All language subtitles for My.Dear.Destiny.E31.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,0000 --> 00:01:10,674 = کره فا با افتخار تقدیم میکند = = Asiam.ir = = مترجم:tel:@HOBABYAKHI4 = 2 00:01:11,038 --> 00:01:47,038 اگر این سریال رو در آپارات . اینما . نماشا یا کانال های تلگرام میبینید بدونید تیم ترجمه راضی نیست و باید از سایت اصلی به آدرس Asiam.ir دانلود کنین 3 00:01:48,841 --> 00:01:59,145 سرنوشت عزیز من 4 00:01:59,758 --> 00:02:02,745 قسمت ۳۱ 5 00:02:05,698 --> 00:02:06,443 بیا 6 00:02:07,402 --> 00:02:08,510 کنار من باش 7 00:02:16,711 --> 00:02:18,037 اون دیگه مُرده 8 00:02:23,782 --> 00:02:25,030 اون هنوز زنده ست 9 00:02:28,116 --> 00:02:30,694 زنده ست - بزودی تاج و تخت رو بدست میارم - 10 00:02:31,854 --> 00:02:35,034 میتونم بهت یه جایگاه اشرافی بدم اگه باهام موافقت کنی 11 00:02:38,241 --> 00:02:39,791 میخوام از اینجا دورش کنم 12 00:02:42,704 --> 00:02:43,704 از اینجا میبرمت 13 00:02:45,923 --> 00:02:47,114 اعلیحضرت فوت شدن 14 00:02:48,353 --> 00:02:48,757 سربازا 15 00:02:49,567 --> 00:02:51,027 جسدشو از اینجا ببرین 16 00:02:52,122 --> 00:02:55,067 نه....اون مال منه 17 00:03:38,517 --> 00:03:40,101 وی شون به ملکه مادر ادای احترام میکنه 18 00:04:00,497 --> 00:04:02,822 اعلی حضرت 19 00:04:11,621 --> 00:04:13,604 درود ملکه مادر 20 00:04:14,184 --> 00:04:15,184 بلند شو 21 00:04:15,755 --> 00:04:16,630 شیائو یین زی 22 00:04:17,155 --> 00:04:20,250 ارباب وی درست به موقع اومدی باید فورا یه چیزیو بهت بگم 23 00:04:20,640 --> 00:04:21,250 چی شده؟ 24 00:04:21,838 --> 00:04:28,598 یکی میخواست تو تالاراصلی به اعلیحضرت و بانو چو صدمه بزنه، چرا وایسادین باید برین نجاتشون بدین 25 00:04:29,591 --> 00:04:32,162 سربازا شیائو یین زی رو ببرین به زندان 26 00:04:32,351 --> 00:04:32,875 اطاعت 27 00:04:33,081 --> 00:04:36,556 نه.....تو....نه 28 00:04:37,589 --> 00:04:40,178 ارباب وی بالاخره جایگاهت رو فهمیدی 29 00:04:40,790 --> 00:04:43,382 حق با شما بود من فقط به یی چی وفادارم 30 00:04:44,113 --> 00:04:45,303 به امپراتور جدید وفادار خواهم بود 31 00:04:46,121 --> 00:04:47,041 چی؟ 32 00:04:47,859 --> 00:04:49,208 چه اتفاقی برای اعلیحضرت افتاده؟ ها؟ 33 00:04:51,645 --> 00:04:52,645 ببریدش 34 00:04:53,002 --> 00:04:55,134 باید توضیح بدی، حرف بزن 35 00:04:55,325 --> 00:04:59,015 چه اتفاقی برای اعلی حضرت افتاده؟ - راه بیفت - 36 00:05:00,218 --> 00:05:40,218 اگه هنوز ازسایت های نماشا؛آپارات؛اینما و کانال های تلگرام  گرفتین و دارین ادامه میدین خیلی بی وجدانین 37 00:05:59,586 --> 00:06:00,411 گمشو اون تو 38 00:06:05,103 --> 00:06:05,618 آهای من.... 39 00:06:08,436 --> 00:06:10,777 ولم کنین میخوام وی شون رو ببینم 40 00:06:12,549 --> 00:06:13,938 الهی اعلی حضرت.... - شیائو یین زی - 41 00:06:13,970 --> 00:06:14,803 کیه؟ 42 00:06:18,986 --> 00:06:20,167 شیائو یین زی 43 00:06:21,207 --> 00:06:22,627 لیان چیائو 44 00:06:24,072 --> 00:06:25,659 تو چرا اومدی اینجا؟ 45 00:06:38,870 --> 00:06:42,417 زمانیکه آویز خونین و شمشیر یین شو ترکیب بشن 46 00:06:44,218 --> 00:06:46,170 اونی که میتونه دنیارو دربر بگیره 47 00:06:46,853 --> 00:06:47,853 لان یوئه.... 48 00:06:54,468 --> 00:06:55,864 آویز خونین؟ 49 00:06:58,159 --> 00:06:59,575 صیغه لینگ شما این یشم رو میشناسی؟ 50 00:07:00,686 --> 00:07:03,027 آویز هنوزم دست می چی چیه 51 00:07:06,074 --> 00:07:07,074 خواست خداست 52 00:07:08,273 --> 00:07:09,336 می چی چی 53 00:07:11,391 --> 00:07:14,767 خدا نمیزاره دست از سرت بردارم 54 00:07:20,555 --> 00:07:22,412 شاهدخت - برین کنار - 55 00:07:23,071 --> 00:07:25,896 شاهدخت بدون دستور ولیعهد نمیتونیم بزاریم جایی برین 56 00:07:27,643 --> 00:07:30,597 برادرم کجا رفته؟ مگه نگفت برمیگرده میاد سراغ من؟ 57 00:07:30,915 --> 00:07:33,533 شاید کارشون هنوز تموم نشده، ماهم منتظر خبریم 58 00:07:34,078 --> 00:07:36,490 کارش ربطی به صیغه لینگ داره؟ 59 00:07:37,570 --> 00:07:41,593 اگه با اون باشه پس ممکنه جیه...توی خطر باشه 60 00:07:43,634 --> 00:07:44,634 ولیعهد... 61 00:07:45,459 --> 00:07:48,149 ولیعهد چندنفرو بردن تا به شهر حمله کنن - چی؟؟ - 62 00:07:49,150 --> 00:07:50,150 برین کنار 63 00:07:51,678 --> 00:07:54,058 عجله نکن بیا یکم دیگه منتظرش بمونیم 64 00:07:57,305 --> 00:07:58,305 شاهدخت 65 00:07:58,908 --> 00:07:59,908 این چطوره.... 66 00:08:01,437 --> 00:08:04,218 اون میتونه بره و خبر بیاره لطفا یکم دیگه منتظر بمونین 67 00:08:05,956 --> 00:08:08,409 حواستو جمع کن و سریع برگرد 68 00:08:38,378 --> 00:08:40,900 چی چی....چی چی 69 00:08:42,472 --> 00:08:43,472 من واقعا.... 70 00:08:44,627 --> 00:08:47,195 عاشق تو 71 00:08:49,015 --> 00:08:50,015 هستم 72 00:08:55,729 --> 00:08:56,729 لو آئو 73 00:08:58,158 --> 00:08:59,800 زودباش بیدار شو 74 00:09:01,039 --> 00:09:02,959 نمیتونم از دستت بدم 75 00:09:16,893 --> 00:09:19,575 عالیجناب، ملکه مادر اومدن 76 00:09:19,798 --> 00:09:22,135 بیارشون داخل - چشم - 77 00:09:38,795 --> 00:09:41,525 تبریک میگم عالیجناب، نبرد به خوبی تموم شد 78 00:09:41,931 --> 00:09:45,621 شما تموم اون وحشیا و لوآئو رو شکست دادین و به تخت نشستین 79 00:09:46,249 --> 00:09:49,546 ممنونم رهبر فرقه که بهمون نقشه ای دادین تا سربازای وی شون رو دور کنیم 80 00:09:50,102 --> 00:09:51,665 تا افراد دور برادرم کمتر بشه 81 00:09:52,181 --> 00:09:54,530 وقتی جیه به شهر حمله کرد 82 00:09:55,110 --> 00:10:00,141 وی شون مجبور بود اول جلوی اونو بگیره و وقتی جفتشون زخمی بودن من اومدم که نجاتشون بدم 83 00:10:00,397 --> 00:10:04,626 اینجوری مردم دیدن وحشیا چه بلایی سر شهر آوردن و مجبور شدن 84 00:10:04,683 --> 00:10:11,477 برای محافظت از کشور برادرمو رها کنن و به من کمک کنن تا بیسانگ رو شکست بدم 85 00:10:11,529 --> 00:10:14,226 جیه همیشه خیلی آگاه بوده 86 00:10:14,933 --> 00:10:19,518 کنجکاوم از چه‌ روشی استفاده کردی تا کاری کنی اونا توی تله بیفتن؟ 87 00:10:19,796 --> 00:10:23,280 وقتی خودمو جای لینگ چیان سی جا زدم، باهاش حرف زدم که 88 00:10:23,314 --> 00:10:27,742 بعداز برکناری لوآئو، ارتش لینگ افرادی رو به شاهزاده جی میده اما 89 00:10:27,798 --> 00:10:33,652 هدفشون فقط کمک به وحشیا و حمله به شهره، اون باورش شدو نقشه کار کرد 90 00:10:35,364 --> 00:10:39,085 رهبر فرقه تو هم باهوشی و هم شجاع 91 00:10:39,364 --> 00:10:43,966 ولی هنوزم باید خودتو جای صیغه لینگ جا بزنی 92 00:10:44,125 --> 00:10:49,074 بعداز اینکه چه آر حکم خودکشی صیغه لینگ رو اعلام کرد 93 00:10:49,115 --> 00:10:53,271 تو میتونی دوباره جایگاه خودتو بعنوان رهبر قبیله وو بگیری 94 00:10:53,359 --> 00:10:57,430 و بعدش میتونی با هویت اصلی خودت در ضیافت بزرگ یی چی شرکت کنی 95 00:10:57,771 --> 00:11:01,035 لطفا بازم به پسرم کمک کن 96 00:11:01,559 --> 00:11:02,884 ملکه مادر خیالتون راحت باشه 97 00:11:02,940 --> 00:11:07,191 تنها کسی که اجازه بحث کردن با رهبر قبیله وو رو داره پادشاه یی چیه 98 00:11:07,659 --> 00:11:11,683 درسته که هنوز رسما به تخت ننشستین اما حمایت قبیله وو رو دارین 99 00:11:11,731 --> 00:11:14,136 پس شما قطعا امپراتور یی چی هستین 100 00:11:14,634 --> 00:11:18,443 برادرم مُرده و من وارث تاج و تخت هستم 101 00:11:19,190 --> 00:11:23,827 درضمن من ولیعهد بیسانگ رو کشتم و با توجه به قدرتی که یی چی داره 102 00:11:24,248 --> 00:11:25,248 باور دارم که 103 00:11:25,486 --> 00:11:26,985 هیچکس جرات گفتن کلمه ای رو نداره 104 00:11:27,910 --> 00:11:30,874 پس در روز تاجگذاری شما، قبیله وو هدیه گرانبهایی رو تقدیم‌تون میکنه 105 00:11:31,501 --> 00:11:33,919 ولی قبل از اون 106 00:11:34,475 --> 00:11:38,824 شما باید لطفی درحقم کنین و به نشان اتحاد می چی چی رو دستگیر کنین 107 00:11:44,999 --> 00:11:45,999 مشکلی نیست 108 00:11:46,944 --> 00:11:48,261 فورا حکم دستگیری رو بنویس 109 00:12:15,395 --> 00:12:16,053 هه یو.... 110 00:12:17,275 --> 00:12:18,275 برادرم.... 111 00:12:27,814 --> 00:12:29,417 ارتش لینگ با شاهزاده جی، توطئه کردن 112 00:12:31,349 --> 00:12:32,920 و با ارتش یی چی همکاری کردن 113 00:12:35,484 --> 00:12:37,928 ولیعهد....و تمام برادرانمون 114 00:12:39,544 --> 00:12:41,282 به دست اونا کشته شدن 115 00:12:44,838 --> 00:12:45,893 لینگ آر 116 00:12:54,179 --> 00:12:55,924 امکان نداره 117 00:12:57,608 --> 00:12:59,298 داری بهم دروغ میگی 118 00:13:00,718 --> 00:13:01,702 هه یو 119 00:13:03,513 --> 00:13:04,513 بلند شو 120 00:13:08,929 --> 00:13:12,572 داری بهم دروغ میگی درسته 121 00:13:12,581 --> 00:13:16,906 هه یو داری دروغ میگی مگه نه؟ 122 00:13:18,494 --> 00:13:20,085 میخوام برادرمو ببینم 123 00:13:21,339 --> 00:13:22,784 لینگ آر - شاهدخت - 124 00:13:29,591 --> 00:13:30,591 وای چی شده؟ 125 00:13:31,995 --> 00:13:35,399 این همون ولیعهد بیسانگ نیست؟ 126 00:13:35,415 --> 00:13:37,597 اون به مرز و شهر حمله کرده و پادشاهمون رو کشته 127 00:13:40,177 --> 00:13:50,177 کره فا با افتخار تقدیم میکند Asiam.ir مترجم:tel:@HOBABYAKHI4 128 00:13:50,312 --> 00:13:52,629 باید برادرمو ببینم - نه نرو - 129 00:13:52,899 --> 00:13:53,804 بی احتیاطی نکن 130 00:13:55,158 --> 00:13:58,666 اینجوری دارش زدن - آره - حقش بود بمیره - 131 00:14:06,818 --> 00:14:09,738 کدوم مردی توی دنیا لیاقت خواهر خوشگلمو داره؟ 132 00:14:11,292 --> 00:14:12,292 باشه بابا 133 00:14:12,872 --> 00:14:15,514 تا وقتی تو خوشحال باشی من با هرچیزی موافقت میکنم 134 00:14:18,173 --> 00:14:19,435 هرگز رهات نمیکنم 135 00:14:28,678 --> 00:14:31,265 شنیدم بانو چو یه جادوگر از قبیله ووئه 136 00:14:31,289 --> 00:14:34,455 با بیسانگ تبانی کرده و اجازه داده به یی چی حمله کنن 137 00:14:34,469 --> 00:14:46,391 خوشبختانه شاهزاده جی با افرادش بموقع رسید تا خائنا رو بکشه - بزنیدش مرگ حقشه....بزنیدش - 138 00:14:51,285 --> 00:14:53,641 بسه دست نگه دارین 139 00:14:55,158 --> 00:14:56,014 چیکار میکنی ها؟ 140 00:14:56,928 --> 00:14:58,356 اگه میخوای شاهدخت سالم بمونه پس خفه شو 141 00:15:00,404 --> 00:15:04,810 بزنیدش صدبار بمیره 142 00:15:25,944 --> 00:15:26,864 لو آئو 143 00:15:28,234 --> 00:15:30,345 کی میخوای بیدار شی؟ 144 00:15:32,242 --> 00:15:33,773 من دیگه توان ادامه دادن ندارم 145 00:16:10,533 --> 00:16:11,533 چی چی.... 146 00:16:32,247 --> 00:16:33,247 چی چی 147 00:16:42,355 --> 00:16:43,402 چی چی 148 00:16:52,775 --> 00:16:53,600 چی چی 149 00:16:54,815 --> 00:16:55,815 چی چی 150 00:16:58,152 --> 00:17:00,929 چی چی تو کجایی؟ 151 00:17:02,945 --> 00:17:03,786 چی چی 152 00:17:58,074 --> 00:18:00,883 میدونم اصلا اشتها نداری 153 00:18:02,280 --> 00:18:05,501 ولی اگه الان چیزی نخوری.... 154 00:18:13,805 --> 00:18:14,312 لینگ 155 00:18:15,265 --> 00:18:16,018 آرومتر 156 00:18:18,479 --> 00:18:19,217 آرومتر 157 00:18:21,416 --> 00:18:22,193 نگران نباش 158 00:18:25,958 --> 00:18:29,322 با این خاطر به خودم صدمه نمیزنم خوب زندگی میکنم 159 00:18:30,053 --> 00:18:32,076 تا امید برادرم زنده بمونه 160 00:18:38,525 --> 00:18:39,525 آرومتر بخور 161 00:18:43,464 --> 00:18:44,464 هیچکس این بیرون نیست 162 00:18:45,646 --> 00:18:48,590 اگه میخوای گریه کنی، گریه کن 163 00:18:53,950 --> 00:18:54,950 من همیشه از بچگی 164 00:18:57,822 --> 00:18:59,553 برادرمو ناراحت میکردم 165 00:19:02,017 --> 00:19:03,874 ولی هربار ناراحتش میکردم 166 00:19:05,335 --> 00:19:06,794 همین که اشکام راه میگرفت 167 00:19:11,556 --> 00:19:13,476 دیگه ازم عصبانی نمیشد 168 00:19:15,587 --> 00:19:17,275 سعی میکرد به جاش خوشحالم کنه 169 00:19:18,935 --> 00:19:19,935 ولی از الان به بعد 170 00:19:25,650 --> 00:19:29,332 مهم نیست چقدر گریه کنم 171 00:19:30,546 --> 00:19:32,308 اون دیگه برنمیگرده 172 00:19:35,215 --> 00:19:37,548 هیچکی نیست نازمو بخره 173 00:19:39,311 --> 00:19:40,311 من نازت رو میخرم 174 00:19:40,906 --> 00:19:42,541 به خوبی برادرت باهات رفتار میکنم 175 00:19:47,304 --> 00:19:48,367 درست مثل برادرم؟ 176 00:19:51,482 --> 00:19:52,084 راستش نه 177 00:19:53,037 --> 00:19:55,164 منظورم این نیست که تورو مثل خواهرم میبینم 178 00:19:55,633 --> 00:19:59,149 منظورم اینه که، حتی بهتر از جیه باهات رفتار میکنم 179 00:20:05,125 --> 00:20:06,085 دنبالم بیا 180 00:20:16,218 --> 00:20:18,435 لینگ داری چیکار میکنی؟ 181 00:20:26,170 --> 00:20:26,797 دیدی 182 00:20:28,516 --> 00:20:29,873 تو از من خوشت نمیاد 183 00:20:32,445 --> 00:20:34,976 فقط دلت برام‌ میسوزه میخوای بهم ترحم کنی 184 00:20:36,374 --> 00:20:37,667 چطور میتونی این فکرا رو بکنی؟ 185 00:20:39,310 --> 00:20:41,143 چون تو آدم خوبی هستی 186 00:20:42,294 --> 00:20:43,499 باهام خوب رفتار میکنی 187 00:20:44,483 --> 00:20:45,943 ولی با بقیه هم خوب رفتار میکنی 188 00:20:49,193 --> 00:20:50,962 میدونی که باتو یجور دیگه رفتار میکنم 189 00:20:52,300 --> 00:20:52,911 ازینجا برو 190 00:20:54,253 --> 00:20:55,253 آخه کجا برم؟ 191 00:20:57,530 --> 00:20:58,530 هرجا بری خوبه 192 00:20:59,522 --> 00:21:00,522 اصلا برگرد قبیله وو 193 00:21:02,840 --> 00:21:04,403 مجبور نیستی مراقب خواهرت باشی 194 00:21:06,045 --> 00:21:06,815 پس تو چی؟ 195 00:21:10,339 --> 00:21:12,021 تو...نمیخواد نگران من باشی 196 00:21:12,688 --> 00:21:13,688 من عین برادرمم 197 00:21:15,409 --> 00:21:17,036 نیازی نیست نگرانم باشی 198 00:21:19,020 --> 00:21:20,940 چطور ازم میخوای نگرانت نباشم؟ 199 00:21:36,321 --> 00:21:37,321 وو جی 200 00:21:38,739 --> 00:21:40,619 نکنه واقعا عاشقم شدی؟ 201 00:21:42,380 --> 00:21:43,709 ولی چقدر حیف... 202 00:21:45,193 --> 00:21:46,891 من فقط میخواستم بدستت بیارم 203 00:21:51,744 --> 00:21:52,744 از وقتی بچه بودم 204 00:21:53,712 --> 00:21:56,958 هرچی میخواستم باید بدستش میاوردم 205 00:21:58,033 --> 00:21:59,898 ولی ظرف چندروز ازش خسته میشدم 206 00:22:02,112 --> 00:22:03,112 و الان.... 207 00:22:04,687 --> 00:22:06,147 الانم درباره تو همین.... - ساکت شو- 208 00:22:07,949 --> 00:22:08,742 وو جی 209 00:22:11,380 --> 00:22:13,542 میخواستم اینو بعدا بهت بگم 210 00:22:14,590 --> 00:22:16,954 ولی با توجه به این شرایط من نمیتونم.... 211 00:22:52,687 --> 00:22:54,449 میدونستی؟ 212 00:22:57,827 --> 00:22:59,057 اصلا بلد نیستی دروغ بگی 213 00:23:00,192 --> 00:23:01,930 میدونم الان خیلی ناراحتی 214 00:23:02,264 --> 00:23:04,168 بخاطر همین میخوای کاری کنی من برم 215 00:23:06,588 --> 00:23:07,685 ببخشید - اینو نگو- 216 00:23:09,105 --> 00:23:10,105 احمق کوچولو 217 00:23:11,201 --> 00:23:12,653 دوباره منو از خودت دور نکن 218 00:23:19,939 --> 00:23:20,756 وو جی 219 00:23:37,745 --> 00:23:38,562 لینگ آر 220 00:23:41,870 --> 00:23:42,449 وای نه 221 00:23:51,027 --> 00:23:52,281 بیا بزن 222 00:24:01,173 --> 00:24:04,983 واقعا دارم با این کار کچل میشم - خوبه شراب داریم بخوریم - 223 00:24:07,103 --> 00:24:09,269 یکم دیگه نگهبانا عوض میشن تحمل کن 224 00:24:19,135 --> 00:24:20,708 با یه فنجون مست کردی 225 00:24:21,137 --> 00:24:22,137 چقدر ظرفیتت پایینه 226 00:24:28,776 --> 00:24:31,267 برادر با خودم میبرمت خونه 227 00:24:33,192 --> 00:24:33,929 چیکار میکنی؟ 228 00:24:34,533 --> 00:24:35,755 دنبالم بیا - نمیام - 229 00:24:37,962 --> 00:24:40,826 اون ولیعهد بیسانگه که اینجا کشته شده 230 00:24:41,255 --> 00:24:43,199 اجازه نمیدم توی آفتاب بپوسه 231 00:24:44,961 --> 00:24:46,074 چیکار میکنین؟ 232 00:24:46,725 --> 00:24:47,725 اون جیه نیست - چطور ممکنه ؟ - 233 00:24:48,217 --> 00:24:50,613 ممکن نیست اون برادرمه 234 00:24:59,591 --> 00:25:02,324 دیدی اون فقط یه نقابه.... اون بالا رو ببین 235 00:25:09,191 --> 00:25:13,207 عجب آدمای بی صفتی هستن همچین حقه ای زدن تا مارو بندازن توی تله 236 00:25:14,358 --> 00:25:15,064 ولی.‌.. 237 00:25:16,104 --> 00:25:17,465 چرا از جنازه تقلبی استفاده کردن؟ 238 00:25:19,029 --> 00:25:20,909 پس بدن ولیعهد کجاست؟ 239 00:25:27,950 --> 00:25:31,814 باعث افتخارته که جونت رو در راه نقشه بزرگ من فدا کردی 240 00:25:32,853 --> 00:25:35,306 وقتی حاکم کل جهان شدم 241 00:25:35,870 --> 00:25:38,012 برات یه عزاداری مجلل میگیرم 242 00:25:38,949 --> 00:25:39,681 کی اونجاست؟ 243 00:25:44,654 --> 00:25:45,416 عالیجناب 244 00:25:58,342 --> 00:25:59,580 رهبر فرقه 245 00:26:00,858 --> 00:26:02,540 خیلی باهاش محترمانه رفتار میکنین 246 00:26:04,082 --> 00:26:05,082 حتما شوخی میکنین سرورم 247 00:26:05,514 --> 00:26:06,958 چه احترام و افتخاری باید بهش بدم؟ 248 00:26:07,673 --> 00:26:09,752 وحشیا بخاطر کارهایی که کردن لایق مرگن 249 00:26:10,340 --> 00:26:13,696 فقط چون بیگناه بود نمیخوام جسدش جلوی مردم آویزون باشه 250 00:26:16,471 --> 00:26:20,836 نگه داشتن بدنش کار درستیه بالاخره اون به من کمک کرده 251 00:26:21,575 --> 00:26:24,932 سرورم کی میخواین مراسم تاجگذاری رو برگزار کنین؟ 252 00:26:25,624 --> 00:26:29,711 برادرم تازه مُرده اگه فورا بعدش به تخت بشینم جلوه خوبی نداره 253 00:26:30,925 --> 00:26:34,786 هرگز نمیخواستم برادرم از همچین تقدیری زجر بکشه 254 00:26:35,763 --> 00:26:37,167 فقط میخواستم تاج و تختش رو به من بده 255 00:26:38,311 --> 00:26:39,588 هرگز آرزوی مرگش رو نداشتم 256 00:26:40,176 --> 00:26:42,159 ولی حیف اون موقع اوضاع خیلی آشفته بود 257 00:26:43,041 --> 00:26:43,556 بعلاوه .... 258 00:26:45,834 --> 00:26:49,056 من خیلی بی عرضه بودم نمیتونستم برادرمو نجات بدم 259 00:26:49,612 --> 00:26:50,612 تقصیر شما نبود 260 00:26:51,477 --> 00:26:53,983 اون توسط زهرگرگی مسموم شده بود 261 00:26:54,317 --> 00:26:56,333 ولی بازم‌ میخواست اون جادوگرو نجات بده 262 00:27:00,125 --> 00:27:01,125 هرگز انتظارش رو نداشتم 263 00:27:02,022 --> 00:27:04,276 که چوچینگ لی یه جادوگر باشه 264 00:27:05,922 --> 00:27:09,080 اگه از شرش خلاص نشین در آینده هرج و مرج میشه 265 00:27:12,144 --> 00:27:16,705 رهبر قبیله نگران نباش من دستور دادم تا می چی چی رو بگیرن 266 00:27:52,729 --> 00:27:53,245 چی چی 267 00:27:54,682 --> 00:27:55,388 چی چی 268 00:27:57,436 --> 00:27:58,436 چی چی 269 00:27:59,693 --> 00:28:00,693 چی چی 270 00:28:04,180 --> 00:28:06,037 تو کجایی؟؟؟ 271 00:28:06,315 --> 00:28:10,299 چی چی 272 00:28:10,545 --> 00:28:12,280 بیا بیرون 273 00:28:12,606 --> 00:28:14,827 چی چی 274 00:28:16,637 --> 00:28:18,684 زودباش بیا بیرون 275 00:28:29,255 --> 00:28:32,175 چه آر، تو چهره یه پادشاه رو داری 276 00:28:32,679 --> 00:28:36,083 فقط همچین لباس مجللی بهت میاد 277 00:28:41,208 --> 00:28:42,159 بنظر تو چطوره؟ 278 00:28:43,462 --> 00:28:44,462 عالی شدین 279 00:28:45,139 --> 00:28:45,956 چه آر.... 280 00:28:47,497 --> 00:28:52,464 قبل از اینکه برای سالها حکومت کنی، باید فرزندانی داشته باشی 281 00:28:53,285 --> 00:28:56,340 شما دوتا باید بیشتر تلاش کنین 282 00:28:58,141 --> 00:28:58,943 چشم 283 00:28:59,515 --> 00:29:03,098 عجله ای نیست، میخوام اول به قدرت برسم 284 00:29:03,976 --> 00:29:07,421 عجله ای نیست؟ چطور ممکنه عجله ای نباشه؟ این خیلی ضروریه 285 00:29:08,643 --> 00:29:10,092 به لو آئو فکر کن 286 00:29:10,949 --> 00:29:12,981 اگه لو آئو بچه ای داشت 287 00:29:13,187 --> 00:29:16,200 تو چطور میتونستی به همین راحتی به تخت بشینی؟ 288 00:29:16,573 --> 00:29:21,168 حرفای مادرت رو آویزه گوشت کن سلطنت نیازمند یه وارثه 289 00:29:21,656 --> 00:29:25,359 نباید به کسی اجازه بدی شانس غصب کردنش رو داشته باشه 290 00:29:26,618 --> 00:29:28,359 چشم مادر فهمیدم 291 00:29:29,502 --> 00:29:34,120 داشتم به این فکر میکردم چندتا صیغه دیگه به حرمسرات اضافه کنم 292 00:29:35,208 --> 00:29:37,852 تو که مخالفتی باهاش نداری؟ 293 00:29:39,423 --> 00:29:41,638 مشکلی نیست شما انتخاب‌شون کنین 294 00:29:42,285 --> 00:29:47,599 اونا مهم نیستن چیزی که مهمه خونواده شونه و اینکه به من کمک کنن تا قدرتم رو مستحکم کنم 295 00:29:47,634 --> 00:32:56,896 = کره فا با افتخار تقدیم میکند = = Asiam.ir = = مترجم:tel:@HOBABYAKHI4 = 25115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.