All language subtitles for NCIS.S20E13.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,685 --> 00:00:04,721 Welcome, one and all... 2 00:00:04,745 --> 00:00:06,676 She's a historical landmark. 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,721 You don't just up and move a floating museum. 4 00:00:08,744 --> 00:00:09,785 We need more time. 5 00:00:09,808 --> 00:00:11,131 Well, you're out of time, Sal. 6 00:00:11,156 --> 00:00:12,419 We need this berth cleared. 7 00:00:12,444 --> 00:00:14,099 As I said, we're working on it. 8 00:00:14,124 --> 00:00:15,380 Well, work faster. 9 00:00:15,403 --> 00:00:16,899 We start the salvage mission Friday. 10 00:00:16,923 --> 00:00:18,989 Aye, aye, Skipper. Friday it is. 11 00:00:19,013 --> 00:00:20,780 This isn't Gilligan's Island, 12 00:00:20,803 --> 00:00:22,603 and I'm a lieutenant. 13 00:00:23,224 --> 00:00:25,123 You have a delivery. 14 00:00:26,364 --> 00:00:27,699 You have a delivery. 15 00:00:27,724 --> 00:00:29,179 This thing here for either of you? 16 00:00:29,204 --> 00:00:30,350 Nope. 17 00:00:30,373 --> 00:00:31,829 You have a delivery. 18 00:00:31,853 --> 00:00:33,090 Persistent little fella. 19 00:00:33,113 --> 00:00:34,920 Well, I didn't order anything. 20 00:00:34,944 --> 00:00:37,798 Sorry, buddy, but whatever you got's not for me. 21 00:00:39,634 --> 00:00:41,243 I think it's gonna follow you home. 22 00:00:42,634 --> 00:00:44,073 You have a delivery. 23 00:00:47,463 --> 00:00:49,466 Still behind me, huh? 24 00:00:50,003 --> 00:00:51,810 You have a delivery. 25 00:00:51,834 --> 00:00:54,939 Okay, you win. Just shut up. 26 00:00:55,314 --> 00:00:56,509 If it's a pizza, I get half. 27 00:00:56,533 --> 00:00:58,084 You have a delivery. 28 00:01:26,364 --> 00:01:34,365 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 29 00:01:37,558 --> 00:01:39,460 Director, you wanted to see me? 30 00:01:39,484 --> 00:01:41,533 Agent Knight, have a seat. 31 00:01:41,908 --> 00:01:44,379 Sir, the only reason why I parked in your parking spot 32 00:01:44,403 --> 00:01:47,120 on Friday was 'cause I knew you weren't here. 33 00:01:47,144 --> 00:01:48,713 You parked in my spot on Friday? 34 00:01:49,051 --> 00:01:50,311 No. 35 00:01:51,191 --> 00:01:54,349 What's your take on Chloe Marlene? 36 00:01:54,373 --> 00:01:56,259 - The actress? - Mm-hmm. 37 00:01:56,283 --> 00:01:58,653 Her movies aren't really my cup of tea. 38 00:01:59,200 --> 00:02:00,355 Why? 39 00:02:00,379 --> 00:02:02,534 Ms. Marlene is currently shooting a film here in D.C. 40 00:02:03,257 --> 00:02:04,859 What's that have to do with me? 41 00:02:04,884 --> 00:02:07,579 She's playing an NCIS REACT agent, 42 00:02:07,603 --> 00:02:10,319 and to lend authenticity to her character, 43 00:02:10,343 --> 00:02:12,060 she's requested time with an expert. 44 00:02:12,084 --> 00:02:13,800 - Me? - Mm-hmm. 45 00:02:13,824 --> 00:02:16,240 This is a joke, right? 46 00:02:16,264 --> 00:02:17,680 I couldn't make this up. 47 00:02:17,704 --> 00:02:19,258 Wow. 48 00:02:19,743 --> 00:02:22,439 I am flattered, but I will pass. 49 00:02:23,383 --> 00:02:24,879 This isn't a request. 50 00:02:24,903 --> 00:02:26,990 You're ordering me to hang out with a movie star? 51 00:02:27,014 --> 00:02:29,599 The order's not coming from me. It's from SECNAV. 52 00:02:29,623 --> 00:02:32,449 Why would SECNAV get involved? 53 00:02:32,473 --> 00:02:34,349 The movie is about the Navy, 54 00:02:34,373 --> 00:02:36,780 and since Tom Cruise got to spend time with a fighter pilot 55 00:02:36,804 --> 00:02:40,920 for Top Gun, SECNAV wants Ms. Marlene to have access 56 00:02:40,944 --> 00:02:43,009 to the same kind of expertise. 57 00:02:43,033 --> 00:02:46,050 So I'm doing this to help sell movie tickets? 58 00:02:46,074 --> 00:02:48,340 Actually, I think SECNAV's more interested 59 00:02:48,364 --> 00:02:50,099 in the movie boosting recruitment, 60 00:02:50,123 --> 00:02:51,878 but either way, 61 00:02:51,902 --> 00:02:55,060 just try and make the next two days as painless as possible. 62 00:02:55,674 --> 00:02:57,849 Two days? 63 00:02:57,873 --> 00:03:00,370 That Chloe Marlene here? 64 00:03:00,394 --> 00:03:03,270 Shadowing you for two whole days? 65 00:03:03,633 --> 00:03:05,384 Pretty much sums it up. 66 00:03:07,216 --> 00:03:08,340 Okay. 67 00:03:08,364 --> 00:03:10,159 Well, now we know what she looks like. 68 00:03:10,183 --> 00:03:12,030 I'm more concerned with what she acts like. 69 00:03:12,841 --> 00:03:15,430 She is a big star, so she's probably high-maintenance. 70 00:03:15,454 --> 00:03:16,870 Yeah, not to mention needy. 71 00:03:16,894 --> 00:03:18,520 Oh, come on, you guys don't even know her. 72 00:03:18,544 --> 00:03:19,822 Oh, and you do? 73 00:03:19,846 --> 00:03:23,289 No, but I hear she's quite a spectacular person. 74 00:03:23,313 --> 00:03:24,740 Nick Torres, 75 00:03:24,764 --> 00:03:27,270 do you have a secret crush on Chloe Marlene? 76 00:03:27,294 --> 00:03:29,009 No, but when's she getting here? 77 00:03:29,033 --> 00:03:30,879 Oh, why, you need time to freshen up? 78 00:03:32,983 --> 00:03:34,409 Oh, too late. 79 00:03:34,433 --> 00:03:37,800 Chloe Marlene, meet Special Agents Tim McGee, 80 00:03:37,824 --> 00:03:38,930 Nick Torres, 81 00:03:38,954 --> 00:03:40,800 and... Jessica Knight. 82 00:03:40,824 --> 00:03:42,539 Graduated FLETC in '07, 83 00:03:42,563 --> 00:03:44,102 REACT agent for 11 years, 84 00:03:44,126 --> 00:03:45,680 Meritorious Achievement Medal in '20. 85 00:03:45,704 --> 00:03:47,230 It is an honor to meet you. 86 00:03:47,254 --> 00:03:49,639 Wow, someone came prepared. 87 00:03:49,663 --> 00:03:51,509 Oh, it's the least I could do. 88 00:03:51,533 --> 00:03:54,469 I mean, you're going to help me find Cheyenne Fuentes. 89 00:03:54,493 --> 00:03:55,909 Is Cheyenne missing? 90 00:03:57,884 --> 00:03:59,340 Uh, no, Timothy. 91 00:03:59,364 --> 00:04:01,210 It's, uh, Chloe's new character 92 00:04:01,234 --> 00:04:02,759 she's gonna play in her new film. 93 00:04:02,783 --> 00:04:04,520 I also came prepared. 94 00:04:04,966 --> 00:04:06,219 Oh. 95 00:04:06,955 --> 00:04:08,830 Well, I would love to help you, 96 00:04:08,853 --> 00:04:10,990 but we don't actually have a case to work right now. 97 00:04:11,014 --> 00:04:11,919 No, I get it. 98 00:04:11,943 --> 00:04:13,490 It's just like Hollywood, you know. 99 00:04:13,514 --> 00:04:15,229 Hurry up and wait. 100 00:04:15,253 --> 00:04:16,620 Yes, yes, 101 00:04:16,644 --> 00:04:19,060 and speaking of the industry, 102 00:04:19,084 --> 00:04:21,670 my, uh, middle school drama teacher, you know, 103 00:04:21,694 --> 00:04:23,410 she watched me in Alice in Wonderland 104 00:04:23,434 --> 00:04:25,018 and she said I'd be a star. 105 00:04:25,042 --> 00:04:26,670 One-Take Torres, she used to call me. 106 00:04:26,694 --> 00:04:28,240 That's what she used to call me, 107 00:04:28,264 --> 00:04:31,509 but, uh, I chose to live in the shadows 108 00:04:31,533 --> 00:04:34,250 instead of the limelight. 109 00:04:37,183 --> 00:04:38,824 Mm, Bandium alert. 110 00:04:40,692 --> 00:04:42,673 _ 111 00:04:42,697 --> 00:04:44,694 - Wow. - Damn. 112 00:04:44,718 --> 00:04:47,370 Uh, we sure we want to take Chloe to this? 113 00:04:47,394 --> 00:04:48,870 To what, a dead body? 114 00:04:48,894 --> 00:04:50,959 Nope, no body. 115 00:04:50,983 --> 00:04:53,829 Oh, good, but just so you know, I did mentally prepare myself, 116 00:04:53,853 --> 00:04:56,029 like, just in case I have to see real blood. 117 00:04:56,053 --> 00:04:59,466 I hope you're prepared to see a lot more. 118 00:05:01,331 --> 00:05:02,860 Actually, less. 119 00:05:10,281 --> 00:05:11,699 All right, photo shoot is over. 120 00:05:11,723 --> 00:05:12,680 You can take the head out of the robot. 121 00:05:12,704 --> 00:05:14,711 That's a new combination of words for me. 122 00:05:14,735 --> 00:05:16,620 - Hey, give me a hand here. - Mm-mm. 123 00:05:16,879 --> 00:05:18,005 Just lift up the bucket. 124 00:05:18,029 --> 00:05:19,355 All right, that I can handle. 125 00:05:19,841 --> 00:05:22,136 All right, victim is middle-aged male. 126 00:05:22,160 --> 00:05:25,315 Head severed at the C-3 vertebra, 127 00:05:25,339 --> 00:05:26,625 clean laceration. 128 00:05:26,649 --> 00:05:27,975 Rigor mortis in the jaw suggests 129 00:05:28,000 --> 00:05:29,795 that he died within the last 12 hours. 130 00:05:29,819 --> 00:05:31,886 I know we all have to die somehow, 131 00:05:31,910 --> 00:05:34,216 but this is the worst of the somehows. 132 00:05:34,959 --> 00:05:36,935 I opened up the lid and... 133 00:05:36,959 --> 00:05:38,675 I was hoping it was a fake head, 134 00:05:38,699 --> 00:05:40,245 you know, like a sick joke. 135 00:05:40,632 --> 00:05:43,026 Unfortunately not. 136 00:05:43,050 --> 00:05:44,725 I take it you don't know him? 137 00:05:44,750 --> 00:05:48,216 No, although I'll never be able to erase his face from my mind. 138 00:05:48,759 --> 00:05:49,735 Is that... 139 00:05:50,341 --> 00:05:52,755 Chloe Marlene? 140 00:05:52,779 --> 00:05:55,346 Just when you think this day can't get any weirder, 141 00:05:55,370 --> 00:05:58,175 a big movie star shows up? 142 00:05:58,199 --> 00:05:59,545 Ignore her. 143 00:05:59,569 --> 00:06:02,355 Have you ever noticed a delivery robot on this pier before? 144 00:06:02,379 --> 00:06:03,706 No, ma'am. 145 00:06:03,730 --> 00:06:05,798 Never had a famous actress here either. 146 00:06:07,944 --> 00:06:10,012 Okay. McGee, can you take over here? 147 00:06:10,036 --> 00:06:11,031 Yeah. 148 00:06:11,055 --> 00:06:12,365 Hey, guys, guys, 149 00:06:12,389 --> 00:06:13,935 - eyes here. - Yeah, 150 00:06:13,959 --> 00:06:15,235 doesn't the attention ever get annoying? 151 00:06:15,259 --> 00:06:16,696 Oh, you get used to it. 152 00:06:16,720 --> 00:06:17,846 So, where are we going now? 153 00:06:17,870 --> 00:06:20,565 To the only thing on this pier that is not starstruck. 154 00:06:20,589 --> 00:06:21,985 Oh, I recognize this model. 155 00:06:22,009 --> 00:06:23,636 - Oh, yeah? - Well, I can't go shopping 156 00:06:23,660 --> 00:06:26,136 in public anymore, so I order everything online 157 00:06:26,160 --> 00:06:28,245 and delivery bots come to my house all the time. 158 00:06:29,750 --> 00:06:32,206 Okay, Agent Marlene, tell me what you know. 159 00:06:32,230 --> 00:06:33,386 - Me? - Mm-hmm. 160 00:06:33,409 --> 00:06:34,826 Okay. 161 00:06:34,850 --> 00:06:37,435 I'm pretty sure the bots have cameras 162 00:06:37,459 --> 00:06:40,305 and are remotely operated by the company's staff. 163 00:06:40,329 --> 00:06:41,956 Which means? 164 00:06:41,980 --> 00:06:45,678 The delivery company must have a record of the sender 165 00:06:46,497 --> 00:06:49,055 and a video of whoever loaded the head. 166 00:06:49,079 --> 00:06:50,446 Very good. 167 00:06:50,470 --> 00:06:51,755 Well, we've already reached out to the company, 168 00:06:51,779 --> 00:06:53,185 so we're just waiting for them 169 00:06:53,209 --> 00:06:54,980 to get back to... 170 00:06:57,889 --> 00:06:59,329 What the hell? 171 00:07:02,041 --> 00:07:03,860 Bomb! Everybody run! 172 00:07:04,509 --> 00:07:05,985 Move, go, go! 173 00:07:06,009 --> 00:07:07,689 You have a delivery. 174 00:07:12,480 --> 00:07:14,257 You have a delivery. 175 00:07:33,927 --> 00:07:37,834 Well, bomb squad is obviously still fishing out pieces of the robot, 176 00:07:37,858 --> 00:07:39,353 but Knight says it was a pipe bomb 177 00:07:39,377 --> 00:07:41,183 hidden underneath the insulation. 178 00:07:41,207 --> 00:07:44,663 Because delivering a severed head wasn't scary enough. 179 00:07:45,100 --> 00:07:47,274 Well, someone was driving this thing. Who was it? 180 00:07:47,298 --> 00:07:48,843 Well, one very sick individual. 181 00:07:48,867 --> 00:07:50,014 We got a name? 182 00:07:50,038 --> 00:07:52,153 No, delivery company says the robot 183 00:07:52,177 --> 00:07:53,836 wasn't under their control. 184 00:07:53,896 --> 00:07:56,117 apparently it was stolen of the street last week. 185 00:07:56,168 --> 00:07:58,923 Yeah. Do we know what set the bomb off? 186 00:07:58,947 --> 00:08:00,141 Well, Knight is guessing 187 00:08:00,165 --> 00:08:02,423 that the countdown started when she touched the robot. 188 00:08:02,447 --> 00:08:04,423 Then why didn't the lieutenant trigger it first? 189 00:08:04,447 --> 00:08:06,713 Bomb tech thinks that there was a loose wire somewhere. 190 00:08:06,737 --> 00:08:09,514 Knight somehow accidentally reconnected it. 191 00:08:11,018 --> 00:08:12,994 Hell of a first day for our movie star. 192 00:08:13,018 --> 00:08:14,684 I'm guessing it's her last. 193 00:08:17,100 --> 00:08:19,093 Hey, badass, you okay? 194 00:08:19,117 --> 00:08:21,613 Me? I've come to check on you. 195 00:08:21,637 --> 00:08:23,923 You seem oddly calm for what just happened. 196 00:08:23,947 --> 00:08:27,233 My acting coach taught me a technique called disassociation. 197 00:08:27,257 --> 00:08:29,494 Like disconnecting from reality? 198 00:08:29,518 --> 00:08:31,384 Yeah, I'm pretending that the head and the bomb 199 00:08:31,408 --> 00:08:33,624 were just movie props and I was never in danger. 200 00:08:35,165 --> 00:08:36,255 And that works? 201 00:08:36,280 --> 00:08:37,610 So far, so good. 202 00:08:38,427 --> 00:08:40,024 Even so, I think you should consider going home. 203 00:08:40,048 --> 00:08:41,244 It's been a crazy day. 204 00:08:41,933 --> 00:08:44,033 I'm in the entertainment business. 205 00:08:44,057 --> 00:08:45,384 Every day's a crazy day. 206 00:08:45,408 --> 00:08:46,683 Look, I appreciate the concern, 207 00:08:46,707 --> 00:08:48,392 but I'm gonna finish what I started. 208 00:08:50,308 --> 00:08:51,725 I'm Cheyenne Fuentes. 209 00:08:53,600 --> 00:08:54,994 Hey, Jimmy! 210 00:08:55,018 --> 00:08:56,634 Hey, Nick. 211 00:08:56,658 --> 00:08:58,344 Dude, come on, don't leave me alone with him. 212 00:08:58,368 --> 00:09:00,083 Oh, he's fascinating, isn't he? 213 00:09:00,107 --> 00:09:01,614 Well, that's not the word I'd use. 214 00:09:01,638 --> 00:09:03,224 Uh, yeah, I want to show you something. 215 00:09:03,248 --> 00:09:05,355 Take a look at this cut line. 216 00:09:05,379 --> 00:09:07,398 I mean, 20 years I have been down here. 217 00:09:07,422 --> 00:09:10,274 I have never seen a slice this clean. 218 00:09:10,298 --> 00:09:11,672 Okay, what do you mean? 219 00:09:11,696 --> 00:09:14,663 Well, whatever blade separated this head from its body 220 00:09:14,687 --> 00:09:17,063 was extremely sharp, and moving at a tremendous speed. 221 00:09:17,087 --> 00:09:18,293 Like a sword? 222 00:09:18,317 --> 00:09:20,519 In a Chloe Marlene movie, maybe. 223 00:09:20,543 --> 00:09:21,803 Ugh. 224 00:09:21,827 --> 00:09:24,413 Well, I just hope that he was already dead when he lost his head. 225 00:09:24,818 --> 00:09:26,024 I'm afraid not. 226 00:09:26,048 --> 00:09:27,553 Here, take a look at the trachea here... 227 00:09:27,577 --> 00:09:29,198 All right, yeah, okay, man, that's enough. 228 00:09:29,346 --> 00:09:31,883 All right, did you notice he has two different color eyes? 229 00:09:32,100 --> 00:09:33,514 It's called heterochromia. 230 00:09:33,538 --> 00:09:34,644 English, please. 231 00:09:34,668 --> 00:09:36,903 It's a rare but benign condition 232 00:09:36,927 --> 00:09:39,433 that causes a person's irises to be two different colors. 233 00:09:39,457 --> 00:09:40,874 So, something he was born with? 234 00:09:40,898 --> 00:09:43,084 Yeah, either that or as a result of some sort 235 00:09:43,107 --> 00:09:44,369 of head injury... 236 00:09:44,393 --> 00:09:45,834 not counting this one. 237 00:09:45,857 --> 00:09:47,354 You have any ID on him yet? 238 00:09:47,378 --> 00:09:49,874 No, Kasie's examining some of his hair as we speak. 239 00:09:51,100 --> 00:09:52,494 Our victim is Rosco Sanchez, 240 00:09:52,518 --> 00:09:55,974 a 62-year-old tech salesman from Louisville, Kentucky. 241 00:09:55,998 --> 00:09:57,884 He was reported missing by his boss last week. 242 00:09:57,908 --> 00:10:00,494 Put a trace on his cell. Maybe we can find the rest of him. 243 00:10:00,518 --> 00:10:01,894 Already did, got nothing, which means 244 00:10:01,918 --> 00:10:03,323 either his battery died or... 245 00:10:03,347 --> 00:10:05,173 Or the killer turned off his phone. 246 00:10:05,197 --> 00:10:07,153 Oh, this is great stuff. 247 00:10:07,808 --> 00:10:10,833 Yes, I haven't even gotten to the good part yet. 248 00:10:10,857 --> 00:10:13,114 I may have another way to find Sanchez. 249 00:10:13,138 --> 00:10:16,124 I did a deep dive into his socials, and it turns out 250 00:10:16,148 --> 00:10:17,307 he has a pacemaker. 251 00:10:17,331 --> 00:10:18,563 And that helps us how? 252 00:10:18,587 --> 00:10:20,514 New pacemakers are equipped with GPS. 253 00:10:20,538 --> 00:10:22,994 The manufacturer's emailing me when we have a location. 254 00:10:23,018 --> 00:10:25,572 Wow, you're thorough. 255 00:10:25,596 --> 00:10:26,874 Yeah. 256 00:10:26,898 --> 00:10:29,484 More thorough than Bayous and Bridges, that's for sure. 257 00:10:29,508 --> 00:10:31,134 My movie? 258 00:10:31,158 --> 00:10:34,144 Yes, now don't get me wrong, I-I love your character, 259 00:10:34,168 --> 00:10:36,423 but I was offended when the forensic analyst 260 00:10:36,447 --> 00:10:37,864 cut corners on the science 261 00:10:37,888 --> 00:10:39,644 and was still made out to be the hero. 262 00:10:39,668 --> 00:10:41,673 What do you mean "cut corners"? 263 00:10:41,697 --> 00:10:44,581 Well, for one, he ran that blood sample 264 00:10:44,605 --> 00:10:46,433 in an unsterile environment. 265 00:10:46,457 --> 00:10:47,433 - Kasie. - And for two, 266 00:10:47,457 --> 00:10:49,076 - if you really... - Kasie. 267 00:10:49,951 --> 00:10:51,224 No, I'm sorry. 268 00:10:51,248 --> 00:10:55,443 I just wishfor once that movies reflected real life. 269 00:10:56,009 --> 00:10:58,845 Well, um, that's why I'm here. 270 00:10:58,869 --> 00:11:01,638 Yes, that is a good point. 271 00:11:04,808 --> 00:11:08,114 Um, oh, we have an address on the pacemaker. 272 00:11:08,138 --> 00:11:10,443 Okay, I will give Torres a call. 273 00:11:17,808 --> 00:11:19,384 Let me get this straight. 274 00:11:19,408 --> 00:11:21,774 We're looking for a headless body, while 275 00:11:21,798 --> 00:11:23,864 Knight is, uh, hanging out with a movie star? 276 00:11:23,888 --> 00:11:25,213 Well, sounds like somebody's jealous. 277 00:11:25,238 --> 00:11:26,614 No, I'm just saying wouldn't you rather 278 00:11:26,638 --> 00:11:28,043 hang out with Chloe than be here? 279 00:11:28,067 --> 00:11:29,833 Nope. This is where the action is. 280 00:11:29,857 --> 00:11:31,783 Watch the cow crap. 281 00:11:31,807 --> 00:11:34,053 Well, seems like you and I have two different definitions 282 00:11:34,077 --> 00:11:36,094 for the word "action." 283 00:11:36,808 --> 00:11:37,963 Ready? 284 00:11:38,350 --> 00:11:40,327 NCIS! Coming in! 285 00:11:47,058 --> 00:11:48,778 What the hell is this? 286 00:11:51,817 --> 00:11:54,463 Now we know how our victim was decapitated. 287 00:11:54,850 --> 00:11:56,594 Our killer went full medieval. 288 00:11:58,004 --> 00:11:59,163 You smell that? 289 00:11:59,594 --> 00:12:00,960 Yeah. 290 00:12:01,004 --> 00:12:02,734 Oh, God! 291 00:12:07,350 --> 00:12:09,524 That's got to be the rest of Sanchez. 292 00:12:10,318 --> 00:12:12,735 Well, if that's him, 293 00:12:12,759 --> 00:12:14,528 who are they? 294 00:12:16,264 --> 00:12:18,142 What the hell? 295 00:12:18,265 --> 00:12:20,235 Two more headless victims? 296 00:12:21,528 --> 00:12:24,188 Which means we got to find two more heads. 297 00:12:29,278 --> 00:12:30,767 Found them. 298 00:12:30,977 --> 00:12:32,142 Oh... 299 00:12:39,825 --> 00:12:42,361 Now we got a serial killer to find. 300 00:12:54,288 --> 00:12:56,259 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 301 00:12:57,077 --> 00:12:58,509 Hi. 302 00:12:59,168 --> 00:13:00,634 Hi. 303 00:13:03,107 --> 00:13:04,466 Rough night? 304 00:13:05,551 --> 00:13:07,634 That's an understatement. 305 00:13:07,658 --> 00:13:09,629 My disassociation technique? 306 00:13:11,077 --> 00:13:13,908 It stopped working after the sun went down. 307 00:13:14,272 --> 00:13:16,368 Well, if it makes you feel any better, I've been there. 308 00:13:17,118 --> 00:13:20,033 How'd you learn to leave your work at the office? 309 00:13:20,057 --> 00:13:21,745 I will let you know when I do. 310 00:13:23,288 --> 00:13:24,750 Well, on the plus side, you're helping me 311 00:13:24,774 --> 00:13:26,259 find Cheyenne Fuentes. 312 00:13:26,607 --> 00:13:28,524 And let me tell you, 313 00:13:28,548 --> 00:13:31,158 she's a badass who doesn't take crap from anyone. 314 00:13:31,182 --> 00:13:33,148 I like her already. 315 00:13:34,717 --> 00:13:36,943 Okay. 316 00:13:38,618 --> 00:13:39,970 All right. 317 00:13:39,994 --> 00:13:42,197 Day two. Let's do this. 318 00:13:43,937 --> 00:13:45,207 Good morning. 319 00:13:46,360 --> 00:13:47,677 Welcome back, Chloe. 320 00:13:48,341 --> 00:13:49,953 Thanks, Nick. 321 00:13:49,977 --> 00:13:52,648 So... what'd I miss? 322 00:13:58,008 --> 00:14:01,153 What? Did you find Sanchez's body? 323 00:14:01,177 --> 00:14:02,673 We did. 324 00:14:02,697 --> 00:14:04,023 Plus a couple more. 325 00:14:04,047 --> 00:14:06,153 Uh, more-more what, headless bodies? 326 00:14:06,177 --> 00:14:08,653 Yep, but, uh, if it makes you feel any better, 327 00:14:08,677 --> 00:14:10,134 we also found their heads. 328 00:14:11,187 --> 00:14:12,873 Oh, my God. 329 00:14:13,426 --> 00:14:14,793 Oh, my... 330 00:14:14,817 --> 00:14:16,909 What kind of person would do something like this? 331 00:14:16,933 --> 00:14:18,163 The careful kind. 332 00:14:18,187 --> 00:14:20,013 All three bodies were wiped clean. 333 00:14:20,037 --> 00:14:21,802 No prints on the guillotine, either. 334 00:14:21,826 --> 00:14:23,822 I'm sorry, did you say "guillotine"? 335 00:14:23,846 --> 00:14:26,582 - Yeah. - Local LEOs just told me 336 00:14:26,606 --> 00:14:28,153 the barn's owner died years ago. 337 00:14:28,177 --> 00:14:29,743 As far as they knew, the place was empty. 338 00:14:29,767 --> 00:14:32,182 Well, who-who are these people? 339 00:14:32,206 --> 00:14:35,544 We've got Mikeala Greer from Delaware. 340 00:14:35,568 --> 00:14:37,462 Braxton Bell from North Carolina. 341 00:14:37,486 --> 00:14:40,106 And you remember our first victim, Rosco Sanchez. 342 00:14:41,157 --> 00:14:42,764 All abducted in the past week. 343 00:14:42,788 --> 00:14:44,972 And all had two different color eyes. 344 00:14:44,996 --> 00:14:46,633 It's called heterochromia. 345 00:14:46,657 --> 00:14:48,432 I guess our killer's not a fan. 346 00:14:48,456 --> 00:14:51,153 But why would anyone kill someone based on eye color? 347 00:14:51,177 --> 00:14:52,575 That's a really good question. 348 00:14:52,599 --> 00:14:54,722 And-and why send a head to Lieutenant Harlan, 349 00:14:54,746 --> 00:14:56,423 who has two-two blue eyes? 350 00:14:56,447 --> 00:14:58,202 Yeah, well, that's another good question. 351 00:14:58,226 --> 00:14:59,832 How about answers? Anybody got one of those? 352 00:14:59,856 --> 00:15:01,493 Yeah, I might have one. 353 00:15:01,517 --> 00:15:05,293 Found this on the lieutenant's social media page. 354 00:15:05,317 --> 00:15:07,091 Take a look at her husband, John. 355 00:15:10,096 --> 00:15:11,722 Two different colored eyes. 356 00:15:11,746 --> 00:15:14,222 You think the bomb was actually meant for him? 357 00:15:14,246 --> 00:15:16,722 Let's not wait around and find out. Go, take McGee. 358 00:15:18,576 --> 00:15:20,551 Vance wants to see me. 359 00:15:22,176 --> 00:15:23,636 Okay. 360 00:15:28,551 --> 00:15:29,947 It's time to go home. 361 00:15:31,297 --> 00:15:32,707 You know I'm right. 362 00:15:32,731 --> 00:15:35,173 And don't be down on yourself. You did great. 363 00:15:35,197 --> 00:15:37,552 I mean, you impressed me in more ways than one. 364 00:15:37,576 --> 00:15:40,134 Honestly, it really means a lot coming from you. 365 00:15:41,716 --> 00:15:43,442 And, I mean, I learned a ton. 366 00:15:43,466 --> 00:15:46,753 And I think you're gonna make a great fake federal agent. 367 00:15:46,777 --> 00:15:48,009 Thanks. 368 00:15:49,051 --> 00:15:51,096 Hey, just promise me one thing? 369 00:15:52,384 --> 00:15:54,263 Catch the monster who did this. 370 00:15:54,287 --> 00:15:55,913 Will do. 371 00:15:58,706 --> 00:16:00,503 Director, you got something for me? 372 00:16:00,527 --> 00:16:03,033 I asked Dr. Mallard to do a psych eval on our serial killer. 373 00:16:03,057 --> 00:16:05,702 Which Dr. Palmer has agreed to present. 374 00:16:05,726 --> 00:16:07,212 Okay, Jimmy, what do ya got? 375 00:16:07,236 --> 00:16:08,793 Well, what I have is a history lesson. 376 00:16:08,817 --> 00:16:10,472 Uh, in 18th century France, 377 00:16:10,496 --> 00:16:13,755 people with two different colored eyes were seen as possessed. 378 00:16:13,779 --> 00:16:15,043 They were teased, 379 00:16:15,067 --> 00:16:17,562 they were ostracized, sometimes... 380 00:16:17,586 --> 00:16:18,913 they were even killed. 381 00:16:18,937 --> 00:16:20,592 That's a common theme throughout time. 382 00:16:21,176 --> 00:16:23,222 Yeah, to treat people who looked or acted differently 383 00:16:23,246 --> 00:16:24,722 as evil spirits. 384 00:16:24,746 --> 00:16:26,592 Like the witches of Salem. 385 00:16:26,616 --> 00:16:29,363 - We all know how they were punished. - They were hanged. 386 00:16:29,386 --> 00:16:32,732 Any guesses as to how they treated heterochromatics? 387 00:16:32,756 --> 00:16:34,673 Chopped off their heads? 388 00:16:34,697 --> 00:16:36,173 The belief was 389 00:16:36,197 --> 00:16:38,173 that in order to vanquish the demon 390 00:16:38,197 --> 00:16:40,302 they needed to separate the head from its soul. 391 00:16:40,326 --> 00:16:42,743 So history is repeating itself. 392 00:16:42,767 --> 00:16:44,653 - Why? - We can only guess. 393 00:16:44,677 --> 00:16:47,033 Perhaps the killer suffered some sort 394 00:16:47,057 --> 00:16:48,934 of trauma at the hands of a heterochromatic person, 395 00:16:48,959 --> 00:16:52,472 and now is seeking revenge on anyone with two different colored eyes. 396 00:16:52,496 --> 00:16:54,913 That doesn't explain why Lieutenant Harlan was targeted. 397 00:16:54,937 --> 00:16:56,523 - Or the bomb. - We just learned 398 00:16:56,547 --> 00:16:58,884 that her husband has different colored eyes. 399 00:17:00,336 --> 00:17:02,673 Our theory is that the killer got the wrong Harlan. 400 00:17:02,697 --> 00:17:03,893 I don't think so. 401 00:17:03,917 --> 00:17:05,553 Our killer has been careful so far. 402 00:17:05,576 --> 00:17:06,982 So you're thinking that there's another reason 403 00:17:07,007 --> 00:17:08,313 she would've been targeted? 404 00:17:08,336 --> 00:17:09,883 Maybe. 405 00:17:10,800 --> 00:17:11,992 If you look closely, 406 00:17:12,017 --> 00:17:13,972 there's one person waiting to be executed 407 00:17:13,997 --> 00:17:16,123 who is not heterochromatic. 408 00:17:16,146 --> 00:17:17,192 Two brown eyes. 409 00:17:17,217 --> 00:17:18,926 Notice anything else about her? 410 00:17:21,487 --> 00:17:22,982 She's pregnant. 411 00:17:23,007 --> 00:17:25,313 Historically, women who were impregnated 412 00:17:25,336 --> 00:17:27,442 by heterochromatic men were also targeted, 413 00:17:27,467 --> 00:17:29,222 because the trait is hereditary. 414 00:17:29,247 --> 00:17:31,792 So if Lieutenant happens to be pregnant, 415 00:17:31,817 --> 00:17:33,012 her child would likely have it, too. 416 00:17:33,037 --> 00:17:35,012 And since you can't chop off 417 00:17:35,037 --> 00:17:36,512 the head of an unborn child... 418 00:17:36,537 --> 00:17:38,384 You blow up the mom instead. 419 00:17:39,336 --> 00:17:41,673 We need to get the Harlans into protective custody. 420 00:17:41,697 --> 00:17:44,563 McGee and Torres are on the way to their house now. 421 00:17:44,586 --> 00:17:46,113 Hey, McGee, what do you got? 422 00:17:46,136 --> 00:17:47,742 I got a guesthouse in the back. 423 00:17:47,767 --> 00:17:49,532 One window broken. 424 00:17:49,557 --> 00:17:51,333 And a broken security camera. 425 00:17:51,356 --> 00:17:53,462 All right, I'll clear the guesthouse. 426 00:17:53,487 --> 00:17:55,527 I'll clear the main house. 427 00:17:59,527 --> 00:18:00,869 NCIS! 428 00:18:05,920 --> 00:18:07,467 Anyone home? 429 00:18:08,186 --> 00:18:09,833 All right, guesthouse is empty. 430 00:18:09,856 --> 00:18:12,936 Hey, McGee, there was a fight in here. 431 00:18:16,076 --> 00:18:18,086 And it looks like the Harlans lost. 432 00:18:18,987 --> 00:18:21,173 You think they could've been taken? 433 00:18:21,604 --> 00:18:23,300 I do. 434 00:18:31,446 --> 00:18:34,009 Jimmy was right. The lieutenant is pregnant. 435 00:18:36,717 --> 00:18:38,972 Yes, 32 inches wide, 27 inches on the longest side. 436 00:18:38,997 --> 00:18:42,012 - That's correct. - Unreal. 437 00:18:42,037 --> 00:18:44,967 Great. Okay, thank you for the information. 438 00:18:46,267 --> 00:18:49,153 What kind of psycho builds their own guillotine? 439 00:18:49,176 --> 00:18:52,462 Uh, well, I actually found a how-to guide online. 440 00:18:52,487 --> 00:18:54,813 Laid out the whole process step by step. 441 00:18:54,836 --> 00:18:56,962 Oh, thank you, Internet. 442 00:18:56,987 --> 00:18:59,032 They're actually pretty easy to build. You can get 443 00:18:59,057 --> 00:19:01,532 all the materials at the hardware store. 444 00:19:01,557 --> 00:19:02,972 Except the blade. 445 00:19:02,997 --> 00:19:04,507 That's a specialty item. 446 00:19:05,636 --> 00:19:07,893 So where do D.I.Y. serial killers 447 00:19:07,916 --> 00:19:10,113 get their guillotine blades? 448 00:19:10,136 --> 00:19:11,565 My question exactly. 449 00:19:11,588 --> 00:19:14,333 It turns out there's only one industrial manufacturer 450 00:19:14,356 --> 00:19:16,140 in the tri-state area that makes them. 451 00:19:16,163 --> 00:19:19,664 They sold a blade with these exact dimensions last month. 452 00:19:19,689 --> 00:19:21,032 Did they give you the name of the buyer? 453 00:19:21,057 --> 00:19:22,472 No. He paid cash. 454 00:19:22,497 --> 00:19:23,923 Do they remember what he looks like? 455 00:19:23,948 --> 00:19:26,063 - Maybe we could get a sketch. - There's no need. 456 00:19:26,086 --> 00:19:28,192 He just ordered a new blade. 457 00:19:28,217 --> 00:19:29,472 Because we took his guillotine, 458 00:19:29,497 --> 00:19:32,113 and now the psycho needs to build a new one. 459 00:19:32,136 --> 00:19:34,462 - We need to stop him. - Well, you better hurry. 460 00:19:34,487 --> 00:19:37,052 'Cause he's picking up the blade this morning. 461 00:19:38,425 --> 00:19:40,272 Not if we pick him up first. 462 00:19:46,078 --> 00:19:47,510 All right, we're all set. 463 00:19:47,535 --> 00:19:49,270 Store manager talked to our guy. 464 00:19:49,295 --> 00:19:51,361 He's five minutes out, driving a blue van. 465 00:19:51,384 --> 00:19:53,840 Why are these sick dudes always driving a van? 466 00:19:53,865 --> 00:19:56,631 Well, I'm more concerned with what's inside that van. 467 00:19:56,994 --> 00:19:58,721 You don't think he was dumb enough to bring 468 00:19:58,744 --> 00:20:00,300 the Harlans on an errand run, right? 469 00:20:00,325 --> 00:20:01,651 This guy believes that people 470 00:20:01,674 --> 00:20:03,790 with two different colored eyes have demons 471 00:20:03,815 --> 00:20:06,861 living inside them. "Dumb enough" isn't a question. 472 00:20:07,328 --> 00:20:09,105 Good point. 473 00:20:11,244 --> 00:20:12,601 Hey, you know Chloe has a movie 474 00:20:12,625 --> 00:20:14,540 where she's doing a stakeout just like this. 475 00:20:14,565 --> 00:20:16,712 Except her partner is a German Shepherd. 476 00:20:16,737 --> 00:20:18,698 Yeah. I saw Paw and Order. 477 00:20:18,721 --> 00:20:20,997 90 minutes of my life I'll never get back. 478 00:20:21,020 --> 00:20:23,319 But you have to admit, Chloe was pretty amazing 479 00:20:23,344 --> 00:20:25,240 saving that dog from the bulldozer. 480 00:20:25,265 --> 00:20:27,565 Seems like somebody's missing their girlfriend. 481 00:20:29,162 --> 00:20:31,181 Uh, it was probably good that she left when she left. 482 00:20:31,204 --> 00:20:32,381 There were sparks between us. 483 00:20:32,404 --> 00:20:34,596 Oh, yeah? Did she know that? 484 00:20:34,621 --> 00:20:36,560 I think she was figuring it out. 485 00:20:36,585 --> 00:20:39,391 It's too bad she left before I could show her my video. 486 00:20:39,414 --> 00:20:40,800 What video? 487 00:20:40,825 --> 00:20:43,260 Oh, you don't think my mom historically recorded 488 00:20:43,285 --> 00:20:44,980 my portrayal of The Mad Hatter? 489 00:20:45,005 --> 00:20:47,664 - Oh, I got to see that. - Oh, we'll have a special viewing. 490 00:20:52,694 --> 00:20:54,537 Here we go. 491 00:20:58,119 --> 00:20:59,787 Blacked-out windows. 492 00:21:02,615 --> 00:21:04,732 You seeing what I'm seeing? 493 00:21:06,474 --> 00:21:08,131 That's the tourist from the pier. 494 00:21:08,154 --> 00:21:10,474 He wasn't there to sightsee. 495 00:21:14,545 --> 00:21:15,765 NCIS! 496 00:21:16,914 --> 00:21:18,931 On the ground. On the ground now! 497 00:21:18,954 --> 00:21:21,787 Okay, okay. 498 00:21:24,484 --> 00:21:26,287 Go ahead, I got him. 499 00:21:29,222 --> 00:21:32,181 I'm afraid you're gonna be disappointed. 500 00:21:33,476 --> 00:21:35,078 They're not back there. 501 00:21:41,112 --> 00:21:42,902 Told you. 502 00:21:44,310 --> 00:21:45,599 Where are they? 503 00:21:56,667 --> 00:21:57,987 Who is he? 504 00:21:58,010 --> 00:22:00,576 Sam Novak, 35, unemployed, 505 00:22:00,601 --> 00:22:02,426 former college professor of... 506 00:22:02,451 --> 00:22:03,836 wait for it... 507 00:22:03,861 --> 00:22:05,207 French History. 508 00:22:05,230 --> 00:22:07,846 Explains his fascination with guillotines. 509 00:22:08,250 --> 00:22:09,626 Why'd he stop teaching? 510 00:22:09,651 --> 00:22:12,118 Totaled his car a few years ago, busted his head open. 511 00:22:12,143 --> 00:22:13,844 After that, he informed the university 512 00:22:13,867 --> 00:22:15,463 that he was no longer fit to teach. 513 00:22:15,488 --> 00:22:16,546 Well, no argument here. 514 00:22:16,569 --> 00:22:18,156 We don't have access to his medical records, 515 00:22:18,181 --> 00:22:20,287 but it's not a stretch to imagine that he suffered 516 00:22:20,310 --> 00:22:22,698 a traumatic brain injury in the accident. 517 00:22:22,721 --> 00:22:24,537 Can we tie him to the beheadings? 518 00:22:24,560 --> 00:22:26,778 He was on the pier at the same time as the explosion, 519 00:22:26,804 --> 00:22:29,779 and we just caught him buying a blade for a guillotine. 520 00:22:30,171 --> 00:22:31,371 This is our guy. 521 00:22:31,394 --> 00:22:33,590 And what did our guy do with the Harlans? 522 00:22:33,615 --> 00:22:35,550 He won't say. We looked in his apartment 523 00:22:35,575 --> 00:22:37,830 and the barn where we found the bodies... nothing. 524 00:22:37,855 --> 00:22:39,251 Property tax records shows 525 00:22:39,276 --> 00:22:41,471 that he owns a cabin about an hour west of here. 526 00:22:41,494 --> 00:22:42,931 Torres is on his way there now. 527 00:22:42,954 --> 00:22:44,250 And if the Harlans aren't there? 528 00:22:44,275 --> 00:22:46,060 Well, we somehow have to get him 529 00:22:46,085 --> 00:22:47,464 to tell us where they are. 530 00:22:50,792 --> 00:22:52,070 Well, welcome. 531 00:22:52,095 --> 00:22:54,164 Please come in, have a seat. 532 00:22:56,585 --> 00:22:58,621 Mr. Novak, you know why you're here? 533 00:22:59,542 --> 00:23:01,181 Because... 534 00:23:01,204 --> 00:23:03,601 murder is against the law. 535 00:23:03,625 --> 00:23:05,971 So you're admitting to beheading people? 536 00:23:05,994 --> 00:23:07,484 Yes. 537 00:23:09,055 --> 00:23:10,335 Ah. 538 00:23:11,417 --> 00:23:13,740 Oh, come on, don't give me those judgmental looks. 539 00:23:13,765 --> 00:23:16,310 - You should be thanking me. - For what? 540 00:23:16,335 --> 00:23:19,417 E-Eradicating evil from our planet. 541 00:23:20,960 --> 00:23:23,230 Well, having a genetic eye condition 542 00:23:23,255 --> 00:23:24,951 does not make someone evil. 543 00:23:24,974 --> 00:23:27,951 So you're not only judgmental, you're ignorant. 544 00:23:27,974 --> 00:23:29,320 It's a bad combination. 545 00:23:29,345 --> 00:23:31,300 So is kidnapping and murdering. 546 00:23:31,325 --> 00:23:32,951 You're facing the death penalty. 547 00:23:32,974 --> 00:23:34,221 An eye for an eye. 548 00:23:34,244 --> 00:23:36,330 How perfectly barbaric. 549 00:23:36,355 --> 00:23:40,484 We might be able to take the death penalty off the table 550 00:23:40,509 --> 00:23:41,884 if the Harlans are still alive. 551 00:23:41,909 --> 00:23:43,090 Oh, they're alive. 552 00:23:43,460 --> 00:23:44,901 For now. 553 00:23:44,924 --> 00:23:46,010 Where are they? 554 00:23:46,460 --> 00:23:48,320 That's... 555 00:23:48,345 --> 00:23:51,191 not something I'm ready to disclose. 556 00:23:51,710 --> 00:23:53,280 To either of you. 557 00:23:53,624 --> 00:23:56,750 I'd like to talk to the agent I saw at the pier yesterday. 558 00:23:59,334 --> 00:24:02,875 Special Agent Chloe Marlene. 559 00:24:06,105 --> 00:24:08,340 Well, she's not an agent. 560 00:24:08,365 --> 00:24:10,080 But I think you know that already. 561 00:24:10,105 --> 00:24:13,020 Then why did you bring her to my crime scene? 562 00:24:13,375 --> 00:24:14,780 All right. 563 00:24:14,805 --> 00:24:16,131 Enough with the games. 564 00:24:16,835 --> 00:24:17,999 Where are the Harlans? 565 00:24:18,022 --> 00:24:19,960 Are you not hearing me? 566 00:24:20,545 --> 00:24:22,570 If you want to save that happy couple, 567 00:24:22,595 --> 00:24:24,461 bring Chloe in to interrogate me. 568 00:24:24,484 --> 00:24:25,881 Let her, let her finish what she started. 569 00:24:25,904 --> 00:24:28,270 - That's not happening. - Then we're done here. 570 00:24:28,295 --> 00:24:30,580 - Novak, listen... - No. 571 00:24:30,605 --> 00:24:32,355 You listen. 572 00:24:33,875 --> 00:24:35,730 You bring Chloe here, 573 00:24:35,755 --> 00:24:37,951 I will tell her exactly where the couple is. 574 00:24:37,974 --> 00:24:40,625 If you don't, they die. 575 00:24:47,805 --> 00:24:49,381 What the hell was that? 576 00:24:49,404 --> 00:24:50,836 That was crazy being crazy. 577 00:24:50,859 --> 00:24:52,161 He's definitely playing games. 578 00:24:52,184 --> 00:24:53,449 He thinks he has all the leverage. 579 00:24:53,472 --> 00:24:54,951 He doesn't know that we know about his cabin. 580 00:24:54,974 --> 00:24:56,411 Any word yet from Torres? 581 00:24:56,434 --> 00:24:58,375 He just texted. Almost there. 582 00:25:00,371 --> 00:25:01,499 Hey, Parker. 583 00:25:01,522 --> 00:25:02,760 Tell me you found the Harlans. 584 00:25:02,785 --> 00:25:05,070 No, but I found what Novak wanted us to find. 585 00:25:05,095 --> 00:25:08,050 A photo of the Harlans chained to a wall somewhere. 586 00:25:08,542 --> 00:25:09,990 Damn it! 587 00:25:10,015 --> 00:25:11,641 He must've known we were coming. 588 00:25:11,664 --> 00:25:13,921 Yeah, and it gets worse. He left us a stopwatch. 589 00:25:13,944 --> 00:25:16,141 It reads two hours and 42 minutes, and it's ticking. 590 00:25:16,164 --> 00:25:19,361 Knight said that she found a stopwatch attached to the bomb 591 00:25:19,384 --> 00:25:21,036 - in the robot. - Yeah, and it looks like 592 00:25:21,059 --> 00:25:22,871 there's a pipe bomb next to the Harlans. 593 00:25:22,894 --> 00:25:24,201 All right, send me that photo right away. 594 00:25:24,224 --> 00:25:27,740 I will. But there's no clue to their location in this picture. 595 00:25:27,765 --> 00:25:29,881 There may be another way to find them, but, uh, 596 00:25:29,904 --> 00:25:32,457 I got to get Vance to sign off on it first. 597 00:25:32,480 --> 00:25:36,447 You're asking me to allow a movie star to interrogate 598 00:25:36,471 --> 00:25:38,451 - a serial killer? - Yes. 599 00:25:38,474 --> 00:25:39,820 And you think that's a good idea? 600 00:25:39,845 --> 00:25:42,580 No. But it's the best bad idea we have. 601 00:25:42,605 --> 00:25:44,671 Go take another run at Novak. 602 00:25:44,694 --> 00:25:46,810 I already tried. He won't talk to us. 603 00:25:46,835 --> 00:25:49,310 He says it's Chloe Marlene or no one. 604 00:25:49,335 --> 00:25:51,240 Why? What, what is he getting out of this? 605 00:25:51,265 --> 00:25:52,441 I only care what we get out of it. 606 00:25:52,464 --> 00:25:54,030 We need to find these people. 607 00:25:54,055 --> 00:25:55,550 The clock is ticking. 608 00:25:55,575 --> 00:25:57,250 So this guy's weapon of choice 609 00:25:57,275 --> 00:25:59,451 is a guillotine or a bomb. 610 00:25:59,474 --> 00:26:00,980 Guess he's a versatile serial killer. 611 00:26:01,005 --> 00:26:03,691 The vast majority of close-contact bombs 612 00:26:03,714 --> 00:26:05,760 decapitate the victim. Now, this guy's 613 00:26:05,785 --> 00:26:07,391 already detonated one this week, Director. 614 00:26:07,414 --> 00:26:09,681 And we have less than three hours 615 00:26:09,704 --> 00:26:11,710 to stop him from detonating another one. 616 00:26:15,673 --> 00:26:17,125 Go get her. 617 00:26:22,714 --> 00:26:24,651 And action! 618 00:26:24,674 --> 00:26:27,131 Know why the Navy intercepted your vessel? 619 00:26:27,154 --> 00:26:29,631 No, ma'am, we were just out on a fishing trip. 620 00:26:29,654 --> 00:26:30,701 Oh, really? 621 00:26:31,211 --> 00:26:35,753 You have a fishing boat filled with stolen M67 grenades? 622 00:26:36,167 --> 00:26:38,570 - Cut! - Cutting. 623 00:26:38,595 --> 00:26:40,080 Who the hell are you? 624 00:26:40,423 --> 00:26:42,309 NCIS agents. 625 00:26:42,750 --> 00:26:43,861 Real ones. 626 00:26:43,884 --> 00:26:45,005 Jessica? 627 00:26:46,575 --> 00:26:48,371 I mean, when I said you guys could visit the set, 628 00:26:48,394 --> 00:26:49,740 I-I didn't mean like this. 629 00:26:49,765 --> 00:26:53,275 Yeah, sorry, Chloe, we just need you now. 630 00:26:53,627 --> 00:26:54,740 For what? 631 00:26:54,765 --> 00:26:57,585 Time to play a federal agent in real life. 632 00:27:05,210 --> 00:27:06,651 He can't see in here? 633 00:27:06,674 --> 00:27:07,820 No. 634 00:27:07,845 --> 00:27:09,980 Then why is he staring right at me? 635 00:27:10,005 --> 00:27:12,042 That's his resting psycho face. 636 00:27:13,259 --> 00:27:15,609 Why do I have to go in there alone? 637 00:27:17,750 --> 00:27:19,621 It's the only way that he's gonna talk. 638 00:27:19,644 --> 00:27:21,770 So you go in there, you let him talk. 639 00:27:21,795 --> 00:27:23,901 Find out where the Harlans are, and then you get out. 640 00:27:24,518 --> 00:27:25,881 You won't be in danger. 641 00:27:25,904 --> 00:27:27,921 He's in handcuffs and leg shackles. 642 00:27:27,944 --> 00:27:30,525 And just in case, we'll be right here. 643 00:27:31,954 --> 00:27:33,671 - It's normal to feel scared. - Mm-hmm. 644 00:27:33,694 --> 00:27:36,451 Good. Because I'm terrified. 645 00:27:37,625 --> 00:27:39,280 I mean, not of him. 646 00:27:39,305 --> 00:27:40,780 I mean, I'm scared of failing. 647 00:27:40,805 --> 00:27:42,431 If I fail on set, I get another take. 648 00:27:42,454 --> 00:27:43,891 But if I fail in there, two people die. 649 00:27:43,914 --> 00:27:45,441 No, listen to me. 650 00:27:45,464 --> 00:27:47,275 You are not going to fail. 651 00:27:49,835 --> 00:27:51,070 You have my lines? 652 00:27:51,500 --> 00:27:52,805 Okay. 653 00:27:54,167 --> 00:27:56,445 You remember your disassociation technique. 654 00:27:56,470 --> 00:27:58,580 Imagine that he's just a character 655 00:27:58,605 --> 00:28:00,431 - in another one of your scenes. - Okay. 656 00:28:00,454 --> 00:28:02,280 And remember, he's gonna try to mess with you. 657 00:28:02,305 --> 00:28:03,871 Don't take the bait. 658 00:28:05,394 --> 00:28:07,090 Okay, let me get that. 659 00:28:07,115 --> 00:28:09,240 - You ready? - No. 660 00:28:09,265 --> 00:28:10,792 But I'm going in there. 661 00:28:21,460 --> 00:28:23,260 How's it going? 662 00:28:23,625 --> 00:28:25,020 Sam, right? 663 00:28:25,045 --> 00:28:27,575 Hello, Chloe. Thank you for coming. 664 00:28:30,065 --> 00:28:32,941 Uh, you're, you're so much prettier in person. 665 00:28:32,964 --> 00:28:34,401 Thanks. 666 00:28:35,550 --> 00:28:37,042 Mind if I sit? 667 00:28:48,464 --> 00:28:50,631 Don't be nervous. I won't bite. 668 00:28:51,500 --> 00:28:53,161 Sorry. 669 00:28:53,542 --> 00:28:56,292 It's just a little weird, you staring like that. 670 00:28:58,500 --> 00:29:00,730 Um... 671 00:29:01,667 --> 00:29:03,780 Well, look, here I am. 672 00:29:03,805 --> 00:29:06,020 Like you asked. 673 00:29:06,045 --> 00:29:07,980 So will you please just tell me where the Harlans are? 674 00:29:08,005 --> 00:29:09,667 Oh, we'll get to that. 675 00:29:09,964 --> 00:29:13,441 First I wanted to educate you about the "evil eye." 676 00:29:13,917 --> 00:29:15,090 Uh, no, we... 677 00:29:15,115 --> 00:29:16,941 um, really don't have time. 678 00:29:16,964 --> 00:29:18,941 Who doesn't have time? 679 00:29:19,710 --> 00:29:21,984 We've got all the time in the world. 680 00:29:25,154 --> 00:29:27,391 - Um... - Oh. 681 00:29:27,619 --> 00:29:29,076 You mean the Harlans. 682 00:29:29,417 --> 00:29:31,644 Yeah, they're running out of time. 683 00:29:33,125 --> 00:29:35,030 Uh, yeah, we know. 684 00:29:35,055 --> 00:29:36,770 NCIS found your little, uh, 685 00:29:36,795 --> 00:29:38,401 message in your cabin. 686 00:29:38,424 --> 00:29:40,134 I had a feeling they would. 687 00:29:42,417 --> 00:29:44,121 Why go through all the trouble? 688 00:29:44,625 --> 00:29:46,471 I had no choice. 689 00:29:47,125 --> 00:29:50,240 Your friends behind the glass confiscated my guillotine. 690 00:29:50,265 --> 00:29:51,727 I had to build one. 691 00:29:51,750 --> 00:29:55,351 I knew that picking up the second blade would be risky. 692 00:29:55,375 --> 00:29:59,010 So in the case that I got caught, 693 00:29:59,035 --> 00:30:02,641 my bomb was my backup plan, you see? 694 00:30:02,664 --> 00:30:05,141 I'm always thinking ahead. 695 00:30:05,164 --> 00:30:07,861 Killing people isn't something to be proud of. 696 00:30:07,884 --> 00:30:09,875 Killing the right people is. 697 00:30:12,085 --> 00:30:13,684 You're sick, man. 698 00:30:14,904 --> 00:30:18,035 So just tell me where the Harlans are or I'm leaving. 699 00:30:19,904 --> 00:30:22,917 Well, it was fun while it lasted. 700 00:30:26,724 --> 00:30:29,384 We both know you're not going anywhere. 701 00:30:30,667 --> 00:30:33,375 Honestly, I thought you were a better actor than that. 702 00:30:38,625 --> 00:30:40,310 Okay, this is exactly what I was afraid of. 703 00:30:40,335 --> 00:30:41,961 Just give her a minute. She's nervous. 704 00:30:42,544 --> 00:30:44,273 That makes two of us. 705 00:30:46,743 --> 00:30:48,884 Well, maybe you and I can help each other. 706 00:30:51,025 --> 00:30:54,840 I have more than three million followers on social media. 707 00:30:55,335 --> 00:30:57,060 You tell me where the Harlans are, 708 00:30:57,335 --> 00:30:59,980 I'll post anything you want about the "evil eye." 709 00:31:02,005 --> 00:31:04,070 That's a lot of followers. 710 00:31:04,294 --> 00:31:07,413 Bet Nancy would be proud, wherever she is. 711 00:31:10,085 --> 00:31:11,305 Who's Nancy? 712 00:31:12,875 --> 00:31:14,085 That's her mother. 713 00:31:16,500 --> 00:31:17,760 Good luck finding her. 714 00:31:18,585 --> 00:31:20,704 Oh, you mean because she's unlisted? 715 00:31:21,884 --> 00:31:26,494 That's probably smart, being the mother of a huge star. 716 00:31:28,194 --> 00:31:30,580 But, uh... 717 00:31:30,605 --> 00:31:35,211 I have a knack for finding people. 718 00:31:35,792 --> 00:31:37,560 Where are the Harlans? 719 00:31:37,585 --> 00:31:39,300 You see, the secret 720 00:31:39,325 --> 00:31:41,300 is patience. 721 00:31:41,325 --> 00:31:43,090 I would go to Toledo, 722 00:31:43,115 --> 00:31:45,161 where your mother lives, 723 00:31:45,184 --> 00:31:47,141 and I would just wait. 724 00:31:47,625 --> 00:31:50,681 For as long as it takes. 725 00:31:50,895 --> 00:31:53,512 Well, too bad you're gonna rot in here, for the rest of your life. 726 00:31:53,538 --> 00:31:55,847 Is that what NCIS told you? 727 00:31:57,960 --> 00:31:59,260 They lied to you. 728 00:31:59,710 --> 00:32:00,931 I'm getting out. 729 00:32:01,079 --> 00:32:02,496 And when I do, 730 00:32:02,520 --> 00:32:04,497 the first trip I'm going to make 731 00:32:04,846 --> 00:32:06,686 is to Nancy. 732 00:32:08,900 --> 00:32:10,175 What's going on? 733 00:32:13,681 --> 00:32:16,240 Cheyenne Fuentes doesn't cry. 734 00:32:24,255 --> 00:32:27,151 I'm sorry. 735 00:32:27,174 --> 00:32:28,980 - I can't. I can't. I can't. - It's okay. 736 00:32:29,005 --> 00:32:30,421 - I'm sorry. - It's okay. 737 00:32:30,444 --> 00:32:32,011 It's okay. 738 00:32:32,036 --> 00:32:33,490 No, it's not okay. It's not okay. 739 00:32:33,515 --> 00:32:35,361 I just got two people killed. 740 00:32:36,077 --> 00:32:37,738 Oh, my God. 741 00:32:49,035 --> 00:32:50,343 All right, we got less than an hour 742 00:32:50,366 --> 00:32:52,022 till this bomb blows. Ideas? 743 00:32:52,047 --> 00:32:54,153 I've got a warrant for Novak's cell phone 744 00:32:54,176 --> 00:32:55,522 to retrace his movements. 745 00:32:55,547 --> 00:32:56,873 But it's been powered off for a week. 746 00:32:56,896 --> 00:32:58,682 I talked to the Harlans' neighbor. 747 00:32:58,707 --> 00:33:00,012 He remembered seeing the blue van in the driveway 748 00:33:00,037 --> 00:33:02,363 but doesn't recall in which direction it drove off. 749 00:33:02,386 --> 00:33:05,363 I scanned downtown traffic cams from this morning. No blue van. 750 00:33:05,386 --> 00:33:06,932 Which brings us back to Novak. 751 00:33:06,957 --> 00:33:09,134 He is the only way we're gonna find the Harlans. 752 00:33:09,157 --> 00:33:11,673 But how? He was never gonna tell Chloe anything. 753 00:33:11,696 --> 00:33:13,613 I mean, he was only messing with her head 754 00:33:13,636 --> 00:33:15,161 so he could wait for the bomb to blow. 755 00:33:15,184 --> 00:33:17,482 Because all Novak does is play mind games. 756 00:33:17,507 --> 00:33:19,553 So let's play a mind game against him. 757 00:33:19,576 --> 00:33:20,942 How? He won't even talk to us. 758 00:33:20,967 --> 00:33:23,962 Well, what does Ducky's psych eval say about him? 759 00:33:23,987 --> 00:33:26,712 That he's a narcissistic control freak 760 00:33:26,737 --> 00:33:29,863 who has a constant need to show everyone how smart he is. 761 00:33:29,886 --> 00:33:31,413 Exactly. 762 00:33:31,436 --> 00:33:32,393 So let's show him how smart he is. 763 00:33:32,416 --> 00:33:33,262 By doing what? 764 00:33:33,287 --> 00:33:34,596 By letting him win. 765 00:33:36,686 --> 00:33:39,702 Nick, if we let him win, that means the Harlans die. 766 00:33:39,727 --> 00:33:42,292 Well, not necessarily. 767 00:33:42,317 --> 00:33:43,565 You know where Chloe is? 768 00:33:43,589 --> 00:33:44,809 Yeah. 769 00:33:48,108 --> 00:33:49,538 Hey. 770 00:33:51,782 --> 00:33:54,742 Look, uh, if you don't mind, I'd rather be alone. 771 00:33:56,822 --> 00:33:58,655 Chloe, I know this sucks, 772 00:33:59,530 --> 00:34:01,942 but we don't have time to feel sorry for ourselves right now. 773 00:34:01,967 --> 00:34:03,714 What, is this your version of a pep talk? 774 00:34:03,739 --> 00:34:05,292 No. It's a strategy session. 775 00:34:05,317 --> 00:34:08,202 You're gonna get Novak to tell us where the Harlans are. 776 00:34:08,226 --> 00:34:09,813 We just did this, Jess. 777 00:34:09,836 --> 00:34:12,012 I tried everything you said to do. 778 00:34:12,268 --> 00:34:13,778 It didn't work. 779 00:34:14,947 --> 00:34:16,543 Doesn't mean we give up. 780 00:34:16,567 --> 00:34:18,952 As long as there is time left on that stopwatch, 781 00:34:18,976 --> 00:34:21,092 we have to do everything we can to save them. 782 00:34:21,117 --> 00:34:23,813 I know. But at this point, I am only in the way. 783 00:34:23,836 --> 00:34:26,443 Honestly, you are better off without me. 784 00:34:26,467 --> 00:34:28,123 You know he will only talk to you. 785 00:34:28,572 --> 00:34:30,443 You are the only shot that we have at this. 786 00:34:30,467 --> 00:34:32,123 What else can I do? 787 00:34:32,146 --> 00:34:33,472 I'll tell you along the way. 788 00:34:33,496 --> 00:34:35,527 Along the way where? 789 00:34:37,523 --> 00:34:38,873 No. 790 00:34:39,137 --> 00:34:40,583 No. 791 00:34:40,606 --> 00:34:42,534 I-I can't go back in that room. 792 00:34:42,557 --> 00:34:44,333 Yes, you can. 793 00:34:44,356 --> 00:34:45,833 Because you know what's at stake. 794 00:34:45,856 --> 00:34:48,222 You wanted a taste at being an agent. 795 00:34:48,246 --> 00:34:50,402 We are gonna give you everything that you can chew. 796 00:34:50,427 --> 00:34:53,143 This is what an agent does. 797 00:34:53,166 --> 00:34:55,143 We hit a wall, we go over it. 798 00:34:55,166 --> 00:34:56,443 Or around it. 799 00:34:56,467 --> 00:34:59,282 Or if need be, we bust the damn thing down. 800 00:34:59,706 --> 00:35:02,085 Are you ready to be our sledgehammer? 801 00:35:20,226 --> 00:35:21,603 Oh, Chloe. 802 00:35:21,626 --> 00:35:22,802 What a pleasant surprise. 803 00:35:22,827 --> 00:35:24,637 I thought I'd seen the last of you. 804 00:35:24,661 --> 00:35:26,655 You and me both. 805 00:35:27,447 --> 00:35:29,182 I really hate this guy. 806 00:35:29,206 --> 00:35:31,947 Yeah. He is very hateable. 807 00:35:34,947 --> 00:35:37,253 Mm, I smell a game plan. 808 00:35:37,277 --> 00:35:39,032 What have you all been cooking up? 809 00:35:39,572 --> 00:35:41,413 There's no game plan. 810 00:35:41,436 --> 00:35:43,331 They just sent you in to say hi? 811 00:35:44,005 --> 00:35:45,137 Hi. 812 00:35:45,163 --> 00:35:46,483 No. 813 00:35:47,889 --> 00:35:50,550 I came in here to say that, uh... 814 00:35:52,202 --> 00:35:53,557 ...you won. 815 00:35:59,635 --> 00:36:02,027 Wow. Time flies when you're having fun. 816 00:36:02,052 --> 00:36:03,289 It's over. 817 00:36:03,751 --> 00:36:05,188 You win. 818 00:36:06,108 --> 00:36:07,585 No. No. 819 00:36:08,030 --> 00:36:10,965 S-Society wins. 820 00:36:10,989 --> 00:36:13,166 All I've been doing is sacrificing myself 821 00:36:13,190 --> 00:36:15,925 - for the greater good. - You don't really think 822 00:36:15,949 --> 00:36:18,365 that people with different colored eyes are evil. 823 00:36:18,389 --> 00:36:20,106 I don't think it. I know it. 824 00:36:20,405 --> 00:36:23,476 Well, I hate to break it to you, but... 825 00:36:23,500 --> 00:36:25,806 that's just some conspiracy theory. 826 00:36:25,829 --> 00:36:27,695 And it's not even a good one. 827 00:36:27,719 --> 00:36:29,545 And here you are, 828 00:36:29,570 --> 00:36:31,280 killing innocent people. 829 00:36:32,889 --> 00:36:35,706 I know for a fact they're not innocent. 830 00:36:35,730 --> 00:36:37,007 They're evil. 831 00:36:37,032 --> 00:36:38,945 What makes you so sure? 832 00:36:38,969 --> 00:36:40,489 Because... 833 00:36:41,500 --> 00:36:42,940 I'm evil. 834 00:36:50,530 --> 00:36:52,505 I was not expecting that. 835 00:36:52,530 --> 00:36:54,114 Neither was Chloe. 836 00:36:56,260 --> 00:36:57,615 She's spooked. 837 00:36:57,639 --> 00:36:58,925 I don't know if she can do this. 838 00:36:58,949 --> 00:37:00,516 She has to. 839 00:37:11,739 --> 00:37:13,356 Time's up. 840 00:37:13,726 --> 00:37:15,407 Kaboom. 841 00:37:18,929 --> 00:37:20,746 Agent Knight. 842 00:37:20,769 --> 00:37:22,447 Did you come in to celebrate? 843 00:37:23,199 --> 00:37:25,826 You sick son of a bitch. 844 00:37:25,849 --> 00:37:28,215 These people did not deserve that! 845 00:37:28,239 --> 00:37:30,079 I respectfully disagree. 846 00:37:31,079 --> 00:37:35,005 Wipe that smile off of your face or I will do it for you. 847 00:37:36,250 --> 00:37:38,226 Chloe, wipe your tears. 848 00:37:38,250 --> 00:37:39,766 This is a good thing. 849 00:37:39,789 --> 00:37:41,056 You heartless prick. 850 00:37:41,079 --> 00:37:42,686 These people have families. 851 00:37:44,340 --> 00:37:46,036 Ah. 852 00:37:46,530 --> 00:37:48,846 I see what this visit was all about. 853 00:37:48,869 --> 00:37:50,695 You want to know where to find the bodies? 854 00:37:50,719 --> 00:37:52,447 What's left of them. 855 00:38:07,329 --> 00:38:10,626 7517 Palm Avenue in Alexandria. 856 00:38:12,309 --> 00:38:13,695 See? 857 00:38:13,719 --> 00:38:16,690 I-I'm not as heartless as you think. 858 00:38:20,730 --> 00:38:22,572 And you're not as smart as you think. 859 00:38:24,572 --> 00:38:26,576 We reset the stopwatch 860 00:38:26,864 --> 00:38:28,445 50 minutes ahead. 861 00:38:28,822 --> 00:38:31,166 I didn't think you were gonna be stupid enough to fall for it, 862 00:38:31,190 --> 00:38:32,947 but you proved me wrong. 863 00:38:35,655 --> 00:38:38,139 And you said I was a bad actor. 864 00:38:41,489 --> 00:38:43,025 NCIS! 865 00:38:43,050 --> 00:38:45,322 - You both okay? - Please hurry! There's a bomb! 866 00:38:46,239 --> 00:38:47,686 23 seconds. 867 00:38:47,710 --> 00:38:49,755 All right, don't worry. We're gonna get you out of here. 868 00:38:49,780 --> 00:38:51,385 18 seconds. 869 00:38:51,409 --> 00:38:53,489 Spread your hands apart as far as you possibly can. 870 00:38:54,119 --> 00:38:55,085 Stay completely still. 871 00:38:55,110 --> 00:38:56,947 - Okay. Close your eyes. - Don't miss! 872 00:38:57,141 --> 00:38:59,505 - Ten seconds! Let's go! Move! - Go, go, go. 873 00:38:59,530 --> 00:39:01,266 All right, go. Come on, come on. Go, go, go, go, go! 874 00:39:01,289 --> 00:39:02,766 Move! 875 00:39:10,920 --> 00:39:12,947 Nice hack, lumberjack. 876 00:39:13,610 --> 00:39:15,326 And you were afraid you were gonna miss. 877 00:39:15,349 --> 00:39:16,969 You were? 878 00:39:21,755 --> 00:39:23,092 Thank you. Great work. 879 00:39:23,115 --> 00:39:24,501 See you tomorrow. 880 00:39:24,525 --> 00:39:26,001 So, good news... 881 00:39:26,025 --> 00:39:28,572 Lieutenant Harlan, and her husband are okay. 882 00:39:28,596 --> 00:39:30,161 Oh, thank God. 883 00:39:30,186 --> 00:39:32,635 Hey, so who ended up, uh, swinging the axe? 884 00:39:33,635 --> 00:39:34,791 McGee. 885 00:39:34,815 --> 00:39:36,992 Oh, come on. 886 00:39:37,016 --> 00:39:38,211 You love it. 887 00:39:38,235 --> 00:39:39,891 Mm-hmm. Thank you. 888 00:39:39,916 --> 00:39:42,242 Most importantly, everyone made it out in one piece. 889 00:39:42,780 --> 00:39:44,461 You guys pulled it off. 890 00:39:44,485 --> 00:39:46,021 We pulled it off. 891 00:39:46,045 --> 00:39:48,442 Jess told me that the stopwatch thing was your idea. 892 00:39:48,465 --> 00:39:51,572 Oh, no. You know, more of a team effort. Uh... 893 00:39:51,596 --> 00:39:53,012 I just played a huge part. 894 00:39:55,525 --> 00:39:57,751 So, what does the team usually do to celebrate? 895 00:39:57,775 --> 00:39:59,382 Uh... 896 00:39:59,405 --> 00:40:00,762 we go home. 897 00:40:00,786 --> 00:40:02,322 Yeah, and kind of do it again tomorrow. 898 00:40:02,346 --> 00:40:03,903 No rest for the weary. 899 00:40:03,927 --> 00:40:07,041 I feel you. I got a 6:00 a.m. call time tomorrow morning. 900 00:40:07,065 --> 00:40:11,202 But I know exactly how to play Cheyenne Fuentes, 901 00:40:11,226 --> 00:40:12,806 thanks to my excellent scene partner. 902 00:40:13,885 --> 00:40:15,251 Thank you. 903 00:40:15,275 --> 00:40:16,711 Glad I could help. 904 00:40:16,735 --> 00:40:19,121 And speaking of scene partners, Nick, 905 00:40:19,146 --> 00:40:20,561 how would you feel about dusting off 906 00:40:20,585 --> 00:40:22,782 those middle school acting chops? 907 00:40:22,806 --> 00:40:24,931 Oh, I don't... 908 00:40:24,956 --> 00:40:26,041 Seriously? 909 00:40:26,065 --> 00:40:27,371 Yeah, some guy had to drop out. 910 00:40:27,396 --> 00:40:29,702 I think the role would be perfect for you. 911 00:40:29,726 --> 00:40:32,481 I don't know. I feel like my skills are a little rusty, 912 00:40:32,505 --> 00:40:34,481 and I feel like this is all kind of last-minute. 913 00:40:34,505 --> 00:40:35,621 Okay. No pressure. 914 00:40:35,646 --> 00:40:36,606 I'll do it. 915 00:40:37,655 --> 00:40:38,862 Great. 916 00:40:38,885 --> 00:40:40,192 And action. 917 00:40:40,864 --> 00:40:42,452 Scuse me. 918 00:40:42,476 --> 00:40:44,655 Where's the master-at-arms? 919 00:40:45,766 --> 00:40:47,371 Oh, you wanted to see me, Petty Officer? 920 00:40:47,396 --> 00:40:48,592 Yes, Agent Fuentes. 921 00:40:48,615 --> 00:40:50,461 We made an awful discovery 922 00:40:50,485 --> 00:40:51,942 when we opened one of the crates. 923 00:40:51,965 --> 00:40:53,202 What did you find? 924 00:40:53,764 --> 00:40:55,255 A body. 925 00:41:02,072 --> 00:41:04,652 And that's why you shouldn't smuggle guns. 926 00:41:04,675 --> 00:41:06,101 And cut! 927 00:41:06,126 --> 00:41:07,521 Wonderful! 928 00:41:07,545 --> 00:41:09,516 Moving on. 929 00:41:10,945 --> 00:41:13,481 - Nice work, Daniel Day-Torres. - Yeah. 930 00:41:13,905 --> 00:41:15,442 Did you see my eyeballs moving? 931 00:41:15,465 --> 00:41:16,742 - No, no. Not at all. - No? 932 00:41:16,766 --> 00:41:18,092 No, you did great. 933 00:41:18,115 --> 00:41:19,771 Hey, are you sure you only need one take? 934 00:41:19,795 --> 00:41:22,121 Because, uh, I-I think I want to try something different. 935 00:41:22,146 --> 00:41:23,931 No, we're good. 936 00:41:23,956 --> 00:41:25,972 Well, I mean, you're-you're dead. There's only one way. 937 00:41:25,996 --> 00:41:27,911 But, no, like, seriously, don't worry. 938 00:41:27,936 --> 00:41:28,972 You nailed it. 939 00:41:28,996 --> 00:41:30,445 Okay. 940 00:41:34,025 --> 00:41:36,052 I told you... One-Take Torres. 66501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.