أن تصليني الآن ‫بعمليات الطوارئ على الفور. 748 00:48:16,590 --> 00:48:18,530 ‫أنصت, تصلنا مكالمات ‫طوال اليوم بهذا الشأن. 749 00:48:18,560 --> 00:48:20,500 ‫-فقط إخرسي وأنصتي. ‫- إهدأ سيدي. 750 00:48:20,530 --> 00:48:24,530 ‫- لقد تلقّينا مكالمات زائفة طوال اليوم حول هذا الاختفاء. ‫- أنا آسف. 751 00:48:24,570 --> 00:48:27,170 ‫الآن, هل يمكنك أن ‫تخبرني برقم شارتك الوظيفية؟ 752 00:48:27,840 --> 00:48:30,510 ‫اللعنة. 753 00:48:30,540 --> 00:48:33,580 ‫في الواقع, أنا لا أحمل شارتي يا (كارمن). 754 00:48:33,610 --> 00:48:35,710 ‫- أريدكِ أن تصدقيني بشأن هذا. ‫- سيدي, بدون شارتك.. 755 00:48:35,750 --> 00:48:36,780 ‫- (كارمن). ‫- سيدي.. 756 00:48:36,810 --> 00:48:38,010 ‫- هل تسمعين ما أقوله؟ ‫- أستطيع سماعك 757 00:48:38,050 --> 00:48:40,580 ‫- لقد سقطت طائرتنا. ‫- بدون رقم شارتك.. 758 00:48:40,620 --> 00:48:42,620 ‫أنا قائد الرحلة.. 759 00:48:43,250 --> 00:48:44,250 ‫مرحبًا؟ 760 00:48:49,730 --> 00:48:53,160 ‫لتُثَّبت الشارة على جبيني اللعين. 761 00:48:59,470 --> 00:49:00,700 ‫حسنًا يا (دانييلا). 762 00:49:01,500 --> 00:49:02,500 ‫لا تخذليني. 763 00:49:08,480 --> 00:49:10,210 ‫مرحبًا؟ 764 00:49:10,250 --> 00:49:13,620 ‫(دانييلا)؟ شكراً للرب. 765 00:49:14,880 --> 00:49:17,420 ‫مرحبًا, هل تسمعيني؟ 766 00:49:17,450 --> 00:49:19,620 ‫- استمعي الآن, لا.. ‫- أبي؟ هل هذا أنت؟ 767 00:49:19,660 --> 00:49:21,620 ‫-أجل عزيزتي, هذا انا. ‫-أنت بخير؟ 768 00:49:21,660 --> 00:49:22,890 ‫- أبي. ‫- أنا بخير, أنا بخير. 769 00:49:22,930 --> 00:49:26,560 ‫الآن لا تتحدثي, فقط استمعي ‫لأن الاتصال قد ينقطع, حسنًا؟ 770 00:49:26,600 --> 00:49:28,360 ‫بسرعة, إجلبي شيء لتكتبي عليه. 771 00:49:30,370 --> 00:49:32,330 ‫-(داني)؟ ‫- ليس الآن يا عمة (كاري). 772 00:49:32,370 --> 00:49:34,670 ‫-هل هذا والدك؟(داني). ‫-نعم نعم! 773 00:49:34,700 --> 00:49:36,870 ‫-أين أنت يا (برودي)؟ ‫-حسناً, لقد احضرته. 774 00:49:36,910 --> 00:49:38,370 ‫لقد سقطت طائرتنا, حسناً؟ 775 00:49:38,410 --> 00:49:42,380 ‫أريدكِ أن تكتبي ما أقوله ‫وتبلغي به (تريل بليزر) على الفور. 776 00:49:42,410 --> 00:49:43,650 ‫حسناً. 777 00:49:43,680 --> 00:49:47,620 ‫حسنًا, نحن على إحدى جزر مجموعة "جولو". 778 00:49:47,650 --> 00:49:49,280 ‫في بحر (سولو). 779 00:49:49,320 --> 00:49:51,420 ‫والآن لانملك لاسلكي. 780 00:49:51,450 --> 00:49:52,860 ‫ولا أعرف أيّ جزيرةٍ نحن عليها. 781 00:49:55,190 --> 00:49:56,390 ‫انتظر, لا, توقف! 782 00:49:56,430 --> 00:49:57,830 ‫- أبي! ‫- انتظر! 783 00:52:00,680 --> 00:52:01,680 ‫اللعنة. 784 00:52:23,810 --> 00:52:24,840 ‫اللعنة. 785 00:52:49,770 --> 00:52:50,870 ‫يمكنك الخروج أيها الكابتن. 786 00:52:52,500 --> 00:52:53,570 ‫لن اؤذيك 787 00:53:07,520 --> 00:53:10,690 ‫اشربها كلها, أسرع ‫علينا التحرّك. 788 00:53:13,660 --> 00:53:14,660 ‫هل انت بخير؟ 789 00:53:16,460 --> 00:53:18,330 ‫لا. 790 00:53:18,360 --> 00:53:19,560 ‫هل ترغب بأن تكون مكانه؟ 791 00:53:20,900 --> 00:53:22,600 ‫- لا. ‫- حسناً إذاً. 792 00:53:23,570 --> 00:53:24,570 ‫تناسى كل شيء. 793 00:53:25,640 --> 00:53:26,700 ‫وتعامل مع الامر لاحقًا. 794 00:53:29,640 --> 00:53:30,640 ‫هل تواصلت مع احدهم؟ 795 00:53:32,840 --> 00:53:33,840 اجل 796 00:53:35,010 --> 00:53:36,410 ‫لكن لا يمكننا الاعتماد على ذلك. 797 00:53:36,980 --> 00:53:38,050 ‫فقد تمت مقاطعتي. 798 00:53:54,160 --> 00:53:55,400 ‫أنها ملقّمة. 799 00:53:56,030 --> 00:53:57,100 ‫إسحب مفتاح الأمان واطلق النار. 800 00:54:06,200 --> 00:54:09,380 ‫- (داتو), لقد عثرنا عليها! ‫- أين؟ 801 00:54:09,780 --> 00:54:12,140 ‫على طريقِ المنجم. 802 00:54:12,340 --> 00:54:14,720 ‫إنها طائرة ضخمة. 803 00:54:16,550 --> 00:54:18,810 ‫كم عدد الاشخاص فيها؟ ‫هل هناك أجانب؟ 804 00:54:19,370 --> 00:54:21,850 ‫لم نَقترب بما يكفي لمعرفة ذلك. 805 00:54:23,600 --> 00:54:26,120 ‫لنُلق نظرة عَن كثب. 806 00:54:31,370 --> 00:54:33,240 ‫لحسن حظك, إنّي قد باغتُّ هؤلاء الرجال. 807 00:54:34,670 --> 00:54:36,610 ‫لدي شعور بأننا سنصادف الكثير منهم. 808 00:54:48,420 --> 00:54:49,920 ‫مهلاً! تعال الى هنا. 809 00:55:05,270 --> 00:55:06,400 ‫أنظر. 810 00:55:18,380 --> 00:55:20,050 ‫مهلاً, لديهم جوازات سفر هنا. 811 00:55:27,860 --> 00:55:29,730 ‫"الفلبين", المملكة المتحدة". 812 00:55:41,370 --> 00:55:43,010 ‫(تورنس)! 813 00:55:45,740 --> 00:55:46,780 ‫انظر هنا. 814 00:55:54,820 --> 00:55:56,690 ‫(مارك) و(ماريا بورنهام). 815 00:55:56,720 --> 00:56:00,260 ‫نحن مبعوثون ضمن منظمة (السامري الصالح) الخيرية. 816 00:56:00,720 --> 00:56:01,860 ‫يا للهول. 817 00:56:01,890 --> 00:56:05,300 ‫عليكم تجهيز مائتي ألف دولار ‫نقدًا بحلول يوم غد. 818 00:56:06,630 --> 00:56:09,330 ‫لديهم تعليمات ليتم إتّباعها.. 819 00:56:09,370 --> 00:56:11,830 ‫بحلول الغد و إلا فأنهم... سيقتلوننا. 820 00:56:16,540 --> 00:56:18,070 ‫عليّ الوصول إلى الركّاب. 821 00:56:30,690 --> 00:56:31,690 ‫تباً. 822 00:56:35,430 --> 00:56:36,560 ‫هيا. 823 00:57:16,770 --> 00:57:18,430 ‫- هل تسمع هذا؟ ‫- اجل. 824 00:57:20,370 --> 00:57:21,440 ‫شخصٌ ما قادم. 825 00:57:36,320 --> 00:57:39,620 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً! 826 00:57:39,660 --> 00:57:41,460 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً! 827 00:57:41,490 --> 00:57:43,730 ‫نحن هنا ‫أجل! نحن هنا! 828 00:57:43,760 --> 00:57:44,930 ‫مهلاً, تراجعوا, تراجعوا! 829 00:57:46,760 --> 00:57:47,930 ‫تراجعوا, تراجعوا, فنحن لا نعرف هويتهم. 830 00:57:47,960 --> 00:57:49,330 ‫نحن لا نعرف هويتهم. 831 00:57:49,370 --> 00:57:50,430 ‫- تراجعوا! تراجعوا! ‫- هيا. 832 00:57:50,470 --> 00:57:51,830 ‫- مهلا! ‫- توقّف! 833 00:58:07,000 --> 00:58:07,970 ‫أتسمع ذلك؟ 834 00:58:08,410 --> 00:58:09,390 ‫أوقف الشاحنة. 835 00:58:10,790 --> 00:58:11,790 ‫لماذا؟ 836 00:58:18,000 --> 00:58:20,030 ‫ما خطبك بحق الجحيم... 837 00:58:23,670 --> 00:58:25,340 ‫تباً. 838 00:58:41,090 --> 00:58:42,320 ‫أين القبطان؟ 839 00:58:55,500 --> 00:58:56,670 ‫أنا المسؤول هنا. 840 00:59:00,970 --> 00:59:02,070 ‫مهلاً. 841 00:59:08,210 --> 00:59:10,450 ‫أعطني القائمة, قائمة الركاب. 842 00:59:11,680 --> 00:59:14,320 ‫تباً, عليّ الذهاب إلى هناك. 843 00:59:14,350 --> 00:59:16,120 ‫مهلاً, لا, انتظر. 844 00:59:21,530 --> 00:59:22,530 ‫قائمة الركاب. 845 00:59:37,940 --> 00:59:39,510 ‫أنت الكابتن (برودي تورنس)؟ 846 00:59:43,880 --> 00:59:45,180 ‫الكابتن (تورنس) ليس هنا. 847 00:59:46,420 --> 00:59:47,450 ‫أين هو؟ 848 00:59:51,760 --> 00:59:53,930 ‫أين هو؟ 849 00:59:53,960 --> 00:59:55,930 ‫مهلاً, مهلاً, توقف. 850 01:00:00,430 --> 01:00:03,800 ‫ذهب بحثاً عن المساعدة. 851 01:00:03,840 --> 01:00:04,970 ‫- أين المساعدة؟ ‫- لا أعلم! 852 01:00:05,000 --> 01:00:07,210 ‫يحاول العثور على هاتف, لاسلكي فحسب! 853 01:00:08,470 --> 01:00:10,540 ‫إذاً, فلا أحد يعرف أنكَّم هنا؟ 854 01:00:17,850 --> 01:00:19,580 ‫لا! 855 01:00:42,840 --> 01:00:44,410 ‫يا إلهي. 856 01:00:48,650 --> 01:00:50,280 ‫جواز السفر. 857 01:00:56,020 --> 01:00:58,020 ‫إنه كوري الجنسية. 858 01:01:03,300 --> 01:01:05,330 ‫إصعدوا الحافلة, الآن! 859 01:01:07,030 --> 01:01:09,530 ‫هيا تحركوا! 860 01:01:15,670 --> 01:01:16,740 ‫تحركوا! 861 01:01:19,850 --> 01:01:21,810 ‫لا, لا. 862 01:01:26,120 --> 01:01:28,980 ‫أجهزة الحاسوب والمجوهرات والاجهزة اللوحية.. 863 01:01:29,020 --> 01:01:31,020 ‫إستحوذوا على كل شيء. 864 01:01:53,010 --> 01:01:54,980 ‫ما خطبك؟ 865 01:01:55,010 --> 01:01:56,080 ‫ما خطبك؟! 866 01:01:56,120 --> 01:01:59,350 ‫ما الذي كنت ستفعله بحق الجحيم؟ ‫إنهم جيش بأكمله. 867 01:02:17,040 --> 01:02:18,770 ‫لا يزال بإمكاننا معرفة مكانهم. 868 01:02:19,910 --> 01:02:21,110 ‫سيعرفون مكانهم. 869 01:02:21,140 --> 01:02:22,710 ‫ثم ماذا؟ يا إلهي. 870 01:02:22,740 --> 01:02:24,440 ‫- سيعرفون. ‫- ما ذلك؟ 871 01:02:24,480 --> 01:02:27,680 ‫- أنتم! ‫- اللعنة, اللعنة. 872 01:02:33,490 --> 01:02:34,920 ‫إياك أن تتحرك. 873 01:02:39,620 --> 01:02:41,690 ‫- هل تتحدث الانجليزية؟ ‫- نعم. 874 01:02:42,630 --> 01:02:44,730 ‫- أتحدّث القليل. ‫- أفرغ جيوبك. 875 01:02:44,760 --> 01:02:46,730 ‫-هيا. ‫-حسناً. 876 01:02:46,770 --> 01:02:47,870 ‫يديك فوق رأسك. 877 01:02:53,840 --> 01:02:55,070 ‫من هذا؟ 878 01:02:55,110 --> 01:02:56,440 ‫(داتو جونمار). 879 01:02:57,840 --> 01:02:59,380 ‫هو القائد. 880 01:02:59,410 --> 01:03:01,780 ‫"داتو" تعني "زعيم". 881 01:03:01,810 --> 01:03:03,720 ‫إلى أين يأخذهم؟ 882 01:03:03,750 --> 01:03:06,380 ‫أنت! إلى أين يأخذهم؟! 883 01:03:06,420 --> 01:03:08,650 ‫إذا أخبرتكم فسيقتلني (داتو). 884 01:03:08,690 --> 01:03:11,860 ‫-ويقتل عائلتي. ‫-أتريد أن اقتلك أنا أم (داتو)؟ 885 01:03:14,860 --> 01:03:15,860 ‫الى قرية (داندوليت). 886 01:03:19,560 --> 01:03:21,470 ‫أين يحتجزهم في (داندوليت)؟ 887 01:03:22,700 --> 01:03:23,840 ‫تحدَّث! 888 01:03:26,110 --> 01:03:29,710 ‫في مستودع يقع بالقرب من ضفة النهر ‫ثم سيأخذهم بالقارب. 889 01:03:31,580 --> 01:03:32,940 ‫إلى أين سيأخذهم بالقارب؟ 890 01:03:32,980 --> 01:03:34,150 ‫لا أعلم. 891 01:03:34,180 --> 01:03:36,120 ‫إلى أين؟ أخبرني! 892 01:03:37,280 --> 01:03:40,520 ‫- أخبرني, هيا! ‫- لا أعلم! 893 01:03:40,550 --> 01:03:42,450 ‫نحن ننفذ أوامر (داتو) فحسب. 894 01:03:45,890 --> 01:03:46,960 ‫عليّ اللحاق بهم. 895 01:03:47,560 --> 01:03:50,030 ‫لتفعل ماذا؟ يجب أن ننتظر. 896 01:03:50,960 --> 01:03:52,430 ‫قلت أنك قمت بالاتصال. 897 01:03:52,460 --> 01:03:53,930 ‫لا أعرف مقدار ما سمعوا من الاتصال. 898 01:03:53,970 --> 01:03:56,100 ‫لكنّي لا أنوي الأنتظر هنا لمعرفة ذلك. 899 01:03:56,140 --> 01:03:59,800 ‫إنهم ركّابي و عليّ تحمّل مسؤوليتهم. 900 01:03:59,840 --> 01:04:02,040 ‫ليس عليك المجيء ‫فأنا لا أتوقع مجيئك. 901 01:04:02,070 --> 01:04:05,140 ‫وأنا قائد الرحلة (تريل بليزر - 119). 902 01:04:05,180 --> 01:04:08,480 ‫لقد سقطت طائرتنا ‫لقد قمنا بهبوط إضطراري على.. 903 01:04:08,510 --> 01:04:09,750 ‫سيدي, نحن نتلقّى إتصالات زائفة.. 904 01:04:09,780 --> 01:04:11,220 ‫- طوال اليوم حول هذا الشأن. ‫-لا, مرحبًا؟ 905 01:04:11,250 --> 01:04:12,320 ‫انا اسمعك, أنا هنا. 906 01:04:12,350 --> 01:04:15,320 ‫أريدك أن تصليني الآن ‫بعمليات الطوارئ على الفور. 907 01:04:15,350 --> 01:04:17,790 ‫انصت, تصلنا مكالمات ‫طوال اليوم بهذا الشأن. 908 01:04:17,820 --> 01:04:18,990 ‫- فقط إخرسي وانصتي. ‫- إهدأ يا سيدي. 909 01:04:19,020 --> 01:04:21,090 ‫بعد أن انقطعت تلك المكالمة. 910 01:04:21,130 --> 01:04:23,800 ‫اتصل (تورنس) بإبنته ‫(دانييلا) في "ماوي". 911 01:04:23,830 --> 01:04:26,230 ‫وأكدت تفاصيل التسجيل. 912 01:04:26,270 --> 01:04:27,800 ‫وقالت بأنه أخبرها بأنهم سقطوا.. 913 01:04:27,830 --> 01:04:30,070 ‫في مكان ما في مجموعة جزر "جولو". 914 01:04:30,100 --> 01:04:33,940 ‫أحتاج إلى قمر الصناعي ذو رصد بصري مباشر ‫لمسح هذه المنطقة للعثور على تلك الطائرة. 915 01:04:33,970 --> 01:04:35,170 ‫رجالنا سينطلقون جواً. 916 01:04:35,210 --> 01:04:36,710 ‫وسنجوبُ سماء مجموعة جزر "جولو". 917 01:04:36,740 --> 01:04:38,040 ‫حتّى نجد لهم مكانً للهبوط. 918 01:04:38,080 --> 01:04:39,210 ‫لكني أريدك ‫أن تستدعي بعض المساعدة.. 919 01:04:39,250 --> 01:04:40,810 ‫- لجعلِ ذلك يحدث. ‫-لكَ ذلك. 920 01:05:01,770 --> 01:05:03,030 ‫أحسنتَ صُنعاً (ديلي). 921 01:05:46,350 --> 01:05:48,910 ‫رُكّاب... 922 01:06:21,520 --> 01:06:25,360 ‫"أُخِذ الركّاب كرهائن الى (داندوليت)" 923 01:06:29,450 --> 01:06:32,220 ‫قرية (داندوليت) تمتلك طريق واحد للخروج و الدخول. 924 01:06:35,590 --> 01:06:36,960 ‫هل سيفيدني هذا؟ 925 01:06:37,660 --> 01:06:38,960 ‫هل تتحدّث اللغة الـ(تاغالوغيّة)؟ 926 01:06:53,880 --> 01:06:55,280 ‫نعم , إنها تقوم بتوصيله الآن. 927 01:06:55,310 --> 01:06:56,750 ‫لحظة, أعتقد... 928 01:06:56,780 --> 01:06:58,180 ‫لقد عثرنا عليها. 929 01:06:58,220 --> 01:07:00,220 ‫عثرنا عليها ‫(ديف) لقد عثرنا على الطائرة. 930 01:07:01,050 --> 01:07:04,090 ‫في جزيرة "جولو". ‫كان (تورنس) مُحق, تأهبوا. 931 01:07:07,490 --> 01:07:08,600 ‫ها هي ذا. 932 01:07:08,630 --> 01:07:10,700 ‫لا أصدق أنها سليمة. 933 01:07:10,730 --> 01:07:12,730 ‫أرسل الإحداثيات ‫لرجالنا في الحال. 934 01:07:12,770 --> 01:07:14,700 ‫سيهبطون في الموقع ‫في أسرع وقت ممكن. 935 01:07:14,730 --> 01:07:17,470 ‫حسنًا, ذلك غير ضروري ‫فهم سيتصلون بالحكومة الفلبينية. 936 01:07:17,500 --> 01:07:19,970 ‫بالتأكيد سيرسلون ‫السلطات المحلية للبحث و الانقاذ. 937 01:07:20,010 --> 01:07:21,310 ‫لن يكون الأمر بتلك السهولة يا (تيري). 938 01:07:21,340 --> 01:07:24,210 ‫- لماذا؟ ‫- - لان جزيرة "جولو" خارج نطاق سلطة الفلبّين. 939 01:07:24,240 --> 01:07:25,780 ‫حيث انها تُدار من قبل ‫الانفصاليين والميليشيات. 940 01:07:25,810 --> 01:07:27,750 ‫لم يعد الجيش الفلبيني ‫يذهب إلى هناك. 941 01:07:27,780 --> 01:07:30,420 ‫لقد هُزِموا لعديد المرات هناك. 942 01:07:30,450 --> 01:07:32,620 ‫إسمعوا, الرجال سيهبطون مظلّياً. 943 01:07:32,650 --> 01:07:34,850 ‫لكن سيحتاجون إلى بعض ‫المساعدة لإخراج الجميع. 944 01:07:45,770 --> 01:07:48,700 ‫القرية على بعد ‫كيلومترين في هذا الاتجاه. 945 01:07:48,740 --> 01:07:50,640 ‫أنت تعلم أنه لا يمكنك ‫طَلب إعادتهم فحسب. 946 01:07:51,400 --> 01:07:53,210 ‫نعم فأنت الرجل العسكري هنا. 947 01:07:53,240 --> 01:07:54,740 ‫كنتُ آمل أن يكون ‫لديك بعض الأفكار. 948 01:07:56,980 --> 01:07:58,380 ‫يا رجُل. 949 01:07:59,850 --> 01:08:02,880 ‫أشكرك على المساعدة. 950 01:08:12,490 --> 01:08:14,390 ‫اعتاد الكاهن في الفيلق أن يقول: 951 01:08:14,430 --> 01:08:17,230 ‫"لن تجد الخلاص ‫إلا في أكثر الأماكن غرابة." 952 01:08:18,400 --> 01:08:20,270 ‫حسنًا, هذا المكان مؤهل بالتأكيد. 953 01:08:36,380 --> 01:08:38,480 ‫انتظر, مهلاً, توقف! 954 01:08:38,520 --> 01:08:39,750 ‫توقف! ماذا تفعل؟ 955 01:08:39,790 --> 01:08:41,220 ‫مهلاً, توقف! 956 01:08:42,920 --> 01:08:45,690 ‫تعالي. 957 01:08:50,260 --> 01:08:51,900 ‫-تعال. ‫-لا, لا! 958 01:09:00,970 --> 01:09:02,340 ‫إسمك والبلد. 959 01:09:03,740 --> 01:09:04,910 ‫إسمك والبلد! 960 01:09:04,940 --> 01:09:06,650 ‫(ماكسويل كارفر), "إنجلترا". 961 01:09:07,080 --> 01:09:08,680 ‫إسمكِ والبلد. 962 01:09:08,720 --> 01:09:09,980 ‫(بري تايلور), "أمريكية". 963 01:09:11,480 --> 01:09:12,850 ‫إسمك والبلد. 964 01:09:16,690 --> 01:09:17,820 ‫إسمك والبلد! 965 01:09:18,660 --> 01:09:20,290 ‫(مات سنكلير), "أمريكي"! 966 01:09:21,990 --> 01:09:23,460 ‫إسمكِ والبلد. 967 01:09:24,560 --> 01:09:25,870 ‫(كاتي دار), "السويد". 968 01:09:26,970 --> 01:09:28,400 ‫إسمك والبلد. 969 01:09:29,000 --> 01:09:30,740 ‫(صامويل ديلي), "هونغ كونغ". 970 01:09:41,810 --> 01:09:43,720 ‫(شيلباك), إثنان من الجنود القتلى. 971 01:09:43,750 --> 01:09:45,620 ‫عُلِم, قم بتأمين المكان. 972 01:09:45,650 --> 01:09:47,750 ‫رتّب المظلات وأبعدها عن العراء. 973 01:09:47,790 --> 01:09:49,920 ‫إلى وحدة القيادة المركزية "تريل بليزر" ‫معكم (شيلباك - 6). 974 01:09:49,960 --> 01:09:51,290 ‫أتسمعني؟ 975 01:09:51,320 --> 01:09:53,290 ‫تلقّينا إتصالك, (شيلباك). 976 01:09:53,330 --> 01:09:55,360 ‫نعمل على تلقّي صورتك الحيّة الآن. 977 01:09:57,900 --> 01:10:00,030 ‫- لنتفقّد الطائرة. ‫- عُلم, سأكون خلفك. 978 01:10:06,470 --> 01:10:07,610 ‫نعم معك (تيري). 979 01:10:09,410 --> 01:10:10,540 ‫ماذا تعني بـ "لا"؟ 980 01:10:17,980 --> 01:10:19,950 ‫لدينا جثّتان في المطبخ الخلفي. 981 01:10:20,690 --> 01:10:21,750 ‫لنلقِ نظرة. 982 01:10:32,700 --> 01:10:33,730 ‫تباً. 983 01:10:41,910 --> 01:10:43,040 ‫يبدو بأنهم ‫من أفراد الطاقم. 984 01:10:43,080 --> 01:10:45,750 ‫هل نقلت بشكل دقيق خطورة الموقف؟ 985 01:10:45,780 --> 01:10:48,350 ‫- أغلق السحّاب, لقد تعرّفنا عليهم. ‫- هذا غير مقبول. 986 01:10:49,350 --> 01:10:51,920 ‫إن هذا غير مقبول ‫أخبرهم بأني قلت ذلك. 987 01:10:54,120 --> 01:10:57,420 ‫يرفض الفلبينيون إرسال فريق إنقاذ ‫بدون كتيبة من قوات إلاسناد. 988 01:10:57,460 --> 01:10:58,690 ‫يقولون في غضون 24 ساعة. 989 01:10:58,720 --> 01:10:59,730 ‫كما هو متوقع. 990 01:11:01,130 --> 01:11:03,660 ‫أي أثر للركّاب أو بقية الطاقم؟ 991 01:11:03,700 --> 01:11:05,060 ‫كلّا, أيّها القائد. 992 01:11:05,100 --> 01:11:06,900 ‫على الأقل حسبَ ما أراه الآن. 993 01:11:16,370 --> 01:11:18,710 ‫"ذهبنا لإستعادة الركّاب ‫الكابتن (برودي تورنس)" 994 01:11:21,780 --> 01:11:23,820 ‫تباً. 995 01:11:23,850 --> 01:11:26,520 ‫الى مقر القيادة (تريل بليزر), أترون هذا ؟ 996 01:11:26,550 --> 01:11:29,450 ‫يبدو أنّنا نتعامل مع حالة تتضمن رهائن. 997 01:11:41,070 --> 01:11:42,100 ‫أترى القوارب؟ 998 01:11:42,670 --> 01:11:44,570 ‫إنهم يملؤها بالوقود. 999 01:11:44,600 --> 01:11:45,770 ‫تباً. 1000 01:11:47,210 --> 01:11:48,610 ‫سيأخذوهم بعيداً عن الجزيرة. 1001 01:11:50,710 --> 01:11:51,940 ‫بمجرد ذهابهم سينتهي كل شيء. 1002 01:12:30,120 --> 01:12:32,450 ‫علينا فعل هذا بهدوء. 1003 01:12:32,480 --> 01:12:34,520 ‫لن نستخدم الأسلحة ‫إلا للضرورة القصوى. 1004 01:12:37,760 --> 01:12:40,160 ‫هذا كل شيء؟ ‫هذه هي خطتك؟ 1005 01:12:41,560 --> 01:12:42,660 ‫هل لديك خطة أفضل؟ 1006 01:13:07,890 --> 01:13:10,120 ‫تباً. 1007 01:13:14,190 --> 01:13:15,900 ‫إنه هو, ذلك هو (جونمار). 1008 01:13:17,200 --> 01:13:19,030 ‫تلك هي الحافلة. 1009 01:13:19,070 --> 01:13:20,470 ‫لابد إنهم في ذلك المنزل. 1010 01:13:22,130 --> 01:13:23,140 ‫من هذا الإتجاه. 1011 01:14:46,220 --> 01:14:48,120 ‫تباً. 1012 01:15:11,740 --> 01:15:12,850 ‫إذهب. 1013 01:15:24,790 --> 01:15:26,790 ‫هل الجميع بخير؟ 1014 01:15:26,830 --> 01:15:27,960 ‫- نعم. ‫- نعم. 1015 01:15:27,990 --> 01:15:29,860 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- حسناً. 1016 01:15:29,900 --> 01:15:32,970 ‫سنعمل على تحرير ‫الجميع و نستعد للتحرّك. 1017 01:15:33,000 --> 01:15:34,030 ‫اسرعوا, اسرعوا. 1018 01:15:35,130 --> 01:15:37,240 ‫سأستطلع المكان. 1019 01:15:37,270 --> 01:15:39,170 ‫حسناً. 1020 01:15:39,210 --> 01:15:41,940 ‫الآن, سنستقل تلك الحافلة. 1021 01:15:41,970 --> 01:15:44,310 ‫- إلى أين نحن ذاهبون؟ ‫- سعود إلى الطائرة. 1022 01:15:44,340 --> 01:15:45,440 ‫ماذا؟ 1023 01:15:45,480 --> 01:15:47,910 ‫كل شيء على ما يرام ‫لقد أجريت اتصالات مع (تريل بليزر). 1024 01:15:47,950 --> 01:15:50,850 ‫لست واثقاً مما وصلهم من الاتصال ‫لكنهم يعرفون أننا على قيد الحياة. 1025 01:15:50,880 --> 01:15:54,350 ‫لذا, بمجرد عثورهم على تلك الطائرة ‫سيجدونا, حسناً؟ 1026 01:15:54,390 --> 01:15:56,090 ‫- هل الجميع مستعد للتحرك؟ ‫- اجل. 1027 01:15:56,120 --> 01:15:58,820 ‫حسناً, بهدوء وبسرعة. 1028 01:16:06,270 --> 01:16:08,700 ‫حسناً, بسرعة, بسرعة. 1029 01:16:08,730 --> 01:16:10,670 ‫أسرعوا. 1030 01:16:12,400 --> 01:16:14,170 ‫أسرعوا, هيا أنطلقوا! 1031 01:16:24,080 --> 01:16:25,280 ‫هل يمكنك قيادة هذا الشيء؟ 1032 01:16:25,320 --> 01:16:27,190 ‫اجل, بإمكاني قيادة أي شيء. 1033 01:16:29,020 --> 01:16:31,390 ‫حسناً هاك المفاتيح ‫اعتقد انه المفتاح الكبير. 1034 01:16:33,360 --> 01:16:34,890 ‫- توقف. ‫- ماذا؟ 1035 01:16:34,930 --> 01:16:35,930 ‫انتظر. 1036 01:16:35,960 --> 01:16:38,230 ‫هناك مجموعة من الاوغاد ‫المسلحين على الطريق. 1037 01:16:38,260 --> 01:16:41,200 ‫سيتم إردائنا قتلى ‫إذا حاولنا تجاوزهم. 1038 01:16:41,230 --> 01:16:43,940 ‫يمكنني الإشتباك معهم, لكن ذلك ‫سيؤدي إلى جذب المزيد منهم فحسب. 1039 01:16:46,340 --> 01:16:47,340 ‫اللعنة. 1040 01:16:59,990 --> 01:17:01,920 ‫حسنًا, يمكنني التعامل مع هؤلاء الرجال. 1041 01:17:02,520 --> 01:17:03,860 ‫كيف ستفعل ذلك؟ 1042 01:17:05,520 --> 01:17:08,760 ‫سأشتت انتباههم بتسليم نفسي. 1043 01:17:11,430 --> 01:17:13,930 ‫- هذه هي خطتك؟ ‫- هل لديك خطّة أفضل؟ 1044 01:17:16,440 --> 01:17:18,900 ‫إسمع, ليس لدينا خيار آخر. 1045 01:17:18,940 --> 01:17:21,170 ‫لن ترى عائلتك مرة أخرى. 1046 01:17:22,470 --> 01:17:23,910 ‫ماذا بشأن عائلاتهم؟ 1047 01:17:25,140 --> 01:17:27,380 ‫إسمع, أنت تعلم بأنني ‫يجب أن أحاول, صحيح؟ 1048 01:17:28,180 --> 01:17:29,480 ‫أعني أنا الكابتن. 1049 01:17:29,520 --> 01:17:32,220 ‫هؤلاء الاوغاد لن يقتلوني أبدًا ‫فأنا ثمين جداً بالنسبة لهم. 1050 01:17:33,390 --> 01:17:35,450 اجل 1051 01:17:35,490 --> 01:17:37,490 ‫انتظر هنا, خذ هذه. 1052 01:17:54,380 --> 01:17:56,650 ‫مرحبًا؟ هل يوجد أي واحد؟ 1053 01:18:01,480 --> 01:18:03,150 ‫أريد التحدث إلى (جونمار). 1054 01:18:05,650 --> 01:18:07,290 انا غير مُسلح 1055 01:18:07,320 --> 01:18:09,560 ‫لا, أنا القبطان ‫أنا الطيّار هنا. 1056 01:18:19,330 --> 01:18:22,170 ‫أنت طيار؟ الكابتن (تورنس)؟ 1057 01:18:25,240 --> 01:18:26,680 ‫أريد التحدث إلى (جونمار). 1058 01:18:28,680 --> 01:18:29,710 ‫(داتو جونمار). 1059 01:18:49,570 --> 01:18:53,000 ‫يقول الطيار الآخر أنكَ تركت ‫الركّاب بحثاً عن المساعدة. 1060 01:18:54,440 --> 01:18:55,440 ‫كيف سار الامر معك؟ 1061 01:18:59,370 --> 01:19:01,340 ‫جئت للتحدث معك بهذا الشأن. 1062 01:19:02,610 --> 01:19:04,080 ‫لقد اتصلت بـ"مانيلا". 1063 01:19:04,650 --> 01:19:06,150 ‫سيرسلون.. 1064 01:19:06,180 --> 01:19:09,520 ‫فريق للبحث والإنقاذ, مع الكثير من الجنود. 1065 01:19:09,550 --> 01:19:12,620 ‫لذا, أود إستعادة ركّابي لو سمحت. 1066 01:19:20,130 --> 01:19:21,330 ‫من تخال نفسك لتأتي إلى هنا.. 1067 01:19:21,360 --> 01:19:24,130 ‫و تأمرني بأن أفعل ما تقول. 1068 01:19:26,270 --> 01:19:27,500 ‫إن تفكيرك بالمقلوب. 1069 01:19:30,670 --> 01:19:33,010 ‫أنت في "جولو" الآن ‫ايها الطيّار (تورنس). 1070 01:19:34,840 --> 01:19:36,140 ‫لن يأتي أيّ فريق إنقاذ. 1071 01:19:38,310 --> 01:19:41,050 ‫إسمع, واجهتنا مشاكل في الجو. 1072 01:19:41,720 --> 01:19:43,050 ‫اضطررت للهبوط بالطائرة. 1073 01:19:44,690 --> 01:19:46,520 ‫يريد قومي العودة إلى الديار فحسب. 1074 01:19:46,560 --> 01:19:48,490 ‫-يمكنك ان تتفهم ذلك. ‫- إنهم مُلكي الآن. 1075 01:19:49,630 --> 01:19:50,630 ‫و أنت كذلك. 1076 01:19:51,430 --> 01:19:52,490 ‫لا يهم السبب. 1077 01:19:54,100 --> 01:19:55,700 ‫كل شيء في "جولو" هو ملكي. 1078 01:19:56,600 --> 01:19:57,770 ‫حتى أقرر العكس. 1079 01:20:04,770 --> 01:20:06,810 ‫لا يكترث أحد بموت رجل صغير. 1080 01:20:07,740 --> 01:20:09,610 ‫لكني إذا جعلت عبرة من رجلٍ كبيرٍ؟ 1081 01:20:10,850 --> 01:20:12,080 ‫بأن اقتله؟ 1082 01:20:14,450 --> 01:20:16,590 ‫حينها سيهتمون, حينها سيدفعون. 1083 01:20:21,160 --> 01:20:22,190 ‫تباً لك. 1084 01:20:24,790 --> 01:20:25,800 ‫(هجان). 1085 01:20:43,480 --> 01:20:45,750 ‫إنهم حلفائنا أيها الكابتن ‫ابق مكانك. 1086 01:20:48,620 --> 01:20:49,620 ‫هل أُصبت؟ 1087 01:20:51,320 --> 01:20:52,590 ‫أيها القبطان (تورنس), هل أُصبت؟ 1088 01:20:52,990 --> 01:20:54,260 ‫لا , انا بخير. 1089 01:20:54,290 --> 01:20:55,590 ‫حصلنا على الهدف وهو بخير. 1090 01:20:55,620 --> 01:20:58,630 ‫الصف الشرقي, المنزل الرئيسي ‫أتسمعني؟ (شيلباك), سننسحب. 1091 01:20:58,660 --> 01:21:00,500 ‫-(ليك) لقد حصلت على الهدف. ‫-لا إنتظر, أنقذوا الآخرين. 1092 01:21:00,530 --> 01:21:02,230 ‫لقد أنقذناهم, لنتحرك! 1093 01:21:05,530 --> 01:21:06,600 ‫تحركوا! 1094 01:21:09,540 --> 01:21:11,210 ‫تحركوا! تقدّموا! 1095 01:21:15,280 --> 01:21:16,680 ‫أنا اساندك, تحرك. 1096 01:21:18,550 --> 01:21:21,280 ‫- هل الجميع بخير؟ ‫- لينحني الجميع! 1097 01:21:21,320 --> 01:21:22,720 ‫إنحنوا الآن! 1098 01:21:29,730 --> 01:21:31,560 ‫(هجان)! 1099 01:21:35,300 --> 01:21:36,300 ‫(هجان). 1100 01:21:40,840 --> 01:21:42,320 ‫أيقظوا الجزيرة بأكملها! 1101 01:21:43,550 --> 01:21:46,130 ‫ليتوجه الجميع نحو الطائرة! 1102 01:21:51,210 --> 01:21:53,780 ‫لقد أُبرِحتَ ضرباً ايها الكابتن, كيف حالك؟ 1103 01:21:53,820 --> 01:21:55,280 ‫أنا بخير شكراً. 1104 01:21:56,320 --> 01:21:57,550 ‫من أنتم يا رفاق؟ 1105 01:21:57,590 --> 01:21:59,350 ‫نحن طاقم (تريل بليزر) ‫المتقدّم المسؤول عن هذه العملية. 1106 01:21:59,390 --> 01:22:00,920 ‫(جون إسحاق), (مو), (ويليس), و(ليك). 1107 01:22:02,830 --> 01:22:04,290 ‫أنتظر لحظة. 1108 01:22:04,330 --> 01:22:05,430 ‫إذاً أنتم الطاقم المتقدّم. 1109 01:22:06,630 --> 01:22:08,300 ‫متى سيصل فريق الإنقاذ إلى هنا؟ 1110 01:22:08,330 --> 01:22:11,700 ‫خلال 24 ساعة وذلك أفضل ‫ما يمكن لـ (تريل بليزر) أن تفعله.. 1111 01:22:11,730 --> 01:22:14,370 ‫لذا, لسوء الحظ ‫فقد أصبحنا الآن فريق الإنقاذ أيضاً. 1112 01:22:14,400 --> 01:22:15,500 ‫24 ساعة. 1113 01:22:16,910 --> 01:22:18,640 ‫لن نبقى احياء بحلول ذلك الوقت. 1114 01:22:18,670 --> 01:22:21,580 ‫أتفّهم ذلك , لهذا علينا العمل على خطة الطوارئ. 1115 01:22:21,610 --> 01:22:23,850 ‫لقد جلبنا أموالاً للطوارئ , 1116 01:22:23,880 --> 01:22:26,620 ‫ولكن ليست كافية لشراء طريقنا ‫بعيدًا عن هذه الجزيرة, لذا... 1117 01:22:28,420 --> 01:22:29,820 ‫ماذا تقترح أن نفعل أيها الكابتن؟ 1118 01:22:35,660 --> 01:22:36,730 ‫اللعنة. 1119 01:22:37,930 --> 01:22:40,300 ‫لدي خطّة. 1120 01:22:41,730 --> 01:22:43,670 ‫لا , هذا ليس الافتراض. 1121 01:22:43,700 --> 01:22:45,630 ‫لدينا القليل من المعلومات ‫في الوقت الحالي. 1122 01:22:45,670 --> 01:22:46,900 ‫ومع ذلك, فنحن نقوم بالتنسيق.. 1123 01:22:46,940 --> 01:22:49,470 ‫مع كل جهود البحث ‫والإنقاذ في المنطقة. 1124 01:22:49,500 --> 01:22:50,610 ‫أملاً بـ... 1125 01:23:07,520 --> 01:23:08,520 ‫أبي. 1126 01:23:11,290 --> 01:23:12,860 ‫لا أعلم ما إذا كنت ‫ستصلك هذه الرسالة, لكن... 1127 01:23:15,930 --> 01:23:17,000 ‫أنا أحبك جداً. 1128 01:23:19,630 --> 01:23:21,670 ‫أنت أكثر الآباء روعة. 1129 01:23:22,910 --> 01:23:25,370 ‫وأنا آسفة إذا لم أقلها بشكلٍ كافٍ. 1130 01:23:26,780 --> 01:23:27,840 ‫أنا أجهل ما يحدث. 1131 01:23:29,880 --> 01:23:30,980 ‫أو إن كنت قد تأذيت. 1132 01:23:33,520 --> 01:23:34,580 ‫انا خائفة جدا. 1133 01:23:36,750 --> 01:23:38,250 ‫لذا, أرجوك أن تعود إلى المنزل. 1134 01:23:49,000 --> 01:23:51,030 ‫مركز قيادة (تريل بليزر) ‫هذا (شيلباك - 6). 1135 01:23:51,070 --> 01:23:53,870 ‫لننتظر للحظة ‫أسمعك يا (6) ما هو وضعك؟ 1136 01:23:53,900 --> 01:23:56,570 ‫تم تأمين الرهائن ‫لكن لدينا خطة أخرى. 1137 01:23:56,610 --> 01:23:57,810 ‫لن تعجبك. 1138 01:23:57,840 --> 01:23:58,910 ‫هيا, ليسرع الجميع. 1139 01:23:58,940 --> 01:24:00,380 ‫اركضوا , اركضوا! 1140 01:24:00,410 --> 01:24:01,440 ‫مهلاً, اجمعهم هنا. 1141 01:24:01,480 --> 01:24:03,510 ‫- جميعاً, هيا. ‫- إجتمعوا هنا. 1142 01:24:03,550 --> 01:24:05,410 ‫هيا! 1143 01:24:05,450 --> 01:24:07,680 ‫لا يوجد فريق إنقاذ قادم.. 1144 01:24:07,720 --> 01:24:11,620 ‫في أي وقتٍ قريب ‫ليس قبل إنقضاء الـ 24 ساعة القادمة. 1145 01:24:11,650 --> 01:24:13,320 ‫- ماذا؟ ‫- لا نستطيع الانتظار. 1146 01:24:13,360 --> 01:24:16,060 ‫سيأتون إلينا بكل ما لديهم من عدةٍ وعدد.. 1147 01:24:16,090 --> 01:24:17,960 ‫ولن ننجو. 1148 01:24:17,990 --> 01:24:21,730 ‫تمكنت أنا و(ديلي) من ‫استعادة الطاقة في الطائرة. 1149 01:24:21,760 --> 01:24:22,930 ‫من الطرف الغربي. 1150 01:24:22,970 --> 01:24:25,330 ‫لدينا فرصة وحيدة. 1151 01:24:25,370 --> 01:24:27,740 ‫وهي بأن أحلّق بنا بعيداً في هذا الشيء. 1152 01:24:27,770 --> 01:24:28,870 ‫- انتظر, ماذا؟ ‫- مستحيل. 1153 01:24:28,910 --> 01:24:31,010 ‫- أنا أعرف. ‫- أنصتوا. 1154 01:24:31,040 --> 01:24:33,480 ‫أنصتوا! 1155 01:24:33,510 --> 01:24:35,010 ‫لو لم أكن واثقاً ‫من أمكانية القيام بذلك.. 1156 01:24:35,040 --> 01:24:37,580 ‫لما تجرأت يا رفاق ‫على اعادتكم إلى تلك الطائرة. 1157 01:24:39,150 --> 01:24:40,880 ‫لدي ابنة. 1158 01:24:40,920 --> 01:24:43,520 ‫ولدي كل الرغبة في أن أعانقها مرة أخرى. 1159 01:24:43,550 --> 01:24:44,720 ‫وأن أصل الى المنزل. 1160 01:24:44,750 --> 01:24:48,320 ‫وأنا أؤكد لكم أن طريق العودة ‫للديار هو على متن هذه الطائرة. 1161 01:24:49,390 --> 01:24:50,460 ‫لقد أوصلتكم إلى هذا الحد. 1162 01:24:50,490 --> 01:24:53,700 ‫أنا فقط أريدكم أن تثقوا بي ‫لهذه المرة الاخير, حسناً؟ 1163 01:24:53,730 --> 01:24:55,460 ‫- حسناً, إبدأ فحوصات الاختبار المبدئي. ‫- حاضر. 1164 01:24:55,500 --> 01:24:56,930 ‫- ليتبع الجميع السيد (ديلي). ‫- اتبعوني, هيا. 1165 01:24:56,970 --> 01:24:58,870 ‫- هيا لابأس. ‫- هيا! 1166 01:25:01,700 --> 01:25:02,910 ‫هيا! 1167 01:25:02,940 --> 01:25:04,540 ‫(شيلباك), كم من الوقت لدي؟ 1168 01:25:04,570 --> 01:25:05,670 ‫دقيقتين كحد أقصى. 1169 01:25:05,710 --> 01:25:07,480 ‫لا يمكن التأكد من أن الضرر ‫الذي لحق بالطائرة بالفعل.. 1170 01:25:07,510 --> 01:25:08,950 ‫لن يؤثر على خصائص الرحلة.. 1171 01:25:08,980 --> 01:25:10,480 ‫أو أن المحركات لن تعطل. 1172 01:25:10,510 --> 01:25:11,710 ‫لقد قال (شيلباك) ‫إن الامر ممكن. 1173 01:25:11,750 --> 01:25:12,850 ‫إنه الرجل على الأرض. 1174 01:25:12,880 --> 01:25:13,880 ‫يفتقر إلى الخبرة حول التفتيش الصحيح.. 1175 01:25:13,920 --> 01:25:15,450 ‫إنه غير مؤهل لاتخاذ ذلك القرار. 1176 01:25:15,480 --> 01:25:16,920 ‫إنهم مطاردون يا (تيري). 1177 01:25:16,950 --> 01:25:18,590 ‫وأنت تتحدث عن عمليات التفتيش؟ 1178 01:25:18,620 --> 01:25:19,920 ‫بعد كل ما مروا به.. 1179 01:25:19,960 --> 01:25:21,790 ‫تخيل التداعيات إذا سمحت لـ(تورنس).. 1180 01:25:21,820 --> 01:25:24,060 ‫بقيادة تلك الطائرة ‫وتحويل جميع من فيها إلى رماد. 1181 01:25:24,090 --> 01:25:25,800 ‫تخيل التداعيات إذا لم تفعل. 1182 01:25:25,830 --> 01:25:27,100 ‫تأكد من أنهم على ما يرام, هيا. 1183 01:25:27,130 --> 01:25:28,930 ‫اركضوا, اركضوا! 1184 01:25:33,800 --> 01:25:34,870 ‫ليصعد الجميع. 1185 01:25:38,170 --> 01:25:39,640 ‫هيا, لنصعد يا (ماريا). 1186 01:25:44,580 --> 01:25:45,680 ‫اللعنة. 1187 01:25:46,520 --> 01:25:48,050 ‫نحن على وشك مواجهة ‫الكثير من الأشرار. 1188 01:25:48,080 --> 01:25:49,450 ‫عليك الإسراع ايها الكابتن. 1189 01:25:49,490 --> 01:25:52,090 ‫- حسنا. ‫- لدينا قافلتان في هذين المكانين. 1190 01:25:52,120 --> 01:25:54,090 ‫ويبدو أن القافلة الثالثة ‫لاتبعد كثيراً عنهما. 1191 01:25:54,120 --> 01:25:55,360 ‫حسناً, يجب أن ‫أصلح هذه الفرامل أولاً. 1192 01:25:55,390 --> 01:25:57,530 ‫-عليك أن توفّر لي بعض الوقت. ‫-لك ذلك. 1193 01:26:03,570 --> 01:26:05,130 ‫كما قالت, لنصعد, هيا بنا. 1194 01:26:16,310 --> 01:26:17,510 ‫-(بوني) تحرَّك! 1195 01:26:17,550 --> 01:26:19,110 ‫سأتولى الامر يا كابتن! ساعدوني! 1196 01:26:20,180 --> 01:26:21,280 ‫استمروا في التحرك. 1197 01:26:27,620 --> 01:26:29,160 ‫تحركوا! ‫لا أستطيع حمله. 1198 01:26:30,430 --> 01:26:31,460 ‫تحرك, تحرك! 1199 01:26:32,560 --> 01:26:34,630 ‫حان وقت الرحيل يا كابتن! ‫حان وقت الرحيل الآن! 1200 01:26:59,660 --> 01:27:00,690 ‫أنا أعيد التعبئة! 1201 01:27:12,400 --> 01:27:13,400 ‫سأتحرك! 1202 01:27:53,350 --> 01:27:55,310 ‫(شيلباك), أحتاج جهاز اتصال. 1203 01:27:56,680 --> 01:27:58,280 ‫إنه مضبوط بالفعل ‫على قناة الفريق. 1204 01:27:59,220 --> 01:28:01,320 ‫بمجرد أن أشغل المحركات ‫لديك دقيقتان. 1205 01:28:01,350 --> 01:28:03,620 ‫- سأترك الدرج للأسفل. ‫- عُلِم. 1206 01:28:05,390 --> 01:28:07,230 ‫أنت تعلم أنني لا أستطيع ‫ركوب تلك الطائرة معك. 1207 01:28:07,260 --> 01:28:11,000 ‫- صحيح؟ ‫- نعم حسناً, بالتوفيق. 1208 01:28:12,360 --> 01:28:14,030 ‫أنت أيضًا, أيها الكابتن. 1209 01:28:47,070 --> 01:28:49,340 ‫جدي طريقة لتثبيته (بوني). 1210 01:28:49,370 --> 01:28:51,100 ‫ليبق الجميع منخفضًا, مفهوم؟ 1211 01:28:51,140 --> 01:28:53,140 ‫فقط تحملّوا معي قليلاً. 1212 01:28:53,170 --> 01:28:55,170 ‫لن تغلق أبواب القمرة ‫بدون إعادة ضبط. 1213 01:28:55,210 --> 01:28:58,010 ‫إبقي جميع الأبواب مفتوحة, مفهوم؟ ‫للحفاظ على توازنهم. 1214 01:28:59,380 --> 01:29:02,420 ‫أنظمة الطيران ما تزال مطفأة ‫لا شيء يظهر على الشاشات. 1215 01:29:02,450 --> 01:29:04,620 ‫تفحّصت الانظمة الهيدروليكية ‫تبدوا بخير. 1216 01:29:04,650 --> 01:29:05,950 ‫حسناً, هل تعمل وحدة الطاقة المساعدة؟ 1217 01:29:05,990 --> 01:29:07,720 ‫- اجل. ‫- مرتبطة؟ 1218 01:29:07,750 --> 01:29:09,590 ‫- اجل. ‫- حسناً. 1219 01:29:09,620 --> 01:29:10,620 ‫حسنًا (ديلي). 1220 01:29:12,660 --> 01:29:13,860 ‫شغّل المحركات. 1221 01:29:13,890 --> 01:29:15,660 ‫بدء تشغيل المحركات. 1222 01:29:18,870 --> 01:29:21,530 ‫- هل انت بخير؟ ‫- اجل, أنا بخير. 1223 01:29:21,570 --> 01:29:22,800 ‫إنخفضوا! 1224 01:29:32,350 --> 01:29:33,980 ‫اللعنة, نفذت ذخيرتي. 1225 01:29:34,010 --> 01:29:36,750 ‫تفقّد المنصة النقّالة خاصتنا ‫(ليك) أنا أعيد التعبئة! 1226 01:29:50,860 --> 01:29:51,930 ‫إعادة تعبئة! 1227 01:30:08,680 --> 01:30:09,780 ‫تباً. 1228 01:30:16,290 --> 01:30:17,420 ‫إبق معي يا (ديلي). 1229 01:30:17,460 --> 01:30:18,990 ‫حافظ على تركيزك هنا. 1230 01:30:19,060 --> 01:30:20,490 ‫لنشغلها. 1231 01:30:21,530 --> 01:30:23,200 ‫لنجعل هذه الطائرة تستدير. 1232 01:30:28,000 --> 01:30:29,360 ‫إستهدفوا الطّيار! 1233 01:30:37,010 --> 01:30:39,180 ‫إذا أصابوا خزانات الوقود فسنتفحّم. 1234 01:30:49,590 --> 01:30:50,790 ‫هذا الكابتن (تورنس). 1235 01:30:50,820 --> 01:30:52,960 ‫هل من أحد هناك؟ 1236 01:30:52,990 --> 01:30:55,500 ‫هل يوجد أحد هناك, بحق الجحيم؟ ‫أنا على وشك الإقلاع. 1237 01:30:55,530 --> 01:30:58,460 ‫كابتن, إستمع إلي, على تلك الطائرة ‫أن تبقى في مكانها مفهوم؟ 1238 01:30:58,500 --> 01:31:01,970 ‫كابتن (تورنس), اسمي (ديفيد سكارسديل) ‫اخبرني بما تحتاج. 1239 01:31:02,000 --> 01:31:03,870 ‫أحتاج إلى مساعدة توجيهية. 1240 01:31:03,900 --> 01:31:06,810 ‫ليس لدينا رادار ولا نظام ملاحة ‫نحن يدويون بالكامل. 1241 01:31:06,840 --> 01:31:09,480 ‫أعتقد أن لديّ من الوقود ما يكفي ‫لــ 300 ميل كحد أقصى. 1242 01:31:09,510 --> 01:31:11,410 ‫جد لي مكاناً للهبوط.. 1243 01:31:13,450 --> 01:31:14,710 ‫(شيلباك). 1244 01:31:14,750 --> 01:31:16,850 ‫أريدك أنت ورجالك ‫على متن الطائرة في الحال. 1245 01:31:16,880 --> 01:31:19,320 ‫سأقلع بمجرد أن أنعطف. 1246 01:31:19,350 --> 01:31:20,920 ‫-إصعدوا الطائرة! ‫-حاضر. 1247 01:31:21,790 --> 01:31:22,790 ‫غطّ ظهري! 1248 01:31:28,860 --> 01:31:30,360 ‫هيا بنا! 1249 01:31:39,410 --> 01:31:40,870 ‫هل الطريق كافٍ؟ 1250 01:31:40,910 --> 01:31:41,940 ‫يجب أن يكون كذلك. 1251 01:31:42,780 --> 01:31:44,510 ‫(غاسبار) تحرك! 1252 01:31:47,510 --> 01:31:48,550 ‫(غاسبار) تحرك! 1253 01:31:53,390 --> 01:31:54,490 ‫(غاسبار)! 1254 01:31:54,520 --> 01:31:55,560 ‫هيا! 1255 01:32:01,430 --> 01:32:02,600 ‫هيا بنا! 1256 01:32:03,400 --> 01:32:04,900 ‫جناحي آمن. 1257 01:32:04,930 --> 01:32:06,370 ‫جناحي كذلك. 1258 01:32:10,500 --> 01:32:11,840 ‫لا يمكننا الانتظار ‫أكثر من ذلك يا (شيلباك). 1259 01:32:11,870 --> 01:32:12,870 ‫ما هي حالتك؟ 1260 01:32:14,510 --> 01:32:16,040 ‫باشر يا كابتن, أقلع بنا. 1261 01:32:30,920 --> 01:32:32,360 ‫إنخفضوا! 1262 01:32:51,640 --> 01:32:52,780 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1263 01:33:25,080 --> 01:33:26,080 ‫سرعة قصوى. 1264 01:34:08,020 --> 01:34:09,960 ‫كابتن, أصيب كتفك. 1265 01:34:09,990 --> 01:34:11,590 ‫انا بخير. 1266 01:34:15,760 --> 01:34:17,560 ‫نحن نفقد الطاقة في المحرك اليمين. 1267 01:34:17,600 --> 01:34:18,900 ‫- سأطفئه. ‫- لا! 1268 01:34:18,930 --> 01:34:21,500 ‫نحتاج إلى كل قوّة الدفع التي لدينا. 1269 01:34:21,530 --> 01:34:24,640 ‫- سنصطدم, سنصطدم. ‫-لنحافظ على المحرك الأيسر. 1270 01:34:27,310 --> 01:34:28,540 ‫هيا. 1271 01:34:37,650 --> 01:34:40,050 ‫فقدت المحرك الأيمن, أطفئه الآن. 1272 01:34:40,090 --> 01:34:41,150 ‫إطفاء محرك رقم 2. 1273 01:34:48,230 --> 01:34:49,860 ‫ما مدى سوء الوضع؟ 1274 01:34:49,900 --> 01:34:52,030 ‫الحافة الخلفية ‫للجناح الأيمن تالفة. 1275 01:34:52,060 --> 01:34:54,500 ‫تباً, حسنًا راقبها فحسب. 1276 01:34:55,340 --> 01:34:57,000 ‫هذه هي الرحلة (تريل بليزر - 119). 1277 01:34:58,070 --> 01:34:59,670 ‫نحن في الجو. 1278 01:34:59,710 --> 01:35:00,810 ‫(تريل بليزر - 119). 1279 01:35:00,840 --> 01:35:03,240 ‫قراءة سرعتك في الهواء هي 135 عقدة. 1280 01:35:03,810 --> 01:35:05,210 ‫حدود السرعة الدنيا للطيران. 1281 01:35:05,240 --> 01:35:06,510 ‫هذه هي السرعة القصوى لدينا. 1282 01:35:06,550 --> 01:35:08,980 ‫قراءة ارتفاعك عند ‫ارتفاع 400 قدم. 1283 01:35:09,020 --> 01:35:11,820 ‫أنت بحاجة إلى الإرتفاع إلى 3 الآف قدم ‫وإلا ستسقط. 1284 01:35:11,850 --> 01:35:13,920 ‫هذا اقصى ما لدينا من سرعة وارتفاع. 1285 01:35:13,950 --> 01:35:16,160 ‫(119) عليك الإرتفاع حالاً. 1286 01:35:16,190 --> 01:35:18,190 ‫ليس لدينا أبواب. 1287 01:35:18,220 --> 01:35:20,830 ‫لدينا ضغط منخفض, ونقص في الوقود.. 1288 01:35:20,860 --> 01:35:23,660 ‫وفقدنا للتو محركاً ‫فكُفَّ عن إخباري بما أعرفه سلفاً. 1289 01:35:23,700 --> 01:35:25,060 ‫جد لي مكاناً للهبوط. 1290 01:35:28,700 --> 01:35:30,640 ‫اقوم بسحب قوائم المطارات المتاحة الآن. 1291 01:35:30,670 --> 01:35:32,270 ‫ضعيها على الشاشة. 1292 01:35:32,300 --> 01:35:34,210 ‫الخيار الأفضل, هو جزيرة "سياسي". 1293 01:35:34,240 --> 01:35:35,610 ‫50 ميلاً إلى الجنوب. 1294 01:35:35,640 --> 01:35:38,980 ‫اضبط اتجاهك إلى 15 درجة ‫ستجد هناك مطار صغير. 1295 01:35:39,010 --> 01:35:40,310 ‫أيمكنك فعلها؟ 1296 01:35:40,350 --> 01:35:42,210 ‫سنكتشف ذلك. 1297 01:35:43,280 --> 01:35:45,680 ‫غادرنا الغابة, نحلّق فوق المياه الآن. 1298 01:35:49,260 --> 01:35:51,260 ‫أرى جزيرة "سياسي". 1299 01:35:51,290 --> 01:35:53,830 ‫هيا يا حبيبي, القليل بعد. 1300 01:35:54,760 --> 01:35:56,230 ‫فقدت التحكّم على الجانب الأيمن. 1301 01:36:01,300 --> 01:36:02,300 ‫إننا نفقد الارتفاع. 1302 01:36:09,380 --> 01:36:11,040 ‫نحن نرى مدرج مطار "سياسي". 1303 01:36:13,080 --> 01:36:15,110 ‫استعد للهبوط! 1304 01:36:15,150 --> 01:36:17,080 ‫استعدوا للأصطدام! ‫استعدوا للأصطدام! 1305 01:36:30,100 --> 01:36:31,230 ‫دفع عكسي ‫بطاقةٍ قصوى للمحرك رقم (1). 1306 01:36:32,370 --> 01:36:33,730 ‫فرامل السرعة. 1307 01:36:37,040 --> 01:36:38,340 ‫ساعدني على الفرامل (ديلي). 1308 01:37:03,000 --> 01:37:04,330 ‫هل نحن بخير؟ 1309 01:37:04,360 --> 01:37:05,700 ‫مرحبا. 1310 01:37:17,480 --> 01:37:21,050 ‫- أحسنتم صنعاً. ‫- مبارك لكم جميعاً, شكرًا لكم. 1311 01:37:25,180 --> 01:37:26,350 ‫هل انت بخير؟ 1312 01:37:29,490 --> 01:37:30,790 ‫لقد حظيت بأيام أفضل. 1313 01:37:33,490 --> 01:37:37,660 ‫- لِنعش اللحظة بلحظتها, صحيح؟ ‫- كلُّ لحظةٍ بلحظتها. 1314 01:38:10,000 --> 01:38:11,330 ‫أنت طيّار عظيم أيها الكابتن. 1315 01:38:11,360 --> 01:38:13,030 ‫- تمت المهمة؟ ‫- بالتأكيد. 1316 01:38:13,830 --> 01:38:14,700 ‫أتريد رؤية شخص ما؟ 1317 01:38:14,730 --> 01:38:15,900 ‫إستمروا في الحركه جميعاً. 1318 01:38:15,940 --> 01:38:17,740 ‫- أنت الكابتن! ‫- هيا يا رجل. 1319 01:38:17,770 --> 01:38:18,900 ‫- أجل. 1320 01:38:33,190 --> 01:38:34,250 ‫كابتن, هل أنت بخير؟ 1321 01:38:35,050 --> 01:38:37,190 ‫- أجل. ‫- هل أنت بخير يا كابتن؟ 1322 01:38:37,220 --> 01:38:39,760 ‫أجل, الامر يبدو أسوأ ‫مما هو عليه فحسب. 1323 01:38:39,790 --> 01:38:41,660 ‫أعتقد أنه كان مجرد ارتداد أو ما شابه. 1324 01:38:44,700 --> 01:38:47,200 ‫لنأمل أن يكون هذا ‫التوقف أفضل من سابقه. 1325 01:38:53,370 --> 01:38:54,740 ‫حسناً يا رفاق. 1326 01:38:55,940 --> 01:38:57,710 ‫- لقد كان شرفاً لي. ‫- أجل. 1327 01:38:58,350 --> 01:38:59,410 ‫أحسنت صنعاً, (ديلي). 1328 01:39:00,610 --> 01:39:01,710 ‫امنحوني لحظة. 1329 01:39:12,190 --> 01:39:13,490 ‫هل ستذهب إلى المستشفى؟ 1330 01:39:13,530 --> 01:39:14,630 ‫سافعل. 1331 01:39:15,930 --> 01:39:17,000 ‫حسناً. 1332 01:39:25,270 --> 01:39:26,570 ‫شكراً جزيلاً. 1333 01:39:28,210 --> 01:39:29,510 ‫شكراً لك. 1334 01:41:08,870 --> 01:41:09,940 ‫مرحباً, هذا أنا. 1335 01:41:11,110 --> 01:41:12,180 ‫انا عائد الى الديار. 1336 01:41:14,050 --> 01:41:15,120 أجل 1337 01:41:17,080 --> 01:41:19,050 ‫اجل, لقد كنتِ على حق. ‫سأتأخر قليلاً. 122482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.