All language subtitles for My.Dear.Destiny.E21.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 ♥ کره فا با افتخار تقدیم میکند ♥ KoreFa.ir 2 00:01:45,530 --> 00:02:08,830 ♥ کره فا با افتخار تقدیم میکند ♥ KoreFa.ir 3 00:02:09,000 --> 00:02:16,022 KoreFa.ir مترجم: NegaR 4 00:02:16,377 --> 00:02:17,737 آقای جادوگر 5 00:02:18,211 --> 00:02:21,347 ممنون بابت لباس ها 6 00:02:21,527 --> 00:02:23,443 نگهشون دار اگر لازم داشتی بعدا استفاده کن 7 00:02:27,224 --> 00:02:28,217 تو 8 00:02:29,140 --> 00:02:31,035 خیلی با من خوب رفتار میکنی 9 00:02:31,998 --> 00:02:34,232 میدونم که پوشیدن لباس های کثیف چقدر ممکنه آزار دهنده باشه 10 00:02:35,213 --> 00:02:36,783 اگر چیز دیگه ای هم لازم داشتی 11 00:02:36,938 --> 00:02:37,898 بهم بگو 12 00:02:38,498 --> 00:02:39,163 واقعا؟ 13 00:02:39,387 --> 00:02:40,918 یعنی هرچی بخوام واسم میخری؟ 14 00:02:42,017 --> 00:02:43,470 فقط خیلی زیاده روی نکن 15 00:02:43,883 --> 00:02:44,984 باشه 16 00:02:46,970 --> 00:02:50,052 دلم میخواد گوشت گوزن رو امتحان کنم 17 00:02:51,604 --> 00:02:54,307 میگن که گوشت گوزن های ییجی خیلی خوشمزه ست 18 00:02:54,963 --> 00:02:56,448 اما هنوز نخوردمشون 19 00:02:57,751 --> 00:02:58,611 باشه 20 00:03:08,054 --> 00:03:08,991 ولی بیا اول یکم سوپ بخور تا معده ت آروم بگیره 21 00:03:09,682 --> 00:03:11,440 چند روزی باید غذاهای سبک بخوری 22 00:03:15,867 --> 00:03:16,977 راستش 23 00:03:17,593 --> 00:03:19,375 من وقتی پیش توام 24 00:03:19,881 --> 00:03:21,217 حس خوبی دارم و خوشحالم 25 00:03:21,527 --> 00:03:22,441 نگران نباش 26 00:03:22,850 --> 00:03:24,335 به زودی آزادت میکنم که بری 27 00:03:29,920 --> 00:03:30,631 واقعا؟ 28 00:03:32,789 --> 00:03:34,313 چقدر خوب 29 00:03:37,750 --> 00:03:38,555 خب 30 00:03:39,602 --> 00:03:42,758 نمیترسی که برم درباره تو و اون صیغه سلطنتی 31 00:03:43,046 --> 00:03:44,249 به داداش آئو چیزی بگم؟ 32 00:03:47,787 --> 00:03:49,037 خیالت راحت باشه 33 00:03:49,187 --> 00:03:50,304 چیزی نمیگم 34 00:03:53,255 --> 00:03:55,913 اما اگر واقعا دوستش داری 35 00:03:56,167 --> 00:03:57,948 چرا میذاری توی قصر بمونه؟ 36 00:03:58,575 --> 00:04:00,130 نمیترسی نظرش عوض بشه؟ 37 00:04:02,546 --> 00:04:03,788 شاید 38 00:04:04,183 --> 00:04:05,019 دختری که دوستش داری 39 00:04:05,044 --> 00:04:06,592 بخواد پیش داداش آئو بمونه 40 00:04:12,370 --> 00:04:13,859 کجا داری میری؟ 41 00:04:43,289 --> 00:04:45,336 حرفی با من ندارین بانو؟ 42 00:04:47,537 --> 00:04:48,943 آهنگ برام همه چیزو تعریف کرد 43 00:04:49,703 --> 00:04:51,711 وقتی توی حیاط غربی زندانی بودم 44 00:04:52,222 --> 00:04:54,222 تو چندین بار مخفیانه اومدی اونجا دیدن من 45 00:04:55,447 --> 00:04:56,275 برای چی؟ 46 00:04:57,521 --> 00:04:58,599 همینجوری میومدم دلیل خاصی نداشت 47 00:04:59,735 --> 00:05:01,508 عالیجناب باید حرفاتون رو رک و راست به بانو بزنید 48 00:05:01,660 --> 00:05:03,379 اگر میخواین رابطه تون دوباره خوب بشه 49 00:05:03,500 --> 00:05:05,998 باید صادقانه با بانوی زشت صحبت کنید 50 00:05:14,603 --> 00:05:15,947 چون نگرانت بودم 51 00:05:20,138 --> 00:05:22,367 لازم نیست الکی وانمود کنی که به من اهمیت میدی 52 00:05:22,872 --> 00:05:24,169 و یه بازی جدید راه بندازی 53 00:05:25,542 --> 00:05:27,671 به اندازه کافی بازی قبلی منو عذاب داد 54 00:05:28,371 --> 00:05:29,683 بیاین باهم روراست باشیم 55 00:05:30,712 --> 00:05:33,770 چندتا سوال ازت دارم که میخوام بهم جوابشونو بدی 56 00:05:34,977 --> 00:05:36,657 وگرنه دیوونه میشم 57 00:05:41,700 --> 00:05:42,536 باشه 58 00:05:50,942 --> 00:05:52,286 میخوام حقیقت رو بشنوم 59 00:05:53,506 --> 00:05:54,717 حتی اگر دردناک باشه 60 00:05:55,972 --> 00:05:57,277 میپذیرمش 61 00:05:59,262 --> 00:05:59,895 باشه 62 00:06:06,460 --> 00:06:07,335 تو 63 00:06:11,223 --> 00:06:12,653 میخواستی منو بکشی؟ 64 00:06:19,965 --> 00:06:20,793 آره 65 00:06:23,446 --> 00:06:25,173 اما بخاطر یه اتفاقی بود که توی گذشته افتاده 66 00:06:32,833 --> 00:06:33,623 چرا؟ 67 00:06:34,534 --> 00:06:36,237 تو یه مشکلی داری مگه نه؟ 68 00:06:45,211 --> 00:06:47,869 مطمئنی میخوای رازم رو بدونی؟چیز خوبی نیست 69 00:06:52,558 --> 00:06:53,191 بهم بگو 70 00:06:53,216 --> 00:06:55,070 باید این سو تفاهم بینمون رو از بین ببریم 71 00:06:55,312 --> 00:06:56,742 داره نابودمون میکنه 72 00:07:01,877 --> 00:07:03,010 مطمئنی 73 00:07:04,059 --> 00:07:05,590 بعد از شنیدنش پشیمون نمیشی؟ 74 00:07:14,548 --> 00:07:15,798 وقتی 5 سالم بود 75 00:07:16,784 --> 00:07:18,681 به بی چان فرستاده شدم 76 00:07:18,854 --> 00:07:20,229 و تا 13 سالگی اونجا بودم 77 00:07:23,710 --> 00:07:25,866 داداش، نمیتونی اونو مسموم کنی 78 00:07:25,891 --> 00:07:26,565 چرا؟ 79 00:07:26,811 --> 00:07:28,959 اون پسر پادشاه ییجیه 80 00:07:28,993 --> 00:07:30,789 نمیتونی مسمومش کنی 81 00:07:31,006 --> 00:07:32,530 حالا که به اینجا فرستاده شده 82 00:07:32,555 --> 00:07:34,387 برده شمالی هاست 83 00:07:34,634 --> 00:07:35,298 ولم کن 84 00:07:38,608 --> 00:07:39,404 بعدها 85 00:07:40,556 --> 00:07:42,313 من دوباره به ییجی برگشتم و پادشاه شدم 86 00:07:42,768 --> 00:07:44,088 و نذاشتم کسی بفهمه که 87 00:07:44,113 --> 00:07:45,722 مسموم شده بودم 88 00:07:47,733 --> 00:07:49,225 شبی که ماه کامل بود 89 00:07:50,081 --> 00:07:51,727 طلسم من فعال شد و تو منو دیدی 90 00:07:54,150 --> 00:07:56,463 من کنترلم رو از دست داده بودم و بهت آسیب زدم 91 00:07:57,488 --> 00:07:59,293 و باعث شدم که توی دریاچه بیوفتی 92 00:08:04,897 --> 00:08:06,241 فکر میکردم که 93 00:08:06,635 --> 00:08:08,197 بعد از اینکه از مرگ برگشتی ممکنه 94 00:08:09,364 --> 00:08:11,515 حافظه ت دوباره برگرده و به همه بگی که چی دیدی 95 00:08:13,584 --> 00:08:14,733 که اینطور 96 00:08:18,634 --> 00:08:19,892 فکر میکردم 97 00:08:21,092 --> 00:08:23,010 میتونم تورو بکشم 98 00:08:24,241 --> 00:08:25,413 اما حالا 99 00:08:28,334 --> 00:08:29,946 نمیتونم 100 00:08:31,260 --> 00:08:32,174 پس 101 00:08:33,331 --> 00:08:36,765 برای همین منو به حیاط غربی فرستادی تا دهنم بسته بمونه و چیزی نگم 102 00:08:36,873 --> 00:08:37,615 آره 103 00:08:37,724 --> 00:08:38,861 اما 104 00:08:40,571 --> 00:08:42,507 نمیتونستم جلوی خودمو بگیرم و یواشکی به دیدنت نیام 105 00:08:43,722 --> 00:08:44,777 میدونم که 106 00:08:46,333 --> 00:08:48,271 خیلی اشتباه کردم 107 00:08:50,914 --> 00:08:51,797 جینگلی 108 00:08:52,313 --> 00:08:54,251 هنوزم نمیتونی منو ببخشی؟ 109 00:08:58,017 --> 00:08:59,228 اینبار میبخشمت 110 00:09:01,703 --> 00:09:03,680 ولی فقط یکبار 111 00:09:15,734 --> 00:09:16,867 اما من 112 00:09:17,764 --> 00:09:18,991 هنوزم میترسم 113 00:09:19,282 --> 00:09:20,267 قسم میخورم 114 00:09:21,116 --> 00:09:22,288 دیگه هیچ کاری نکنم 115 00:09:22,313 --> 00:09:24,069 که تو عذاب بکشی 116 00:10:26,548 --> 00:10:28,789 چقدر بامزه ن 117 00:10:28,814 --> 00:10:29,712 توقع نداشتم 118 00:10:29,737 --> 00:10:31,514 که داداش آئو انقدر مهربون و عاشق باشه 119 00:10:32,038 --> 00:10:36,038 پس شی شی واقعا لو آئو رو دوست داره 120 00:10:39,702 --> 00:10:41,583 دلم واسه اون پسر میسوزه 121 00:10:41,608 --> 00:10:43,665 داره با حسرت بهشون نگاه میکنه 122 00:10:43,690 --> 00:10:46,110 اما اون دختر صیغه داداش آئوـه و نمیتونه بدستش بیاره 123 00:10:52,514 --> 00:10:55,400 میخوام یه چیزی بهت نشون بدم، باهام بیا 124 00:11:01,775 --> 00:11:02,720 لو آئو 125 00:11:03,840 --> 00:11:05,571 خودت داری مجبورم میکنی 126 00:11:24,268 --> 00:11:25,119 وو جی 127 00:11:27,091 --> 00:11:28,270 انقدر عجله نداشته باش 128 00:11:28,593 --> 00:11:30,007 یکم صبر کن 129 00:11:30,795 --> 00:11:32,555 چند ساعته دوتاشون رفتن 130 00:11:32,580 --> 00:11:33,575 تو میگی دیگه 131 00:11:34,478 --> 00:11:36,252 باهم دعوا نمیکنن اما من بازم نگرانم 132 00:11:36,395 --> 00:11:38,667 اگه باهم بحثشون بشه چی؟ 133 00:11:39,704 --> 00:11:41,571 خیلی دیر کردن 134 00:11:41,935 --> 00:11:42,841 چرا نیومدن؟ 135 00:11:45,289 --> 00:11:46,141 حالا چیکار کنم؟ 136 00:11:50,126 --> 00:11:51,676 درود عالیجناب درود بانو 137 00:11:51,719 --> 00:11:52,707 راحت باشین 138 00:11:58,069 --> 00:11:58,889 آشتی کردن 139 00:11:59,536 --> 00:12:00,458 آره 140 00:12:00,570 --> 00:12:01,391 یاس زرد 141 00:12:02,562 --> 00:12:03,250 مراقب باش 142 00:12:03,275 --> 00:12:04,611 کسی نیاد داخل 143 00:12:04,843 --> 00:12:05,655 چشم 144 00:12:07,076 --> 00:12:08,186 بیا 145 00:12:27,656 --> 00:12:29,898 من اینو توی حیاط غربی پیدا کردم 146 00:12:29,948 --> 00:12:31,069 ...توی اتاق لان 147 00:12:33,232 --> 00:12:35,044 یعنی توی اتاق بانوی بزرگ 148 00:12:42,367 --> 00:12:44,313 این نوشته از بانو یین به جا مونده 149 00:12:44,602 --> 00:12:47,400 میخواست که این فقط 150 00:12:47,560 --> 00:12:48,669 به دست تو برسه 151 00:12:51,953 --> 00:12:53,258 نمیفهمم که چی نوشته 152 00:12:54,272 --> 00:12:56,465 زبون وو ونه، معلومه که تو نمیفهمی 153 00:12:56,918 --> 00:12:57,770 وو ون؟ 154 00:13:01,604 --> 00:13:03,526 مادرم زبون وو ون بلد بوده؟ 155 00:13:04,819 --> 00:13:06,413 وقتی توی حیاط غربی بودم 156 00:13:06,641 --> 00:13:08,941 اتاق بانوی بزرگ رو به من دادن 157 00:13:09,293 --> 00:13:09,918 بانو 158 00:13:09,943 --> 00:13:12,019 سرگرمی ها زیادی داشتن 159 00:13:12,497 --> 00:13:15,225 مثلا از خوندن کتاب های مصور خوششون میومده 160 00:13:15,392 --> 00:13:16,900 میوه خوردن رو دوست داشتن 161 00:13:18,106 --> 00:13:19,715 البته بانو خیلی با کسی حرف نمیزدن 162 00:13:22,280 --> 00:13:23,319 بعدا 163 00:13:24,153 --> 00:13:25,819 برات بیشتر تعریف میکنم 164 00:13:26,408 --> 00:13:27,218 جینگلی 165 00:13:28,609 --> 00:13:30,447 تمام سختی هایی که توی حیاط غربی کشیدی 166 00:13:31,256 --> 00:13:34,273 در آینده برات جبرانشون میکنم 167 00:13:36,631 --> 00:13:38,598 معذرت میخوام 168 00:13:43,130 --> 00:13:44,450 میدونی 169 00:13:44,757 --> 00:13:46,327 تو خیلی بهم بدهکاری 170 00:13:46,727 --> 00:13:48,916 فکر نکنی با یه جمله میتونی منو گول بزنی 171 00:13:49,115 --> 00:13:52,081 باید در آینده همه شو جبران کنی 172 00:13:52,176 --> 00:13:56,054 ....از قیافه ت معلومه که 173 00:13:56,373 --> 00:13:57,600 بیا یه قول و قراری بذاریم 174 00:14:01,365 --> 00:14:02,685 من 175 00:14:03,253 --> 00:14:05,007 با انگشتام تعداد روزهایی که 176 00:14:05,518 --> 00:14:07,971 بعد از این کنارهم میگذرونیم رو میشمرم 177 00:14:08,440 --> 00:14:10,081 توام باید بعد از این باهام مهربون باشی 178 00:14:12,218 --> 00:14:13,382 به نظرم 179 00:14:18,406 --> 00:14:19,206 قبوله 180 00:14:22,651 --> 00:14:23,714 اینم مهر قراردادمون 181 00:14:34,572 --> 00:14:35,509 خواهرم کجاست؟ 182 00:14:38,212 --> 00:14:39,602 خواهرم کجاست؟ 183 00:14:40,669 --> 00:14:42,021 تمام افراد دارن دنبالشون میگردن 184 00:14:42,864 --> 00:14:45,780 اما هنوز هیچ خبری از ایشون نیست 185 00:14:49,054 --> 00:14:50,576 از یه دختر نتونستین درست محافظت کنین 186 00:14:50,974 --> 00:14:51,810 شاهزاده 187 00:14:52,408 --> 00:14:53,720 خیلی نگران نباشید 188 00:14:53,893 --> 00:14:55,111 شاهزاده خانم خیلی زرنگ و باهوشن 189 00:14:55,420 --> 00:14:56,600 اتفاقی براشون نمیوفته 190 00:14:56,680 --> 00:14:59,135 اگر بلایی به سرش بیاد میخواین چه غلطی بکنین؟ 191 00:15:04,237 --> 00:15:05,573 شما دوتا چرا اینجایین؟ 192 00:15:06,793 --> 00:15:08,371 پاشین برین گمشین دنبال خواهرم بگردین 193 00:15:08,396 --> 00:15:09,206 بریم بریم 194 00:15:09,250 --> 00:15:10,281 برین 195 00:15:37,263 --> 00:15:40,747 شیرین و خوشمزه و آبداره 196 00:15:51,480 --> 00:15:52,464 وو جی وو جی 197 00:15:54,177 --> 00:15:56,782 امروز خیلی روز قشنگیه 198 00:15:57,223 --> 00:15:58,598 بیا باهم بریم بیرون بگردیم 199 00:16:02,499 --> 00:16:03,796 میدونم که 200 00:16:04,679 --> 00:16:05,633 مشکلت چیه 201 00:16:05,776 --> 00:16:07,991 دختری که دوستش داشتی رو توی بغل 202 00:16:08,016 --> 00:16:09,852 یه مرد دیگه دیدی 203 00:16:10,242 --> 00:16:12,518 میدونم خیلی برات سخته و افسرده شدی 204 00:16:13,977 --> 00:16:15,438 اما 205 00:16:15,668 --> 00:16:17,488 از باید فکرش بیای بیرون 206 00:16:18,308 --> 00:16:21,152 یه عالمه دخترای خوب دیگه توی این دنیا هستن 207 00:16:22,828 --> 00:16:23,593 نظرت چیه؟ 208 00:16:23,667 --> 00:16:25,432 مطمئنم که میتونم یه دختر خوب برات پیدا کنم 209 00:16:26,412 --> 00:16:29,599 و خب، چو جینگلی و داداش آئو 210 00:16:29,624 --> 00:16:31,188 خیلی به همدیگه میان 211 00:16:31,546 --> 00:16:32,371 فراموشش کن 212 00:16:32,395 --> 00:16:33,295 ساکت شو 213 00:16:34,719 --> 00:16:35,992 دارم بهت دلداری میدم 214 00:16:36,050 --> 00:16:37,597 چرا عصبانی میشی و سرم داد میکشی 215 00:16:40,408 --> 00:16:41,838 لطفا برو بیرون 216 00:16:47,507 --> 00:16:48,328 باشه 217 00:16:48,712 --> 00:16:50,095 فقط چون ناراحتی به حرفت گوش میکنم 218 00:16:50,120 --> 00:16:51,805 امروز تنهات میذارم 219 00:16:54,376 --> 00:16:56,075 پس من رفتم 220 00:16:59,385 --> 00:17:01,092 واقعا رفتم 221 00:17:14,945 --> 00:17:16,133 من دم درم 222 00:17:16,362 --> 00:17:18,731 اگر میخوای چیزی بگی، میشنوم 223 00:17:46,361 --> 00:17:48,220 امروز اصلا باهام حرف نزد 224 00:17:49,276 --> 00:17:50,385 حوصله م سر رفت 225 00:17:54,613 --> 00:17:55,605 این دستبند مسخره ام 226 00:17:55,685 --> 00:17:56,989 نمیذاره هیچ جایی برم 227 00:18:02,508 --> 00:18:03,399 وو جی 228 00:18:03,424 --> 00:18:04,462 من که نگفتم برش دار 229 00:18:04,487 --> 00:18:05,958 دستبندمو پس بده 230 00:18:10,994 --> 00:18:13,872 واقعا میخواد منو ول کنه برم و از شرم خلاص بشه؟ 231 00:18:20,577 --> 00:18:21,413 کیه؟ 232 00:18:30,366 --> 00:18:31,069 شاهزاده خانم 233 00:18:31,156 --> 00:18:32,265 پیداتون کردیم 234 00:18:32,431 --> 00:18:33,579 لطفا با ما برگردین 235 00:18:33,604 --> 00:18:34,175 ...وگرنه 236 00:18:37,014 --> 00:18:37,960 یعنی چی؟ 237 00:18:38,059 --> 00:18:39,231 جونمون در اومد تا شمارو پیدا کنیم 238 00:18:39,569 --> 00:18:40,651 ما جایی نمیریم 239 00:18:41,263 --> 00:18:42,302 میدونم میدونم 240 00:18:42,449 --> 00:18:43,449 صداتو بیار پایین 241 00:18:49,274 --> 00:18:51,153 شما برین به براردم خبر بدین که حالم خوبه 242 00:18:51,510 --> 00:18:52,448 من همینجا میمونم 243 00:18:52,602 --> 00:18:54,141 جایی هم نمیرم، همینجام 244 00:18:54,426 --> 00:18:55,379 قسم میخورم 245 00:18:55,662 --> 00:18:57,154 هیچ دردسری درست نکنم 246 00:18:57,248 --> 00:18:58,365 و الم شنگه ای راه نندازم 247 00:18:58,541 --> 00:19:01,756 دیگه نیاین دنبالم، باشه؟ 248 00:19:02,163 --> 00:19:03,148 واقعا میشه بهتون اطمینان کرد؟ 249 00:19:03,347 --> 00:19:04,074 آره حتما 250 00:19:05,272 --> 00:19:06,780 چطور حرفاتونو باور کنیم آخه شاهزاده خانم 251 00:19:12,440 --> 00:19:13,456 باشه 252 00:19:14,018 --> 00:19:15,057 اما شاهزاده خانم 253 00:19:15,311 --> 00:19:16,311 برای حفظ امنیت شما 254 00:19:16,336 --> 00:19:17,605 خیلی از اینجا دور نمیشیم 255 00:19:17,826 --> 00:19:18,821 هروقت لازم شد 256 00:19:18,848 --> 00:19:19,723 میایم کمکتون 257 00:19:19,748 --> 00:19:20,938 باشه، فهمیدم 258 00:19:20,963 --> 00:19:22,319 برین، برین 259 00:19:22,605 --> 00:19:23,644 چشم 260 00:19:24,326 --> 00:19:25,404 زودباش 261 00:19:37,115 --> 00:19:37,865 بانوی من 262 00:19:37,890 --> 00:19:40,127 خیلی وقت بود که شمارو انقدر خوشحال و خندون ندیده بودم 263 00:19:40,800 --> 00:19:41,730 واقعا؟ 264 00:19:42,277 --> 00:19:44,831 حتی وقتی خوابین هم لبخند میزنین 265 00:19:45,175 --> 00:19:46,253 نه خیرم 266 00:19:46,880 --> 00:19:47,950 یاس زرد 267 00:19:48,168 --> 00:19:49,183 الکی دروغ نگو 268 00:19:49,208 --> 00:19:52,396 باشه، باشه دیگه چیزی نمیگم 269 00:20:04,930 --> 00:20:06,645 درود شاهزاده جی 270 00:20:26,541 --> 00:20:27,564 یاس زرد 271 00:20:27,767 --> 00:20:29,063 تو برو من بعدا میام 272 00:20:29,296 --> 00:20:30,311 بانوی من 273 00:20:30,382 --> 00:20:31,146 اما 274 00:20:32,389 --> 00:20:33,288 چشم 275 00:20:39,952 --> 00:20:42,887 ببخشید که خیلی وقت بود بهتون سر نمیزدنم 276 00:20:43,748 --> 00:20:46,068 میترسیدم عالیجناب عصبانی بشن و شمارو سرزنش کنن 277 00:20:46,617 --> 00:20:47,641 من 278 00:20:50,777 --> 00:20:51,855 جی وانگ 279 00:20:52,285 --> 00:20:53,167 نگران نباش 280 00:20:55,308 --> 00:20:56,902 اومدم بهت خبر بدم که 281 00:20:57,933 --> 00:20:59,229 دارم ازدواج میکنم 282 00:21:02,315 --> 00:21:03,418 واقعا؟ 283 00:21:04,336 --> 00:21:06,295 مطمئن بودم که بلاخره یه روزی، کسی رو که بتونی کنارش خوشحال باشی رو پیدا میکنی 284 00:21:06,540 --> 00:21:07,204 به عنوان یک دوست 285 00:21:07,229 --> 00:21:08,700 خیلی از شنیدن این خبر خوشحال شدم 286 00:21:09,401 --> 00:21:11,709 براتوت آرزوی خوشبختی و شادی میکنم 287 00:21:14,659 --> 00:21:15,587 ظاهرا تو 288 00:21:16,605 --> 00:21:18,003 اخیرا اوقات خوبی رو داری سپری میکنی 289 00:21:24,383 --> 00:21:25,977 داداش آئو خیلی باهات خوب و مهربون برخورد میکنه 290 00:21:27,872 --> 00:21:29,503 عالیجناب خیلی با من خوب هستن 291 00:21:32,824 --> 00:21:34,550 من برادرم رو بهتر از هرکسی میشناسم 292 00:21:35,122 --> 00:21:36,661 حواستو خوب جمع کن 293 00:21:37,126 --> 00:21:38,259 اون خیلی مغروره 294 00:21:38,593 --> 00:21:40,015 و نمیتونه به خوبی احساساتش رو بهت نشون بده 295 00:21:40,408 --> 00:21:41,088 ...و اینکه 296 00:21:41,267 --> 00:21:42,661 ممنون از توجهی که به من دارین شاهزاده جی 297 00:21:43,703 --> 00:21:44,601 اما 298 00:21:45,472 --> 00:21:47,160 شما دیگه دارین ازدواج میکنین، بهتره که 299 00:21:48,146 --> 00:21:48,701 درباره این چیزا حرف نزنیم 300 00:21:48,726 --> 00:21:50,457 دیگه هیچ احساسی بین ما وجود نداره 301 00:21:54,351 --> 00:21:55,375 با همسرتون خوشبخت باشید 302 00:21:55,680 --> 00:21:56,571 با اجازه من میرم 303 00:22:37,064 --> 00:22:38,431 صبح به این زودی منو صدا کردی که بیام اینجا 304 00:22:38,456 --> 00:22:39,680 مشکلی پیش اومده؟ 305 00:22:49,408 --> 00:22:50,314 لو چه 306 00:22:51,706 --> 00:22:52,933 سه روز دیگه مراسم ازدواجشه 307 00:22:56,923 --> 00:22:57,775 چیه؟ 308 00:22:58,693 --> 00:22:59,638 چیزی شده؟ 309 00:23:02,295 --> 00:23:03,748 کنجکاوم که بدونم 310 00:23:03,832 --> 00:23:06,027 اون عاشق چجور دختری شده و میخواد باهاش ازدواج کنه 311 00:23:12,735 --> 00:23:13,719 بگو 312 00:23:15,841 --> 00:23:17,341 تازه بهمون خبر رسیده که 313 00:23:17,736 --> 00:23:20,373 شاهزاده جی سه رو دیگه قراره ازدواج کنن 314 00:23:20,622 --> 00:23:22,270 اما عالیجناب فقط 315 00:23:22,936 --> 00:23:24,631 فقط 316 00:23:25,661 --> 00:23:26,794 فقط 317 00:23:26,819 --> 00:23:28,899 فقط بانوی زشت رو دعوت کرده 318 00:23:30,563 --> 00:23:32,388 بانوی من مارو عفو کنید بانوی من مارو عفو کنید 319 00:23:35,446 --> 00:23:37,025 زمان خیلی مناسبیه 320 00:23:37,798 --> 00:23:38,859 لو آئو 321 00:23:39,583 --> 00:23:41,583 اون شب ماه کامله و ممکنه تبدیل به گرگ بشی 322 00:23:42,958 --> 00:23:45,070 خودت با پای خودت میخوای بری جلوی چشم مردم 323 00:23:45,317 --> 00:23:47,609 پس دیگه تقصیر من نیست 324 00:23:52,460 --> 00:23:54,367 چند روزه که همینجوری گرفتی خوابیدی 325 00:23:54,519 --> 00:23:56,473 اینجوری یه گوشه افتادن که دردی رو دوا نمیکنه 326 00:23:57,374 --> 00:23:58,078 بلند شو 327 00:23:58,412 --> 00:23:59,784 زودباش بلند شو 328 00:24:02,022 --> 00:24:03,264 اگر بلند نشی 329 00:24:04,172 --> 00:24:07,339 یه بلایی به سرت میارم که پشیمون بشی ها 330 00:24:09,503 --> 00:24:10,902 واقعا میگم ها 331 00:24:11,517 --> 00:24:12,650 باشه 332 00:24:13,048 --> 00:24:15,702 الان حسابتو میرسم 333 00:24:19,338 --> 00:24:20,463 برو پایین 334 00:24:23,921 --> 00:24:24,890 باشه 335 00:24:25,215 --> 00:24:27,152 ولی قبلش چند تا سوال میپرسم، باید جواب بدی 336 00:24:27,557 --> 00:24:28,533 بگو 337 00:24:31,993 --> 00:24:35,020 چرا خودت دوتا زن رو همزمان دوست داری 338 00:24:35,500 --> 00:24:37,016 اما چون یکیشون رو از دست دادی 339 00:24:37,041 --> 00:24:39,260 افسرده و ناراحت، افتادی یه گوشه؟ 340 00:24:45,189 --> 00:24:46,018 وو جی 341 00:24:46,118 --> 00:24:47,087 وو جی 342 00:24:47,895 --> 00:24:48,888 وو جی 343 00:24:48,925 --> 00:24:49,706 اولا 344 00:24:50,068 --> 00:24:51,576 من آدم هوسبازی نیستم 345 00:24:51,618 --> 00:24:53,321 که همزمان دوتا زن رو دست داشته باشم 346 00:24:53,914 --> 00:24:54,649 دوما 347 00:24:54,953 --> 00:24:55,893 به خودم مربوطه 348 00:24:56,093 --> 00:24:57,446 توی کارای من دخالت نکن 349 00:25:07,921 --> 00:25:09,014 چرا از دستم فرار میکنی؟ 350 00:25:12,186 --> 00:25:14,902 خجالت میکشی؟ 351 00:25:15,376 --> 00:25:16,383 تو چرا 352 00:25:16,803 --> 00:25:18,754 همش دنبال منی و انقدر بهم نزدیک میشی؟ 353 00:25:21,027 --> 00:25:22,515 واکنشت عجیبه 354 00:25:23,017 --> 00:25:24,373 نکنه که تو 355 00:25:25,540 --> 00:25:27,052 منو دوست داری؟ 356 00:25:27,852 --> 00:25:28,758 هیچ علاقه ای بهت ندارم 357 00:25:29,049 --> 00:25:29,987 دنبالم نیا 358 00:25:33,557 --> 00:25:35,834 میدونم که پسر معصوم و پاکی هستی 359 00:25:36,457 --> 00:25:37,503 منم 360 00:25:37,567 --> 00:25:40,007 خیلی از پسرایی مثل تو خوشم میاد 361 00:25:46,584 --> 00:25:47,349 وو جی 362 00:25:47,374 --> 00:25:48,794 وو جی برگرد 363 00:25:50,046 --> 00:25:52,152 چرا همش روش های دفاعیت رو تغییر میدی 364 00:26:22,612 --> 00:26:24,354 نباید ندونسته قضاوت کنم 365 00:26:24,699 --> 00:26:25,871 باید خودمو جمع و جور کنم 366 00:26:26,190 --> 00:26:27,651 و برم از خود شی شی بپرسم قضیه چیه 367 00:26:33,636 --> 00:26:35,055 وو جی 368 00:26:36,177 --> 00:26:37,733 کجایی؟ 369 00:26:37,822 --> 00:26:39,907 گشنمه 370 00:26:52,084 --> 00:26:53,344 خداروشکر که برگشتی 371 00:26:53,649 --> 00:26:55,126 داشتم از گشنگی میمردم 372 00:27:15,707 --> 00:27:17,471 انقدر بی حیا نباش، نگاه نکن 373 00:27:33,949 --> 00:27:35,477 چیکار داری میکنی؟ 374 00:27:37,350 --> 00:27:38,335 این چیه؟ 375 00:27:45,828 --> 00:27:47,156 دارم باهات حرف میزنم ها 376 00:27:47,181 --> 00:27:48,316 بلد نیستی به آدما احترام بذاری و جواب بدی 377 00:27:48,341 --> 00:27:49,049 ...بگو ببینم 378 00:28:14,812 --> 00:28:15,851 وو جی 379 00:28:18,292 --> 00:28:19,510 فکر کنم 380 00:28:21,562 --> 00:28:24,374 من واقعا دوستت دارم 381 00:28:25,860 --> 00:28:26,916 واقعا؟ 382 00:28:30,120 --> 00:28:31,386 چیز دیگه ای هم هست؟ 383 00:28:32,880 --> 00:28:33,708 نه دیگه 384 00:28:35,702 --> 00:28:36,624 برو بیرون 385 00:28:56,524 --> 00:28:58,142 حالا که حسمو بهت اعتراف کردم 386 00:28:58,524 --> 00:29:01,274 پای حرفم میمونم و مسئولیت تو بعد از این با منه 387 00:29:03,745 --> 00:29:04,581 باشه 388 00:29:05,061 --> 00:29:07,472 پس شام امشبو تو درست کن 389 00:29:13,393 --> 00:29:14,503 اصلا نفهمید منظورم چیه 390 00:29:15,188 --> 00:29:16,023 سنگدل 391 00:29:28,441 --> 00:29:30,246 قوانین رو بلد نیستی؟ 392 00:29:31,442 --> 00:29:32,653 چطور جرات کردی بی اجازه بیای داخل؟ 393 00:29:36,682 --> 00:29:37,448 چیه؟ 394 00:29:37,523 --> 00:29:38,906 اگر دلت نمیخواد منو ببینی 395 00:29:38,931 --> 00:29:40,428 و از دستم عصبانی شدی 396 00:29:40,946 --> 00:29:42,000 من میرم 397 00:29:43,753 --> 00:29:44,535 جین شی 398 00:29:45,150 --> 00:29:46,025 جین شی 399 00:29:47,337 --> 00:29:48,516 هنوزم بد اخلاقی 400 00:29:52,082 --> 00:29:52,801 بگو ببینم 401 00:29:53,932 --> 00:29:54,987 چه کاری از دستم برات برمیاد؟ 402 00:29:58,708 --> 00:29:59,598 منو به قصر ببر 403 00:30:04,480 --> 00:30:06,714 خب اتفاقا همین روزا یه فرصت خوب هست تا بتونم ببرمت اونجا 404 00:30:21,798 --> 00:30:23,747 داداش، هنوزم مشغول کاری 405 00:30:26,548 --> 00:30:27,767 آره سرم شلوغه 406 00:30:29,267 --> 00:30:31,154 ما باهم خانواده ایم 407 00:30:31,863 --> 00:30:34,348 ولی متاسفانه انقدر سرتون شلوغه که نمیتونیم باهم وقت بگذرونیم 408 00:30:34,857 --> 00:30:36,013 امشب اومدم باهم مشروب بخوریم 409 00:30:36,370 --> 00:30:38,522 و آخرین روزای مجردیم رو کنار شما باشم 410 00:30:50,855 --> 00:30:51,816 میخوای از قصر بری 411 00:30:52,820 --> 00:30:54,023 ...یا 412 00:30:54,750 --> 00:30:55,680 زیاد فکرتون رو مشغول نکنین 413 00:30:56,541 --> 00:30:58,783 شما که میدونین من عاشق سفر کردنم 414 00:30:59,588 --> 00:31:01,768 بعد از این هم همسرم کنارم هست و منو همراهی میکنه 415 00:31:03,443 --> 00:31:04,576 ببخشید که نمیتونم توی قصر کنارتون باشم 416 00:31:05,282 --> 00:31:07,289 و در امور کشور بهتون کمکی بکنم 417 00:31:13,000 --> 00:31:14,300 خب پس 418 00:31:16,198 --> 00:31:19,288 بیا امشب حسابی مست کنیم 419 00:31:19,983 --> 00:31:21,154 به سلامتی 420 00:31:35,900 --> 00:31:38,496 حالا که اومدی باهم مشروب بخوریم 421 00:31:40,065 --> 00:31:41,482 بذار هدیه ای که حاضر کردم رو بهت بدم 422 00:31:42,201 --> 00:31:42,877 رئیس قصر 423 00:31:42,967 --> 00:31:43,819 الان میام خدمتتون 424 00:31:46,302 --> 00:31:47,560 خیلی کنجکاوم که بدونم 425 00:31:47,879 --> 00:31:50,226 هدیه ای که برادرم آماده کرده چیه 426 00:31:50,686 --> 00:31:51,772 حتما خیلی گرونقیمته 427 00:31:56,338 --> 00:31:57,416 شاهزاده جی 428 00:32:10,449 --> 00:32:11,410 توی این یه گازی هست 429 00:32:11,665 --> 00:32:12,720 که اگر استشمامش کنی 430 00:32:12,842 --> 00:32:14,696 تا یک ساعت دیگه نفست بند میاد اما نمیمری 431 00:32:15,250 --> 00:32:16,985 من یکی رو میفرستم تا تورو از اینجا بیاره بیرون 432 00:32:17,819 --> 00:32:18,983 وقتی به هوش بیای 433 00:32:19,711 --> 00:32:21,703 از ییجی خیلی دور شدیم 434 00:32:29,355 --> 00:32:30,992 داداش هدیه ت 435 00:32:31,766 --> 00:32:32,782 خیلی خاصه 436 00:32:34,670 --> 00:32:36,872 همیشه اینو به یاد داشته باش 437 00:32:37,516 --> 00:32:39,737 که من میخوام در زندگی انسان موفق و سربلندی باشی 438 00:32:40,842 --> 00:32:41,967 منو ناامید نکن 439 00:32:44,752 --> 00:32:45,509 البته 440 00:32:45,857 --> 00:32:46,428 البته 441 00:32:47,093 --> 00:32:49,173 من همیشه از فرمان شما پیروی میکنم 442 00:32:49,942 --> 00:32:51,169 وگرنه لایق دریافت 443 00:32:52,158 --> 00:32:54,370 چنین هدیه با ارزشی از شما نبودم 444 00:33:41,498 --> 00:33:42,631 عذرخواهی میکنم 445 00:33:42,805 --> 00:33:43,766 اگر خوب ساز نمیزدم 446 00:33:44,040 --> 00:33:44,997 نه نه 447 00:33:45,314 --> 00:33:46,798 خیلی خوب ساز میزدی 448 00:33:47,890 --> 00:33:50,210 به نظرم تا با بقیه افراد این قصر خیلی فرق داری 449 00:33:51,381 --> 00:33:52,998 اینجا خیلی قوانین سختگیرانه ای داره 450 00:33:53,023 --> 00:33:54,844 همه طبق اصول و با محدودیت های زیادی زندگی میکنن 451 00:33:56,022 --> 00:33:58,278 اما تو تنها کسی هستی که هرکار دلت میخواد انجام میدی 452 00:33:59,728 --> 00:34:01,569 ساز میزنی، نقاشی میکشی و آزادانه و خوشحال زندگی میکنی 453 00:34:02,014 --> 00:34:03,084 خوش به حالت 454 00:34:05,971 --> 00:34:06,752 منو 455 00:34:07,522 --> 00:34:08,834 یادت میاد؟ 456 00:34:09,988 --> 00:34:12,223 هردفعه که میبنمت یه جور خاصی هستی و منو شگفت زده میکنی 457 00:34:23,879 --> 00:34:28,341 برات یه هدیه آماده کردم 458 00:34:28,866 --> 00:34:29,655 ببین 459 00:34:29,806 --> 00:34:31,048 شبیه خودت نیست؟ 460 00:34:32,100 --> 00:34:33,366 اگر بهت نزدیک بشم 461 00:34:33,889 --> 00:34:35,076 تورو از دست میدم 462 00:34:36,331 --> 00:34:37,510 نمیخوام فقط باهم دوست باشیم 463 00:34:37,976 --> 00:34:40,095 بهت قول میدم توی زندگی هرچی بخوای برات فراهم کنم 464 00:34:41,997 --> 00:34:43,216 به جز جایگاه و مقام 465 00:34:43,669 --> 00:34:45,955 هرچیز دیگه ای که لو آئو بتونه در اختیارت بذاره رو منم میتونم بهت بدم 466 00:34:46,554 --> 00:34:47,343 دیگه خیلی دیره 467 00:34:49,020 --> 00:34:49,598 من 468 00:34:51,218 --> 00:34:52,629 عاشق اون شدم 469 00:35:12,653 --> 00:35:32,653 تیم ترجمه کره فا KoreFa.ir مترجم :NegaR 36404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.