Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,959 --> 00:02:10,459
Grandma.
2
00:02:12,917 --> 00:02:14,126
Grandma.
3
00:02:15,292 --> 00:02:17,292
Grandma!
4
00:02:17,876 --> 00:02:19,459
Grandma!
5
00:02:20,001 --> 00:02:21,584
Grandma!
6
00:02:26,209 --> 00:02:27,334
Grandma...
7
00:02:32,251 --> 00:02:34,310
Xi, what is the matter with you?
8
00:02:34,334 --> 00:02:36,435
Do you think I'm a fool?
9
00:02:36,459 --> 00:02:37,977
Every single day I call you
10
00:02:38,001 --> 00:02:39,185
and text you on WeChat,
11
00:02:39,209 --> 00:02:41,209
and you don't answer my calls
or reply to my texts,
12
00:02:41,459 --> 00:02:42,959
what are you doing?
13
00:02:49,751 --> 00:02:51,042
Xi,
14
00:02:51,417 --> 00:02:54,667
I'm sorry if I come off as agitated,
15
00:02:55,001 --> 00:02:56,667
it's just that I miss you so much.
16
00:02:59,376 --> 00:03:00,310
What is it?
17
00:03:00,334 --> 00:03:01,334
This isn't working.
18
00:03:01,542 --> 00:03:02,584
You should do it.
19
00:03:02,792 --> 00:03:04,084
Her body's gotten stiff.
20
00:03:29,751 --> 00:03:30,436
San,
21
00:03:30,460 --> 00:03:31,977
quite a haircut you got there.
22
00:03:32,001 --> 00:03:33,751
My head looks like your father's.
23
00:03:34,001 --> 00:03:35,352
What are you talking about?
24
00:03:35,376 --> 00:03:36,876
I'm your father!
25
00:03:44,376 --> 00:03:45,459
Hot water.
26
00:03:45,667 --> 00:03:46,709
Towel.
27
00:04:42,209 --> 00:04:43,751
Don't touch my grandma!
28
00:04:44,251 --> 00:04:45,602
- Don't touch my grandma!
- What are you doing?
29
00:04:45,626 --> 00:04:46,685
Don't touch my grandma!
30
00:04:46,709 --> 00:04:47,792
Don't touch her!
31
00:04:48,376 --> 00:04:49,477
Don't touch my grandma!
32
00:04:49,501 --> 00:04:50,727
Put me down!
33
00:04:50,751 --> 00:04:52,042
Don't touch my grandma!
34
00:04:52,626 --> 00:04:55,143
Don't touch my grandma! Put me down!
35
00:04:55,167 --> 00:04:57,042
Look after your sister, Wu.
36
00:04:58,876 --> 00:05:00,227
Let me out of here!
37
00:05:00,251 --> 00:05:03,602
Feet widened, shoes donned,
on the main road you go,
38
00:05:03,626 --> 00:05:06,018
safely may you cross the Bridge of Hades.
39
00:05:06,042 --> 00:05:09,292
10 a.m. Chunhui Hall,
Qingtian Funeral Parlor.
40
00:05:10,001 --> 00:05:12,709
Mr. Liu is coming.
Get there early to find a parking spot.
41
00:05:13,042 --> 00:05:15,852
Your mother just has to pick
this time to go, huh?
42
00:05:15,876 --> 00:05:17,643
As if we weren't busy enough already.
43
00:05:17,667 --> 00:05:19,768
Can't we postpone the mourning
till tomorrow?
44
00:05:19,792 --> 00:05:21,560
I want to keep her here for an extra day.
45
00:05:21,584 --> 00:05:23,727
I don't think we can cancel
today's tickets to Beijing.
46
00:05:23,751 --> 00:05:24,852
I'm not going.
47
00:05:24,876 --> 00:05:26,310
Since when do you have a say in this?
48
00:05:26,334 --> 00:05:27,393
I'm warning you,
49
00:05:27,417 --> 00:05:30,334
this is a once in a lifetime chance
for our son.
50
00:05:34,709 --> 00:05:36,310
I don't care how many more days
you want to spend with her.
51
00:05:36,334 --> 00:05:38,042
She's gone either way.
52
00:05:38,459 --> 00:05:39,144
How about this?
53
00:05:39,168 --> 00:05:41,209
Let's just be with her
a little while longer, okay?
54
00:05:44,209 --> 00:05:45,251
Stop there!
55
00:05:46,376 --> 00:05:49,917
Where's the gold ring
on your mother's finger? The heirloom?
56
00:05:50,792 --> 00:05:51,834
what are you suggesting?
57
00:05:52,042 --> 00:05:53,602
You dare steal from the dead?
58
00:05:53,626 --> 00:05:54,810
Are you not afraid of karma?
59
00:05:54,834 --> 00:05:57,018
- what are you talking about?
- Stealing?
60
00:05:57,042 --> 00:06:00,102
Stop talking nonsense,
we didn't steal anything.
61
00:06:00,126 --> 00:06:02,768
Then how will you prove
that you're innocent?
62
00:06:02,792 --> 00:06:05,102
See? We didn't steal it.
63
00:06:05,126 --> 00:06:06,518
The ring is tiny,
64
00:06:06,542 --> 00:06:08,376
you could've hidden it anywhere.
65
00:06:23,626 --> 00:06:24,792
Search me then.
66
00:06:25,542 --> 00:06:26,751
Search me.
67
00:06:27,084 --> 00:06:29,292
- Search!
- Pervert!
68
00:06:30,126 --> 00:06:31,417
Don't run away!
69
00:06:33,376 --> 00:06:34,685
Don't make false accusations against us
70
00:06:34,709 --> 00:06:35,727
unless you catch us red-handed.
71
00:06:35,751 --> 00:06:37,935
This is San. He just got out of prison.
72
00:06:37,959 --> 00:06:40,102
I see that your mouths are running loose,
73
00:06:40,126 --> 00:06:41,393
why don't I tighten them up for you?
74
00:06:41,417 --> 00:06:42,560
San,
75
00:06:42,584 --> 00:06:44,643
the van from the crematorium is here.
Shall we go?
76
00:06:44,667 --> 00:06:45,727
I'm done with this job.
77
00:06:45,751 --> 00:06:46,959
We're not even paid yet.
78
00:06:51,334 --> 00:06:52,435
Ma,
79
00:06:52,459 --> 00:06:55,435
have a safe journey to the next world!
80
00:06:55,459 --> 00:06:56,518
Rise!
81
00:06:56,542 --> 00:06:59,001
Your grandma is in that big box over there.
82
00:07:04,001 --> 00:07:06,001
Ma!
83
00:07:08,501 --> 00:07:10,227
She's being taken to the crematorium
84
00:07:10,251 --> 00:07:11,685
where she will be burnt to ash
85
00:07:11,709 --> 00:07:13,084
then buried in a grave.
86
00:07:13,417 --> 00:07:15,643
Rubbish! I'll tear that blabbering mouth
off your face!
87
00:07:15,667 --> 00:07:17,935
She's dead, and you'll never see her again.
88
00:07:17,959 --> 00:07:19,417
Don't you dare say that!
89
00:07:27,084 --> 00:07:28,459
Drive slowly.
90
00:08:10,917 --> 00:08:11,894
San,
91
00:08:11,918 --> 00:08:12,935
another one gone.
92
00:08:12,959 --> 00:08:14,643
Sooner or later
I'm gonna make you gone as well.
93
00:08:14,667 --> 00:08:15,667
Take this.
94
00:08:16,251 --> 00:08:18,417
Good stuff. A whole pack next time.
95
00:08:18,626 --> 00:08:21,501
Can't you park your van somewhere else?
Build some good karma.
96
00:08:21,959 --> 00:08:25,352
My van, my own doorstep. Get off.
97
00:08:25,376 --> 00:08:26,616
You're in the funeral business,
98
00:08:26,667 --> 00:08:28,185
with your van in front of my wedding shop,
99
00:08:28,209 --> 00:08:29,876
how will we attract customers?
100
00:08:30,459 --> 00:08:31,768
Xiaopang, come here.
101
00:08:31,792 --> 00:08:33,602
This is for dead people.
Go wash your hands.
102
00:08:33,626 --> 00:08:35,393
Yeah, listen to your mother,
103
00:08:35,417 --> 00:08:36,685
and remember to use boiling water
104
00:08:36,709 --> 00:08:38,667
else your hands will rot!
105
00:08:39,126 --> 00:08:40,584
You should wash that mouth of yours.
106
00:08:43,417 --> 00:08:45,917
Just park your van further away.
107
00:08:47,334 --> 00:08:48,935
And why should I do that?
108
00:08:48,959 --> 00:08:50,917
Who do you think you are?
109
00:08:54,709 --> 00:08:55,436
Have a peach.
110
00:08:55,460 --> 00:08:56,685
Sir, have a peach.
111
00:08:56,709 --> 00:08:59,060
You make the days go by
like tasteless porridge.
112
00:08:59,084 --> 00:09:01,602
Somehow you've managed a whole year.
113
00:09:01,626 --> 00:09:02,977
I shall keep my promise,
114
00:09:03,001 --> 00:09:05,251
the store is yours.
115
00:09:11,501 --> 00:09:12,228
Our business...
116
00:09:12,252 --> 00:09:15,560
The able look down on it,
the weak cannot stand it.
117
00:09:15,584 --> 00:09:18,852
2.5 books of work notes
written by your grandfather,
118
00:09:18,876 --> 00:09:21,917
me, and your older brother.
119
00:09:22,126 --> 00:09:23,977
Learn from them and carry on our legacy.
120
00:09:24,001 --> 00:09:26,685
With each deceased we send off, make notes.
121
00:09:26,709 --> 00:09:28,709
I will inspect the books regularly.
122
00:09:28,917 --> 00:09:29,894
Sure, father.
123
00:09:29,918 --> 00:09:31,084
I know.
124
00:09:31,959 --> 00:09:34,501
Now kneel and pay respects
to your granddad and your brother.
125
00:09:35,751 --> 00:09:36,792
Big sister,
126
00:09:37,001 --> 00:09:38,768
surely this isn't necessary?
127
00:09:38,792 --> 00:09:40,310
Just do it. Kneel.
128
00:09:40,334 --> 00:09:41,417
Hurry up.
129
00:09:45,126 --> 00:09:47,626
Granddad, here's your grandson's kowtow.
130
00:09:51,376 --> 00:09:52,810
Why don't we skip the one for my brother?
131
00:09:52,834 --> 00:09:54,518
I've never even known him.
132
00:09:54,542 --> 00:09:55,626
Put that down!
133
00:09:57,042 --> 00:09:58,060
I'll do it in his name.
134
00:09:58,084 --> 00:09:59,751
Here's one for granddad,
135
00:10:00,209 --> 00:10:01,751
here's another one for big brother!
136
00:10:02,584 --> 00:10:03,768
Done.
(Text: Let's break up)
137
00:10:03,792 --> 00:10:04,935
Take your ID card,
(Text: Let's break up)
138
00:10:04,959 --> 00:10:06,667
let's go change this property's ownership.
139
00:10:08,584 --> 00:10:10,376
I can wait. Let's do the transfer tomorrow.
140
00:10:12,542 --> 00:10:13,560
Where is this?
141
00:10:13,584 --> 00:10:14,810
I have a picture.
142
00:10:14,834 --> 00:10:15,959
Follow this road.
143
00:10:16,417 --> 00:10:17,542
It's over there.
144
00:10:18,209 --> 00:10:19,893
Remember now? That way.
145
00:10:19,917 --> 00:10:21,001
Thanks auntie!
146
00:10:32,542 --> 00:10:33,626
Open the door.
147
00:10:35,001 --> 00:10:36,001
Open the door!
148
00:10:36,792 --> 00:10:37,876
Open up!
149
00:10:46,167 --> 00:10:47,518
I can hear your goddamn ringtone!
150
00:10:47,542 --> 00:10:48,584
Open up!
151
00:10:53,209 --> 00:10:54,268
What are you doing here?
152
00:10:54,292 --> 00:10:55,643
Why do you have
the closed sign on the door?
153
00:10:55,667 --> 00:10:57,227
Didn't I text you?
154
00:10:57,251 --> 00:10:58,459
We're broken up.
155
00:10:59,584 --> 00:11:00,852
Believe me or not, I'd smash my way in
156
00:11:00,876 --> 00:11:02,876
if you don't open the door right now.
157
00:11:07,709 --> 00:11:09,876
I got the ownership of my dad's house.
158
00:11:10,167 --> 00:11:11,167
You get out!
159
00:11:11,542 --> 00:11:13,727
What's your stupid house has to do with me?
160
00:11:13,751 --> 00:11:16,810
Didn't you always want to join
a big maternal and child goods brand?
161
00:11:16,834 --> 00:11:17,834
I can help you with that.
162
00:11:18,042 --> 00:11:19,977
Don't you know?
I've waited for over two months.
163
00:11:20,001 --> 00:11:20,811
I can't wait any longer.
164
00:11:20,835 --> 00:11:21,876
Get out!
165
00:11:24,042 --> 00:11:25,167
It's your turn to shower.
166
00:11:28,084 --> 00:11:29,084
Laoliu,
167
00:11:29,376 --> 00:11:30,376
Sanmei is here.
168
00:11:31,709 --> 00:11:33,268
we just changed the bedsheets
169
00:11:33,292 --> 00:11:34,435
and you've messed it all up.
170
00:11:34,459 --> 00:11:35,542
You!
171
00:11:35,751 --> 00:11:36,834
I...
172
00:11:38,834 --> 00:11:39,728
Laoliu get up!
173
00:11:39,752 --> 00:11:40,792
Dear wife,
174
00:11:41,001 --> 00:11:42,459
he was the first to get physical.
175
00:11:43,167 --> 00:11:44,144
Release me!
176
00:11:44,168 --> 00:11:45,209
Let him go!
177
00:11:51,584 --> 00:11:53,167
I'm pregnant!
178
00:11:59,042 --> 00:12:00,209
I'm pregnant.
179
00:12:00,834 --> 00:12:01,834
The baby's his.
180
00:12:06,167 --> 00:12:10,209
I fought him over you,
that's how I went to jail.
181
00:12:11,751 --> 00:12:13,185
I just want to get married, have a child,
182
00:12:13,209 --> 00:12:14,143
a home, someone to rely on,
183
00:12:14,167 --> 00:12:14,811
what's wrong with that?
184
00:12:14,835 --> 00:12:18,584
- Why do you think I can't give you that?
- With what?
185
00:12:21,501 --> 00:12:23,917
I just can't see you being mature.
186
00:12:24,792 --> 00:12:26,876
I can't see you being a good father.
187
00:12:28,292 --> 00:12:30,167
Brother, this money,
188
00:12:30,917 --> 00:12:31,686
you should take it.
189
00:12:31,710 --> 00:12:34,001
See it as our way of making it up to you.
190
00:12:47,334 --> 00:12:48,186
It was you!
191
00:12:48,210 --> 00:12:49,935
You're the last one
that touched my grandma.
192
00:12:49,959 --> 00:12:52,084
Where did you take my grandma?
193
00:12:52,501 --> 00:12:53,792
What's wrong with you?
194
00:12:54,042 --> 00:12:55,727
Where did you take my grandma?
195
00:12:55,751 --> 00:12:56,353
- Enough.
- Where is she?
196
00:12:56,377 --> 00:12:58,060
To the crematorium! Where do you think?
197
00:12:58,084 --> 00:12:58,894
Where is my grandma?
198
00:12:58,918 --> 00:13:00,518
You! What kind of a childhood did you have?
199
00:13:00,542 --> 00:13:02,292
The crematorium was my childhood.
200
00:13:02,626 --> 00:13:03,685
You give me my grandma back!
201
00:13:03,709 --> 00:13:05,727
I'm really not in the mood for this.
Take her away now!
202
00:13:05,751 --> 00:13:06,852
Give me my grandma back!
203
00:13:06,876 --> 00:13:08,477
I have informed the parents,
they'll be here soon.
204
00:13:08,501 --> 00:13:09,269
Let me go!
205
00:13:09,293 --> 00:13:10,935
I'll play a cartoon for you, okay?
206
00:13:10,959 --> 00:13:12,477
How about an ice cream?
207
00:13:12,501 --> 00:13:14,584
we are so sorry to have bothered you.
208
00:13:14,834 --> 00:13:17,352
Some parents you are,
letting a child loose like this.
209
00:13:17,376 --> 00:13:18,103
Xiaowen, let's go.
210
00:13:18,127 --> 00:13:19,209
I'm not going.
211
00:13:19,417 --> 00:13:19,977
Come with me.
212
00:13:20,001 --> 00:13:20,643
I'm not going.
213
00:13:20,667 --> 00:13:21,228
I'm not!
214
00:13:21,252 --> 00:13:22,292
What are you doing?
215
00:13:22,501 --> 00:13:22,769
Xiaowen.
216
00:13:22,793 --> 00:13:24,852
I'm not going.
217
00:13:24,876 --> 00:13:26,268
Now. Go home.
218
00:13:26,292 --> 00:13:27,393
I'm not!
219
00:13:27,417 --> 00:13:28,560
That's too much!
220
00:13:28,584 --> 00:13:29,018
Go!
221
00:13:29,042 --> 00:13:29,686
Xiaowen!
222
00:13:29,710 --> 00:13:31,001
I'm not going home!
223
00:13:31,584 --> 00:13:32,834
- Xiaowen!
- I'm not!
224
00:13:33,292 --> 00:13:34,477
- Go home!
- I won't!
225
00:13:34,501 --> 00:13:34,893
I won't!
226
00:13:34,917 --> 00:13:35,769
Go, let's go.
227
00:13:35,793 --> 00:13:37,959
Your grandma is in the room.
Go in and look.
228
00:13:38,334 --> 00:13:39,376
Grandma?!
229
00:13:39,917 --> 00:13:41,227
Of course your grandma's not here.
230
00:13:41,251 --> 00:13:42,251
Let me go!
231
00:13:42,334 --> 00:13:43,501
Let me go!
232
00:13:45,001 --> 00:13:45,811
Open your mouth and stop biting me!
233
00:13:45,835 --> 00:13:46,893
- Stop!
- I'll hit you!
234
00:13:46,917 --> 00:13:48,709
Stop!
235
00:13:49,334 --> 00:13:51,084
- Let's go!
- Put me down!
236
00:13:51,667 --> 00:13:53,435
Such a biter,
were you born in the year of the dog?
237
00:13:53,459 --> 00:13:55,167
I want my grandma back.
238
00:13:55,626 --> 00:13:56,709
Let me go.
239
00:13:57,126 --> 00:13:58,792
I'm telling you, let me go!
240
00:14:01,751 --> 00:14:03,018
I see that you own
the property now?
241
00:14:03,042 --> 00:14:04,435
Why don't you transfer the ownership to me,
242
00:14:04,459 --> 00:14:06,310
we'll join our strengths
in the wedding business,
243
00:14:06,334 --> 00:14:07,643
You'll still be the boss,
244
00:14:07,667 --> 00:14:09,310
and I'll give you 15%.
245
00:14:09,334 --> 00:14:11,685
Stop annoying me, why don't you?
246
00:14:11,709 --> 00:14:13,185
Your family... you need to change your ways.
247
00:14:13,209 --> 00:14:14,727
Always dealing with the dead,
248
00:14:14,751 --> 00:14:15,768
it's bad for feng shui.
249
00:14:15,792 --> 00:14:17,602
See you father?
Lost a son in his middle age.
250
00:14:17,626 --> 00:14:19,727
Your sister?
Married, but spent half her life alone.
251
00:14:19,751 --> 00:14:20,959
Then look at you.
252
00:14:21,209 --> 00:14:22,768
In your 30s now,
253
00:14:22,792 --> 00:14:23,644
struggled to get a girlfriend,
254
00:14:23,668 --> 00:14:25,584
probably won't even marry her.
255
00:14:26,584 --> 00:14:27,393
What the heck is wrong with you?
256
00:14:27,417 --> 00:14:27,977
You...
257
00:14:28,001 --> 00:14:28,602
go away.
258
00:14:28,626 --> 00:14:29,143
It's only a business proposal.
259
00:14:29,167 --> 00:14:30,167
Go away!
260
00:14:30,292 --> 00:14:33,251
San, it's better to send people
to wedding beds than heaven.
261
00:14:33,709 --> 00:14:35,268
- Be assured. We'll be back in a few days.
- I'll be waiting.
262
00:14:35,292 --> 00:14:36,810
Fine. Take care.
263
00:14:36,834 --> 00:14:38,185
- Thanks.
- Your wedding gown is reserved for you.
264
00:14:38,209 --> 00:14:38,727
Bye.
(Sign: Go To Heaven)
265
00:14:38,751 --> 00:14:39,477
(Sign: Go To Heaven)
266
00:14:39,501 --> 00:14:40,186
Take care.
267
00:14:40,210 --> 00:14:43,042
Xiaopang, let's go eat a watermelon.
(Sign: One Stop wedding Services)
268
00:14:47,001 --> 00:14:47,769
Rain shall pour from the sky,
269
00:14:47,793 --> 00:14:49,001
widows shall get remarried,
270
00:14:49,334 --> 00:14:51,185
and you guys should think
about changing professions.
271
00:14:51,209 --> 00:14:53,251
I'm sick of spending my days like this.
272
00:14:53,626 --> 00:14:55,060
I'm gonna change the way I live.
273
00:14:55,084 --> 00:14:57,352
San, I know you're worried about something.
274
00:14:57,376 --> 00:14:58,435
Why don't you tell us what it is,
275
00:14:58,459 --> 00:15:00,042
and we'll see what we can do to help.
276
00:15:00,792 --> 00:15:01,977
What could be bothering me?
277
00:15:02,001 --> 00:15:04,435
How about... being accused of stealing?
278
00:15:04,459 --> 00:15:06,352
Getting cheated on by your ex?
279
00:15:06,376 --> 00:15:08,102
And the guy she dumped you for
280
00:15:08,126 --> 00:15:10,102
being richer than you?
281
00:15:10,126 --> 00:15:12,185
Or others saying that you
make a living off the dead?
282
00:15:12,209 --> 00:15:13,893
Or your inferiority complex
283
00:15:13,917 --> 00:15:15,751
because you've been to prison?
284
00:15:16,292 --> 00:15:18,227
Are you trying to cheer me up
or piss me off?
285
00:15:18,251 --> 00:15:20,042
I'm taking down the shop sign now.
286
00:15:22,292 --> 00:15:24,560
In short, you have an attitude problem.
287
00:15:24,584 --> 00:15:26,102
No one's history is spotlessly clean.
288
00:15:26,126 --> 00:15:27,709
I was a thief,
289
00:15:28,084 --> 00:15:29,477
she was an illegal street trader,
290
00:15:29,501 --> 00:15:31,435
if you're sickened,
we should all just give up our lives.
291
00:15:31,459 --> 00:15:32,560
Then I'll kill myself, happy?
292
00:15:32,584 --> 00:15:34,518
Will killing yourself
solve any of your problems?
293
00:15:34,542 --> 00:15:36,018
The reason you find life so hard
294
00:15:36,042 --> 00:15:38,459
is because you constantly
look down on yourself.
295
00:15:38,792 --> 00:15:39,935
You look down on yourself.
296
00:15:39,959 --> 00:15:41,167
How can others look up to you?
297
00:15:42,959 --> 00:15:44,001
Get up!
298
00:15:45,084 --> 00:15:46,292
Get the hell up!
299
00:15:46,751 --> 00:15:47,751
Get the hell up now!
300
00:15:48,042 --> 00:15:49,417
Give me my grandma back!
301
00:15:58,751 --> 00:15:59,478
Let me go!
302
00:15:59,502 --> 00:16:01,018
- Get out now!
- Let me go!
303
00:16:01,042 --> 00:16:02,602
- Get out!
- Let me go!
304
00:16:02,626 --> 00:16:04,352
Are you going or not? Just go!
305
00:16:04,376 --> 00:16:06,292
I don't have time for this.
306
00:16:10,292 --> 00:16:11,376
Damned bastard bit me.
307
00:16:12,917 --> 00:16:13,917
Xiaowen,
308
00:16:14,209 --> 00:16:16,935
Uncle will take you to Beijing
to have some fun, okay?
309
00:16:16,959 --> 00:16:18,459
I'm not going anywhere.
310
00:16:18,709 --> 00:16:20,126
I want to find my grandma.
311
00:16:20,459 --> 00:16:21,959
Your grandma's...
312
00:16:26,084 --> 00:16:27,643
What on earth is taking you so long?
313
00:16:27,667 --> 00:16:29,393
We'll miss our flight!
314
00:16:29,417 --> 00:16:30,477
I know,
315
00:16:30,501 --> 00:16:32,352
but she won't leave, what can I do?
316
00:16:32,376 --> 00:16:33,144
I'm telling you,
317
00:16:33,168 --> 00:16:35,310
if our son misses anything,
you won't hear the end of it.
318
00:16:35,334 --> 00:16:35,728
Hurry!
319
00:16:35,752 --> 00:16:37,768
Quit shouting at me, I'm trying!
320
00:16:37,792 --> 00:16:40,417
Sir, could you please open the trunk?
321
00:16:44,251 --> 00:16:46,560
Mister, how about this for a solution:
322
00:16:46,584 --> 00:16:49,060
Can you look after this kid for 3 days?
323
00:16:49,084 --> 00:16:49,936
Absolutely not.
324
00:16:49,960 --> 00:16:51,626
This is for the trouble.
325
00:16:52,251 --> 00:16:54,352
Maybe there is a way.
326
00:16:54,376 --> 00:16:56,126
I said no. No way.
327
00:16:56,542 --> 00:16:58,268
This is a grave clothes store,
not an orphanage.
328
00:16:58,292 --> 00:17:01,143
No childhood,
and there's no empathy in you either.
329
00:17:01,167 --> 00:17:03,501
Are you coming or not?
330
00:17:03,751 --> 00:17:04,792
Coming, coming.
331
00:17:05,001 --> 00:17:06,060
Can't you see? They're in such a hurry.
332
00:17:06,084 --> 00:17:07,084
Please. Please.
333
00:17:07,501 --> 00:17:09,268
- Xiaowen, be good.
- Hurry!
334
00:17:09,292 --> 00:17:10,751
- No problem.
- Hurry up!
335
00:17:11,709 --> 00:17:12,751
Take care.
336
00:17:15,334 --> 00:17:16,917
What is the matter with you?
337
00:17:19,334 --> 00:17:20,709
Do you have a problem with money?
338
00:17:21,834 --> 00:17:23,560
Come out now, you can stay here.
339
00:17:23,584 --> 00:17:24,584
Come.
340
00:17:25,542 --> 00:17:27,876
Are you sure you can handle
this little devil?
341
00:17:30,084 --> 00:17:30,978
Come on out here!
342
00:17:31,002 --> 00:17:32,876
Have a hot shower, so you don't catch cold.
343
00:17:33,501 --> 00:17:36,834
It's just 3 days with a kid.
How hard can it be?
344
00:17:42,001 --> 00:17:43,667
Give me my grandma back!
345
00:17:49,001 --> 00:17:50,042
Eat.
346
00:17:56,959 --> 00:17:58,352
No garlic?
347
00:17:58,376 --> 00:17:59,353
What?
348
00:17:59,377 --> 00:18:02,060
Grandma used to say a noodle without garlic
349
00:18:02,084 --> 00:18:04,001
tastes only half as good.
350
00:18:13,792 --> 00:18:15,376
Have you not eaten
in the last few days?
351
00:18:15,584 --> 00:18:17,292
Don't your parents look after you?
352
00:18:18,626 --> 00:18:20,167
I have no mom and dad.
353
00:18:21,084 --> 00:18:23,084
How did you get here anyway?
354
00:18:24,334 --> 00:18:25,643
I took a picture,
355
00:18:25,667 --> 00:18:27,185
showed it to people,
356
00:18:27,209 --> 00:18:29,417
and they showed me the way.
357
00:18:29,751 --> 00:18:30,768
Grandma used to say
358
00:18:30,792 --> 00:18:33,167
the road is right under our nose.
359
00:18:34,959 --> 00:18:36,518
Let's play a game.
360
00:18:36,542 --> 00:18:37,102
Hide and seek.
361
00:18:37,126 --> 00:18:38,019
Not interested.
362
00:18:38,043 --> 00:18:39,893
Then what kind of game
did you used to play with your grandma?
363
00:18:39,917 --> 00:18:41,209
Mahjong.
364
00:18:44,459 --> 00:18:45,459
Come on.
365
00:18:47,209 --> 00:18:48,584
How big are the bets?
366
00:18:53,709 --> 00:18:55,626
You stole your grandma's ring!
367
00:18:56,542 --> 00:18:57,685
I didn't steal it!
368
00:18:57,709 --> 00:18:59,102
She gave it to me.
369
00:18:59,126 --> 00:19:00,917
Mustn't let my uncle know.
370
00:19:04,417 --> 00:19:05,501
Put that away.
371
00:19:05,834 --> 00:19:07,542
A child shouldn't gamble with money.
372
00:19:16,167 --> 00:19:17,292
Four bamboos.
373
00:19:17,751 --> 00:19:18,792
Pung.
374
00:19:19,667 --> 00:19:20,751
East wind.
375
00:19:22,501 --> 00:19:25,042
Are we gonna keep playing
this one game until dawn?
376
00:19:31,084 --> 00:19:32,167
I win!
377
00:19:32,667 --> 00:19:34,626
Same color, three sequences.
378
00:19:35,167 --> 00:19:36,876
5 cracks makes the winning tile!
379
00:19:38,292 --> 00:19:39,144
Another game.
380
00:19:39,168 --> 00:19:40,334
Grandma says,
381
00:19:40,584 --> 00:19:43,084
quit while you're ahead.
382
00:19:45,584 --> 00:19:46,667
Bedtime.
383
00:20:19,292 --> 00:20:20,685
Is yours human or goat piss?
384
00:20:20,709 --> 00:20:21,810
Such a horrible stink!
385
00:20:21,834 --> 00:20:23,518
Wanna wee? Go to the toilet,
386
00:20:23,542 --> 00:20:25,501
bathroom, restroom, etc.
387
00:20:25,709 --> 00:20:26,603
Your grandma taught you so many things,
388
00:20:26,627 --> 00:20:28,167
surely you'd know something so basic?
389
00:20:28,376 --> 00:20:31,209
Why are you shouting at a child
in the middle of the night?
390
00:20:31,792 --> 00:20:33,834
I haven't wet the bed in a long time.
391
00:20:34,126 --> 00:20:35,977
It's just that I'm afraid
use your bathroom.
392
00:20:36,001 --> 00:20:37,834
What's so scary about a toilet?
393
00:20:46,834 --> 00:20:48,126
It's fine.
394
00:20:48,376 --> 00:20:50,102
These are all made of paper.
395
00:20:50,126 --> 00:20:51,852
Like that ugly tiger of yours,
396
00:20:51,876 --> 00:20:53,084
all fake.
397
00:20:54,626 --> 00:20:57,352
She has a name: Beans.
398
00:20:57,376 --> 00:20:58,977
Grandma made it.
399
00:20:59,001 --> 00:21:00,435
They have names too.
400
00:21:00,459 --> 00:21:01,501
The man's called
401
00:21:01,834 --> 00:21:02,686
Cucumber.
402
00:21:02,710 --> 00:21:04,084
Woman's called Aubergine.
403
00:21:04,417 --> 00:21:05,935
The same thing. Don't be scared.
404
00:21:05,959 --> 00:21:07,602
Sleep. Let's all go back to bed.
405
00:21:07,626 --> 00:21:08,751
I'm tired,
406
00:21:09,334 --> 00:21:11,334
gotta sleep now.
407
00:21:17,126 --> 00:21:18,917
where the hell am I supposed to sleep then?
408
00:21:41,084 --> 00:21:41,768
Hello,
409
00:21:41,792 --> 00:21:42,686
San,
410
00:21:42,710 --> 00:21:44,977
your father and I will be waiting
at the hall for the transfer.
411
00:21:45,001 --> 00:21:46,667
Take the ownership certificate and come.
412
00:22:07,834 --> 00:22:10,393
All the important information's gone,
washed off.
413
00:22:10,417 --> 00:22:12,377
I'm afraid we can't proceed
with the transfer now.
414
00:22:12,584 --> 00:22:14,393
How many days will it take
to get a new one?
415
00:22:14,417 --> 00:22:16,393
First you need to file a statement
explaining the loss,
416
00:22:16,417 --> 00:22:18,251
and that can take at least a month.
417
00:22:20,584 --> 00:22:22,344
There's no need to be so
dogmatic about this,
418
00:22:22,667 --> 00:22:24,602
it's only a father giving his son a house,
does it need to be this hard?
419
00:22:24,626 --> 00:22:26,792
Why can't you wait a month then,
420
00:22:27,209 --> 00:22:29,542
are you planning on something?
421
00:22:29,917 --> 00:22:30,728
Relax,
422
00:22:30,752 --> 00:22:32,435
what could I possibly be planning?
423
00:22:32,459 --> 00:22:34,893
Hello, what are you doing at the hospital?
424
00:22:34,917 --> 00:22:36,501
I've been very clear about this,
425
00:22:37,084 --> 00:22:38,102
I'm closing the business,
426
00:22:38,126 --> 00:22:38,853
I'm done.
427
00:22:38,877 --> 00:22:40,852
Stop going against everything I want,
will you?
428
00:22:40,876 --> 00:22:43,084
I think it's you who's going against me
all the time.
429
00:22:43,751 --> 00:22:45,893
What are you doing? Ouch, that hurts!
430
00:22:45,917 --> 00:22:47,727
The house is about the store, the business.
431
00:22:47,751 --> 00:22:50,709
Don't you dare close up shop
without my say so!
432
00:22:52,334 --> 00:22:53,417
San,
433
00:22:53,751 --> 00:22:56,167
I'm watching you.
434
00:23:11,334 --> 00:23:12,542
Where's my grandma?
435
00:23:16,417 --> 00:23:17,810
You promised,
436
00:23:17,834 --> 00:23:20,643
when I wake up,
you'd take me to find grandma.
437
00:23:20,667 --> 00:23:21,876
Liar!
438
00:23:27,751 --> 00:23:28,810
We are the...
439
00:23:28,834 --> 00:23:30,251
I was here first.
440
00:23:30,751 --> 00:23:32,292
My condolences.
441
00:23:35,042 --> 00:23:37,852
You people have been waiting outside
even when my girl's still alive,
442
00:23:37,876 --> 00:23:39,477
and the moment the doctor
pronounced her dead,
443
00:23:39,501 --> 00:23:41,393
you're onto me like crazed, starving dogs.
444
00:23:41,417 --> 00:23:43,060
Do you not have kids of your own?
445
00:23:43,084 --> 00:23:44,751
Think about your karma, if nothing else.
446
00:23:49,126 --> 00:23:50,709
Is it a little girl?
447
00:23:52,417 --> 00:23:54,018
She's been sick for over a year.
448
00:23:54,042 --> 00:23:55,792
Probably died of heart failure.
449
00:23:59,334 --> 00:23:59,894
Hello,
450
00:23:59,918 --> 00:24:01,893
the old man's really fed up this time,
I'm telling you.
451
00:24:01,917 --> 00:24:04,352
Behave yourself
if you still want the house.
452
00:24:04,376 --> 00:24:06,042
I didn't do it on purpose.
453
00:24:07,251 --> 00:24:08,834
Where's my grandma?
454
00:24:10,417 --> 00:24:12,626
Stop bothering me, damn it!
455
00:24:20,542 --> 00:24:22,268
I'll take you to find your grandma
456
00:24:22,292 --> 00:24:24,001
if you listen to what I say,
457
00:24:24,501 --> 00:24:25,792
hear me?
458
00:24:49,251 --> 00:24:51,167
You guys really don't know when to quit,
do you?
459
00:24:53,334 --> 00:24:54,542
Brother.
460
00:24:55,126 --> 00:24:57,501
May I borrow a minute of your time please.
461
00:25:00,834 --> 00:25:02,227
I just saw you
462
00:25:02,251 --> 00:25:05,292
over there in the hallway telling them off,
463
00:25:05,751 --> 00:25:08,917
and I want to tell you that I understand.
I really do.
464
00:25:09,667 --> 00:25:11,209
However, there has to be someone
465
00:25:12,251 --> 00:25:14,251
to help you with
the child's funeral arrangements.
466
00:25:15,584 --> 00:25:17,143
At a time like this,
467
00:25:17,167 --> 00:25:19,084
everyone in the family must stay strong.
468
00:25:22,459 --> 00:25:24,126
This is my daughter.
469
00:25:24,917 --> 00:25:27,143
My wife's never happy
with the fact that I'm poor,
470
00:25:27,167 --> 00:25:29,477
so she ran off with a man
who owns a maternal goods store.
471
00:25:29,501 --> 00:25:32,310
So I have to bring my daughter
along when working.
472
00:25:32,334 --> 00:25:34,268
But if you think I'm trustworthy,
473
00:25:34,292 --> 00:25:36,560
please allow me to make the arrangements.
474
00:25:36,584 --> 00:25:38,643
I'm not doing this for profit.
475
00:25:38,667 --> 00:25:40,876
It's like you said.
Good karma, for my daughter.
476
00:25:52,459 --> 00:25:53,727
Cremation first thing tomorrow morning,
477
00:25:53,751 --> 00:25:55,209
so it's urgent.
478
00:25:56,667 --> 00:25:58,209
I'm leaving the paperwork to you.
479
00:25:59,501 --> 00:26:00,584
Wait.
480
00:26:00,876 --> 00:26:01,518
What are you doing?
481
00:26:01,542 --> 00:26:02,478
I'm taking a picture of this contract
482
00:26:02,502 --> 00:26:04,185
and sending it to my father,
483
00:26:04,209 --> 00:26:06,167
to cheer him up a little.
484
00:26:21,209 --> 00:26:22,292
Go.
485
00:26:32,084 --> 00:26:33,060
Shut up.
486
00:26:33,084 --> 00:26:33,894
Don't move.
487
00:26:33,918 --> 00:26:35,001
Remember,
488
00:26:57,667 --> 00:27:00,393
your grandma is in that big box over there.
489
00:27:00,417 --> 00:27:02,102
She'll be taken to the crematorium
490
00:27:02,126 --> 00:27:03,334
and burnt to ash.
491
00:27:14,167 --> 00:27:17,477
Have a safe trip to heaven. Rest in peace.
492
00:27:17,501 --> 00:27:21,792
All in attendance,
time for the 3 ceremonial bows.
493
00:27:22,209 --> 00:27:23,584
The first bow.
494
00:27:23,959 --> 00:27:25,185
The second bow.
495
00:27:25,209 --> 00:27:26,209
Rise.
496
00:27:27,917 --> 00:27:29,251
Where's my grandma?
497
00:27:29,709 --> 00:27:31,643
My grandma's inside this big box!
498
00:27:31,667 --> 00:27:33,935
- How come there's a child?
- Isn't she yours?
499
00:27:33,959 --> 00:27:36,209
Did you burn my grandma as well?
500
00:27:36,667 --> 00:27:37,959
Get out!
501
00:27:42,709 --> 00:27:43,959
Give me my grandma back!
502
00:27:46,042 --> 00:27:47,292
Give me my grandma back!
503
00:27:48,459 --> 00:27:49,501
Where's my grandma?
504
00:27:50,292 --> 00:27:51,459
Give me my grandma back!
505
00:27:58,959 --> 00:28:00,167
Give me my grandma back!
506
00:28:05,042 --> 00:28:06,834
Of course.
507
00:28:07,042 --> 00:28:07,769
Rest assured, sir.
508
00:28:07,793 --> 00:28:09,167
I will carry it out to the letter.
509
00:28:10,042 --> 00:28:10,936
You two,
510
00:28:10,960 --> 00:28:12,084
remember to
511
00:28:15,459 --> 00:28:17,959
pay the fines later.
512
00:28:18,501 --> 00:28:21,435
You brought a child into this place,
513
00:28:21,459 --> 00:28:23,518
and let her create a scene
at someone else's funeral.
514
00:28:23,542 --> 00:28:26,018
I don't even know this girl!
515
00:28:26,042 --> 00:28:27,459
She's the daughter of a friend.
516
00:28:27,792 --> 00:28:30,292
Then you're letting your friend down,
517
00:28:30,542 --> 00:28:32,542
you're letting your father down,
518
00:28:32,959 --> 00:28:34,876
you're letting your sis...
519
00:28:36,084 --> 00:28:37,352
How is your sister, by the way?
520
00:28:37,376 --> 00:28:38,917
Don't mention her please.
521
00:28:39,376 --> 00:28:41,185
You two divorced, why bring her up?
522
00:28:41,209 --> 00:28:43,001
It was all because of you
in the first place!
523
00:28:43,709 --> 00:28:45,768
Pay the fine, or your van
524
00:28:45,792 --> 00:28:47,352
won't be allowed in the funeral parlor.
525
00:28:48,167 --> 00:28:49,376
What now?
526
00:28:52,626 --> 00:28:54,518
Were you sent by God to destroy my life?
527
00:28:54,542 --> 00:28:56,417
Perhaps you don't think
my life's bad enough.
528
00:28:57,709 --> 00:28:59,518
Go ahead.
Poke and poke some more. Stab me to death.
529
00:28:59,542 --> 00:29:01,209
I don't wanna live anymore. Just stab me!
530
00:29:02,292 --> 00:29:06,417
I thought Grandma was in that big box.
531
00:29:09,126 --> 00:29:10,018
Grandma.
532
00:29:10,042 --> 00:29:10,936
Always her.
533
00:29:10,960 --> 00:29:12,001
Come. Down here.
534
00:29:14,542 --> 00:29:15,436
Do you see that,
535
00:29:15,460 --> 00:29:16,560
that big chimney over there?
536
00:29:16,584 --> 00:29:17,518
You grandma was burnt,
537
00:29:17,542 --> 00:29:18,228
turned to ash and smoke,
538
00:29:18,252 --> 00:29:20,352
drifted up into the sky,
then disappeared. Gone.
539
00:29:20,376 --> 00:29:21,228
You won't ever see her again.
540
00:29:21,252 --> 00:29:22,459
Do you understand?
541
00:29:22,834 --> 00:29:23,959
Do you understand now?
542
00:29:46,667 --> 00:29:49,001
Grandma!
543
00:29:51,834 --> 00:29:55,001
Grandma!
544
00:30:01,001 --> 00:30:02,518
Grandma's not gone,
545
00:30:02,542 --> 00:30:05,167
she just went to another world.
546
00:30:08,584 --> 00:30:11,060
She was burnt, became smoke.
547
00:30:11,084 --> 00:30:12,727
Even if she's burned to ash,
548
00:30:12,751 --> 00:30:14,334
it's not the same as disappearing.
549
00:30:14,626 --> 00:30:16,376
It went up to the sky,
550
00:30:17,584 --> 00:30:18,667
Right?
551
00:30:20,959 --> 00:30:22,042
Right?
552
00:30:27,501 --> 00:30:28,584
Yeah,
553
00:30:29,001 --> 00:30:30,792
went up and up into the sky and...
554
00:30:31,667 --> 00:30:32,751
became a star.
555
00:30:33,084 --> 00:30:34,501
Turned into a star, yeah.
556
00:30:34,834 --> 00:30:35,834
San,
557
00:30:36,917 --> 00:30:39,209
this is the stuff you asked for.
558
00:30:39,792 --> 00:30:41,727
Customized, just like you ordered.
559
00:30:41,751 --> 00:30:43,334
See? Hand carving at its finest.
560
00:30:43,667 --> 00:30:44,893
Good. Thanks.
561
00:30:44,917 --> 00:30:45,917
I'm leaving then.
562
00:30:46,417 --> 00:30:49,667
Is this girl also going to become smoke?
563
00:30:51,167 --> 00:30:52,167
Yes,
564
00:30:52,584 --> 00:30:54,084
she's just like grandma,
565
00:30:54,459 --> 00:30:56,584
she'll become a star too.
566
00:31:26,501 --> 00:31:28,792
Xiaowen, where have you gone to now?
567
00:31:33,084 --> 00:31:34,518
Xiaowen, I made you lotus roots
with pork ribs.
568
00:31:34,542 --> 00:31:36,376
It's ready to eat.
569
00:31:39,667 --> 00:31:40,810
Come home soon,
570
00:31:40,834 --> 00:31:42,626
and be careful on the way.
571
00:31:44,792 --> 00:31:47,602
Remember to drink lots of water
when playing outside.
572
00:31:47,626 --> 00:31:49,310
Stand in the shade while you play.
573
00:31:49,334 --> 00:31:51,643
A girl won't look pretty
574
00:31:51,667 --> 00:31:53,834
with tanned skin.
575
00:31:54,542 --> 00:31:58,709
Baby, I got you a watermelon, come back.
576
00:32:00,334 --> 00:32:02,768
Xiaowen, it's your birthday today,
577
00:32:02,792 --> 00:32:04,917
don't spend too long playing outside.
578
00:32:06,126 --> 00:32:07,727
Come home soon,
579
00:32:07,751 --> 00:32:10,334
I only asked you to get some garlic,
what's taking so long?
580
00:32:24,584 --> 00:32:26,167
What are you doing?
581
00:32:27,542 --> 00:32:29,292
Why on earth would I ever want that?
582
00:32:29,959 --> 00:32:30,894
What happened?
583
00:32:30,918 --> 00:32:31,959
What's going on?
584
00:32:33,251 --> 00:32:34,292
What happened?
585
00:32:36,501 --> 00:32:38,018
What did I tell you about her?
586
00:32:38,042 --> 00:32:40,042
This little devil is my arch nemesis.
587
00:32:41,167 --> 00:32:42,685
I take it you won't quit until you have me
588
00:32:42,709 --> 00:32:44,751
crushed beneath the five-fingered mountain,
right?
589
00:32:45,959 --> 00:32:47,602
Drawing on a cinerary casket,
590
00:32:47,626 --> 00:32:48,893
what on earth were you thinking?
591
00:32:48,917 --> 00:32:50,001
Say it!
592
00:32:51,501 --> 00:32:52,542
Hello,
593
00:32:52,751 --> 00:32:55,626
the urn I ordered yesterday...
how long will it take to get another one?
594
00:32:56,459 --> 00:32:57,477
Tomorrow morning.
595
00:32:57,501 --> 00:33:00,792
That's no good. Cremation's 9 a.m. today!
596
00:33:10,917 --> 00:33:13,376
Mommy came to see you. Mommy's here.
597
00:33:14,626 --> 00:33:16,126
Mommy is here.
598
00:33:16,876 --> 00:33:18,352
Mommy failed.
599
00:33:18,376 --> 00:33:20,292
Failed to look after you.
600
00:33:20,584 --> 00:33:23,643
I failed. I am so sorry.
601
00:33:23,667 --> 00:33:24,519
Can't get rid of the drawing.
602
00:33:24,543 --> 00:33:25,643
Dish wash,
603
00:33:25,667 --> 00:33:26,768
disinfectant,
604
00:33:26,792 --> 00:33:27,728
gasoline,
605
00:33:27,752 --> 00:33:29,310
alcohol. We've tried everything.
606
00:33:29,334 --> 00:33:30,977
Maybe we can talk them into
607
00:33:31,001 --> 00:33:31,936
changing it?
608
00:33:31,960 --> 00:33:33,334
Changing what?
609
00:33:33,626 --> 00:33:35,643
They wanted a custom urn.
610
00:33:35,667 --> 00:33:36,768
not an ashtray.
611
00:33:36,792 --> 00:33:38,084
Then what are we supposed to do?
612
00:34:02,292 --> 00:34:03,852
Open your eyes wide and look carefully.
613
00:34:03,876 --> 00:34:06,001
watch how I'm about to be
ruined because of you.
614
00:34:14,376 --> 00:34:15,376
Brother,
615
00:34:15,542 --> 00:34:17,126
we both fathered little girls.
616
00:34:17,376 --> 00:34:19,143
Looking at sister-in-law here
sobbing this hard,
617
00:34:19,167 --> 00:34:20,209
I...
618
00:34:22,292 --> 00:34:23,959
it breaks my heart as well.
619
00:34:29,334 --> 00:34:30,876
My daughter, she...
620
00:34:31,584 --> 00:34:34,084
wanted to express her grief
for a fellow child, so...
621
00:34:39,667 --> 00:34:41,084
just take a look yourselves.
622
00:35:07,084 --> 00:35:08,924
We can see there's a lot of love
put into this.
623
00:35:09,792 --> 00:35:11,417
Our daughter, she...
624
00:35:15,542 --> 00:35:17,167
she loved to draw..
625
00:35:25,251 --> 00:35:26,292
Where's your girl?
626
00:35:26,959 --> 00:35:28,417
My daughter
627
00:35:29,209 --> 00:35:30,251
is over there.
628
00:35:38,834 --> 00:35:40,334
We were concentrating on our careers,
629
00:35:40,876 --> 00:35:42,018
and it wasn't until
after our child fell sick
630
00:35:42,042 --> 00:35:44,084
did we realize
what the most important thing is.
631
00:35:44,751 --> 00:35:46,042
Be with her.
632
00:35:48,876 --> 00:35:49,917
Take this.
633
00:35:50,834 --> 00:35:51,478
No no,
634
00:35:51,502 --> 00:35:53,435
can't do.
635
00:35:53,459 --> 00:35:55,292
It's for the child.
636
00:36:23,917 --> 00:36:24,477
Eat.
637
00:36:24,501 --> 00:36:25,436
It's all yours.
638
00:36:25,460 --> 00:36:26,560
Still think she's
639
00:36:26,584 --> 00:36:27,893
bad luck,
640
00:36:27,917 --> 00:36:28,561
a nemesis, eh?
641
00:36:28,585 --> 00:36:30,268
I think she's Lady Fortune.
642
00:36:30,292 --> 00:36:32,542
She's not so annoying
643
00:36:32,917 --> 00:36:34,501
when she's not looking for her grandma.
644
00:36:39,876 --> 00:36:41,667
Don't eat stuff that's fallen on the floor.
645
00:36:42,209 --> 00:36:43,751
There's still a lot left in the bowl.
646
00:36:53,376 --> 00:36:54,501
What is this?
647
00:36:56,876 --> 00:36:57,769
(Bouncing Balls: Do Not Eat)
648
00:36:57,793 --> 00:36:59,042
It's not for eating!
649
00:36:59,459 --> 00:37:01,852
Spit it out!
650
00:37:01,876 --> 00:37:02,959
Open you mouth.
651
00:37:03,792 --> 00:37:04,834
Now!
652
00:37:05,251 --> 00:37:06,292
Where is it?
653
00:37:06,876 --> 00:37:07,959
Did you swallow it?
654
00:37:09,084 --> 00:37:10,061
Grandma says:
655
00:37:10,085 --> 00:37:12,084
every grain is the fruit of hard work.
656
00:37:30,209 --> 00:37:31,977
Someone actually took this
or food and ate it?
657
00:37:32,001 --> 00:37:34,185
You're irresponsible parents.
658
00:37:34,209 --> 00:37:35,727
Can we take it out?
659
00:37:35,751 --> 00:37:36,935
Take some medicine first,
660
00:37:36,959 --> 00:37:39,393
eat Chinese chives or bananas,
661
00:37:39,417 --> 00:37:41,768
monitor her bowel movements
in the next two days.
662
00:37:41,792 --> 00:37:43,209
See if it comes out with the feces.
663
00:38:00,417 --> 00:38:01,727
Have you found it yet?
664
00:38:01,751 --> 00:38:02,792
Nope.
665
00:38:09,251 --> 00:38:10,751
Your turn now.
666
00:38:34,042 --> 00:38:35,435
She pooped it out.
667
00:38:35,459 --> 00:38:36,602
Well done Xiaowen!
668
00:38:36,626 --> 00:38:41,001
Pooped it out.
669
00:38:45,417 --> 00:38:46,417
Hello?
670
00:38:46,542 --> 00:38:47,834
You're back.
671
00:38:48,417 --> 00:38:49,477
No need,
672
00:38:49,501 --> 00:38:50,768
I'll bring her back.
673
00:38:50,792 --> 00:38:51,644
They're back.
674
00:38:51,668 --> 00:38:53,792
Pack up.
675
00:38:55,459 --> 00:38:56,501
Okay.
676
00:39:04,626 --> 00:39:05,768
The whole family went to Beijing for you,
677
00:39:05,792 --> 00:39:08,310
the trip cost me several months' wages,
678
00:39:08,334 --> 00:39:09,459
and look at you,
679
00:39:09,667 --> 00:39:11,185
stone dead last in the competition.
680
00:39:11,209 --> 00:39:12,501
How dare you?
681
00:39:13,334 --> 00:39:15,810
This child is getting ruined
because of you.
682
00:39:15,834 --> 00:39:16,935
I think you've been paying
too much attention
683
00:39:16,959 --> 00:39:18,834
to other people's kids.
684
00:39:21,209 --> 00:39:23,768
We're sorry for troubling you.
685
00:39:23,792 --> 00:39:26,060
Mister, about this receipt
from the hospital.
686
00:39:26,084 --> 00:39:27,352
You can transfer the money
to me on the phone.
687
00:39:27,376 --> 00:39:30,435
Your mother didn't leave me a single cent,
688
00:39:30,459 --> 00:39:32,227
why is this my burden?
Why should I have to raise her?
689
00:39:32,251 --> 00:39:33,268
If you want to keep her,
690
00:39:33,292 --> 00:39:35,643
I suggest you bring her back
to Sichuan and raise her there.
691
00:39:35,667 --> 00:39:38,018
You want me to look after her,
he wants me to look after her.
692
00:39:38,042 --> 00:39:39,602
Why? What have I done to deserve this?
693
00:39:39,626 --> 00:39:40,810
Are you kidding me?
694
00:39:40,834 --> 00:39:42,143
It's bad enough you don't earn much,
695
00:39:42,167 --> 00:39:43,518
it's exhausting for me.
696
00:39:43,542 --> 00:39:44,917
Why are you back?
697
00:39:45,917 --> 00:39:46,959
Can you...
698
00:39:47,959 --> 00:39:49,185
be nice to the child?
699
00:39:49,209 --> 00:39:50,518
If you want to be nice to her,
700
00:39:50,542 --> 00:39:51,935
keep her.
701
00:39:51,959 --> 00:39:54,209
Go, before you mess up our floor.
702
00:39:54,834 --> 00:39:55,893
What are you saying?
703
00:39:55,917 --> 00:39:58,018
How dare you swear at me!
704
00:39:58,042 --> 00:39:59,393
Such a jerk.
705
00:39:59,417 --> 00:40:00,393
- Say that again.
- I'll call the cops.
706
00:40:00,417 --> 00:40:01,269
- What did you say?
- Out of the way.
707
00:40:01,293 --> 00:40:02,876
I'll give you a good, hard slap!
708
00:40:04,584 --> 00:40:05,561
Wait!
709
00:40:05,585 --> 00:40:07,292
Uncivilized creature.
710
00:40:08,459 --> 00:40:10,251
You've come this far already,
711
00:40:10,501 --> 00:40:11,353
how about...
712
00:40:11,377 --> 00:40:14,126
you look after Xiaowen for a few more days?
713
00:40:14,501 --> 00:40:16,167
You've seen what it's like here.
714
00:40:16,917 --> 00:40:19,751
I still need to work on my wife about this.
715
00:40:20,251 --> 00:40:21,268
Mister,
716
00:40:21,292 --> 00:40:23,352
you really are treating us
like an orphanage.
717
00:40:23,376 --> 00:40:25,376
We sell funeral clothes.
718
00:40:25,792 --> 00:40:27,584
I'll pay.
719
00:40:28,584 --> 00:40:29,584
Xiaowen,
720
00:40:29,792 --> 00:40:30,810
are you willing to
721
00:40:30,834 --> 00:40:32,042
stay here,
722
00:40:32,459 --> 00:40:34,542
or would you like to go with them?
723
00:40:51,459 --> 00:40:53,393
What on earth got into your head this time?
724
00:40:53,417 --> 00:40:55,393
You don't think our last few days
have been crazy enough?
725
00:40:55,417 --> 00:40:57,268
So we're keeping her here again, fine.
726
00:40:57,292 --> 00:40:58,768
But you refused to take the money?
727
00:40:58,792 --> 00:41:00,060
You said it yourself,
728
00:41:00,084 --> 00:41:02,518
"she's my arch enemy, my nemesis."
729
00:41:02,542 --> 00:41:05,060
Are you the Monkey King?
Changing your form daily?
730
00:41:05,084 --> 00:41:06,852
You're right,
731
00:41:06,876 --> 00:41:08,935
I am the Monkey King,
732
00:41:08,959 --> 00:41:11,834
and I don't like seeing
those devils bully her.
733
00:41:22,042 --> 00:41:23,042
What are you doing here?
734
00:41:25,584 --> 00:41:27,602
What's going on, what's wrong with you?
735
00:41:27,626 --> 00:41:29,393
Your brother-in-law came
and said you were with a child,
736
00:41:29,417 --> 00:41:31,459
and made a whole mess at the parlor.
737
00:41:32,126 --> 00:41:34,602
That stammerer is also a snitch.
738
00:41:34,626 --> 00:41:36,227
You've learned to swear, huh?
739
00:41:36,251 --> 00:41:37,768
Your old man's gonna teach you
740
00:41:37,792 --> 00:41:38,977
a good lesson in front of the crowd here.
741
00:41:39,001 --> 00:41:39,893
Do it then.
742
00:41:39,917 --> 00:41:40,811
Hit me.
743
00:41:40,835 --> 00:41:42,560
Hit me here. Do it!
744
00:41:42,584 --> 00:41:44,001
You can't hit San!
745
00:41:50,959 --> 00:41:52,542
This is the child.
746
00:41:53,334 --> 00:41:55,376
Send her back, hurry!
747
00:41:55,751 --> 00:41:59,001
The crematorium is no place for a kid.
748
00:41:59,501 --> 00:42:00,643
When I was her age,
749
00:42:00,667 --> 00:42:02,477
you'd already taught me
how to dress the dead.
750
00:42:02,501 --> 00:42:04,185
Nonsense.
751
00:42:04,209 --> 00:42:06,352
Don't forget,
you're trial period isn't over,
752
00:42:06,376 --> 00:42:07,477
if you still want the house.
753
00:42:07,501 --> 00:42:08,810
Fine. Fine.
754
00:42:08,834 --> 00:42:11,018
He's been threatening me
with this stupid house for over a year.
755
00:42:11,042 --> 00:42:12,727
He never wanted to give it to me.
756
00:42:12,751 --> 00:42:13,917
You shut up!
757
00:42:15,626 --> 00:42:16,893
How about this?
758
00:42:16,917 --> 00:42:17,768
This house...
759
00:42:17,792 --> 00:42:18,644
I'll buy it from you.
760
00:42:18,668 --> 00:42:20,352
You can't afford it!
761
00:42:20,376 --> 00:42:21,602
Give me a quote.
762
00:42:21,626 --> 00:42:22,792
300 grand?
763
00:42:23,042 --> 00:42:24,084
500?
764
00:42:24,459 --> 00:42:25,186
A million?
765
00:42:25,210 --> 00:42:26,935
San, are you crazy?
766
00:42:26,959 --> 00:42:27,853
300 grand,
767
00:42:27,877 --> 00:42:29,727
in 30 days,
768
00:42:29,751 --> 00:42:33,018
or get out of my house.
769
00:42:33,042 --> 00:42:34,376
Sir...
770
00:42:35,626 --> 00:42:36,709
Sir!
771
00:42:39,209 --> 00:42:41,352
There's a child to look after,
772
00:42:41,376 --> 00:42:43,477
and a house to buy.
773
00:42:43,501 --> 00:42:46,334
Definitely gonna have insomnia tonight.
774
00:43:38,126 --> 00:43:40,477
Tell me your cellphone number.
775
00:43:40,501 --> 00:43:42,685
Stop bothering me.
776
00:43:42,709 --> 00:43:44,459
Just tell me.
777
00:43:49,292 --> 00:43:50,768
1738
778
00:43:50,792 --> 00:43:53,292
6037884
779
00:44:08,001 --> 00:44:10,667
Crushed beneath the five-fingered mountain,
for real.
780
00:44:15,417 --> 00:44:18,227
I wouldn't have been crushed
beneath the mountain
781
00:44:18,251 --> 00:44:20,977
if you hadn't done
what you did at the funeral parlor.
782
00:44:21,001 --> 00:44:23,518
No matter how stuck I am
underneath the mountain,
783
00:44:23,542 --> 00:44:25,917
you won't get any closer
to finding your grandma.
784
00:44:37,334 --> 00:44:39,792
Do you have a hole in your jaw
where food leaks out?
785
00:44:41,709 --> 00:44:43,667
It's fallen out, don't eat it.
786
00:44:44,876 --> 00:44:47,893
It's less than 3 seconds,
it's still safe to eat.
787
00:44:47,917 --> 00:44:49,334
Grandma told me.
788
00:44:50,876 --> 00:44:52,667
I'm gonna have to lay
some ground rules here.
789
00:44:53,084 --> 00:44:53,936
First,
790
00:44:53,960 --> 00:44:57,560
when eating, chew and swallow
slowly and carefully;
791
00:44:57,584 --> 00:44:58,626
Second,
792
00:45:00,042 --> 00:45:02,560
food on the ground is dirty, don't eat.
793
00:45:02,584 --> 00:45:04,393
Not exactly clean
794
00:45:04,417 --> 00:45:05,810
but won't exactly get sick.
795
00:45:05,834 --> 00:45:07,227
Grandma told me.
796
00:45:07,251 --> 00:45:07,853
Third,
797
00:45:07,877 --> 00:45:09,935
stop mentioning your grandma.
798
00:45:09,959 --> 00:45:12,167
Forget about her from today.
799
00:45:13,376 --> 00:45:14,376
Fourth,
800
00:45:14,542 --> 00:45:16,417
no biting people.
801
00:45:22,084 --> 00:45:23,792
So jumpy.
802
00:45:25,792 --> 00:45:26,893
Where are you going?
803
00:45:26,917 --> 00:45:28,584
I'm taking a shit!
804
00:45:28,959 --> 00:45:29,603
Fifth,
805
00:45:29,627 --> 00:45:31,501
stop talking like that!
806
00:45:31,917 --> 00:45:32,560
Goodbye.
807
00:45:32,584 --> 00:45:33,394
Take care.
808
00:45:33,418 --> 00:45:35,185
300,000 in one month.
809
00:45:35,209 --> 00:45:37,727
It's like you suggested,
why don't we just give up?
810
00:45:37,751 --> 00:45:39,893
I got us into this, I'll handle it myself.
811
00:45:39,917 --> 00:45:41,834
Your handling caused this.
812
00:45:42,542 --> 00:45:44,876
Why did you have to fight
your dad like that?
813
00:45:45,834 --> 00:45:47,352
So he didn't like seeing you with Xiaowen,
814
00:45:47,376 --> 00:45:49,352
just send her back home for a while,
815
00:45:49,376 --> 00:45:50,643
wait till he calms down a bit
816
00:45:50,667 --> 00:45:51,519
and that'll be it.
817
00:45:51,543 --> 00:45:54,102
Kowtow, apologize, case closed.
818
00:45:54,126 --> 00:45:56,352
He won't allow me to have her,
then I absolutely will.
819
00:45:56,376 --> 00:45:58,336
I'll look after her
so that he can watch me do it.
820
00:45:58,792 --> 00:45:59,876
Xiaowen.
821
00:46:01,876 --> 00:46:02,917
Xiaowen.
822
00:46:06,584 --> 00:46:08,084
Little Nezha
823
00:46:09,751 --> 00:46:10,834
Hello,
824
00:46:11,126 --> 00:46:12,167
San,
825
00:46:12,417 --> 00:46:14,126
come to the park.
826
00:46:15,667 --> 00:46:17,518
This is Grandpa Liu,
827
00:46:17,542 --> 00:46:19,435
he used to dance with my Grandma.
828
00:46:19,459 --> 00:46:21,143
This is San.
829
00:46:21,167 --> 00:46:24,893
He's the one that turned my grandma
into a star.
830
00:46:24,917 --> 00:46:27,084
Now you two, talk.
831
00:46:27,584 --> 00:46:29,417
I want to hold a funeral.
832
00:46:29,876 --> 00:46:30,686
For whom?
833
00:46:30,710 --> 00:46:32,167
For myself.
834
00:46:34,834 --> 00:46:35,852
Grandpa,
835
00:46:35,876 --> 00:46:37,727
a little girl can be excused
for being a child,
836
00:46:37,751 --> 00:46:39,935
but at your age,
you shouldn't talk nonsense.
837
00:46:39,959 --> 00:46:41,626
What is your problem?
838
00:46:41,834 --> 00:46:42,603
Let's go.
839
00:46:42,627 --> 00:46:44,876
Talk with him a little more, San.
840
00:46:45,292 --> 00:46:46,459
Don't grab me like that!
841
00:46:46,751 --> 00:46:49,935
I don't really have much to live for,
842
00:46:49,959 --> 00:46:52,102
so I just want to see
my funeral with my own eyes,
843
00:46:52,126 --> 00:46:54,185
I'll pay if that's what
you're worried about.
844
00:46:54,209 --> 00:46:55,727
How much can you pay?
845
00:46:55,751 --> 00:46:57,852
How much can a funeral cost?
846
00:46:57,876 --> 00:47:00,060
Well that depends on the type
of funeral you want.
847
00:47:00,084 --> 00:47:02,268
In ancient times, when a poor person dies,
848
00:47:02,292 --> 00:47:04,185
you pack him up
in a bamboo sleeping mat and that's it.
849
00:47:04,209 --> 00:47:05,310
But when an emperor dies,
850
00:47:05,334 --> 00:47:07,310
the entire nation mourns with their tears,
851
00:47:07,334 --> 00:47:09,352
might even cost
half the gold in the treasury.
852
00:47:09,376 --> 00:47:11,810
Then I think
I'll have the emperor's funeral.
853
00:47:11,834 --> 00:47:12,935
Are you crazy?
854
00:47:12,959 --> 00:47:14,834
I will pay you 300,000.
855
00:47:16,542 --> 00:47:18,310
If you guys can do it,
856
00:47:18,334 --> 00:47:20,126
I'll put the deposit down right away.
857
00:47:23,209 --> 00:47:24,292
Of course we can.
858
00:47:24,834 --> 00:47:25,834
Deal.
859
00:47:26,209 --> 00:47:27,334
Deal.
860
00:47:28,917 --> 00:47:30,001
Cheers!
861
00:47:30,709 --> 00:47:31,959
Cheers!
862
00:47:32,376 --> 00:47:33,959
Success!
863
00:47:36,417 --> 00:47:40,310
So it has come full circle.
864
00:47:40,334 --> 00:47:42,018
Our Xiaowen may have done something wrong
865
00:47:42,042 --> 00:47:43,834
and got us into trouble in the first place,
866
00:47:44,042 --> 00:47:46,376
but in the blink of an eye,
she's made up for it.
867
00:47:47,459 --> 00:47:49,977
I think we should probably think
more carefully about this.
868
00:47:50,001 --> 00:47:51,685
Why would anyone
want to spend so much money
869
00:47:51,709 --> 00:47:53,977
to hold such a ridiculous funeral
for oneself?
870
00:47:54,001 --> 00:47:57,376
There are all kinds of birds
in a big forest.
871
00:47:58,626 --> 00:47:59,602
Costume.
872
00:47:59,626 --> 00:48:00,603
Setting.
873
00:48:00,627 --> 00:48:03,084
Baixue,
look for it at your theater company.
874
00:48:03,459 --> 00:48:04,269
Jianren,
875
00:48:04,293 --> 00:48:06,643
I'll leave you to find the extras.
876
00:48:06,667 --> 00:48:08,685
Don't miss this!
Roles for a period production.
877
00:48:08,709 --> 00:48:09,709
Paid work.
878
00:48:11,959 --> 00:48:14,001
Our general principle is:
879
00:48:14,584 --> 00:48:16,268
Save every penny we can.
880
00:48:16,292 --> 00:48:16,936
Come,
881
00:48:16,960 --> 00:48:18,084
drink.
882
00:48:26,626 --> 00:48:27,977
It's 100 yuan for a day's work, unc--
883
00:48:28,001 --> 00:48:29,292
100 bucks.
884
00:48:30,917 --> 00:48:32,959
Paid work, wanna take a look?
885
00:48:34,292 --> 00:48:36,751
Xiaowen, San understands you the best.
886
00:48:37,667 --> 00:48:40,935
I didn't have a happy childhood.
887
00:48:40,959 --> 00:48:42,251
Cheers! Empty the cup!
888
00:48:46,167 --> 00:48:47,751
How much for a day's work?
889
00:48:51,292 --> 00:48:53,001
Tears pour down
890
00:48:53,709 --> 00:48:55,376
from the Heavens;
891
00:48:56,501 --> 00:48:58,143
Mother Earth
892
00:48:58,167 --> 00:48:59,751
wails in lamentation;
893
00:49:00,584 --> 00:49:02,459
The mountains are rocking,
894
00:49:02,667 --> 00:49:04,102
the rivers shaking;
895
00:49:04,126 --> 00:49:06,227
Dimmed are the sun
896
00:49:06,251 --> 00:49:08,792
and the moon;
897
00:49:09,459 --> 00:49:10,959
and the Emperor
898
00:49:11,501 --> 00:49:15,042
is with us no more.
899
00:49:15,667 --> 00:49:18,126
Play the music!
900
00:49:26,876 --> 00:49:29,310
Cry, cry louder!
901
00:49:29,334 --> 00:49:30,977
louder!
902
00:49:31,001 --> 00:49:32,727
Cry, like you're heart broken
903
00:49:32,751 --> 00:49:33,810
and look sad.
904
00:49:33,834 --> 00:49:35,792
No tears, no pay.
905
00:49:37,376 --> 00:49:39,667
Louder!
906
00:49:42,251 --> 00:49:44,001
You cry as well.
907
00:49:49,084 --> 00:49:51,001
Your majesty!
908
00:49:55,542 --> 00:49:56,667
Father?
909
00:49:56,917 --> 00:49:58,268
I can't believe my eyes.
910
00:49:58,292 --> 00:50:00,001
You bring shame upon our family name.
911
00:50:01,126 --> 00:50:02,103
Which one of you is Mo Sanmei?
912
00:50:02,127 --> 00:50:03,352
Which one?
913
00:50:03,376 --> 00:50:04,810
It's him.
914
00:50:04,834 --> 00:50:05,876
- See?
- Run!
915
00:50:08,334 --> 00:50:11,917
Go get them!
916
00:50:13,001 --> 00:50:14,584
They are here!
917
00:50:16,376 --> 00:50:18,167
Get our money back!
918
00:50:25,167 --> 00:50:27,501
- Go!
- Let me go!
919
00:50:30,501 --> 00:50:32,792
Let me go!
920
00:50:54,751 --> 00:50:56,376
What are you doing?
921
00:50:56,876 --> 00:50:58,435
Grandma taught me this.
922
00:50:58,459 --> 00:51:00,667
Relieves the pain
and prevents inflammation.
923
00:51:07,001 --> 00:51:08,501
Alright.
924
00:51:12,251 --> 00:51:13,792
Put your signatures down.
925
00:51:21,626 --> 00:51:22,959
You can go now.
926
00:51:28,459 --> 00:51:30,518
A moment please, San.
927
00:51:30,542 --> 00:51:31,394
Do you think
928
00:51:31,418 --> 00:51:34,393
that I was being ridiculous?
929
00:51:34,417 --> 00:51:36,251
That I was out of my mind?
930
00:51:37,417 --> 00:51:38,626
Two years ago,
931
00:51:39,126 --> 00:51:40,477
our old house got demolished
for re-development,
932
00:51:40,501 --> 00:51:42,560
we received a compensation package.
933
00:51:42,584 --> 00:51:43,768
Since then,
934
00:51:43,792 --> 00:51:46,876
the family hasn't seen
a single day of peace.
935
00:51:47,792 --> 00:51:49,334
Do you mean,
936
00:51:49,709 --> 00:51:51,018
that's why you came up with an idea
937
00:51:51,042 --> 00:51:52,352
to spend all that money?
938
00:51:52,376 --> 00:51:54,352
That day, when Xiaowen came to me,
939
00:51:54,376 --> 00:51:58,959
she wanted me to withdraw
her late grandma's money from the bank,
940
00:51:59,917 --> 00:52:02,768
she said that you were in trouble,
941
00:52:02,792 --> 00:52:05,959
and she wanted to help
you move the five-fingered mountain.
942
00:52:07,792 --> 00:52:09,935
Xiaowen told me that
943
00:52:09,959 --> 00:52:11,310
from now on,
944
00:52:11,334 --> 00:52:14,143
she's going to live with you.
945
00:52:14,167 --> 00:52:17,292
I really wanted to help you.
946
00:52:19,042 --> 00:52:23,417
Her grandma had a hard life,
947
00:52:24,292 --> 00:52:27,459
didn't have a lot of savings.
948
00:52:29,834 --> 00:52:31,126
Young man,
949
00:52:31,667 --> 00:52:34,292
please be good to Xiaowen,
950
00:52:34,792 --> 00:52:38,084
I give you my thanks
on her grandmother's behalf.
951
00:52:42,417 --> 00:52:43,852
Don't break things.
952
00:52:43,876 --> 00:52:44,853
Dad.
953
00:52:44,877 --> 00:52:47,185
Dad, please stop breaking things.
954
00:52:47,209 --> 00:52:49,477
Today, your old man's going to
destroy this place
955
00:52:49,501 --> 00:52:51,268
once and for all.
956
00:52:51,292 --> 00:52:52,977
I'd rather burn the place down
957
00:52:53,001 --> 00:52:56,143
than see you disgrace it any further.
958
00:52:56,167 --> 00:52:58,227
A funeral for someone still breathing?
959
00:52:58,251 --> 00:53:00,185
No one in our line of business
has ever done such a thing.
960
00:53:00,209 --> 00:53:02,209
Well there has to be a first in everything,
right?
961
00:53:02,417 --> 00:53:04,435
So I'm the first.
Now there's an example to follow.
962
00:53:04,459 --> 00:53:05,459
Old man,
963
00:53:06,167 --> 00:53:08,143
I accepted the job, not San.
964
00:53:08,167 --> 00:53:10,334
If you must hit someone, then hit me.
965
00:53:10,751 --> 00:53:11,792
Look at you.
966
00:53:12,459 --> 00:53:13,353
Look at you.
967
00:53:13,377 --> 00:53:16,560
Pack your things
and move out before the month's end!
968
00:53:16,584 --> 00:53:17,685
Sir,
969
00:53:17,709 --> 00:53:19,893
please calm down. We'll change.
We'll definitely change.
970
00:53:19,917 --> 00:53:21,459
How am I supposed to change?
971
00:53:21,959 --> 00:53:23,959
How do I change? Into what?
972
00:53:24,501 --> 00:53:27,792
No matter what I do,
it's always wrong in his eyes.
973
00:53:28,459 --> 00:53:30,435
When I was a kid,
I wanted to stay home and watch cartoons.
974
00:53:30,459 --> 00:53:31,935
I didn't want to follow him
to the parlor to mournings.
975
00:53:31,959 --> 00:53:33,018
He beat me up for it.
976
00:53:33,042 --> 00:53:35,018
When others mocked me
about how I make money off the dead
977
00:53:35,042 --> 00:53:36,143
and I had a fight with them,
978
00:53:36,167 --> 00:53:37,334
what did he do?
979
00:53:37,584 --> 00:53:38,977
He watched from upstairs,
980
00:53:39,001 --> 00:53:40,560
then he turned around
and headed inside. He didn't do anything.
981
00:53:40,584 --> 00:53:41,709
San!
982
00:53:41,959 --> 00:53:42,853
Dad,
983
00:53:42,877 --> 00:53:44,310
I just want to ask you this one thing:
984
00:53:44,334 --> 00:53:46,393
I know you prefer my older brother.
985
00:53:46,417 --> 00:53:48,227
He's your favorite son.
986
00:53:48,251 --> 00:53:50,393
Then how about this: you beat me to death,
987
00:53:50,417 --> 00:53:52,602
and I'll swap places with him.
He'll come back and be with you.
988
00:53:52,626 --> 00:53:54,126
San!
989
00:54:45,917 --> 00:54:47,459
What are you crying about?
990
00:54:49,251 --> 00:54:52,709
Did I get you in trouble again?
991
00:54:56,959 --> 00:54:58,167
See,
992
00:54:58,667 --> 00:55:01,376
San fixed your red-tasseled spear.
993
00:55:08,834 --> 00:55:10,709
It's not your fault.
994
00:55:11,959 --> 00:55:13,167
It's San's.
995
00:55:13,792 --> 00:55:15,459
I don't have what it takes to make it.
996
00:55:17,542 --> 00:55:18,768
It's alright. Stop crying.
997
00:55:18,792 --> 00:55:20,060
Sleep now.
998
00:55:20,084 --> 00:55:21,709
When you're fast asleep,
999
00:55:23,042 --> 00:55:24,501
the star in the sky
1000
00:55:25,334 --> 00:55:27,292
will come down and appear in your dreams
1001
00:55:27,876 --> 00:55:29,310
as your grandma
1002
00:55:29,334 --> 00:55:30,709
and chat with you.
1003
00:55:31,126 --> 00:55:32,376
Really?
1004
00:55:32,626 --> 00:55:33,792
Try it.
1005
00:55:34,917 --> 00:55:36,917
My watch is broken.
1006
00:55:37,251 --> 00:55:39,376
Can you fix it for me?
1007
00:55:43,167 --> 00:55:44,685
No problem.
1008
00:55:44,709 --> 00:55:46,626
Could I borrow your pen?
1009
00:55:54,834 --> 00:55:56,251
Give me your hand.
1010
00:56:25,876 --> 00:56:26,769
Alright,
1011
00:56:26,793 --> 00:56:29,268
wear this watch for a few days
as a replacement.
1012
00:56:29,292 --> 00:56:30,792
Sleep.
1013
00:56:46,751 --> 00:56:48,751
We don't play with the uncultured, son.
1014
00:56:49,417 --> 00:56:51,417
Come, let's recite a Tang poem:
1015
00:56:51,917 --> 00:56:53,268
"On the Stork Tower"
1016
00:56:53,292 --> 00:56:55,167
by Wang Zhihuan, Tang Dynasty.
1017
00:56:55,542 --> 00:56:58,501
The sun beyond the mountain glows.
1018
00:56:59,042 --> 00:57:01,977
The Yellow River seaward flows.
1019
00:57:02,001 --> 00:57:02,728
Louder.
1020
00:57:02,752 --> 00:57:05,602
You can enjoy a grander sight
1021
00:57:05,626 --> 00:57:08,334
by climbing to a greater height.
1022
00:57:09,001 --> 00:57:11,292
Come, Xiaowen.
1023
00:57:12,292 --> 00:57:13,292
Time to eat.
1024
00:57:22,584 --> 00:57:24,893
It's time she goes to school.
1025
00:57:24,917 --> 00:57:26,292
I should be paying the fees.
1026
00:57:26,709 --> 00:57:27,709
You see,
1027
00:57:28,459 --> 00:57:29,917
this is my sister's,
1028
00:57:30,792 --> 00:57:32,292
and this is my mother's.
1029
00:57:32,959 --> 00:57:34,876
Xiaowen is such a poor child.
1030
00:57:35,251 --> 00:57:37,727
It's all because
of my sister's bad relationships.
1031
00:57:37,751 --> 00:57:40,977
We still don't know who the father is.
1032
00:57:41,001 --> 00:57:42,352
My sister's dead,
1033
00:57:42,376 --> 00:57:43,626
so is my mother,
1034
00:57:44,042 --> 00:57:46,209
I should be the one raising her.
1035
00:57:46,751 --> 00:57:48,626
But look at me,
1036
00:57:49,959 --> 00:57:51,810
no one listens to me,
not even in my own house.
1037
00:57:51,834 --> 00:57:53,102
Enough.
1038
00:57:53,126 --> 00:57:56,001
Grow a pair.
A grown man shouldn't cry like a baby.
1039
00:57:56,376 --> 00:57:58,167
Just tell me what you want.
1040
00:57:59,042 --> 00:58:00,751
Why don't you just adopt her?
1041
00:58:04,459 --> 00:58:06,268
According to Article 9 of the Adoption Law,
1042
00:58:06,292 --> 00:58:08,185
in the case of single males
attempting to adopt females,
1043
00:58:08,209 --> 00:58:10,018
there should be an age gap
between the two parties
1044
00:58:10,042 --> 00:58:12,459
of at least 40 years.
1045
00:58:14,751 --> 00:58:16,143
What does that mean?
1046
00:58:16,167 --> 00:58:18,751
He's unmarried,
therefore ineligible for adoption.
1047
00:58:32,542 --> 00:58:33,311
San,
1048
00:58:33,335 --> 00:58:34,417
how come you're here?
1049
00:58:34,834 --> 00:58:36,417
I've brought some late night snacks.
1050
00:58:38,084 --> 00:58:39,126
Here.
1051
00:58:46,084 --> 00:58:47,542
I want to adopt Xiaowen.
1052
00:58:47,834 --> 00:58:48,834
That's great!
1053
00:58:49,209 --> 00:58:50,435
But the Civil Affairs Bureau says that
1054
00:58:50,459 --> 00:58:51,792
since I'm unmarried,
1055
00:58:52,126 --> 00:58:53,334
I can't adopt.
1056
00:58:54,126 --> 00:58:55,834
I can smell perfume on you.
1057
00:58:59,334 --> 00:59:00,459
That obvious, huh?
1058
00:59:03,001 --> 00:59:03,853
So perhaps you and I, we should...
1059
00:59:03,877 --> 00:59:05,209
You can wash up now.
1060
00:59:09,751 --> 00:59:10,893
When did you get here?
1061
00:59:10,917 --> 00:59:12,102
Well, since you've seen us together now,
1062
00:59:12,126 --> 00:59:13,061
there's no need to hide anymore.
1063
00:59:13,085 --> 00:59:14,709
We got the marriage certificate.
1064
00:59:35,501 --> 00:59:37,352
From now on, we're family, Xiaowen.
1065
00:59:37,376 --> 00:59:38,959
Right, hold it up.
1066
00:59:39,251 --> 00:59:40,060
Take a picture.
1067
00:59:40,084 --> 00:59:41,084
Come on.
1068
00:59:41,917 --> 00:59:42,959
One, two--
1069
00:59:43,334 --> 00:59:44,376
three!
1070
01:00:01,542 --> 01:00:03,143
- I'm not going in!
- Be a good kid, Xiaowen.
1071
01:00:03,167 --> 01:00:05,727
- Listen, kindergarten is fun.
- I'm not going!
1072
01:00:05,751 --> 01:00:06,643
- School's no fun!
- Let go!
1073
01:00:06,667 --> 01:00:07,352
- You let go first.
- You let go!
1074
01:00:07,376 --> 01:00:08,185
You let go first!
1075
01:00:08,209 --> 01:00:08,685
Fine, I'm letting you go.
1076
01:00:08,709 --> 01:00:09,709
You first!
1077
01:00:13,417 --> 01:00:14,751
Well I guess it can't be helped.
1078
01:00:14,959 --> 01:00:17,376
I never went to kindergarten, right?
1079
01:00:19,876 --> 01:00:22,185
Fine, if we're not going,
then we're not going.
1080
01:00:22,209 --> 01:00:23,001
Come,
1081
01:00:23,209 --> 01:00:25,251
let's go home and play mahjong.
1082
01:00:28,167 --> 01:00:30,768
I'm not going in!
1083
01:00:30,792 --> 01:00:32,477
Let me go! I'm not going in!
1084
01:00:32,501 --> 01:00:33,186
See,
1085
01:00:33,210 --> 01:00:34,450
It's pretty messed up in there.
1086
01:00:34,834 --> 01:00:36,060
Normally we couldn't fix it.
1087
01:00:36,084 --> 01:00:37,626
You're better off with a new one.
1088
01:00:41,876 --> 01:00:44,310
This property benefits greatly from
1089
01:00:44,334 --> 01:00:46,254
excellent lighting conditions and soundproofing.
1090
01:00:46,667 --> 01:00:47,935
Take a look at this bed
1091
01:00:47,959 --> 01:00:49,393
and this desk,
1092
01:00:49,417 --> 01:00:50,751
ready for use.
1093
01:00:51,167 --> 01:00:52,893
Later, after your child finishes the school day,
1094
01:00:52,917 --> 01:00:54,143
bring her here.
1095
01:00:54,167 --> 01:00:55,376
I guarantee she'll like it.
1096
01:00:57,626 --> 01:00:58,834
I'll call you back.
1097
01:00:59,167 --> 01:01:01,126
Don't worry, he's coming soon.
1098
01:01:09,959 --> 01:01:11,018
The latest model.
1099
01:01:11,042 --> 01:01:12,084
Try it on.
1100
01:01:13,167 --> 01:01:15,209
Does it have grandma's voice?
1101
01:01:17,001 --> 01:01:18,268
Your grandma's voice...
1102
01:01:18,292 --> 01:01:20,042
was in the old watch.
1103
01:01:21,417 --> 01:01:24,292
Can't the old watch be fixed?
1104
01:01:25,834 --> 01:01:30,042
I will never hear grandma's voice again,
will I?
1105
01:01:31,792 --> 01:01:33,042
That's nonsense,
1106
01:01:34,667 --> 01:01:35,834
tell me, who is San?
1107
01:01:36,126 --> 01:01:37,501
He's the Monkey King.
1108
01:01:37,959 --> 01:01:39,209
That's the spirit.
1109
01:01:39,584 --> 01:01:40,643
I cast a spell,
1110
01:01:40,667 --> 01:01:42,667
and your grandma's voice
will magically come back.
1111
01:01:46,667 --> 01:01:47,709
Keep drawing.
1112
01:02:13,001 --> 01:02:14,167
What are you doing here?
1113
01:02:14,667 --> 01:02:16,727
Laoliu is gone.
1114
01:02:16,751 --> 01:02:18,667
Gone? Go find him then.
1115
01:02:22,292 --> 01:02:24,060
He crashed into a 10-wheeler truck.
1116
01:02:24,084 --> 01:02:26,876
The man and car were smashed together.
1117
01:02:27,376 --> 01:02:29,501
Since he was drunk
and on the wrong side of the road,
1118
01:02:29,751 --> 01:02:31,551
it was entirely his fault,
his responsibility.
1119
01:02:31,709 --> 01:02:33,549
So I had to sell the store
to pay compensation.
1120
01:02:33,626 --> 01:02:35,417
I have no money now. All spent.
1121
01:02:37,001 --> 01:02:38,685
His family wants to pay last respects,
1122
01:02:38,709 --> 01:02:39,727
but I don't think they can
1123
01:02:39,751 --> 01:02:40,852
because...
1124
01:02:40,876 --> 01:02:42,727
because his body was crushed so badly,
1125
01:02:42,751 --> 01:02:45,209
it was horribly disfigured.
1126
01:02:48,001 --> 01:02:49,602
Repairing his appearance at the parlor
is simply too expensive.
1127
01:02:49,626 --> 01:02:51,185
You're in this line of work.
1128
01:02:51,209 --> 01:02:52,709
What line of work
do you think I'm in?
1129
01:02:55,334 --> 01:02:56,542
- Sanmei.
- Leave me alone.
1130
01:02:56,917 --> 01:02:58,393
Please help me.
1131
01:02:58,417 --> 01:02:59,768
Stop calling me Sanmei.
1132
01:02:59,792 --> 01:03:01,977
There's nothing I hate more
than hearing my full first name.
1133
01:03:02,001 --> 01:03:03,185
And I'm very busy now,
1134
01:03:03,209 --> 01:03:05,751
I don't have the time to argue with you,
just leave.
1135
01:03:15,834 --> 01:03:17,084
Wait.
1136
01:03:19,042 --> 01:03:20,709
I know who you are.
1137
01:03:21,251 --> 01:03:22,334
Don't say that.
1138
01:03:24,751 --> 01:03:27,667
You're the one on San's cellphone!
1139
01:03:28,251 --> 01:03:31,268
Whenever he looks at your picture,
he would cry.
1140
01:03:31,292 --> 01:03:32,751
Don't say things like that!
1141
01:03:41,792 --> 01:03:43,417
Why are you still here?
1142
01:03:44,334 --> 01:03:46,560
With our relationship, I was in the wrong.
1143
01:03:46,584 --> 01:03:48,893
I admit it. We hurt you.
1144
01:03:48,917 --> 01:03:50,352
No you didn't.
1145
01:03:50,376 --> 01:03:51,977
I was over you a long while ago.
1146
01:03:52,001 --> 01:03:53,001
Go.
1147
01:03:54,126 --> 01:03:56,185
On behalf of Laoliu, I apologize.
1148
01:03:56,209 --> 01:03:57,209
San,
1149
01:03:57,709 --> 01:03:59,084
I'm sorry.
1150
01:04:06,917 --> 01:04:08,060
Get up,
1151
01:04:08,084 --> 01:04:09,724
it's not good for the baby in your belly.
1152
01:04:09,917 --> 01:04:11,917
Then will you help?
1153
01:04:16,084 --> 01:04:17,727
It's not that.
This job is not something I can do.
1154
01:04:17,751 --> 01:04:19,417
My father can,
1155
01:04:20,084 --> 01:04:21,852
but I messed up,
so we're not on speaking terms lately.
1156
01:04:21,876 --> 01:04:23,417
I'll go.
1157
01:04:25,542 --> 01:04:27,376
I'm not afraid of him.
1158
01:04:42,501 --> 01:04:43,876
Old man,
1159
01:04:46,917 --> 01:04:48,852
San wants to tell you something,
1160
01:04:48,876 --> 01:04:51,001
but please don't scold him.
1161
01:04:55,584 --> 01:04:58,709
Why should I listen to you then?
1162
01:04:59,876 --> 01:05:01,792
You have to.
1163
01:05:03,501 --> 01:05:04,643
Then call me "grand dad"
1164
01:05:04,667 --> 01:05:05,792
and I'll listen to you.
1165
01:05:06,209 --> 01:05:07,584
Grand dad.
1166
01:05:08,001 --> 01:05:09,143
Louder.
1167
01:05:09,167 --> 01:05:10,626
Grand dad!
1168
01:05:12,126 --> 01:05:13,935
My granddaughter wants me for something,
1169
01:05:13,959 --> 01:05:15,435
you guys carry on.
1170
01:05:15,459 --> 01:05:16,501
Let's go then.
1171
01:05:28,001 --> 01:05:29,251
No arguing.
1172
01:05:29,751 --> 01:05:30,792
Just tell him.
1173
01:05:41,251 --> 01:05:43,667
I don't drink your counterfeit alcohol.
1174
01:05:45,959 --> 01:05:47,518
This is genuine.
1175
01:05:47,542 --> 01:05:49,292
Cost me over 2,000 yuan.
1176
01:05:59,292 --> 01:06:01,459
Don't let your big sister know.
1177
01:06:02,751 --> 01:06:04,834
So even you're afraid of someone.
1178
01:06:10,751 --> 01:06:11,792
Tell me then,
1179
01:06:12,542 --> 01:06:14,542
for what business
do you seek your father's help?
1180
01:06:59,167 --> 01:07:00,209
You do it.
1181
01:07:04,084 --> 01:07:05,227
I can't, father.
1182
01:07:05,251 --> 01:07:06,310
I can't do this.
1183
01:07:06,334 --> 01:07:07,376
You can do this.
1184
01:07:07,917 --> 01:07:09,626
I taught you when you were little.
1185
01:07:10,001 --> 01:07:11,501
Go get the tools.
1186
01:07:13,084 --> 01:07:13,935
The what's his name...
1187
01:07:13,959 --> 01:07:14,936
Jianren,
1188
01:07:14,960 --> 01:07:16,876
go take that graph out.
1189
01:07:23,917 --> 01:07:26,084
First, rebuild the skeleton.
1190
01:07:46,959 --> 01:07:49,209
Step one, straighten out the tendons;
1191
01:07:49,959 --> 01:07:52,001
Step two,
put the bones back where they belong,
1192
01:07:52,667 --> 01:07:56,376
from toe to head, backwards we go;
1193
01:07:57,542 --> 01:07:59,102
limbs come first,
1194
01:07:59,126 --> 01:08:00,876
then the torso,
1195
01:08:01,501 --> 01:08:03,268
where the internal organs
1196
01:08:03,292 --> 01:08:05,643
must be in order;
1197
01:08:05,667 --> 01:08:07,685
the face and the skull,
1198
01:08:07,709 --> 01:08:10,060
23 pieces in all;
1199
01:08:10,084 --> 01:08:12,685
brows, eyes, nose and mouth
1200
01:08:12,709 --> 01:08:15,001
are firmly in the middle.
1201
01:08:17,917 --> 01:08:19,209
Stitch up.
1202
01:08:49,917 --> 01:08:50,917
Done.
1203
01:09:04,876 --> 01:09:06,959
That's my son.
1204
01:09:19,501 --> 01:09:21,060
Dad!
1205
01:09:21,084 --> 01:09:21,978
Sir!
1206
01:09:22,002 --> 01:09:23,643
Dad!
1207
01:09:23,667 --> 01:09:24,667
Sir!
1208
01:09:28,959 --> 01:09:30,810
Why did you let him drink?
1209
01:09:30,834 --> 01:09:32,709
Are you trying to get him killed?
1210
01:09:33,459 --> 01:09:35,751
I've been keeping this to myself
for a long time,
1211
01:09:36,126 --> 01:09:37,061
but all those years
1212
01:09:37,085 --> 01:09:38,477
when you weren't happy
with how things were going,
1213
01:09:38,501 --> 01:09:40,102
you were blaming dad for everything.
1214
01:09:40,126 --> 01:09:42,126
So selfish.
1215
01:09:44,626 --> 01:09:45,626
Dad,
1216
01:09:47,209 --> 01:09:48,393
you're awake.
1217
01:09:48,417 --> 01:09:50,143
You scared us to death there.
1218
01:09:50,167 --> 01:09:51,685
I'm fine.
1219
01:09:51,709 --> 01:09:53,376
Same old problem.
1220
01:09:59,376 --> 01:10:00,459
Hello?
1221
01:10:02,209 --> 01:10:03,292
Got it.
1222
01:10:03,584 --> 01:10:04,834
What is it?
1223
01:10:05,167 --> 01:10:07,477
Something came up at the kindergarten.
1224
01:10:07,501 --> 01:10:09,501
Well, hurry up then!
1225
01:10:10,417 --> 01:10:12,477
I'll live.
1226
01:10:12,501 --> 01:10:14,251
Then I'll come back as soon as I can, okay?
1227
01:10:17,459 --> 01:10:18,959
Finally,
1228
01:10:20,084 --> 01:10:22,834
he truly cares about something.
1229
01:10:25,042 --> 01:10:26,751
Thanks everyone!
1230
01:10:30,751 --> 01:10:31,311
Excellent.
1231
01:10:31,335 --> 01:10:32,768
Now, the next item
1232
01:10:32,792 --> 01:10:34,393
is a performance
1233
01:10:34,417 --> 01:10:35,768
by Xiaowen and Xiaopang.
1234
01:10:35,792 --> 01:10:37,792
Let's welcome them.
Give them a round of applause.
1235
01:10:40,042 --> 01:10:41,417
He's my son.
1236
01:10:42,542 --> 01:10:43,792
Kneel.
1237
01:10:46,251 --> 01:10:50,477
The filial son breaks the bowl,
and Paradise in the West opens its gates.
1238
01:10:50,501 --> 01:10:51,353
Mom!
1239
01:10:51,377 --> 01:10:54,334
Have a safe journey to the next world.
1240
01:10:56,084 --> 01:10:57,376
I...
1241
01:11:01,126 --> 01:11:01,978
On your feet.
1242
01:11:02,002 --> 01:11:04,001
So basically this is what happened.
1243
01:11:04,917 --> 01:11:06,268
This child's problem is merely
1244
01:11:06,292 --> 01:11:07,435
a symptom, a reflection of a bigger issue:
1245
01:11:07,459 --> 01:11:09,779
there must be a bigger focus
on education from the parents.
1246
01:11:10,209 --> 01:11:11,435
Our parent-child class
1247
01:11:11,459 --> 01:11:13,560
is only once per month.
1248
01:11:13,584 --> 01:11:15,917
Someone's gotta be here
for her no matter how busy you are.
1249
01:11:16,417 --> 01:11:18,977
This is a drawing she made
in the art class yesterday.
1250
01:11:19,001 --> 01:11:20,334
Take a look.
1251
01:11:21,626 --> 01:11:23,102
Funeral wreaths and urns.
1252
01:11:23,126 --> 01:11:24,268
The drawing looks
1253
01:11:24,292 --> 01:11:26,060
so scary.
1254
01:11:26,084 --> 01:11:27,518
So I asked her,
1255
01:11:27,542 --> 01:11:29,102
what do you parents do for a living?
1256
01:11:29,126 --> 01:11:31,143
She said: My mom and dad
1257
01:11:31,167 --> 01:11:32,852
plant stars.
1258
01:11:32,876 --> 01:11:34,042
Plant...
1259
01:11:34,792 --> 01:11:37,227
To be honest,
I had a pretty good guess already.
1260
01:11:37,251 --> 01:11:40,626
So be careful
with how you handle this, alright?
1261
01:11:47,417 --> 01:11:49,376
Don't hit the child!
1262
01:12:01,334 --> 01:12:02,477
Sorry.
1263
01:12:02,501 --> 01:12:03,626
We apologize.
1264
01:12:16,501 --> 01:12:17,602
It will be your brother's death day
1265
01:12:17,626 --> 01:12:20,227
in a few days.
1266
01:12:20,251 --> 01:12:23,435
Don't forget to burn
some spiritual money for him.
1267
01:12:23,459 --> 01:12:24,459
Father,
1268
01:12:25,751 --> 01:12:26,893
my older brother
1269
01:12:26,917 --> 01:12:28,876
must have been much better than me, right?
1270
01:12:29,876 --> 01:12:31,435
Every new year,
1271
01:12:31,459 --> 01:12:34,501
after we have kowtowed to our ancestors,
1272
01:12:35,376 --> 01:12:38,792
I would order you to kneel
and do the same for your brother.
1273
01:12:40,042 --> 01:12:43,167
That's why you've always hated him,
1274
01:12:44,209 --> 01:12:47,876
so you never really asked me about him.
1275
01:12:50,501 --> 01:12:50,978
Dad!
1276
01:12:51,002 --> 01:12:53,209
It's just a sniff.
1277
01:12:55,334 --> 01:12:57,477
It was
1278
01:12:57,501 --> 01:12:59,667
the summer of 1988.
1279
01:13:01,167 --> 01:13:03,810
I took your bother
1280
01:13:03,834 --> 01:13:06,334
to the Yangtze River to retrieve a body.
1281
01:13:07,209 --> 01:13:09,477
It was a teenage boy
1282
01:13:09,501 --> 01:13:11,959
that sank into the water.
1283
01:13:13,251 --> 01:13:15,143
His mother
1284
01:13:15,167 --> 01:13:18,376
was standing by the river
weeping uncontrollably.
1285
01:13:19,834 --> 01:13:21,143
We went down
1286
01:13:21,167 --> 01:13:23,667
three times
1287
01:13:24,209 --> 01:13:26,667
but couldn't find the boy's body.
1288
01:13:27,584 --> 01:13:30,768
When I finally got out of water,
1289
01:13:30,792 --> 01:13:32,792
your brother was nowhere to be seen.
1290
01:13:33,709 --> 01:13:35,834
He secretly went underwater again,
by himself.
1291
01:13:39,459 --> 01:13:42,042
Your brother managed
to find the missing boy,
1292
01:13:42,876 --> 01:13:45,001
the boy's body was retrieved,
1293
01:13:47,126 --> 01:13:48,542
but your brother didn't come up.
1294
01:13:53,292 --> 01:13:55,126
For someone already dead,
1295
01:13:56,167 --> 01:13:59,126
our family lost a living soul.
1296
01:14:06,584 --> 01:14:08,126
Life...
1297
01:14:09,626 --> 01:14:12,084
is like a book,
1298
01:14:13,542 --> 01:14:17,126
each one has to reach
the last page somehow.
1299
01:14:23,251 --> 01:14:24,727
In some books,
1300
01:14:24,751 --> 01:14:27,084
there's a full stop at the very end;
1301
01:14:27,876 --> 01:14:29,501
in others,
1302
01:14:30,459 --> 01:14:32,459
there's only an ellipsis.
1303
01:14:33,626 --> 01:14:35,084
In life,
1304
01:14:35,834 --> 01:14:37,501
nothing's bigger
1305
01:14:38,334 --> 01:14:40,626
than death itself.
1306
01:14:44,792 --> 01:14:47,143
Fame, wealth,
1307
01:14:47,167 --> 01:14:49,685
all smoke and mirrors.
1308
01:14:49,709 --> 01:14:51,935
He who does our line of work for a living,
1309
01:14:51,959 --> 01:14:55,209
must have the heart of a saint.
1310
01:15:11,959 --> 01:15:12,959
We're not moving.
1311
01:15:19,751 --> 01:15:21,602
Are you the Monkey King?
1312
01:15:21,626 --> 01:15:23,417
Changing forms every day?
1313
01:15:34,876 --> 01:15:35,917
Thanks.
1314
01:15:36,167 --> 01:15:37,542
Thanks.
1315
01:15:39,417 --> 01:15:40,417
Hello?
1316
01:15:40,751 --> 01:15:41,792
Curly,
1317
01:15:42,001 --> 01:15:42,977
it's me,
1318
01:15:43,001 --> 01:15:43,728
San.
1319
01:15:43,752 --> 01:15:44,852
So this is the situation here,
1320
01:15:44,876 --> 01:15:46,977
there's data on my cellphone
that can't be retrieved now
1321
01:15:47,001 --> 01:15:48,667
but I'd like to recover the data, so...
1322
01:16:04,876 --> 01:16:07,768
Do you happen to know anyone that
1323
01:16:07,792 --> 01:16:09,626
can fix cellphones and smart watches?
1324
01:16:10,209 --> 01:16:11,060
What,
1325
01:16:11,084 --> 01:16:12,084
he changed jobs?
1326
01:16:12,542 --> 01:16:14,376
The sun is setting.
1327
01:16:15,584 --> 01:16:17,626
It's the old man's last day
before cremation,
1328
01:16:18,792 --> 01:16:21,334
has everyone done their parts?
1329
01:16:22,501 --> 01:16:24,792
Has the filial son been keeping vigil?
1330
01:16:25,792 --> 01:16:28,126
Why am I the only one chanting here,
1331
01:16:29,084 --> 01:16:31,376
how about we all make some noise?
1332
01:16:34,209 --> 01:16:35,227
Bro,
1333
01:16:35,251 --> 01:16:36,417
it's me,
1334
01:16:37,167 --> 01:16:38,167
San.
1335
01:16:40,584 --> 01:16:41,626
So it can't be done?
1336
01:16:44,876 --> 01:16:48,626
Look at this scrawl,
like a dung beetle did it by crawling.
1337
01:17:05,876 --> 01:17:07,602
If these guys can't do it,
1338
01:17:07,626 --> 01:17:08,893
then no one else can.
1339
01:17:08,917 --> 01:17:10,597
Masters, please. I'd really appreciate it.
1340
01:17:21,126 --> 01:17:22,167
Well done.
1341
01:17:32,334 --> 01:17:33,376
It's done.
1342
01:17:48,292 --> 01:17:50,060
3, 4, 5, 6, 7...
1343
01:17:50,084 --> 01:17:51,834
1, 2, 1...
1344
01:17:54,959 --> 01:18:02,959
Happy birthday to you.
1345
01:18:09,959 --> 01:18:15,501
Happy birthday to you.
1346
01:18:17,876 --> 01:18:18,917
Hey look,
1347
01:18:19,501 --> 01:18:21,959
does Beans seem a bit different?
1348
01:18:24,042 --> 01:18:25,602
It has ears
1349
01:18:25,626 --> 01:18:27,292
and eyes now,
1350
01:18:27,792 --> 01:18:29,626
also the tail's different.
1351
01:18:30,209 --> 01:18:31,251
Give it a squeeze.
1352
01:18:34,417 --> 01:18:37,518
Xiaowen, there's lotus roots
with pork ribs, already made for you.
1353
01:18:37,542 --> 01:18:39,876
Where have you gone?
1354
01:18:40,334 --> 01:18:43,751
Come back soon and be careful on your way.
1355
01:18:44,959 --> 01:18:47,768
Remember to drink lots of water
when playing outside.
1356
01:18:47,792 --> 01:18:49,477
Stand in the shade while you play.
1357
01:18:49,501 --> 01:18:51,810
A girl won't look pretty
1358
01:18:51,834 --> 01:18:54,001
with tanned skin.
1359
01:18:54,959 --> 01:18:59,126
Baby, I got you a watermelon, come back.
1360
01:19:00,209 --> 01:19:02,227
Our Xiaowen is the prettiest.
1361
01:19:02,251 --> 01:19:05,060
Our Xiaowen is the best.
1362
01:19:05,084 --> 01:19:07,268
Let's come home together.
1363
01:19:07,292 --> 01:19:10,959
We'll get your favourite
gluttonous rice cake in brown sugar.
1364
01:19:12,501 --> 01:19:14,935
Xiaowen, it's your birthday today,
1365
01:19:14,959 --> 01:19:17,501
don't spend too long playing outside.
1366
01:19:18,626 --> 01:19:20,435
I bought a new dress,
1367
01:19:20,459 --> 01:19:23,501
come back and try it on, see if it fits.
1368
01:19:24,876 --> 01:19:27,227
Xiaowen, lock the door from the inside,
1369
01:19:27,251 --> 01:19:30,667
and don't open it no matter what.
1370
01:19:31,792 --> 01:19:34,893
My big baby, please be patient.
1371
01:19:34,917 --> 01:19:37,209
I'll be home soon.
1372
01:19:39,042 --> 01:19:40,393
Grandma
1373
01:19:40,417 --> 01:19:42,768
is great at making braids.
1374
01:19:42,792 --> 01:19:45,560
I'll make the prettiest braid
for you tomorrow.
1375
01:19:45,584 --> 01:19:48,167
My baby is the prettiest of them all.
1376
01:19:53,792 --> 01:19:56,560
- Take another bite.
- Morning.
1377
01:19:56,584 --> 01:19:58,185
Xiaowen, wait.
1378
01:19:58,209 --> 01:19:58,768
One moment,
1379
01:19:58,792 --> 01:19:59,792
your water bottle.
1380
01:20:00,542 --> 01:20:02,060
Morning.
1381
01:20:02,084 --> 01:20:03,626
Don't forget to drink water!
1382
01:20:10,626 --> 01:20:12,018
How come you're here?
1383
01:20:12,042 --> 01:20:14,417
This is my little sister, Haifei.
1384
01:20:14,876 --> 01:20:17,126
She's Xiaowen's biological mother.
1385
01:20:19,501 --> 01:20:20,542
Over here.
1386
01:20:22,042 --> 01:20:24,435
Didn't you tell me that her mother's dead?
1387
01:20:24,459 --> 01:20:26,542
So the death certificate you showed me
was fake?
1388
01:20:27,209 --> 01:20:27,853
I...
1389
01:20:27,877 --> 01:20:29,727
The certificate's real.
1390
01:20:29,751 --> 01:20:31,852
This is a very complicated situation.
1391
01:20:31,876 --> 01:20:33,459
It's like this...
1392
01:20:34,709 --> 01:20:36,018
Oh you tell him yourself,
1393
01:20:36,042 --> 01:20:37,709
I'm done.
1394
01:20:39,792 --> 01:20:41,584
He's not lying, San.
1395
01:20:43,292 --> 01:20:45,768
Where did you come from?
1396
01:20:45,792 --> 01:20:47,435
So you say you're the mother,
and I'm supposed to just believe you?
1397
01:20:47,459 --> 01:20:50,167
You want us to de-register,
and we're supposed to just go and do it?
1398
01:20:51,709 --> 01:20:52,893
Xiaowen
1399
01:20:52,917 --> 01:20:56,185
was born at 9 a.m. on July 6th 2015.
1400
01:20:56,209 --> 01:20:58,643
The whole birthing process took 27 hours.
1401
01:20:58,667 --> 01:21:00,102
She wouldn't come out no matter what,
1402
01:21:00,126 --> 01:21:01,518
so I had to have a C-section in the end.
1403
01:21:01,542 --> 01:21:03,810
There's a diamond-shaped birthmark
on her left foot.
1404
01:21:03,834 --> 01:21:06,542
And if you still don't believe me,
we can do a DNA test.
1405
01:21:07,834 --> 01:21:09,751
I'm not letting you doing any silly tests.
1406
01:21:20,501 --> 01:21:21,542
Xiaowen,
1407
01:21:23,667 --> 01:21:25,084
have you ever met your mother?
1408
01:21:25,501 --> 01:21:27,602
I have no mom or dad,
1409
01:21:27,626 --> 01:21:29,310
I jumped out of a crack
1410
01:21:29,334 --> 01:21:30,667
in a stone.
1411
01:22:33,792 --> 01:22:34,792
Sir,
1412
01:22:35,751 --> 01:22:40,393
I've been waiting out here all these days.
1413
01:22:40,417 --> 01:22:42,643
None of us can sleep it seems.
1414
01:22:42,667 --> 01:22:45,417
Where the hell have you been?
1415
01:22:50,792 --> 01:22:53,084
Where the hell were you,
when her grandma died?
1416
01:22:53,501 --> 01:22:56,084
Where were you when she
was causing trouble all over the place?
1417
01:22:56,376 --> 01:22:59,001
Where were you when
her aunt kicked her out of the house?
1418
01:22:59,459 --> 01:23:01,685
Finally she has a place
she could call home,
1419
01:23:01,709 --> 01:23:03,376
and you're trying to take her away?
1420
01:23:04,459 --> 01:23:06,376
Who gave you the right?
1421
01:23:07,251 --> 01:23:09,501
You're right, I deserve so much blame.
1422
01:23:14,126 --> 01:23:15,209
Are you out of your mind?
1423
01:23:15,834 --> 01:23:17,852
I left home when I was only a teenager.
1424
01:23:17,876 --> 01:23:20,185
Followed some classmates
and stepped straight into society.
1425
01:23:20,209 --> 01:23:22,560
Didn't achieve anything,
and gave birth to a child.
1426
01:23:22,584 --> 01:23:25,310
Boyfriend ran away
when he saw I was pregnant.
1427
01:23:25,334 --> 01:23:27,143
I refused to give up my dreams,
so I went abroad.
1428
01:23:27,167 --> 01:23:29,227
Did something bad, ended up in prison.
1429
01:23:29,251 --> 01:23:31,792
Mom couldn't contact me,
so I was presumed dead.
1430
01:23:32,834 --> 01:23:34,643
But even in prison,
1431
01:23:34,667 --> 01:23:36,667
I thought about Xiaowen every day.
1432
01:23:38,042 --> 01:23:39,810
I know I'm a bad mother,
1433
01:23:39,834 --> 01:23:41,042
I've been a terrible mother,
1434
01:23:41,334 --> 01:23:42,459
but
1435
01:23:44,001 --> 01:23:45,834
but she's still my child,
1436
01:23:47,626 --> 01:23:48,603
I...
1437
01:23:48,627 --> 01:23:50,584
...and I'm still her mother.
1438
01:23:51,251 --> 01:23:53,876
She came out of me.
1439
01:24:02,834 --> 01:24:05,834
This is not a decision
I can make by myself,
1440
01:24:07,209 --> 01:24:10,102
there's also my buddy Jianren, and Baixue.
1441
01:24:10,126 --> 01:24:12,417
I can't make their decisions for them.
1442
01:24:13,292 --> 01:24:16,917
Sir.
1443
01:24:17,751 --> 01:24:18,792
Please.
1444
01:24:19,751 --> 01:24:21,417
I beg you.
1445
01:24:21,917 --> 01:24:23,917
Give her back to me.
1446
01:24:30,709 --> 01:24:32,292
Please, I'm begging you.
1447
01:24:41,292 --> 01:24:42,685
How about
1448
01:24:42,709 --> 01:24:45,501
you give me 3 more days?
1449
01:24:49,709 --> 01:24:50,751
Look at you, San,
1450
01:24:51,084 --> 01:24:52,834
now that is a rare sight to behold.
1451
01:24:53,959 --> 01:24:56,185
I learned it on the Internet.
1452
01:24:56,209 --> 01:24:57,709
Try it, hope it's not too bad.
1453
01:25:04,792 --> 01:25:06,834
Why do you look unhappy?
1454
01:25:08,209 --> 01:25:09,251
What?
1455
01:25:11,209 --> 01:25:12,292
No.
1456
01:25:12,501 --> 01:25:13,876
I don't look unhappy.
1457
01:25:14,334 --> 01:25:16,751
Do you have a hole in your jaw
where food leaks out?
1458
01:25:24,584 --> 01:25:26,084
Your grandma was right,
1459
01:25:26,876 --> 01:25:28,542
every grain is the fruit of hard work.
1460
01:25:29,959 --> 01:25:32,810
Teacher says there's another
parent-child class tomorrow.
1461
01:25:32,834 --> 01:25:34,584
A parent needs to be present.
1462
01:25:34,792 --> 01:25:36,167
Which one of you wants to go?
1463
01:25:36,417 --> 01:25:37,542
I do.
1464
01:25:37,917 --> 01:25:39,542
Only one though.
1465
01:25:47,834 --> 01:25:48,876
I'll go.
1466
01:25:52,834 --> 01:25:55,501
Go!
1467
01:25:56,126 --> 01:25:57,917
Go!
1468
01:26:24,209 --> 01:26:28,917
Mom, dad, thanks for everything.
1469
01:26:30,792 --> 01:26:32,352
I know
1470
01:26:32,376 --> 01:26:34,727
that you've been lying to me.
1471
01:26:34,751 --> 01:26:37,709
I'll never see my grandma again.
1472
01:26:38,501 --> 01:26:39,542
But...
1473
01:26:40,334 --> 01:26:42,084
I'm not afraid anymore,
1474
01:26:43,459 --> 01:26:44,667
because
1475
01:26:45,709 --> 01:26:49,084
now I have a father.
1476
01:27:32,167 --> 01:27:33,602
What is your father's name?
1477
01:27:33,626 --> 01:27:35,459
Mo Sanmei.
1478
01:27:37,126 --> 01:27:38,393
Where does he live?
1479
01:27:38,417 --> 01:27:40,977
Up Sky, No. 73 Huai'an Road,
1480
01:27:41,001 --> 01:27:42,667
Yuhua District, Yanjiang City.
1481
01:27:44,126 --> 01:27:45,792
What is your father's cellphone number?
1482
01:27:47,334 --> 01:27:50,042
What are you doing so late at night?
1483
01:27:50,876 --> 01:27:52,667
I'm so sleepy.
1484
01:27:58,667 --> 01:27:59,876
You won't...
1485
01:28:02,792 --> 01:28:04,459
forget about me in the future?
1486
01:28:12,584 --> 01:28:14,917
I'll find a small mirror for you.
1487
01:29:24,376 --> 01:29:26,626
These are things that she'd use regularly.
1488
01:29:27,292 --> 01:29:29,602
- Her clothes, her favorite snacks,
- Okay.
1489
01:29:29,626 --> 01:29:30,626
Her school backpack.
1490
01:29:31,292 --> 01:29:32,518
She doesn't like drinking water,
1491
01:29:32,542 --> 01:29:34,823
so you have to pay attention,
make sure she drinks plenty.
1492
01:29:36,917 --> 01:29:38,727
This cloth tiger is called Beans.
1493
01:29:38,751 --> 01:29:41,518
Her grandma sewed it for her.
It's her favorite thing in the world.
1494
01:29:41,542 --> 01:29:44,143
She likes grabbing the arm
of an adult when she sleeps.
1495
01:29:44,167 --> 01:29:46,209
She likes putting her mouth here.
1496
01:29:46,501 --> 01:29:48,727
She eats too fast, food is just gorged.
1497
01:29:48,751 --> 01:29:49,728
Also you have to remind her that
1498
01:29:49,752 --> 01:29:51,893
food on the ground is dirty
and shouldn't be eaten.
1499
01:29:51,917 --> 01:29:53,167
I'm warning you,
1500
01:29:54,042 --> 01:29:56,018
you have to be good to her.
1501
01:29:56,042 --> 01:29:58,626
I've been to prison,
I don't mind going back again.
1502
01:30:10,917 --> 01:30:13,060
Here's some money.
It's not much, but you should take it.
1503
01:30:13,084 --> 01:30:14,352
- I can't take this.
- Take it.
1504
01:30:14,376 --> 01:30:15,228
I can't take this.
1505
01:30:15,252 --> 01:30:16,268
Take it! It's not for you,
1506
01:30:16,292 --> 01:30:17,186
it's for Xiaowen.
1507
01:30:17,210 --> 01:30:18,251
San?
1508
01:30:18,709 --> 01:30:20,042
What is this?
1509
01:30:21,334 --> 01:30:22,917
Who are you?
1510
01:30:24,251 --> 01:30:27,667
Child, I am your mother.
1511
01:30:28,001 --> 01:30:29,727
- Mom is taking you home.
- I don't have a mom.
1512
01:30:29,751 --> 01:30:31,435
How can that be?
1513
01:30:31,459 --> 01:30:32,893
Xiaowen, listen to San,
1514
01:30:32,917 --> 01:30:34,292
she really is your mother,
1515
01:30:34,667 --> 01:30:35,959
and she's come to take you home.
1516
01:30:36,167 --> 01:30:38,602
- I'm not going with her. Let me go!
- Xiaowen.
1517
01:30:38,626 --> 01:30:39,353
Let me go!
1518
01:30:39,377 --> 01:30:40,935
- I'm not going with her!
- Be good.
1519
01:30:40,959 --> 01:30:43,185
- Be good.
- I have no mother! I'm not going with her!
1520
01:30:43,209 --> 01:30:45,393
Please let us go.
1521
01:30:45,417 --> 01:30:46,353
Just let us go.
1522
01:30:46,377 --> 01:30:48,935
I'm not going with her! Let me go!
1523
01:30:48,959 --> 01:30:52,102
- Go. Drive!
- I'm not going with her! Let me go!
1524
01:30:52,126 --> 01:30:53,268
San!
1525
01:30:53,292 --> 01:30:55,518
Back here.
1526
01:30:55,542 --> 01:30:57,501
San!
1527
01:30:58,334 --> 01:30:59,935
- I'm not going with her!
- Be good.
1528
01:30:59,959 --> 01:31:01,917
- Be good and come home with mom.
- San!
1529
01:31:06,376 --> 01:31:08,126
San!
1530
01:31:12,417 --> 01:31:13,602
Stop shouting, Xiaowen.
1531
01:31:13,626 --> 01:31:15,042
San!
1532
01:31:15,709 --> 01:31:17,501
- San!
- Back here.
1533
01:31:21,959 --> 01:31:23,602
Stop hitting and screaming.
1534
01:31:23,626 --> 01:31:26,042
Dad!
1535
01:31:27,084 --> 01:31:29,542
Dad!
1536
01:32:28,876 --> 01:32:31,542
You are always so full of yourself.
1537
01:32:32,292 --> 01:32:33,959
Did you ask Xiaowen what she wanted?
1538
01:32:36,417 --> 01:32:38,334
Did you ask us what we wanted?
1539
01:32:39,292 --> 01:32:41,417
Technically, we're her parents!
1540
01:32:42,834 --> 01:32:44,667
She's registered under my household.
1541
01:32:45,959 --> 01:32:47,501
You're so selfish.
1542
01:32:48,751 --> 01:32:50,501
You're so selfish.
1543
01:32:50,917 --> 01:32:53,042
You're so selfish.
1544
01:32:54,959 --> 01:32:57,060
You wanna give up the business? Fine!
1545
01:32:57,084 --> 01:32:58,477
Let's do it now!
1546
01:32:58,501 --> 01:32:59,560
Pack our things.
1547
01:32:59,584 --> 01:33:01,167
You are a heartless beast,
1548
01:33:01,876 --> 01:33:03,709
small wonder your father looks down on you!
1549
01:33:04,084 --> 01:33:06,251
Small wonder
your girlfriend cheated on you!
1550
01:33:10,917 --> 01:33:12,477
You don't deserve to be called human!
1551
01:33:12,501 --> 01:33:13,959
Bastard!
1552
01:33:23,126 --> 01:33:24,584
San,
1553
01:33:25,084 --> 01:33:27,251
your father's gone.
1554
01:34:00,376 --> 01:34:01,584
My children,
1555
01:34:02,292 --> 01:34:04,667
sooner or later this day would come,
1556
01:34:06,292 --> 01:34:09,126
so I've prepared a letter for you two.
1557
01:34:11,251 --> 01:34:13,917
You shouldn't feel sad about my passing.
1558
01:34:14,709 --> 01:34:18,209
Everyone has to face this inevitability.
1559
01:34:21,417 --> 01:34:22,518
San,
1560
01:34:22,542 --> 01:34:25,084
I'll leave the funeral arrangements to you.
1561
01:34:26,042 --> 01:34:29,727
Don't give me that big ceremony crap.
1562
01:34:29,751 --> 01:34:31,417
I've seen enough of that in my lifetime.
1563
01:34:33,584 --> 01:34:36,643
I want to leave this world clean and pure,
1564
01:34:36,667 --> 01:34:39,209
just like how I came into this world.
1565
01:34:40,334 --> 01:34:42,209
Keep the spending low,
1566
01:34:42,751 --> 01:34:44,602
and remember:
1567
01:34:44,626 --> 01:34:46,709
I'm watching you.
1568
01:35:17,542 --> 01:35:20,810
I'd like a customized funeral
1569
01:35:20,834 --> 01:35:23,376
that's both dignified and inexpensive.
1570
01:35:24,876 --> 01:35:27,352
Instead of splashing
on a ceremonial casket,
1571
01:35:27,376 --> 01:35:30,935
I'd rather you spend that kind of money
on a family feast.
1572
01:35:30,959 --> 01:35:32,935
After the cremation,
1573
01:35:32,959 --> 01:35:36,376
put me in that can.
1574
01:35:38,042 --> 01:35:39,810
And the dispatching of my remains,
1575
01:35:39,834 --> 01:35:41,685
I'll leave that to you.
1576
01:35:41,709 --> 01:35:45,917
Think of this as a test from your father.
1577
01:35:47,542 --> 01:35:50,102
If you can't think of an answer,
1578
01:35:50,126 --> 01:35:52,602
I'll just stay in the can
1579
01:35:52,626 --> 01:35:54,084
and go nowhere.
1580
01:36:15,542 --> 01:36:17,768
Sister, how should we do this?
1581
01:36:17,792 --> 01:36:19,584
How should we do what?
1582
01:36:20,167 --> 01:36:22,560
How do we handle father's remains?
1583
01:36:22,584 --> 01:36:24,876
Buried together with mom's, of course.
1584
01:36:25,167 --> 01:36:28,310
No, Dad was very clear in his will.
1585
01:36:28,334 --> 01:36:30,602
He said he wants a special funeral
that's different.
1586
01:36:30,626 --> 01:36:32,501
Well how special can a funeral be?
1587
01:36:32,792 --> 01:36:33,977
Where else
can we put it if not underground,
1588
01:36:34,001 --> 01:36:35,792
in the sky?
1589
01:36:41,584 --> 01:36:42,626
San!
1590
01:36:42,876 --> 01:36:44,126
Stop!
1591
01:36:44,876 --> 01:36:45,603
Stop him!
1592
01:36:45,627 --> 01:36:47,477
- Go after him.
- Leave now!
1593
01:36:47,501 --> 01:36:48,394
Quick.
1594
01:36:48,418 --> 01:36:50,209
- In the car. Quick.
- Okay.
1595
01:36:54,292 --> 01:36:55,959
Faster. Faster.
1596
01:37:00,292 --> 01:37:02,102
San, I can't believe you left me
out of something this big.
1597
01:37:02,126 --> 01:37:03,185
Do you not think of me as your brother?
1598
01:37:03,209 --> 01:37:04,685
Well, here I am, aren't I?
1599
01:37:04,709 --> 01:37:05,959
- Quick!
- Go.
1600
01:37:11,792 --> 01:37:13,459
San, stop!
1601
01:37:14,042 --> 01:37:15,751
Stop now!
1602
01:37:21,751 --> 01:37:22,792
San!
1603
01:37:36,417 --> 01:37:39,042
- Hurry up!
- Quick!
1604
01:37:40,126 --> 01:37:41,417
Hold my sister up!
1605
01:37:43,084 --> 01:37:44,143
San!
1606
01:37:44,167 --> 01:37:45,560
Stop!
1607
01:37:45,584 --> 01:37:46,602
- Madam.
- You, stop right there.
1608
01:37:46,626 --> 01:37:47,852
- Don't come closer.
- Stop!
1609
01:37:47,876 --> 01:37:48,810
Take this.
1610
01:37:48,834 --> 01:37:49,478
San!
1611
01:37:49,502 --> 01:37:50,518
Don't go.
1612
01:37:50,542 --> 01:37:51,310
- Alright.
- Quick.
1613
01:37:51,334 --> 01:37:52,228
Stay back.
1614
01:37:52,252 --> 01:37:54,001
Here, it's dangerous over there.
1615
01:39:00,459 --> 01:39:01,917
Father,
1616
01:39:04,917 --> 01:39:07,376
how's this for dignified?
1617
01:39:44,376 --> 01:39:45,876
Xiaowen is missing.
1618
01:39:56,167 --> 01:39:57,768
I have a dream.
1619
01:39:57,792 --> 01:39:59,542
I want to be an...
1620
01:40:00,001 --> 01:40:01,185
Is she with you?
1621
01:40:01,209 --> 01:40:02,376
Xiaowen!
1622
01:40:43,042 --> 01:40:44,792
San!
1623
01:40:57,209 --> 01:40:58,186
Where the hell have you been?
1624
01:40:58,210 --> 01:40:59,352
I'm asking you, where were you?
1625
01:40:59,376 --> 01:41:00,935
What were you thinking,
running around in the middle of the night?
1626
01:41:00,959 --> 01:41:02,518
What if you're kidnapped by bad guys?
1627
01:41:02,542 --> 01:41:04,459
What if you got lost?
1628
01:41:08,542 --> 01:41:12,001
My father's name is Mo Sanmei,
1629
01:41:12,751 --> 01:41:17,477
My home is Up Sky, No. 73 Huai'an Road,
1630
01:41:17,501 --> 01:41:20,376
Yuhua District, Yanjiang City.
1631
01:41:21,292 --> 01:41:23,792
I won't get lost.
1632
01:41:45,084 --> 01:41:46,935
Daddy promises you,
1633
01:41:46,959 --> 01:41:49,667
he'll never leave you behind again.
1634
01:42:23,751 --> 01:42:25,959
Play the music!
1635
01:42:26,751 --> 01:42:29,185
Dear friends and neighbors,
brothers and sisters,
1636
01:42:29,209 --> 01:42:31,143
let's please give a round of applause
1637
01:42:31,167 --> 01:42:32,435
and also some cheers
1638
01:42:32,459 --> 01:42:34,709
and some screams.
1639
01:42:40,251 --> 01:42:42,810
Into the chamber of joy they go,
1640
01:42:42,834 --> 01:42:45,060
together until their heads
have turned silver,
1641
01:42:45,084 --> 01:42:47,102
even unto the next life
they shall be united,
1642
01:42:47,126 --> 01:42:49,834
may their marriage be blessed with children.
1643
01:42:54,376 --> 01:43:02,376
Kiss!
1644
01:43:10,584 --> 01:43:12,459
One more!
1645
01:43:20,459 --> 01:43:21,667
This is for Xiaowen.
1646
01:43:31,251 --> 01:43:33,792
Are you interested in our line of work?
1647
01:45:01,709 --> 01:45:02,917
- East
- Hey!
1648
01:45:03,417 --> 01:45:04,501
Okay, I'll give it to you.
1649
01:46:01,251 --> 01:46:06,126
Funding provided to promote and develop
the Shanghai Film Industry.
103796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.