All language subtitles for My.Dear.Destiny.E21.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
♥ کره فا با افتخار تقدیم میکند ♥
KoreFa.ir
2
00:01:45,530 --> 00:02:08,830
♥ کره فا با افتخار تقدیم میکند ♥
KoreFa.ir
3
00:02:09,000 --> 00:02:16,022
KoreFa.ir
مترجم: NegaR
4
00:02:16,377 --> 00:02:17,737
آقای جادوگر
5
00:02:18,211 --> 00:02:21,347
ممنون بابت لباس ها
6
00:02:21,527 --> 00:02:23,443
نگهشون دار اگر لازم داشتی بعدا استفاده کن
7
00:02:27,224 --> 00:02:28,217
تو
8
00:02:29,140 --> 00:02:31,035
خیلی با من خوب رفتار میکنی
9
00:02:31,998 --> 00:02:34,232
میدونم که پوشیدن لباس های کثیف چقدر ممکنه آزار دهنده باشه
10
00:02:35,213 --> 00:02:36,783
اگر چیز دیگه ای هم لازم داشتی
11
00:02:36,938 --> 00:02:37,898
بهم بگو
12
00:02:38,498 --> 00:02:39,163
واقعا؟
13
00:02:39,387 --> 00:02:40,918
یعنی هرچی بخوام واسم میخری؟
14
00:02:42,017 --> 00:02:43,470
فقط خیلی زیاده روی نکن
15
00:02:43,883 --> 00:02:44,984
باشه
16
00:02:46,970 --> 00:02:50,052
دلم میخواد گوشت گوزن رو امتحان کنم
17
00:02:51,604 --> 00:02:54,307
میگن که گوشت گوزن های ییجی خیلی خوشمزه ست
18
00:02:54,963 --> 00:02:56,448
اما هنوز نخوردمشون
19
00:02:57,751 --> 00:02:58,611
باشه
20
00:03:08,054 --> 00:03:08,991
ولی بیا اول یکم سوپ بخور تا معده ت آروم بگیره
21
00:03:09,682 --> 00:03:11,440
چند روزی باید غذاهای سبک بخوری
22
00:03:15,867 --> 00:03:16,977
راستش
23
00:03:17,593 --> 00:03:19,375
من وقتی پیش توام
24
00:03:19,881 --> 00:03:21,217
حس خوبی دارم و خوشحالم
25
00:03:21,527 --> 00:03:22,441
نگران نباش
26
00:03:22,850 --> 00:03:24,335
به زودی آزادت میکنم که بری
27
00:03:29,920 --> 00:03:30,631
واقعا؟
28
00:03:32,789 --> 00:03:34,313
چقدر خوب
29
00:03:37,750 --> 00:03:38,555
خب
30
00:03:39,602 --> 00:03:42,758
نمیترسی که برم درباره تو و اون صیغه سلطنتی
31
00:03:43,046 --> 00:03:44,249
به داداش آئو چیزی بگم؟
32
00:03:47,787 --> 00:03:49,037
خیالت راحت باشه
33
00:03:49,187 --> 00:03:50,304
چیزی نمیگم
34
00:03:53,255 --> 00:03:55,913
اما اگر واقعا دوستش داری
35
00:03:56,167 --> 00:03:57,948
چرا میذاری توی قصر بمونه؟
36
00:03:58,575 --> 00:04:00,130
نمیترسی نظرش عوض بشه؟
37
00:04:02,546 --> 00:04:03,788
شاید
38
00:04:04,183 --> 00:04:05,019
دختری که دوستش داری
39
00:04:05,044 --> 00:04:06,592
بخواد پیش داداش آئو بمونه
40
00:04:12,370 --> 00:04:13,859
کجا داری میری؟
41
00:04:43,289 --> 00:04:45,336
حرفی با من ندارین بانو؟
42
00:04:47,537 --> 00:04:48,943
آهنگ برام همه چیزو تعریف کرد
43
00:04:49,703 --> 00:04:51,711
وقتی توی حیاط غربی زندانی بودم
44
00:04:52,222 --> 00:04:54,222
تو چندین بار مخفیانه اومدی اونجا دیدن من
45
00:04:55,447 --> 00:04:56,275
برای چی؟
46
00:04:57,521 --> 00:04:58,599
همینجوری میومدم دلیل خاصی نداشت
47
00:04:59,735 --> 00:05:01,508
عالیجناب باید حرفاتون رو رک و راست به بانو بزنید
48
00:05:01,660 --> 00:05:03,379
اگر میخواین رابطه تون دوباره خوب بشه
49
00:05:03,500 --> 00:05:05,998
باید صادقانه با بانوی زشت صحبت کنید
50
00:05:14,603 --> 00:05:15,947
چون نگرانت بودم
51
00:05:20,138 --> 00:05:22,367
لازم نیست الکی وانمود کنی که به من اهمیت میدی
52
00:05:22,872 --> 00:05:24,169
و یه بازی جدید راه بندازی
53
00:05:25,542 --> 00:05:27,671
به اندازه کافی بازی قبلی منو عذاب داد
54
00:05:28,371 --> 00:05:29,683
بیاین باهم روراست باشیم
55
00:05:30,712 --> 00:05:33,770
چندتا سوال ازت دارم که میخوام بهم جوابشونو بدی
56
00:05:34,977 --> 00:05:36,657
وگرنه دیوونه میشم
57
00:05:41,700 --> 00:05:42,536
باشه
58
00:05:50,942 --> 00:05:52,286
میخوام حقیقت رو بشنوم
59
00:05:53,506 --> 00:05:54,717
حتی اگر دردناک باشه
60
00:05:55,972 --> 00:05:57,277
میپذیرمش
61
00:05:59,262 --> 00:05:59,895
باشه
62
00:06:06,460 --> 00:06:07,335
تو
63
00:06:11,223 --> 00:06:12,653
میخواستی منو بکشی؟
64
00:06:19,965 --> 00:06:20,793
آره
65
00:06:23,446 --> 00:06:25,173
اما بخاطر یه اتفاقی بود که توی گذشته افتاده
66
00:06:32,833 --> 00:06:33,623
چرا؟
67
00:06:34,534 --> 00:06:36,237
تو یه مشکلی داری مگه نه؟
68
00:06:45,211 --> 00:06:47,869
مطمئنی میخوای رازم رو بدونی؟چیز خوبی نیست
69
00:06:52,558 --> 00:06:53,191
بهم بگو
70
00:06:53,216 --> 00:06:55,070
باید این سو تفاهم بینمون رو از بین ببریم
71
00:06:55,312 --> 00:06:56,742
داره نابودمون میکنه
72
00:07:01,877 --> 00:07:03,010
مطمئنی
73
00:07:04,059 --> 00:07:05,590
بعد از شنیدنش پشیمون نمیشی؟
74
00:07:14,548 --> 00:07:15,798
وقتی 5 سالم بود
75
00:07:16,784 --> 00:07:18,681
به بی چان فرستاده شدم
76
00:07:18,854 --> 00:07:20,229
و تا 13 سالگی اونجا بودم
77
00:07:23,710 --> 00:07:25,866
داداش، نمیتونی اونو مسموم کنی
78
00:07:25,891 --> 00:07:26,565
چرا؟
79
00:07:26,811 --> 00:07:28,959
اون پسر پادشاه ییجیه
80
00:07:28,993 --> 00:07:30,789
نمیتونی مسمومش کنی
81
00:07:31,006 --> 00:07:32,530
حالا که به اینجا فرستاده شده
82
00:07:32,555 --> 00:07:34,387
برده شمالی هاست
83
00:07:34,634 --> 00:07:35,298
ولم کن
84
00:07:38,608 --> 00:07:39,404
بعدها
85
00:07:40,556 --> 00:07:42,313
من دوباره به ییجی برگشتم و پادشاه شدم
86
00:07:42,768 --> 00:07:44,088
و نذاشتم کسی بفهمه که
87
00:07:44,113 --> 00:07:45,722
مسموم شده بودم
88
00:07:47,733 --> 00:07:49,225
شبی که ماه کامل بود
89
00:07:50,081 --> 00:07:51,727
طلسم من فعال شد و تو منو دیدی
90
00:07:54,150 --> 00:07:56,463
من کنترلم رو از دست داده بودم و بهت آسیب زدم
91
00:07:57,488 --> 00:07:59,293
و باعث شدم که توی دریاچه بیوفتی
92
00:08:04,897 --> 00:08:06,241
فکر میکردم که
93
00:08:06,635 --> 00:08:08,197
بعد از اینکه از مرگ برگشتی ممکنه
94
00:08:09,364 --> 00:08:11,515
حافظه ت دوباره برگرده و به همه بگی که چی دیدی
95
00:08:13,584 --> 00:08:14,733
که اینطور
96
00:08:18,634 --> 00:08:19,892
فکر میکردم
97
00:08:21,092 --> 00:08:23,010
میتونم تورو بکشم
98
00:08:24,241 --> 00:08:25,413
اما حالا
99
00:08:28,334 --> 00:08:29,946
نمیتونم
100
00:08:31,260 --> 00:08:32,174
پس
101
00:08:33,331 --> 00:08:36,765
برای همین منو به حیاط غربی فرستادی تا دهنم بسته بمونه و چیزی نگم
102
00:08:36,873 --> 00:08:37,615
آره
103
00:08:37,724 --> 00:08:38,861
اما
104
00:08:40,571 --> 00:08:42,507
نمیتونستم جلوی خودمو بگیرم و یواشکی به دیدنت نیام
105
00:08:43,722 --> 00:08:44,777
میدونم که
106
00:08:46,333 --> 00:08:48,271
خیلی اشتباه کردم
107
00:08:50,914 --> 00:08:51,797
جینگلی
108
00:08:52,313 --> 00:08:54,251
هنوزم نمیتونی منو ببخشی؟
109
00:08:58,017 --> 00:08:59,228
اینبار میبخشمت
110
00:09:01,703 --> 00:09:03,680
ولی فقط یکبار
111
00:09:15,734 --> 00:09:16,867
اما من
112
00:09:17,764 --> 00:09:18,991
هنوزم میترسم
113
00:09:19,282 --> 00:09:20,267
قسم میخورم
114
00:09:21,116 --> 00:09:22,288
دیگه هیچ کاری نکنم
115
00:09:22,313 --> 00:09:24,069
که تو عذاب بکشی
116
00:10:26,548 --> 00:10:28,789
چقدر بامزه ن
117
00:10:28,814 --> 00:10:29,712
توقع نداشتم
118
00:10:29,737 --> 00:10:31,514
که داداش آئو انقدر مهربون و عاشق باشه
119
00:10:32,038 --> 00:10:36,038
پس شی شی واقعا لو آئو رو دوست داره
120
00:10:39,702 --> 00:10:41,583
دلم واسه اون پسر میسوزه
121
00:10:41,608 --> 00:10:43,665
داره با حسرت بهشون نگاه میکنه
122
00:10:43,690 --> 00:10:46,110
اما اون دختر صیغه داداش آئوـه و نمیتونه بدستش بیاره
123
00:10:52,514 --> 00:10:55,400
میخوام یه چیزی بهت نشون بدم، باهام بیا
124
00:11:01,775 --> 00:11:02,720
لو آئو
125
00:11:03,840 --> 00:11:05,571
خودت داری مجبورم میکنی
126
00:11:24,268 --> 00:11:25,119
وو جی
127
00:11:27,091 --> 00:11:28,270
انقدر عجله نداشته باش
128
00:11:28,593 --> 00:11:30,007
یکم صبر کن
129
00:11:30,795 --> 00:11:32,555
چند ساعته دوتاشون رفتن
130
00:11:32,580 --> 00:11:33,575
تو میگی دیگه
131
00:11:34,478 --> 00:11:36,252
باهم دعوا نمیکنن اما من بازم نگرانم
132
00:11:36,395 --> 00:11:38,667
اگه باهم بحثشون بشه چی؟
133
00:11:39,704 --> 00:11:41,571
خیلی دیر کردن
134
00:11:41,935 --> 00:11:42,841
چرا نیومدن؟
135
00:11:45,289 --> 00:11:46,141
حالا چیکار کنم؟
136
00:11:50,126 --> 00:11:51,676
درود عالیجناب
درود بانو
137
00:11:51,719 --> 00:11:52,707
راحت باشین
138
00:11:58,069 --> 00:11:58,889
آشتی کردن
139
00:11:59,536 --> 00:12:00,458
آره
140
00:12:00,570 --> 00:12:01,391
یاس زرد
141
00:12:02,562 --> 00:12:03,250
مراقب باش
142
00:12:03,275 --> 00:12:04,611
کسی نیاد داخل
143
00:12:04,843 --> 00:12:05,655
چشم
144
00:12:07,076 --> 00:12:08,186
بیا
145
00:12:27,656 --> 00:12:29,898
من اینو توی حیاط غربی پیدا کردم
146
00:12:29,948 --> 00:12:31,069
...توی اتاق لان
147
00:12:33,232 --> 00:12:35,044
یعنی توی اتاق بانوی بزرگ
148
00:12:42,367 --> 00:12:44,313
این نوشته از بانو یین به جا مونده
149
00:12:44,602 --> 00:12:47,400
میخواست که این فقط
150
00:12:47,560 --> 00:12:48,669
به دست تو برسه
151
00:12:51,953 --> 00:12:53,258
نمیفهمم که چی نوشته
152
00:12:54,272 --> 00:12:56,465
زبون وو ونه، معلومه که تو نمیفهمی
153
00:12:56,918 --> 00:12:57,770
وو ون؟
154
00:13:01,604 --> 00:13:03,526
مادرم زبون وو ون بلد بوده؟
155
00:13:04,819 --> 00:13:06,413
وقتی توی حیاط غربی بودم
156
00:13:06,641 --> 00:13:08,941
اتاق بانوی بزرگ رو به من دادن
157
00:13:09,293 --> 00:13:09,918
بانو
158
00:13:09,943 --> 00:13:12,019
سرگرمی ها زیادی داشتن
159
00:13:12,497 --> 00:13:15,225
مثلا از خوندن کتاب های مصور خوششون میومده
160
00:13:15,392 --> 00:13:16,900
میوه خوردن رو دوست داشتن
161
00:13:18,106 --> 00:13:19,715
البته بانو خیلی با کسی حرف نمیزدن
162
00:13:22,280 --> 00:13:23,319
بعدا
163
00:13:24,153 --> 00:13:25,819
برات بیشتر تعریف میکنم
164
00:13:26,408 --> 00:13:27,218
جینگلی
165
00:13:28,609 --> 00:13:30,447
تمام سختی هایی که توی حیاط غربی کشیدی
166
00:13:31,256 --> 00:13:34,273
در آینده برات جبرانشون میکنم
167
00:13:36,631 --> 00:13:38,598
معذرت میخوام
168
00:13:43,130 --> 00:13:44,450
میدونی
169
00:13:44,757 --> 00:13:46,327
تو خیلی بهم بدهکاری
170
00:13:46,727 --> 00:13:48,916
فکر نکنی با یه جمله میتونی منو گول بزنی
171
00:13:49,115 --> 00:13:52,081
باید در آینده همه شو جبران کنی
172
00:13:52,176 --> 00:13:56,054
....از قیافه ت معلومه که
173
00:13:56,373 --> 00:13:57,600
بیا یه قول و قراری بذاریم
174
00:14:01,365 --> 00:14:02,685
من
175
00:14:03,253 --> 00:14:05,007
با انگشتام تعداد روزهایی که
176
00:14:05,518 --> 00:14:07,971
بعد از این کنارهم میگذرونیم رو میشمرم
177
00:14:08,440 --> 00:14:10,081
توام باید بعد از این باهام مهربون باشی
178
00:14:12,218 --> 00:14:13,382
به نظرم
179
00:14:18,406 --> 00:14:19,206
قبوله
180
00:14:22,651 --> 00:14:23,714
اینم مهر قراردادمون
181
00:14:34,572 --> 00:14:35,509
خواهرم کجاست؟
182
00:14:38,212 --> 00:14:39,602
خواهرم کجاست؟
183
00:14:40,669 --> 00:14:42,021
تمام افراد دارن دنبالشون میگردن
184
00:14:42,864 --> 00:14:45,780
اما هنوز هیچ خبری از ایشون نیست
185
00:14:49,054 --> 00:14:50,576
از یه دختر نتونستین درست محافظت کنین
186
00:14:50,974 --> 00:14:51,810
شاهزاده
187
00:14:52,408 --> 00:14:53,720
خیلی نگران نباشید
188
00:14:53,893 --> 00:14:55,111
شاهزاده خانم خیلی زرنگ و باهوشن
189
00:14:55,420 --> 00:14:56,600
اتفاقی براشون نمیوفته
190
00:14:56,680 --> 00:14:59,135
اگر بلایی به سرش بیاد میخواین چه غلطی بکنین؟
191
00:15:04,237 --> 00:15:05,573
شما دوتا چرا اینجایین؟
192
00:15:06,793 --> 00:15:08,371
پاشین برین گمشین دنبال خواهرم بگردین
193
00:15:08,396 --> 00:15:09,206
بریم بریم
194
00:15:09,250 --> 00:15:10,281
برین
195
00:15:37,263 --> 00:15:40,747
شیرین و خوشمزه و آبداره
196
00:15:51,480 --> 00:15:52,464
وو جی
وو جی
197
00:15:54,177 --> 00:15:56,782
امروز خیلی روز قشنگیه
198
00:15:57,223 --> 00:15:58,598
بیا باهم بریم بیرون بگردیم
199
00:16:02,499 --> 00:16:03,796
میدونم که
200
00:16:04,679 --> 00:16:05,633
مشکلت چیه
201
00:16:05,776 --> 00:16:07,991
دختری که دوستش داشتی رو توی بغل
202
00:16:08,016 --> 00:16:09,852
یه مرد دیگه دیدی
203
00:16:10,242 --> 00:16:12,518
میدونم خیلی برات سخته و افسرده شدی
204
00:16:13,977 --> 00:16:15,438
اما
205
00:16:15,668 --> 00:16:17,488
از باید فکرش بیای بیرون
206
00:16:18,308 --> 00:16:21,152
یه عالمه دخترای خوب دیگه توی این دنیا هستن
207
00:16:22,828 --> 00:16:23,593
نظرت چیه؟
208
00:16:23,667 --> 00:16:25,432
مطمئنم که میتونم یه دختر خوب برات پیدا کنم
209
00:16:26,412 --> 00:16:29,599
و خب، چو جینگلی و داداش آئو
210
00:16:29,624 --> 00:16:31,188
خیلی به همدیگه میان
211
00:16:31,546 --> 00:16:32,371
فراموشش کن
212
00:16:32,395 --> 00:16:33,295
ساکت شو
213
00:16:34,719 --> 00:16:35,992
دارم بهت دلداری میدم
214
00:16:36,050 --> 00:16:37,597
چرا عصبانی میشی و سرم داد میکشی
215
00:16:40,408 --> 00:16:41,838
لطفا برو بیرون
216
00:16:47,507 --> 00:16:48,328
باشه
217
00:16:48,712 --> 00:16:50,095
فقط چون ناراحتی به حرفت گوش میکنم
218
00:16:50,120 --> 00:16:51,805
امروز تنهات میذارم
219
00:16:54,376 --> 00:16:56,075
پس من رفتم
220
00:16:59,385 --> 00:17:01,092
واقعا رفتم
221
00:17:14,945 --> 00:17:16,133
من دم درم
222
00:17:16,362 --> 00:17:18,731
اگر میخوای چیزی بگی، میشنوم
223
00:17:46,361 --> 00:17:48,220
امروز اصلا باهام حرف نزد
224
00:17:49,276 --> 00:17:50,385
حوصله م سر رفت
225
00:17:54,613 --> 00:17:55,605
این دستبند مسخره ام
226
00:17:55,685 --> 00:17:56,989
نمیذاره هیچ جایی برم
227
00:18:02,508 --> 00:18:03,399
وو جی
228
00:18:03,424 --> 00:18:04,462
من که نگفتم برش دار
229
00:18:04,487 --> 00:18:05,958
دستبندمو پس بده
230
00:18:10,994 --> 00:18:13,872
واقعا میخواد منو ول کنه برم و از شرم خلاص بشه؟
231
00:18:20,577 --> 00:18:21,413
کیه؟
232
00:18:30,366 --> 00:18:31,069
شاهزاده خانم
233
00:18:31,156 --> 00:18:32,265
پیداتون کردیم
234
00:18:32,431 --> 00:18:33,579
لطفا با ما برگردین
235
00:18:33,604 --> 00:18:34,175
...وگرنه
236
00:18:37,014 --> 00:18:37,960
یعنی چی؟
237
00:18:38,059 --> 00:18:39,231
جونمون در اومد تا شمارو پیدا کنیم
238
00:18:39,569 --> 00:18:40,651
ما جایی نمیریم
239
00:18:41,263 --> 00:18:42,302
میدونم میدونم
240
00:18:42,449 --> 00:18:43,449
صداتو بیار پایین
241
00:18:49,274 --> 00:18:51,153
شما برین به براردم خبر بدین که حالم خوبه
242
00:18:51,510 --> 00:18:52,448
من همینجا میمونم
243
00:18:52,602 --> 00:18:54,141
جایی هم نمیرم، همینجام
244
00:18:54,426 --> 00:18:55,379
قسم میخورم
245
00:18:55,662 --> 00:18:57,154
هیچ دردسری درست نکنم
246
00:18:57,248 --> 00:18:58,365
و الم شنگه ای راه نندازم
247
00:18:58,541 --> 00:19:01,756
دیگه نیاین دنبالم، باشه؟
248
00:19:02,163 --> 00:19:03,148
واقعا میشه بهتون اطمینان کرد؟
249
00:19:03,347 --> 00:19:04,074
آره حتما
250
00:19:05,272 --> 00:19:06,780
چطور حرفاتونو باور کنیم آخه شاهزاده خانم
251
00:19:12,440 --> 00:19:13,456
باشه
252
00:19:14,018 --> 00:19:15,057
اما شاهزاده خانم
253
00:19:15,311 --> 00:19:16,311
برای حفظ امنیت شما
254
00:19:16,336 --> 00:19:17,605
خیلی از اینجا دور نمیشیم
255
00:19:17,826 --> 00:19:18,821
هروقت لازم شد
256
00:19:18,848 --> 00:19:19,723
میایم کمکتون
257
00:19:19,748 --> 00:19:20,938
باشه، فهمیدم
258
00:19:20,963 --> 00:19:22,319
برین، برین
259
00:19:22,605 --> 00:19:23,644
چشم
260
00:19:24,326 --> 00:19:25,404
زودباش
261
00:19:37,115 --> 00:19:37,865
بانوی من
262
00:19:37,890 --> 00:19:40,127
خیلی وقت بود که شمارو انقدر خوشحال و خندون ندیده بودم
263
00:19:40,800 --> 00:19:41,730
واقعا؟
264
00:19:42,277 --> 00:19:44,831
حتی وقتی خوابین هم لبخند میزنین
265
00:19:45,175 --> 00:19:46,253
نه خیرم
266
00:19:46,880 --> 00:19:47,950
یاس زرد
267
00:19:48,168 --> 00:19:49,183
الکی دروغ نگو
268
00:19:49,208 --> 00:19:52,396
باشه، باشه دیگه چیزی نمیگم
269
00:20:04,930 --> 00:20:06,645
درود شاهزاده جی
270
00:20:26,541 --> 00:20:27,564
یاس زرد
271
00:20:27,767 --> 00:20:29,063
تو برو من بعدا میام
272
00:20:29,296 --> 00:20:30,311
بانوی من
273
00:20:30,382 --> 00:20:31,146
اما
274
00:20:32,389 --> 00:20:33,288
چشم
275
00:20:39,952 --> 00:20:42,887
ببخشید که خیلی وقت بود بهتون سر نمیزدنم
276
00:20:43,748 --> 00:20:46,068
میترسیدم عالیجناب عصبانی بشن و شمارو سرزنش کنن
277
00:20:46,617 --> 00:20:47,641
من
278
00:20:50,777 --> 00:20:51,855
جی وانگ
279
00:20:52,285 --> 00:20:53,167
نگران نباش
280
00:20:55,308 --> 00:20:56,902
اومدم بهت خبر بدم که
281
00:20:57,933 --> 00:20:59,229
دارم ازدواج میکنم
282
00:21:02,315 --> 00:21:03,418
واقعا؟
283
00:21:04,336 --> 00:21:06,295
مطمئن بودم که بلاخره یه روزی، کسی رو که
بتونی کنارش خوشحال باشی رو پیدا میکنی
284
00:21:06,540 --> 00:21:07,204
به عنوان یک دوست
285
00:21:07,229 --> 00:21:08,700
خیلی از شنیدن این خبر خوشحال شدم
286
00:21:09,401 --> 00:21:11,709
براتوت آرزوی خوشبختی و شادی میکنم
287
00:21:14,659 --> 00:21:15,587
ظاهرا تو
288
00:21:16,605 --> 00:21:18,003
اخیرا اوقات خوبی رو داری سپری میکنی
289
00:21:24,383 --> 00:21:25,977
داداش آئو خیلی باهات خوب و مهربون برخورد میکنه
290
00:21:27,872 --> 00:21:29,503
عالیجناب خیلی با من خوب هستن
291
00:21:32,824 --> 00:21:34,550
من برادرم رو بهتر از هرکسی میشناسم
292
00:21:35,122 --> 00:21:36,661
حواستو خوب جمع کن
293
00:21:37,126 --> 00:21:38,259
اون خیلی مغروره
294
00:21:38,593 --> 00:21:40,015
و نمیتونه به خوبی احساساتش رو بهت نشون بده
295
00:21:40,408 --> 00:21:41,088
...و اینکه
296
00:21:41,267 --> 00:21:42,661
ممنون از توجهی که به من دارین شاهزاده جی
297
00:21:43,703 --> 00:21:44,601
اما
298
00:21:45,472 --> 00:21:47,160
شما دیگه دارین ازدواج میکنین، بهتره که
299
00:21:48,146 --> 00:21:48,701
درباره این چیزا حرف نزنیم
300
00:21:48,726 --> 00:21:50,457
دیگه هیچ احساسی بین ما وجود نداره
301
00:21:54,351 --> 00:21:55,375
با همسرتون خوشبخت باشید
302
00:21:55,680 --> 00:21:56,571
با اجازه من میرم
303
00:22:37,064 --> 00:22:38,431
صبح به این زودی منو صدا کردی که بیام اینجا
304
00:22:38,456 --> 00:22:39,680
مشکلی پیش اومده؟
305
00:22:49,408 --> 00:22:50,314
لو چه
306
00:22:51,706 --> 00:22:52,933
سه روز دیگه مراسم ازدواجشه
307
00:22:56,923 --> 00:22:57,775
چیه؟
308
00:22:58,693 --> 00:22:59,638
چیزی شده؟
309
00:23:02,295 --> 00:23:03,748
کنجکاوم که بدونم
310
00:23:03,832 --> 00:23:06,027
اون عاشق چجور دختری شده و میخواد باهاش ازدواج کنه
311
00:23:12,735 --> 00:23:13,719
بگو
312
00:23:15,841 --> 00:23:17,341
تازه بهمون خبر رسیده که
313
00:23:17,736 --> 00:23:20,373
شاهزاده جی سه رو دیگه قراره ازدواج کنن
314
00:23:20,622 --> 00:23:22,270
اما عالیجناب فقط
315
00:23:22,936 --> 00:23:24,631
فقط
316
00:23:25,661 --> 00:23:26,794
فقط
317
00:23:26,819 --> 00:23:28,899
فقط بانوی زشت رو دعوت کرده
318
00:23:30,563 --> 00:23:32,388
بانوی من مارو عفو کنید
بانوی من مارو عفو کنید
319
00:23:35,446 --> 00:23:37,025
زمان خیلی مناسبیه
320
00:23:37,798 --> 00:23:38,859
لو آئو
321
00:23:39,583 --> 00:23:41,583
اون شب ماه کامله و ممکنه تبدیل به گرگ بشی
322
00:23:42,958 --> 00:23:45,070
خودت با پای خودت میخوای بری جلوی چشم مردم
323
00:23:45,317 --> 00:23:47,609
پس دیگه تقصیر من نیست
324
00:23:52,460 --> 00:23:54,367
چند روزه که همینجوری گرفتی خوابیدی
325
00:23:54,519 --> 00:23:56,473
اینجوری یه گوشه افتادن که دردی رو دوا نمیکنه
326
00:23:57,374 --> 00:23:58,078
بلند شو
327
00:23:58,412 --> 00:23:59,784
زودباش بلند شو
328
00:24:02,022 --> 00:24:03,264
اگر بلند نشی
329
00:24:04,172 --> 00:24:07,339
یه بلایی به سرت میارم که پشیمون بشی ها
330
00:24:09,503 --> 00:24:10,902
واقعا میگم ها
331
00:24:11,517 --> 00:24:12,650
باشه
332
00:24:13,048 --> 00:24:15,702
الان حسابتو میرسم
333
00:24:19,338 --> 00:24:20,463
برو پایین
334
00:24:23,921 --> 00:24:24,890
باشه
335
00:24:25,215 --> 00:24:27,152
ولی قبلش چند تا سوال میپرسم، باید جواب بدی
336
00:24:27,557 --> 00:24:28,533
بگو
337
00:24:31,993 --> 00:24:35,020
چرا خودت دوتا زن رو همزمان دوست داری
338
00:24:35,500 --> 00:24:37,016
اما چون یکیشون رو از دست دادی
339
00:24:37,041 --> 00:24:39,260
افسرده و ناراحت، افتادی یه گوشه؟
340
00:24:45,189 --> 00:24:46,018
وو جی
341
00:24:46,118 --> 00:24:47,087
وو جی
342
00:24:47,895 --> 00:24:48,888
وو جی
343
00:24:48,925 --> 00:24:49,706
اولا
344
00:24:50,068 --> 00:24:51,576
من آدم هوسبازی نیستم
345
00:24:51,618 --> 00:24:53,321
که همزمان دوتا زن رو دست داشته باشم
346
00:24:53,914 --> 00:24:54,649
دوما
347
00:24:54,953 --> 00:24:55,893
به خودم مربوطه
348
00:24:56,093 --> 00:24:57,446
توی کارای من دخالت نکن
349
00:25:07,921 --> 00:25:09,014
چرا از دستم فرار میکنی؟
350
00:25:12,186 --> 00:25:14,902
خجالت میکشی؟
351
00:25:15,376 --> 00:25:16,383
تو چرا
352
00:25:16,803 --> 00:25:18,754
همش دنبال منی و انقدر بهم نزدیک میشی؟
353
00:25:21,027 --> 00:25:22,515
واکنشت عجیبه
354
00:25:23,017 --> 00:25:24,373
نکنه که تو
355
00:25:25,540 --> 00:25:27,052
منو دوست داری؟
356
00:25:27,852 --> 00:25:28,758
هیچ علاقه ای بهت ندارم
357
00:25:29,049 --> 00:25:29,987
دنبالم نیا
358
00:25:33,557 --> 00:25:35,834
میدونم که پسر معصوم و پاکی هستی
359
00:25:36,457 --> 00:25:37,503
منم
360
00:25:37,567 --> 00:25:40,007
خیلی از پسرایی مثل تو خوشم میاد
361
00:25:46,584 --> 00:25:47,349
وو جی
362
00:25:47,374 --> 00:25:48,794
وو جی برگرد
363
00:25:50,046 --> 00:25:52,152
چرا همش روش های دفاعیت رو تغییر میدی
364
00:26:22,612 --> 00:26:24,354
نباید ندونسته قضاوت کنم
365
00:26:24,699 --> 00:26:25,871
باید خودمو جمع و جور کنم
366
00:26:26,190 --> 00:26:27,651
و برم از خود شی شی بپرسم قضیه چیه
367
00:26:33,636 --> 00:26:35,055
وو جی
368
00:26:36,177 --> 00:26:37,733
کجایی؟
369
00:26:37,822 --> 00:26:39,907
گشنمه
370
00:26:52,084 --> 00:26:53,344
خداروشکر که برگشتی
371
00:26:53,649 --> 00:26:55,126
داشتم از گشنگی میمردم
372
00:27:15,707 --> 00:27:17,471
انقدر بی حیا نباش، نگاه نکن
373
00:27:33,949 --> 00:27:35,477
چیکار داری میکنی؟
374
00:27:37,350 --> 00:27:38,335
این چیه؟
375
00:27:45,828 --> 00:27:47,156
دارم باهات حرف میزنم ها
376
00:27:47,181 --> 00:27:48,316
بلد نیستی به آدما احترام بذاری و جواب بدی
377
00:27:48,341 --> 00:27:49,049
...بگو ببینم
378
00:28:14,812 --> 00:28:15,851
وو جی
379
00:28:18,292 --> 00:28:19,510
فکر کنم
380
00:28:21,562 --> 00:28:24,374
من واقعا دوستت دارم
381
00:28:25,860 --> 00:28:26,916
واقعا؟
382
00:28:30,120 --> 00:28:31,386
چیز دیگه ای هم هست؟
383
00:28:32,880 --> 00:28:33,708
نه دیگه
384
00:28:35,702 --> 00:28:36,624
برو بیرون
385
00:28:56,524 --> 00:28:58,142
حالا که حسمو بهت اعتراف کردم
386
00:28:58,524 --> 00:29:01,274
پای حرفم میمونم و مسئولیت تو بعد از این با منه
387
00:29:03,745 --> 00:29:04,581
باشه
388
00:29:05,061 --> 00:29:07,472
پس شام امشبو تو درست کن
389
00:29:13,393 --> 00:29:14,503
اصلا نفهمید منظورم چیه
390
00:29:15,188 --> 00:29:16,023
سنگدل
391
00:29:28,441 --> 00:29:30,246
قوانین رو بلد نیستی؟
392
00:29:31,442 --> 00:29:32,653
چطور جرات کردی بی اجازه بیای داخل؟
393
00:29:36,682 --> 00:29:37,448
چیه؟
394
00:29:37,523 --> 00:29:38,906
اگر دلت نمیخواد منو ببینی
395
00:29:38,931 --> 00:29:40,428
و از دستم عصبانی شدی
396
00:29:40,946 --> 00:29:42,000
من میرم
397
00:29:43,753 --> 00:29:44,535
جین شی
398
00:29:45,150 --> 00:29:46,025
جین شی
399
00:29:47,337 --> 00:29:48,516
هنوزم بد اخلاقی
400
00:29:52,082 --> 00:29:52,801
بگو ببینم
401
00:29:53,932 --> 00:29:54,987
چه کاری از دستم برات برمیاد؟
402
00:29:58,708 --> 00:29:59,598
منو به قصر ببر
403
00:30:04,480 --> 00:30:06,714
خب اتفاقا همین روزا یه فرصت خوب هست تا بتونم ببرمت اونجا
404
00:30:21,798 --> 00:30:23,747
داداش، هنوزم مشغول کاری
405
00:30:26,548 --> 00:30:27,767
آره سرم شلوغه
406
00:30:29,267 --> 00:30:31,154
ما باهم خانواده ایم
407
00:30:31,863 --> 00:30:34,348
ولی متاسفانه انقدر سرتون شلوغه
که نمیتونیم باهم وقت بگذرونیم
408
00:30:34,857 --> 00:30:36,013
امشب اومدم باهم مشروب بخوریم
409
00:30:36,370 --> 00:30:38,522
و آخرین روزای مجردیم رو کنار شما باشم
410
00:30:50,855 --> 00:30:51,816
میخوای از قصر بری
411
00:30:52,820 --> 00:30:54,023
...یا
412
00:30:54,750 --> 00:30:55,680
زیاد فکرتون رو مشغول نکنین
413
00:30:56,541 --> 00:30:58,783
شما که میدونین من عاشق سفر کردنم
414
00:30:59,588 --> 00:31:01,768
بعد از این هم همسرم کنارم هست و منو همراهی میکنه
415
00:31:03,443 --> 00:31:04,576
ببخشید که نمیتونم توی قصر کنارتون باشم
416
00:31:05,282 --> 00:31:07,289
و در امور کشور بهتون کمکی بکنم
417
00:31:13,000 --> 00:31:14,300
خب پس
418
00:31:16,198 --> 00:31:19,288
بیا امشب حسابی مست کنیم
419
00:31:19,983 --> 00:31:21,154
به سلامتی
420
00:31:35,900 --> 00:31:38,496
حالا که اومدی باهم مشروب بخوریم
421
00:31:40,065 --> 00:31:41,482
بذار هدیه ای که حاضر کردم رو بهت بدم
422
00:31:42,201 --> 00:31:42,877
رئیس قصر
423
00:31:42,967 --> 00:31:43,819
الان میام خدمتتون
424
00:31:46,302 --> 00:31:47,560
خیلی کنجکاوم که بدونم
425
00:31:47,879 --> 00:31:50,226
هدیه ای که برادرم آماده کرده چیه
426
00:31:50,686 --> 00:31:51,772
حتما خیلی گرونقیمته
427
00:31:56,338 --> 00:31:57,416
شاهزاده جی
428
00:32:10,449 --> 00:32:11,410
توی این یه گازی هست
429
00:32:11,665 --> 00:32:12,720
که اگر استشمامش کنی
430
00:32:12,842 --> 00:32:14,696
تا یک ساعت دیگه نفست بند میاد اما نمیمری
431
00:32:15,250 --> 00:32:16,985
من یکی رو میفرستم تا تورو از اینجا بیاره بیرون
432
00:32:17,819 --> 00:32:18,983
وقتی به هوش بیای
433
00:32:19,711 --> 00:32:21,703
از ییجی خیلی دور شدیم
434
00:32:29,355 --> 00:32:30,992
داداش هدیه ت
435
00:32:31,766 --> 00:32:32,782
خیلی خاصه
436
00:32:34,670 --> 00:32:36,872
همیشه اینو به یاد داشته باش
437
00:32:37,516 --> 00:32:39,737
که من میخوام در زندگی انسان موفق و سربلندی باشی
438
00:32:40,842 --> 00:32:41,967
منو ناامید نکن
439
00:32:44,752 --> 00:32:45,509
البته
440
00:32:45,857 --> 00:32:46,428
البته
441
00:32:47,093 --> 00:32:49,173
من همیشه از فرمان شما پیروی میکنم
442
00:32:49,942 --> 00:32:51,169
وگرنه لایق دریافت
443
00:32:52,158 --> 00:32:54,370
چنین هدیه با ارزشی از شما نبودم
444
00:33:41,498 --> 00:33:42,631
عذرخواهی میکنم
445
00:33:42,805 --> 00:33:43,766
اگر خوب ساز نمیزدم
446
00:33:44,040 --> 00:33:44,997
نه نه
447
00:33:45,314 --> 00:33:46,798
خیلی خوب ساز میزدی
448
00:33:47,890 --> 00:33:50,210
به نظرم تا با بقیه افراد این قصر خیلی فرق داری
449
00:33:51,381 --> 00:33:52,998
اینجا خیلی قوانین سختگیرانه ای داره
450
00:33:53,023 --> 00:33:54,844
همه طبق اصول و با محدودیت های زیادی زندگی میکنن
451
00:33:56,022 --> 00:33:58,278
اما تو تنها کسی هستی که هرکار دلت میخواد انجام میدی
452
00:33:59,728 --> 00:34:01,569
ساز میزنی، نقاشی میکشی و آزادانه و خوشحال زندگی میکنی
453
00:34:02,014 --> 00:34:03,084
خوش به حالت
454
00:34:05,971 --> 00:34:06,752
منو
455
00:34:07,522 --> 00:34:08,834
یادت میاد؟
456
00:34:09,988 --> 00:34:12,223
هردفعه که میبنمت یه جور خاصی هستی و منو شگفت زده میکنی
457
00:34:23,879 --> 00:34:28,341
برات یه هدیه آماده کردم
458
00:34:28,866 --> 00:34:29,655
ببین
459
00:34:29,806 --> 00:34:31,048
شبیه خودت نیست؟
460
00:34:32,100 --> 00:34:33,366
اگر بهت نزدیک بشم
461
00:34:33,889 --> 00:34:35,076
تورو از دست میدم
462
00:34:36,331 --> 00:34:37,510
نمیخوام فقط باهم دوست باشیم
463
00:34:37,976 --> 00:34:40,095
بهت قول میدم توی زندگی هرچی بخوای برات فراهم کنم
464
00:34:41,997 --> 00:34:43,216
به جز جایگاه و مقام
465
00:34:43,669 --> 00:34:45,955
هرچیز دیگه ای که لو آئو بتونه در اختیارت
بذاره رو منم میتونم بهت بدم
466
00:34:46,554 --> 00:34:47,343
دیگه خیلی دیره
467
00:34:49,020 --> 00:34:49,598
من
468
00:34:51,218 --> 00:34:52,629
عاشق اون شدم
469
00:35:12,653 --> 00:35:32,653
تیم ترجمه کره فا
KoreFa.ir
مترجم :NegaR
36404