All language subtitles for Lighting.Up.the.Stars.2022.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,959 --> 00:02:10,459 Grandma. 2 00:02:12,917 --> 00:02:14,126 Grandma. 3 00:02:15,292 --> 00:02:17,292 Grandma! 4 00:02:17,876 --> 00:02:19,459 Grandma! 5 00:02:20,001 --> 00:02:21,584 Grandma! 6 00:02:26,209 --> 00:02:27,334 Grandma... 7 00:02:32,251 --> 00:02:34,310 Xi, what is the matter with you? 8 00:02:34,334 --> 00:02:36,435 Do you think I'm a fool? 9 00:02:36,459 --> 00:02:37,977 Every single day I call you 10 00:02:38,001 --> 00:02:39,185 and text you on WeChat, 11 00:02:39,209 --> 00:02:41,209 and you don't answer my calls or reply to my texts, 12 00:02:41,459 --> 00:02:42,959 what are you doing? 13 00:02:49,751 --> 00:02:51,042 Xi, 14 00:02:51,417 --> 00:02:54,667 I'm sorry if I come off as agitated, 15 00:02:55,001 --> 00:02:56,667 it's just that I miss you so much. 16 00:02:59,376 --> 00:03:00,310 What is it? 17 00:03:00,334 --> 00:03:01,334 This isn't working. 18 00:03:01,542 --> 00:03:02,584 You should do it. 19 00:03:02,792 --> 00:03:04,084 Her body's gotten stiff. 20 00:03:29,751 --> 00:03:30,436 San, 21 00:03:30,460 --> 00:03:31,977 quite a haircut you got there. 22 00:03:32,001 --> 00:03:33,751 My head looks like your father's. 23 00:03:34,001 --> 00:03:35,352 What are you talking about? 24 00:03:35,376 --> 00:03:36,876 I'm your father! 25 00:03:44,376 --> 00:03:45,459 Hot water. 26 00:03:45,667 --> 00:03:46,709 Towel. 27 00:04:42,209 --> 00:04:43,751 Don't touch my grandma! 28 00:04:44,251 --> 00:04:45,602 - Don't touch my grandma! - What are you doing? 29 00:04:45,626 --> 00:04:46,685 Don't touch my grandma! 30 00:04:46,709 --> 00:04:47,792 Don't touch her! 31 00:04:48,376 --> 00:04:49,477 Don't touch my grandma! 32 00:04:49,501 --> 00:04:50,727 Put me down! 33 00:04:50,751 --> 00:04:52,042 Don't touch my grandma! 34 00:04:52,626 --> 00:04:55,143 Don't touch my grandma! Put me down! 35 00:04:55,167 --> 00:04:57,042 Look after your sister, Wu. 36 00:04:58,876 --> 00:05:00,227 Let me out of here! 37 00:05:00,251 --> 00:05:03,602 Feet widened, shoes donned, on the main road you go, 38 00:05:03,626 --> 00:05:06,018 safely may you cross the Bridge of Hades. 39 00:05:06,042 --> 00:05:09,292 10 a.m. Chunhui Hall, Qingtian Funeral Parlor. 40 00:05:10,001 --> 00:05:12,709 Mr. Liu is coming. Get there early to find a parking spot. 41 00:05:13,042 --> 00:05:15,852 Your mother just has to pick this time to go, huh? 42 00:05:15,876 --> 00:05:17,643 As if we weren't busy enough already. 43 00:05:17,667 --> 00:05:19,768 Can't we postpone the mourning till tomorrow? 44 00:05:19,792 --> 00:05:21,560 I want to keep her here for an extra day. 45 00:05:21,584 --> 00:05:23,727 I don't think we can cancel today's tickets to Beijing. 46 00:05:23,751 --> 00:05:24,852 I'm not going. 47 00:05:24,876 --> 00:05:26,310 Since when do you have a say in this? 48 00:05:26,334 --> 00:05:27,393 I'm warning you, 49 00:05:27,417 --> 00:05:30,334 this is a once in a lifetime chance for our son. 50 00:05:34,709 --> 00:05:36,310 I don't care how many more days you want to spend with her. 51 00:05:36,334 --> 00:05:38,042 She's gone either way. 52 00:05:38,459 --> 00:05:39,144 How about this? 53 00:05:39,168 --> 00:05:41,209 Let's just be with her a little while longer, okay? 54 00:05:44,209 --> 00:05:45,251 Stop there! 55 00:05:46,376 --> 00:05:49,917 Where's the gold ring on your mother's finger? The heirloom? 56 00:05:50,792 --> 00:05:51,834 what are you suggesting? 57 00:05:52,042 --> 00:05:53,602 You dare steal from the dead? 58 00:05:53,626 --> 00:05:54,810 Are you not afraid of karma? 59 00:05:54,834 --> 00:05:57,018 - what are you talking about? - Stealing? 60 00:05:57,042 --> 00:06:00,102 Stop talking nonsense, we didn't steal anything. 61 00:06:00,126 --> 00:06:02,768 Then how will you prove that you're innocent? 62 00:06:02,792 --> 00:06:05,102 See? We didn't steal it. 63 00:06:05,126 --> 00:06:06,518 The ring is tiny, 64 00:06:06,542 --> 00:06:08,376 you could've hidden it anywhere. 65 00:06:23,626 --> 00:06:24,792 Search me then. 66 00:06:25,542 --> 00:06:26,751 Search me. 67 00:06:27,084 --> 00:06:29,292 - Search! - Pervert! 68 00:06:30,126 --> 00:06:31,417 Don't run away! 69 00:06:33,376 --> 00:06:34,685 Don't make false accusations against us 70 00:06:34,709 --> 00:06:35,727 unless you catch us red-handed. 71 00:06:35,751 --> 00:06:37,935 This is San. He just got out of prison. 72 00:06:37,959 --> 00:06:40,102 I see that your mouths are running loose, 73 00:06:40,126 --> 00:06:41,393 why don't I tighten them up for you? 74 00:06:41,417 --> 00:06:42,560 San, 75 00:06:42,584 --> 00:06:44,643 the van from the crematorium is here. Shall we go? 76 00:06:44,667 --> 00:06:45,727 I'm done with this job. 77 00:06:45,751 --> 00:06:46,959 We're not even paid yet. 78 00:06:51,334 --> 00:06:52,435 Ma, 79 00:06:52,459 --> 00:06:55,435 have a safe journey to the next world! 80 00:06:55,459 --> 00:06:56,518 Rise! 81 00:06:56,542 --> 00:06:59,001 Your grandma is in that big box over there. 82 00:07:04,001 --> 00:07:06,001 Ma! 83 00:07:08,501 --> 00:07:10,227 She's being taken to the crematorium 84 00:07:10,251 --> 00:07:11,685 where she will be burnt to ash 85 00:07:11,709 --> 00:07:13,084 then buried in a grave. 86 00:07:13,417 --> 00:07:15,643 Rubbish! I'll tear that blabbering mouth off your face! 87 00:07:15,667 --> 00:07:17,935 She's dead, and you'll never see her again. 88 00:07:17,959 --> 00:07:19,417 Don't you dare say that! 89 00:07:27,084 --> 00:07:28,459 Drive slowly. 90 00:08:10,917 --> 00:08:11,894 San, 91 00:08:11,918 --> 00:08:12,935 another one gone. 92 00:08:12,959 --> 00:08:14,643 Sooner or later I'm gonna make you gone as well. 93 00:08:14,667 --> 00:08:15,667 Take this. 94 00:08:16,251 --> 00:08:18,417 Good stuff. A whole pack next time. 95 00:08:18,626 --> 00:08:21,501 Can't you park your van somewhere else? Build some good karma. 96 00:08:21,959 --> 00:08:25,352 My van, my own doorstep. Get off. 97 00:08:25,376 --> 00:08:26,616 You're in the funeral business, 98 00:08:26,667 --> 00:08:28,185 with your van in front of my wedding shop, 99 00:08:28,209 --> 00:08:29,876 how will we attract customers? 100 00:08:30,459 --> 00:08:31,768 Xiaopang, come here. 101 00:08:31,792 --> 00:08:33,602 This is for dead people. Go wash your hands. 102 00:08:33,626 --> 00:08:35,393 Yeah, listen to your mother, 103 00:08:35,417 --> 00:08:36,685 and remember to use boiling water 104 00:08:36,709 --> 00:08:38,667 else your hands will rot! 105 00:08:39,126 --> 00:08:40,584 You should wash that mouth of yours. 106 00:08:43,417 --> 00:08:45,917 Just park your van further away. 107 00:08:47,334 --> 00:08:48,935 And why should I do that? 108 00:08:48,959 --> 00:08:50,917 Who do you think you are? 109 00:08:54,709 --> 00:08:55,436 Have a peach. 110 00:08:55,460 --> 00:08:56,685 Sir, have a peach. 111 00:08:56,709 --> 00:08:59,060 You make the days go by like tasteless porridge. 112 00:08:59,084 --> 00:09:01,602 Somehow you've managed a whole year. 113 00:09:01,626 --> 00:09:02,977 I shall keep my promise, 114 00:09:03,001 --> 00:09:05,251 the store is yours. 115 00:09:11,501 --> 00:09:12,228 Our business... 116 00:09:12,252 --> 00:09:15,560 The able look down on it, the weak cannot stand it. 117 00:09:15,584 --> 00:09:18,852 2.5 books of work notes written by your grandfather, 118 00:09:18,876 --> 00:09:21,917 me, and your older brother. 119 00:09:22,126 --> 00:09:23,977 Learn from them and carry on our legacy. 120 00:09:24,001 --> 00:09:26,685 With each deceased we send off, make notes. 121 00:09:26,709 --> 00:09:28,709 I will inspect the books regularly. 122 00:09:28,917 --> 00:09:29,894 Sure, father. 123 00:09:29,918 --> 00:09:31,084 I know. 124 00:09:31,959 --> 00:09:34,501 Now kneel and pay respects to your granddad and your brother. 125 00:09:35,751 --> 00:09:36,792 Big sister, 126 00:09:37,001 --> 00:09:38,768 surely this isn't necessary? 127 00:09:38,792 --> 00:09:40,310 Just do it. Kneel. 128 00:09:40,334 --> 00:09:41,417 Hurry up. 129 00:09:45,126 --> 00:09:47,626 Granddad, here's your grandson's kowtow. 130 00:09:51,376 --> 00:09:52,810 Why don't we skip the one for my brother? 131 00:09:52,834 --> 00:09:54,518 I've never even known him. 132 00:09:54,542 --> 00:09:55,626 Put that down! 133 00:09:57,042 --> 00:09:58,060 I'll do it in his name. 134 00:09:58,084 --> 00:09:59,751 Here's one for granddad, 135 00:10:00,209 --> 00:10:01,751 here's another one for big brother! 136 00:10:02,584 --> 00:10:03,768 Done. (Text: Let's break up) 137 00:10:03,792 --> 00:10:04,935 Take your ID card, (Text: Let's break up) 138 00:10:04,959 --> 00:10:06,667 let's go change this property's ownership. 139 00:10:08,584 --> 00:10:10,376 I can wait. Let's do the transfer tomorrow. 140 00:10:12,542 --> 00:10:13,560 Where is this? 141 00:10:13,584 --> 00:10:14,810 I have a picture. 142 00:10:14,834 --> 00:10:15,959 Follow this road. 143 00:10:16,417 --> 00:10:17,542 It's over there. 144 00:10:18,209 --> 00:10:19,893 Remember now? That way. 145 00:10:19,917 --> 00:10:21,001 Thanks auntie! 146 00:10:32,542 --> 00:10:33,626 Open the door. 147 00:10:35,001 --> 00:10:36,001 Open the door! 148 00:10:36,792 --> 00:10:37,876 Open up! 149 00:10:46,167 --> 00:10:47,518 I can hear your goddamn ringtone! 150 00:10:47,542 --> 00:10:48,584 Open up! 151 00:10:53,209 --> 00:10:54,268 What are you doing here? 152 00:10:54,292 --> 00:10:55,643 Why do you have the closed sign on the door? 153 00:10:55,667 --> 00:10:57,227 Didn't I text you? 154 00:10:57,251 --> 00:10:58,459 We're broken up. 155 00:10:59,584 --> 00:11:00,852 Believe me or not, I'd smash my way in 156 00:11:00,876 --> 00:11:02,876 if you don't open the door right now. 157 00:11:07,709 --> 00:11:09,876 I got the ownership of my dad's house. 158 00:11:10,167 --> 00:11:11,167 You get out! 159 00:11:11,542 --> 00:11:13,727 What's your stupid house has to do with me? 160 00:11:13,751 --> 00:11:16,810 Didn't you always want to join a big maternal and child goods brand? 161 00:11:16,834 --> 00:11:17,834 I can help you with that. 162 00:11:18,042 --> 00:11:19,977 Don't you know? I've waited for over two months. 163 00:11:20,001 --> 00:11:20,811 I can't wait any longer. 164 00:11:20,835 --> 00:11:21,876 Get out! 165 00:11:24,042 --> 00:11:25,167 It's your turn to shower. 166 00:11:28,084 --> 00:11:29,084 Laoliu, 167 00:11:29,376 --> 00:11:30,376 Sanmei is here. 168 00:11:31,709 --> 00:11:33,268 we just changed the bedsheets 169 00:11:33,292 --> 00:11:34,435 and you've messed it all up. 170 00:11:34,459 --> 00:11:35,542 You! 171 00:11:35,751 --> 00:11:36,834 I... 172 00:11:38,834 --> 00:11:39,728 Laoliu get up! 173 00:11:39,752 --> 00:11:40,792 Dear wife, 174 00:11:41,001 --> 00:11:42,459 he was the first to get physical. 175 00:11:43,167 --> 00:11:44,144 Release me! 176 00:11:44,168 --> 00:11:45,209 Let him go! 177 00:11:51,584 --> 00:11:53,167 I'm pregnant! 178 00:11:59,042 --> 00:12:00,209 I'm pregnant. 179 00:12:00,834 --> 00:12:01,834 The baby's his. 180 00:12:06,167 --> 00:12:10,209 I fought him over you, that's how I went to jail. 181 00:12:11,751 --> 00:12:13,185 I just want to get married, have a child, 182 00:12:13,209 --> 00:12:14,143 a home, someone to rely on, 183 00:12:14,167 --> 00:12:14,811 what's wrong with that? 184 00:12:14,835 --> 00:12:18,584 - Why do you think I can't give you that? - With what? 185 00:12:21,501 --> 00:12:23,917 I just can't see you being mature. 186 00:12:24,792 --> 00:12:26,876 I can't see you being a good father. 187 00:12:28,292 --> 00:12:30,167 Brother, this money, 188 00:12:30,917 --> 00:12:31,686 you should take it. 189 00:12:31,710 --> 00:12:34,001 See it as our way of making it up to you. 190 00:12:47,334 --> 00:12:48,186 It was you! 191 00:12:48,210 --> 00:12:49,935 You're the last one that touched my grandma. 192 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 Where did you take my grandma? 193 00:12:52,501 --> 00:12:53,792 What's wrong with you? 194 00:12:54,042 --> 00:12:55,727 Where did you take my grandma? 195 00:12:55,751 --> 00:12:56,353 - Enough. - Where is she? 196 00:12:56,377 --> 00:12:58,060 To the crematorium! Where do you think? 197 00:12:58,084 --> 00:12:58,894 Where is my grandma? 198 00:12:58,918 --> 00:13:00,518 You! What kind of a childhood did you have? 199 00:13:00,542 --> 00:13:02,292 The crematorium was my childhood. 200 00:13:02,626 --> 00:13:03,685 You give me my grandma back! 201 00:13:03,709 --> 00:13:05,727 I'm really not in the mood for this. Take her away now! 202 00:13:05,751 --> 00:13:06,852 Give me my grandma back! 203 00:13:06,876 --> 00:13:08,477 I have informed the parents, they'll be here soon. 204 00:13:08,501 --> 00:13:09,269 Let me go! 205 00:13:09,293 --> 00:13:10,935 I'll play a cartoon for you, okay? 206 00:13:10,959 --> 00:13:12,477 How about an ice cream? 207 00:13:12,501 --> 00:13:14,584 we are so sorry to have bothered you. 208 00:13:14,834 --> 00:13:17,352 Some parents you are, letting a child loose like this. 209 00:13:17,376 --> 00:13:18,103 Xiaowen, let's go. 210 00:13:18,127 --> 00:13:19,209 I'm not going. 211 00:13:19,417 --> 00:13:19,977 Come with me. 212 00:13:20,001 --> 00:13:20,643 I'm not going. 213 00:13:20,667 --> 00:13:21,228 I'm not! 214 00:13:21,252 --> 00:13:22,292 What are you doing? 215 00:13:22,501 --> 00:13:22,769 Xiaowen. 216 00:13:22,793 --> 00:13:24,852 I'm not going. 217 00:13:24,876 --> 00:13:26,268 Now. Go home. 218 00:13:26,292 --> 00:13:27,393 I'm not! 219 00:13:27,417 --> 00:13:28,560 That's too much! 220 00:13:28,584 --> 00:13:29,018 Go! 221 00:13:29,042 --> 00:13:29,686 Xiaowen! 222 00:13:29,710 --> 00:13:31,001 I'm not going home! 223 00:13:31,584 --> 00:13:32,834 - Xiaowen! - I'm not! 224 00:13:33,292 --> 00:13:34,477 - Go home! - I won't! 225 00:13:34,501 --> 00:13:34,893 I won't! 226 00:13:34,917 --> 00:13:35,769 Go, let's go. 227 00:13:35,793 --> 00:13:37,959 Your grandma is in the room. Go in and look. 228 00:13:38,334 --> 00:13:39,376 Grandma?! 229 00:13:39,917 --> 00:13:41,227 Of course your grandma's not here. 230 00:13:41,251 --> 00:13:42,251 Let me go! 231 00:13:42,334 --> 00:13:43,501 Let me go! 232 00:13:45,001 --> 00:13:45,811 Open your mouth and stop biting me! 233 00:13:45,835 --> 00:13:46,893 - Stop! - I'll hit you! 234 00:13:46,917 --> 00:13:48,709 Stop! 235 00:13:49,334 --> 00:13:51,084 - Let's go! - Put me down! 236 00:13:51,667 --> 00:13:53,435 Such a biter, were you born in the year of the dog? 237 00:13:53,459 --> 00:13:55,167 I want my grandma back. 238 00:13:55,626 --> 00:13:56,709 Let me go. 239 00:13:57,126 --> 00:13:58,792 I'm telling you, let me go! 240 00:14:01,751 --> 00:14:03,018 I see that you own the property now? 241 00:14:03,042 --> 00:14:04,435 Why don't you transfer the ownership to me, 242 00:14:04,459 --> 00:14:06,310 we'll join our strengths in the wedding business, 243 00:14:06,334 --> 00:14:07,643 You'll still be the boss, 244 00:14:07,667 --> 00:14:09,310 and I'll give you 15%. 245 00:14:09,334 --> 00:14:11,685 Stop annoying me, why don't you? 246 00:14:11,709 --> 00:14:13,185 Your family... you need to change your ways. 247 00:14:13,209 --> 00:14:14,727 Always dealing with the dead, 248 00:14:14,751 --> 00:14:15,768 it's bad for feng shui. 249 00:14:15,792 --> 00:14:17,602 See you father? Lost a son in his middle age. 250 00:14:17,626 --> 00:14:19,727 Your sister? Married, but spent half her life alone. 251 00:14:19,751 --> 00:14:20,959 Then look at you. 252 00:14:21,209 --> 00:14:22,768 In your 30s now, 253 00:14:22,792 --> 00:14:23,644 struggled to get a girlfriend, 254 00:14:23,668 --> 00:14:25,584 probably won't even marry her. 255 00:14:26,584 --> 00:14:27,393 What the heck is wrong with you? 256 00:14:27,417 --> 00:14:27,977 You... 257 00:14:28,001 --> 00:14:28,602 go away. 258 00:14:28,626 --> 00:14:29,143 It's only a business proposal. 259 00:14:29,167 --> 00:14:30,167 Go away! 260 00:14:30,292 --> 00:14:33,251 San, it's better to send people to wedding beds than heaven. 261 00:14:33,709 --> 00:14:35,268 - Be assured. We'll be back in a few days. - I'll be waiting. 262 00:14:35,292 --> 00:14:36,810 Fine. Take care. 263 00:14:36,834 --> 00:14:38,185 - Thanks. - Your wedding gown is reserved for you. 264 00:14:38,209 --> 00:14:38,727 Bye. (Sign: Go To Heaven) 265 00:14:38,751 --> 00:14:39,477 (Sign: Go To Heaven) 266 00:14:39,501 --> 00:14:40,186 Take care. 267 00:14:40,210 --> 00:14:43,042 Xiaopang, let's go eat a watermelon. (Sign: One Stop wedding Services) 268 00:14:47,001 --> 00:14:47,769 Rain shall pour from the sky, 269 00:14:47,793 --> 00:14:49,001 widows shall get remarried, 270 00:14:49,334 --> 00:14:51,185 and you guys should think about changing professions. 271 00:14:51,209 --> 00:14:53,251 I'm sick of spending my days like this. 272 00:14:53,626 --> 00:14:55,060 I'm gonna change the way I live. 273 00:14:55,084 --> 00:14:57,352 San, I know you're worried about something. 274 00:14:57,376 --> 00:14:58,435 Why don't you tell us what it is, 275 00:14:58,459 --> 00:15:00,042 and we'll see what we can do to help. 276 00:15:00,792 --> 00:15:01,977 What could be bothering me? 277 00:15:02,001 --> 00:15:04,435 How about... being accused of stealing? 278 00:15:04,459 --> 00:15:06,352 Getting cheated on by your ex? 279 00:15:06,376 --> 00:15:08,102 And the guy she dumped you for 280 00:15:08,126 --> 00:15:10,102 being richer than you? 281 00:15:10,126 --> 00:15:12,185 Or others saying that you make a living off the dead? 282 00:15:12,209 --> 00:15:13,893 Or your inferiority complex 283 00:15:13,917 --> 00:15:15,751 because you've been to prison? 284 00:15:16,292 --> 00:15:18,227 Are you trying to cheer me up or piss me off? 285 00:15:18,251 --> 00:15:20,042 I'm taking down the shop sign now. 286 00:15:22,292 --> 00:15:24,560 In short, you have an attitude problem. 287 00:15:24,584 --> 00:15:26,102 No one's history is spotlessly clean. 288 00:15:26,126 --> 00:15:27,709 I was a thief, 289 00:15:28,084 --> 00:15:29,477 she was an illegal street trader, 290 00:15:29,501 --> 00:15:31,435 if you're sickened, we should all just give up our lives. 291 00:15:31,459 --> 00:15:32,560 Then I'll kill myself, happy? 292 00:15:32,584 --> 00:15:34,518 Will killing yourself solve any of your problems? 293 00:15:34,542 --> 00:15:36,018 The reason you find life so hard 294 00:15:36,042 --> 00:15:38,459 is because you constantly look down on yourself. 295 00:15:38,792 --> 00:15:39,935 You look down on yourself. 296 00:15:39,959 --> 00:15:41,167 How can others look up to you? 297 00:15:42,959 --> 00:15:44,001 Get up! 298 00:15:45,084 --> 00:15:46,292 Get the hell up! 299 00:15:46,751 --> 00:15:47,751 Get the hell up now! 300 00:15:48,042 --> 00:15:49,417 Give me my grandma back! 301 00:15:58,751 --> 00:15:59,478 Let me go! 302 00:15:59,502 --> 00:16:01,018 - Get out now! - Let me go! 303 00:16:01,042 --> 00:16:02,602 - Get out! - Let me go! 304 00:16:02,626 --> 00:16:04,352 Are you going or not? Just go! 305 00:16:04,376 --> 00:16:06,292 I don't have time for this. 306 00:16:10,292 --> 00:16:11,376 Damned bastard bit me. 307 00:16:12,917 --> 00:16:13,917 Xiaowen, 308 00:16:14,209 --> 00:16:16,935 Uncle will take you to Beijing to have some fun, okay? 309 00:16:16,959 --> 00:16:18,459 I'm not going anywhere. 310 00:16:18,709 --> 00:16:20,126 I want to find my grandma. 311 00:16:20,459 --> 00:16:21,959 Your grandma's... 312 00:16:26,084 --> 00:16:27,643 What on earth is taking you so long? 313 00:16:27,667 --> 00:16:29,393 We'll miss our flight! 314 00:16:29,417 --> 00:16:30,477 I know, 315 00:16:30,501 --> 00:16:32,352 but she won't leave, what can I do? 316 00:16:32,376 --> 00:16:33,144 I'm telling you, 317 00:16:33,168 --> 00:16:35,310 if our son misses anything, you won't hear the end of it. 318 00:16:35,334 --> 00:16:35,728 Hurry! 319 00:16:35,752 --> 00:16:37,768 Quit shouting at me, I'm trying! 320 00:16:37,792 --> 00:16:40,417 Sir, could you please open the trunk? 321 00:16:44,251 --> 00:16:46,560 Mister, how about this for a solution: 322 00:16:46,584 --> 00:16:49,060 Can you look after this kid for 3 days? 323 00:16:49,084 --> 00:16:49,936 Absolutely not. 324 00:16:49,960 --> 00:16:51,626 This is for the trouble. 325 00:16:52,251 --> 00:16:54,352 Maybe there is a way. 326 00:16:54,376 --> 00:16:56,126 I said no. No way. 327 00:16:56,542 --> 00:16:58,268 This is a grave clothes store, not an orphanage. 328 00:16:58,292 --> 00:17:01,143 No childhood, and there's no empathy in you either. 329 00:17:01,167 --> 00:17:03,501 Are you coming or not? 330 00:17:03,751 --> 00:17:04,792 Coming, coming. 331 00:17:05,001 --> 00:17:06,060 Can't you see? They're in such a hurry. 332 00:17:06,084 --> 00:17:07,084 Please. Please. 333 00:17:07,501 --> 00:17:09,268 - Xiaowen, be good. - Hurry! 334 00:17:09,292 --> 00:17:10,751 - No problem. - Hurry up! 335 00:17:11,709 --> 00:17:12,751 Take care. 336 00:17:15,334 --> 00:17:16,917 What is the matter with you? 337 00:17:19,334 --> 00:17:20,709 Do you have a problem with money? 338 00:17:21,834 --> 00:17:23,560 Come out now, you can stay here. 339 00:17:23,584 --> 00:17:24,584 Come. 340 00:17:25,542 --> 00:17:27,876 Are you sure you can handle this little devil? 341 00:17:30,084 --> 00:17:30,978 Come on out here! 342 00:17:31,002 --> 00:17:32,876 Have a hot shower, so you don't catch cold. 343 00:17:33,501 --> 00:17:36,834 It's just 3 days with a kid. How hard can it be? 344 00:17:42,001 --> 00:17:43,667 Give me my grandma back! 345 00:17:49,001 --> 00:17:50,042 Eat. 346 00:17:56,959 --> 00:17:58,352 No garlic? 347 00:17:58,376 --> 00:17:59,353 What? 348 00:17:59,377 --> 00:18:02,060 Grandma used to say a noodle without garlic 349 00:18:02,084 --> 00:18:04,001 tastes only half as good. 350 00:18:13,792 --> 00:18:15,376 Have you not eaten in the last few days? 351 00:18:15,584 --> 00:18:17,292 Don't your parents look after you? 352 00:18:18,626 --> 00:18:20,167 I have no mom and dad. 353 00:18:21,084 --> 00:18:23,084 How did you get here anyway? 354 00:18:24,334 --> 00:18:25,643 I took a picture, 355 00:18:25,667 --> 00:18:27,185 showed it to people, 356 00:18:27,209 --> 00:18:29,417 and they showed me the way. 357 00:18:29,751 --> 00:18:30,768 Grandma used to say 358 00:18:30,792 --> 00:18:33,167 the road is right under our nose. 359 00:18:34,959 --> 00:18:36,518 Let's play a game. 360 00:18:36,542 --> 00:18:37,102 Hide and seek. 361 00:18:37,126 --> 00:18:38,019 Not interested. 362 00:18:38,043 --> 00:18:39,893 Then what kind of game did you used to play with your grandma? 363 00:18:39,917 --> 00:18:41,209 Mahjong. 364 00:18:44,459 --> 00:18:45,459 Come on. 365 00:18:47,209 --> 00:18:48,584 How big are the bets? 366 00:18:53,709 --> 00:18:55,626 You stole your grandma's ring! 367 00:18:56,542 --> 00:18:57,685 I didn't steal it! 368 00:18:57,709 --> 00:18:59,102 She gave it to me. 369 00:18:59,126 --> 00:19:00,917 Mustn't let my uncle know. 370 00:19:04,417 --> 00:19:05,501 Put that away. 371 00:19:05,834 --> 00:19:07,542 A child shouldn't gamble with money. 372 00:19:16,167 --> 00:19:17,292 Four bamboos. 373 00:19:17,751 --> 00:19:18,792 Pung. 374 00:19:19,667 --> 00:19:20,751 East wind. 375 00:19:22,501 --> 00:19:25,042 Are we gonna keep playing this one game until dawn? 376 00:19:31,084 --> 00:19:32,167 I win! 377 00:19:32,667 --> 00:19:34,626 Same color, three sequences. 378 00:19:35,167 --> 00:19:36,876 5 cracks makes the winning tile! 379 00:19:38,292 --> 00:19:39,144 Another game. 380 00:19:39,168 --> 00:19:40,334 Grandma says, 381 00:19:40,584 --> 00:19:43,084 quit while you're ahead. 382 00:19:45,584 --> 00:19:46,667 Bedtime. 383 00:20:19,292 --> 00:20:20,685 Is yours human or goat piss? 384 00:20:20,709 --> 00:20:21,810 Such a horrible stink! 385 00:20:21,834 --> 00:20:23,518 Wanna wee? Go to the toilet, 386 00:20:23,542 --> 00:20:25,501 bathroom, restroom, etc. 387 00:20:25,709 --> 00:20:26,603 Your grandma taught you so many things, 388 00:20:26,627 --> 00:20:28,167 surely you'd know something so basic? 389 00:20:28,376 --> 00:20:31,209 Why are you shouting at a child in the middle of the night? 390 00:20:31,792 --> 00:20:33,834 I haven't wet the bed in a long time. 391 00:20:34,126 --> 00:20:35,977 It's just that I'm afraid use your bathroom. 392 00:20:36,001 --> 00:20:37,834 What's so scary about a toilet? 393 00:20:46,834 --> 00:20:48,126 It's fine. 394 00:20:48,376 --> 00:20:50,102 These are all made of paper. 395 00:20:50,126 --> 00:20:51,852 Like that ugly tiger of yours, 396 00:20:51,876 --> 00:20:53,084 all fake. 397 00:20:54,626 --> 00:20:57,352 She has a name: Beans. 398 00:20:57,376 --> 00:20:58,977 Grandma made it. 399 00:20:59,001 --> 00:21:00,435 They have names too. 400 00:21:00,459 --> 00:21:01,501 The man's called 401 00:21:01,834 --> 00:21:02,686 Cucumber. 402 00:21:02,710 --> 00:21:04,084 Woman's called Aubergine. 403 00:21:04,417 --> 00:21:05,935 The same thing. Don't be scared. 404 00:21:05,959 --> 00:21:07,602 Sleep. Let's all go back to bed. 405 00:21:07,626 --> 00:21:08,751 I'm tired, 406 00:21:09,334 --> 00:21:11,334 gotta sleep now. 407 00:21:17,126 --> 00:21:18,917 where the hell am I supposed to sleep then? 408 00:21:41,084 --> 00:21:41,768 Hello, 409 00:21:41,792 --> 00:21:42,686 San, 410 00:21:42,710 --> 00:21:44,977 your father and I will be waiting at the hall for the transfer. 411 00:21:45,001 --> 00:21:46,667 Take the ownership certificate and come. 412 00:22:07,834 --> 00:22:10,393 All the important information's gone, washed off. 413 00:22:10,417 --> 00:22:12,377 I'm afraid we can't proceed with the transfer now. 414 00:22:12,584 --> 00:22:14,393 How many days will it take to get a new one? 415 00:22:14,417 --> 00:22:16,393 First you need to file a statement explaining the loss, 416 00:22:16,417 --> 00:22:18,251 and that can take at least a month. 417 00:22:20,584 --> 00:22:22,344 There's no need to be so dogmatic about this, 418 00:22:22,667 --> 00:22:24,602 it's only a father giving his son a house, does it need to be this hard? 419 00:22:24,626 --> 00:22:26,792 Why can't you wait a month then, 420 00:22:27,209 --> 00:22:29,542 are you planning on something? 421 00:22:29,917 --> 00:22:30,728 Relax, 422 00:22:30,752 --> 00:22:32,435 what could I possibly be planning? 423 00:22:32,459 --> 00:22:34,893 Hello, what are you doing at the hospital? 424 00:22:34,917 --> 00:22:36,501 I've been very clear about this, 425 00:22:37,084 --> 00:22:38,102 I'm closing the business, 426 00:22:38,126 --> 00:22:38,853 I'm done. 427 00:22:38,877 --> 00:22:40,852 Stop going against everything I want, will you? 428 00:22:40,876 --> 00:22:43,084 I think it's you who's going against me all the time. 429 00:22:43,751 --> 00:22:45,893 What are you doing? Ouch, that hurts! 430 00:22:45,917 --> 00:22:47,727 The house is about the store, the business. 431 00:22:47,751 --> 00:22:50,709 Don't you dare close up shop without my say so! 432 00:22:52,334 --> 00:22:53,417 San, 433 00:22:53,751 --> 00:22:56,167 I'm watching you. 434 00:23:11,334 --> 00:23:12,542 Where's my grandma? 435 00:23:16,417 --> 00:23:17,810 You promised, 436 00:23:17,834 --> 00:23:20,643 when I wake up, you'd take me to find grandma. 437 00:23:20,667 --> 00:23:21,876 Liar! 438 00:23:27,751 --> 00:23:28,810 We are the... 439 00:23:28,834 --> 00:23:30,251 I was here first. 440 00:23:30,751 --> 00:23:32,292 My condolences. 441 00:23:35,042 --> 00:23:37,852 You people have been waiting outside even when my girl's still alive, 442 00:23:37,876 --> 00:23:39,477 and the moment the doctor pronounced her dead, 443 00:23:39,501 --> 00:23:41,393 you're onto me like crazed, starving dogs. 444 00:23:41,417 --> 00:23:43,060 Do you not have kids of your own? 445 00:23:43,084 --> 00:23:44,751 Think about your karma, if nothing else. 446 00:23:49,126 --> 00:23:50,709 Is it a little girl? 447 00:23:52,417 --> 00:23:54,018 She's been sick for over a year. 448 00:23:54,042 --> 00:23:55,792 Probably died of heart failure. 449 00:23:59,334 --> 00:23:59,894 Hello, 450 00:23:59,918 --> 00:24:01,893 the old man's really fed up this time, I'm telling you. 451 00:24:01,917 --> 00:24:04,352 Behave yourself if you still want the house. 452 00:24:04,376 --> 00:24:06,042 I didn't do it on purpose. 453 00:24:07,251 --> 00:24:08,834 Where's my grandma? 454 00:24:10,417 --> 00:24:12,626 Stop bothering me, damn it! 455 00:24:20,542 --> 00:24:22,268 I'll take you to find your grandma 456 00:24:22,292 --> 00:24:24,001 if you listen to what I say, 457 00:24:24,501 --> 00:24:25,792 hear me? 458 00:24:49,251 --> 00:24:51,167 You guys really don't know when to quit, do you? 459 00:24:53,334 --> 00:24:54,542 Brother. 460 00:24:55,126 --> 00:24:57,501 May I borrow a minute of your time please. 461 00:25:00,834 --> 00:25:02,227 I just saw you 462 00:25:02,251 --> 00:25:05,292 over there in the hallway telling them off, 463 00:25:05,751 --> 00:25:08,917 and I want to tell you that I understand. I really do. 464 00:25:09,667 --> 00:25:11,209 However, there has to be someone 465 00:25:12,251 --> 00:25:14,251 to help you with the child's funeral arrangements. 466 00:25:15,584 --> 00:25:17,143 At a time like this, 467 00:25:17,167 --> 00:25:19,084 everyone in the family must stay strong. 468 00:25:22,459 --> 00:25:24,126 This is my daughter. 469 00:25:24,917 --> 00:25:27,143 My wife's never happy with the fact that I'm poor, 470 00:25:27,167 --> 00:25:29,477 so she ran off with a man who owns a maternal goods store. 471 00:25:29,501 --> 00:25:32,310 So I have to bring my daughter along when working. 472 00:25:32,334 --> 00:25:34,268 But if you think I'm trustworthy, 473 00:25:34,292 --> 00:25:36,560 please allow me to make the arrangements. 474 00:25:36,584 --> 00:25:38,643 I'm not doing this for profit. 475 00:25:38,667 --> 00:25:40,876 It's like you said. Good karma, for my daughter. 476 00:25:52,459 --> 00:25:53,727 Cremation first thing tomorrow morning, 477 00:25:53,751 --> 00:25:55,209 so it's urgent. 478 00:25:56,667 --> 00:25:58,209 I'm leaving the paperwork to you. 479 00:25:59,501 --> 00:26:00,584 Wait. 480 00:26:00,876 --> 00:26:01,518 What are you doing? 481 00:26:01,542 --> 00:26:02,478 I'm taking a picture of this contract 482 00:26:02,502 --> 00:26:04,185 and sending it to my father, 483 00:26:04,209 --> 00:26:06,167 to cheer him up a little. 484 00:26:21,209 --> 00:26:22,292 Go. 485 00:26:32,084 --> 00:26:33,060 Shut up. 486 00:26:33,084 --> 00:26:33,894 Don't move. 487 00:26:33,918 --> 00:26:35,001 Remember, 488 00:26:57,667 --> 00:27:00,393 your grandma is in that big box over there. 489 00:27:00,417 --> 00:27:02,102 She'll be taken to the crematorium 490 00:27:02,126 --> 00:27:03,334 and burnt to ash. 491 00:27:14,167 --> 00:27:17,477 Have a safe trip to heaven. Rest in peace. 492 00:27:17,501 --> 00:27:21,792 All in attendance, time for the 3 ceremonial bows. 493 00:27:22,209 --> 00:27:23,584 The first bow. 494 00:27:23,959 --> 00:27:25,185 The second bow. 495 00:27:25,209 --> 00:27:26,209 Rise. 496 00:27:27,917 --> 00:27:29,251 Where's my grandma? 497 00:27:29,709 --> 00:27:31,643 My grandma's inside this big box! 498 00:27:31,667 --> 00:27:33,935 - How come there's a child? - Isn't she yours? 499 00:27:33,959 --> 00:27:36,209 Did you burn my grandma as well? 500 00:27:36,667 --> 00:27:37,959 Get out! 501 00:27:42,709 --> 00:27:43,959 Give me my grandma back! 502 00:27:46,042 --> 00:27:47,292 Give me my grandma back! 503 00:27:48,459 --> 00:27:49,501 Where's my grandma? 504 00:27:50,292 --> 00:27:51,459 Give me my grandma back! 505 00:27:58,959 --> 00:28:00,167 Give me my grandma back! 506 00:28:05,042 --> 00:28:06,834 Of course. 507 00:28:07,042 --> 00:28:07,769 Rest assured, sir. 508 00:28:07,793 --> 00:28:09,167 I will carry it out to the letter. 509 00:28:10,042 --> 00:28:10,936 You two, 510 00:28:10,960 --> 00:28:12,084 remember to 511 00:28:15,459 --> 00:28:17,959 pay the fines later. 512 00:28:18,501 --> 00:28:21,435 You brought a child into this place, 513 00:28:21,459 --> 00:28:23,518 and let her create a scene at someone else's funeral. 514 00:28:23,542 --> 00:28:26,018 I don't even know this girl! 515 00:28:26,042 --> 00:28:27,459 She's the daughter of a friend. 516 00:28:27,792 --> 00:28:30,292 Then you're letting your friend down, 517 00:28:30,542 --> 00:28:32,542 you're letting your father down, 518 00:28:32,959 --> 00:28:34,876 you're letting your sis... 519 00:28:36,084 --> 00:28:37,352 How is your sister, by the way? 520 00:28:37,376 --> 00:28:38,917 Don't mention her please. 521 00:28:39,376 --> 00:28:41,185 You two divorced, why bring her up? 522 00:28:41,209 --> 00:28:43,001 It was all because of you in the first place! 523 00:28:43,709 --> 00:28:45,768 Pay the fine, or your van 524 00:28:45,792 --> 00:28:47,352 won't be allowed in the funeral parlor. 525 00:28:48,167 --> 00:28:49,376 What now? 526 00:28:52,626 --> 00:28:54,518 Were you sent by God to destroy my life? 527 00:28:54,542 --> 00:28:56,417 Perhaps you don't think my life's bad enough. 528 00:28:57,709 --> 00:28:59,518 Go ahead. Poke and poke some more. Stab me to death. 529 00:28:59,542 --> 00:29:01,209 I don't wanna live anymore. Just stab me! 530 00:29:02,292 --> 00:29:06,417 I thought Grandma was in that big box. 531 00:29:09,126 --> 00:29:10,018 Grandma. 532 00:29:10,042 --> 00:29:10,936 Always her. 533 00:29:10,960 --> 00:29:12,001 Come. Down here. 534 00:29:14,542 --> 00:29:15,436 Do you see that, 535 00:29:15,460 --> 00:29:16,560 that big chimney over there? 536 00:29:16,584 --> 00:29:17,518 You grandma was burnt, 537 00:29:17,542 --> 00:29:18,228 turned to ash and smoke, 538 00:29:18,252 --> 00:29:20,352 drifted up into the sky, then disappeared. Gone. 539 00:29:20,376 --> 00:29:21,228 You won't ever see her again. 540 00:29:21,252 --> 00:29:22,459 Do you understand? 541 00:29:22,834 --> 00:29:23,959 Do you understand now? 542 00:29:46,667 --> 00:29:49,001 Grandma! 543 00:29:51,834 --> 00:29:55,001 Grandma! 544 00:30:01,001 --> 00:30:02,518 Grandma's not gone, 545 00:30:02,542 --> 00:30:05,167 she just went to another world. 546 00:30:08,584 --> 00:30:11,060 She was burnt, became smoke. 547 00:30:11,084 --> 00:30:12,727 Even if she's burned to ash, 548 00:30:12,751 --> 00:30:14,334 it's not the same as disappearing. 549 00:30:14,626 --> 00:30:16,376 It went up to the sky, 550 00:30:17,584 --> 00:30:18,667 Right? 551 00:30:20,959 --> 00:30:22,042 Right? 552 00:30:27,501 --> 00:30:28,584 Yeah, 553 00:30:29,001 --> 00:30:30,792 went up and up into the sky and... 554 00:30:31,667 --> 00:30:32,751 became a star. 555 00:30:33,084 --> 00:30:34,501 Turned into a star, yeah. 556 00:30:34,834 --> 00:30:35,834 San, 557 00:30:36,917 --> 00:30:39,209 this is the stuff you asked for. 558 00:30:39,792 --> 00:30:41,727 Customized, just like you ordered. 559 00:30:41,751 --> 00:30:43,334 See? Hand carving at its finest. 560 00:30:43,667 --> 00:30:44,893 Good. Thanks. 561 00:30:44,917 --> 00:30:45,917 I'm leaving then. 562 00:30:46,417 --> 00:30:49,667 Is this girl also going to become smoke? 563 00:30:51,167 --> 00:30:52,167 Yes, 564 00:30:52,584 --> 00:30:54,084 she's just like grandma, 565 00:30:54,459 --> 00:30:56,584 she'll become a star too. 566 00:31:26,501 --> 00:31:28,792 Xiaowen, where have you gone to now? 567 00:31:33,084 --> 00:31:34,518 Xiaowen, I made you lotus roots with pork ribs. 568 00:31:34,542 --> 00:31:36,376 It's ready to eat. 569 00:31:39,667 --> 00:31:40,810 Come home soon, 570 00:31:40,834 --> 00:31:42,626 and be careful on the way. 571 00:31:44,792 --> 00:31:47,602 Remember to drink lots of water when playing outside. 572 00:31:47,626 --> 00:31:49,310 Stand in the shade while you play. 573 00:31:49,334 --> 00:31:51,643 A girl won't look pretty 574 00:31:51,667 --> 00:31:53,834 with tanned skin. 575 00:31:54,542 --> 00:31:58,709 Baby, I got you a watermelon, come back. 576 00:32:00,334 --> 00:32:02,768 Xiaowen, it's your birthday today, 577 00:32:02,792 --> 00:32:04,917 don't spend too long playing outside. 578 00:32:06,126 --> 00:32:07,727 Come home soon, 579 00:32:07,751 --> 00:32:10,334 I only asked you to get some garlic, what's taking so long? 580 00:32:24,584 --> 00:32:26,167 What are you doing? 581 00:32:27,542 --> 00:32:29,292 Why on earth would I ever want that? 582 00:32:29,959 --> 00:32:30,894 What happened? 583 00:32:30,918 --> 00:32:31,959 What's going on? 584 00:32:33,251 --> 00:32:34,292 What happened? 585 00:32:36,501 --> 00:32:38,018 What did I tell you about her? 586 00:32:38,042 --> 00:32:40,042 This little devil is my arch nemesis. 587 00:32:41,167 --> 00:32:42,685 I take it you won't quit until you have me 588 00:32:42,709 --> 00:32:44,751 crushed beneath the five-fingered mountain, right? 589 00:32:45,959 --> 00:32:47,602 Drawing on a cinerary casket, 590 00:32:47,626 --> 00:32:48,893 what on earth were you thinking? 591 00:32:48,917 --> 00:32:50,001 Say it! 592 00:32:51,501 --> 00:32:52,542 Hello, 593 00:32:52,751 --> 00:32:55,626 the urn I ordered yesterday... how long will it take to get another one? 594 00:32:56,459 --> 00:32:57,477 Tomorrow morning. 595 00:32:57,501 --> 00:33:00,792 That's no good. Cremation's 9 a.m. today! 596 00:33:10,917 --> 00:33:13,376 Mommy came to see you. Mommy's here. 597 00:33:14,626 --> 00:33:16,126 Mommy is here. 598 00:33:16,876 --> 00:33:18,352 Mommy failed. 599 00:33:18,376 --> 00:33:20,292 Failed to look after you. 600 00:33:20,584 --> 00:33:23,643 I failed. I am so sorry. 601 00:33:23,667 --> 00:33:24,519 Can't get rid of the drawing. 602 00:33:24,543 --> 00:33:25,643 Dish wash, 603 00:33:25,667 --> 00:33:26,768 disinfectant, 604 00:33:26,792 --> 00:33:27,728 gasoline, 605 00:33:27,752 --> 00:33:29,310 alcohol. We've tried everything. 606 00:33:29,334 --> 00:33:30,977 Maybe we can talk them into 607 00:33:31,001 --> 00:33:31,936 changing it? 608 00:33:31,960 --> 00:33:33,334 Changing what? 609 00:33:33,626 --> 00:33:35,643 They wanted a custom urn. 610 00:33:35,667 --> 00:33:36,768 not an ashtray. 611 00:33:36,792 --> 00:33:38,084 Then what are we supposed to do? 612 00:34:02,292 --> 00:34:03,852 Open your eyes wide and look carefully. 613 00:34:03,876 --> 00:34:06,001 watch how I'm about to be ruined because of you. 614 00:34:14,376 --> 00:34:15,376 Brother, 615 00:34:15,542 --> 00:34:17,126 we both fathered little girls. 616 00:34:17,376 --> 00:34:19,143 Looking at sister-in-law here sobbing this hard, 617 00:34:19,167 --> 00:34:20,209 I... 618 00:34:22,292 --> 00:34:23,959 it breaks my heart as well. 619 00:34:29,334 --> 00:34:30,876 My daughter, she... 620 00:34:31,584 --> 00:34:34,084 wanted to express her grief for a fellow child, so... 621 00:34:39,667 --> 00:34:41,084 just take a look yourselves. 622 00:35:07,084 --> 00:35:08,924 We can see there's a lot of love put into this. 623 00:35:09,792 --> 00:35:11,417 Our daughter, she... 624 00:35:15,542 --> 00:35:17,167 she loved to draw.. 625 00:35:25,251 --> 00:35:26,292 Where's your girl? 626 00:35:26,959 --> 00:35:28,417 My daughter 627 00:35:29,209 --> 00:35:30,251 is over there. 628 00:35:38,834 --> 00:35:40,334 We were concentrating on our careers, 629 00:35:40,876 --> 00:35:42,018 and it wasn't until after our child fell sick 630 00:35:42,042 --> 00:35:44,084 did we realize what the most important thing is. 631 00:35:44,751 --> 00:35:46,042 Be with her. 632 00:35:48,876 --> 00:35:49,917 Take this. 633 00:35:50,834 --> 00:35:51,478 No no, 634 00:35:51,502 --> 00:35:53,435 can't do. 635 00:35:53,459 --> 00:35:55,292 It's for the child. 636 00:36:23,917 --> 00:36:24,477 Eat. 637 00:36:24,501 --> 00:36:25,436 It's all yours. 638 00:36:25,460 --> 00:36:26,560 Still think she's 639 00:36:26,584 --> 00:36:27,893 bad luck, 640 00:36:27,917 --> 00:36:28,561 a nemesis, eh? 641 00:36:28,585 --> 00:36:30,268 I think she's Lady Fortune. 642 00:36:30,292 --> 00:36:32,542 She's not so annoying 643 00:36:32,917 --> 00:36:34,501 when she's not looking for her grandma. 644 00:36:39,876 --> 00:36:41,667 Don't eat stuff that's fallen on the floor. 645 00:36:42,209 --> 00:36:43,751 There's still a lot left in the bowl. 646 00:36:53,376 --> 00:36:54,501 What is this? 647 00:36:56,876 --> 00:36:57,769 (Bouncing Balls: Do Not Eat) 648 00:36:57,793 --> 00:36:59,042 It's not for eating! 649 00:36:59,459 --> 00:37:01,852 Spit it out! 650 00:37:01,876 --> 00:37:02,959 Open you mouth. 651 00:37:03,792 --> 00:37:04,834 Now! 652 00:37:05,251 --> 00:37:06,292 Where is it? 653 00:37:06,876 --> 00:37:07,959 Did you swallow it? 654 00:37:09,084 --> 00:37:10,061 Grandma says: 655 00:37:10,085 --> 00:37:12,084 every grain is the fruit of hard work. 656 00:37:30,209 --> 00:37:31,977 Someone actually took this or food and ate it? 657 00:37:32,001 --> 00:37:34,185 You're irresponsible parents. 658 00:37:34,209 --> 00:37:35,727 Can we take it out? 659 00:37:35,751 --> 00:37:36,935 Take some medicine first, 660 00:37:36,959 --> 00:37:39,393 eat Chinese chives or bananas, 661 00:37:39,417 --> 00:37:41,768 monitor her bowel movements in the next two days. 662 00:37:41,792 --> 00:37:43,209 See if it comes out with the feces. 663 00:38:00,417 --> 00:38:01,727 Have you found it yet? 664 00:38:01,751 --> 00:38:02,792 Nope. 665 00:38:09,251 --> 00:38:10,751 Your turn now. 666 00:38:34,042 --> 00:38:35,435 She pooped it out. 667 00:38:35,459 --> 00:38:36,602 Well done Xiaowen! 668 00:38:36,626 --> 00:38:41,001 Pooped it out. 669 00:38:45,417 --> 00:38:46,417 Hello? 670 00:38:46,542 --> 00:38:47,834 You're back. 671 00:38:48,417 --> 00:38:49,477 No need, 672 00:38:49,501 --> 00:38:50,768 I'll bring her back. 673 00:38:50,792 --> 00:38:51,644 They're back. 674 00:38:51,668 --> 00:38:53,792 Pack up. 675 00:38:55,459 --> 00:38:56,501 Okay. 676 00:39:04,626 --> 00:39:05,768 The whole family went to Beijing for you, 677 00:39:05,792 --> 00:39:08,310 the trip cost me several months' wages, 678 00:39:08,334 --> 00:39:09,459 and look at you, 679 00:39:09,667 --> 00:39:11,185 stone dead last in the competition. 680 00:39:11,209 --> 00:39:12,501 How dare you? 681 00:39:13,334 --> 00:39:15,810 This child is getting ruined because of you. 682 00:39:15,834 --> 00:39:16,935 I think you've been paying too much attention 683 00:39:16,959 --> 00:39:18,834 to other people's kids. 684 00:39:21,209 --> 00:39:23,768 We're sorry for troubling you. 685 00:39:23,792 --> 00:39:26,060 Mister, about this receipt from the hospital. 686 00:39:26,084 --> 00:39:27,352 You can transfer the money to me on the phone. 687 00:39:27,376 --> 00:39:30,435 Your mother didn't leave me a single cent, 688 00:39:30,459 --> 00:39:32,227 why is this my burden? Why should I have to raise her? 689 00:39:32,251 --> 00:39:33,268 If you want to keep her, 690 00:39:33,292 --> 00:39:35,643 I suggest you bring her back to Sichuan and raise her there. 691 00:39:35,667 --> 00:39:38,018 You want me to look after her, he wants me to look after her. 692 00:39:38,042 --> 00:39:39,602 Why? What have I done to deserve this? 693 00:39:39,626 --> 00:39:40,810 Are you kidding me? 694 00:39:40,834 --> 00:39:42,143 It's bad enough you don't earn much, 695 00:39:42,167 --> 00:39:43,518 it's exhausting for me. 696 00:39:43,542 --> 00:39:44,917 Why are you back? 697 00:39:45,917 --> 00:39:46,959 Can you... 698 00:39:47,959 --> 00:39:49,185 be nice to the child? 699 00:39:49,209 --> 00:39:50,518 If you want to be nice to her, 700 00:39:50,542 --> 00:39:51,935 keep her. 701 00:39:51,959 --> 00:39:54,209 Go, before you mess up our floor. 702 00:39:54,834 --> 00:39:55,893 What are you saying? 703 00:39:55,917 --> 00:39:58,018 How dare you swear at me! 704 00:39:58,042 --> 00:39:59,393 Such a jerk. 705 00:39:59,417 --> 00:40:00,393 - Say that again. - I'll call the cops. 706 00:40:00,417 --> 00:40:01,269 - What did you say? - Out of the way. 707 00:40:01,293 --> 00:40:02,876 I'll give you a good, hard slap! 708 00:40:04,584 --> 00:40:05,561 Wait! 709 00:40:05,585 --> 00:40:07,292 Uncivilized creature. 710 00:40:08,459 --> 00:40:10,251 You've come this far already, 711 00:40:10,501 --> 00:40:11,353 how about... 712 00:40:11,377 --> 00:40:14,126 you look after Xiaowen for a few more days? 713 00:40:14,501 --> 00:40:16,167 You've seen what it's like here. 714 00:40:16,917 --> 00:40:19,751 I still need to work on my wife about this. 715 00:40:20,251 --> 00:40:21,268 Mister, 716 00:40:21,292 --> 00:40:23,352 you really are treating us like an orphanage. 717 00:40:23,376 --> 00:40:25,376 We sell funeral clothes. 718 00:40:25,792 --> 00:40:27,584 I'll pay. 719 00:40:28,584 --> 00:40:29,584 Xiaowen, 720 00:40:29,792 --> 00:40:30,810 are you willing to 721 00:40:30,834 --> 00:40:32,042 stay here, 722 00:40:32,459 --> 00:40:34,542 or would you like to go with them? 723 00:40:51,459 --> 00:40:53,393 What on earth got into your head this time? 724 00:40:53,417 --> 00:40:55,393 You don't think our last few days have been crazy enough? 725 00:40:55,417 --> 00:40:57,268 So we're keeping her here again, fine. 726 00:40:57,292 --> 00:40:58,768 But you refused to take the money? 727 00:40:58,792 --> 00:41:00,060 You said it yourself, 728 00:41:00,084 --> 00:41:02,518 "she's my arch enemy, my nemesis." 729 00:41:02,542 --> 00:41:05,060 Are you the Monkey King? Changing your form daily? 730 00:41:05,084 --> 00:41:06,852 You're right, 731 00:41:06,876 --> 00:41:08,935 I am the Monkey King, 732 00:41:08,959 --> 00:41:11,834 and I don't like seeing those devils bully her. 733 00:41:22,042 --> 00:41:23,042 What are you doing here? 734 00:41:25,584 --> 00:41:27,602 What's going on, what's wrong with you? 735 00:41:27,626 --> 00:41:29,393 Your brother-in-law came and said you were with a child, 736 00:41:29,417 --> 00:41:31,459 and made a whole mess at the parlor. 737 00:41:32,126 --> 00:41:34,602 That stammerer is also a snitch. 738 00:41:34,626 --> 00:41:36,227 You've learned to swear, huh? 739 00:41:36,251 --> 00:41:37,768 Your old man's gonna teach you 740 00:41:37,792 --> 00:41:38,977 a good lesson in front of the crowd here. 741 00:41:39,001 --> 00:41:39,893 Do it then. 742 00:41:39,917 --> 00:41:40,811 Hit me. 743 00:41:40,835 --> 00:41:42,560 Hit me here. Do it! 744 00:41:42,584 --> 00:41:44,001 You can't hit San! 745 00:41:50,959 --> 00:41:52,542 This is the child. 746 00:41:53,334 --> 00:41:55,376 Send her back, hurry! 747 00:41:55,751 --> 00:41:59,001 The crematorium is no place for a kid. 748 00:41:59,501 --> 00:42:00,643 When I was her age, 749 00:42:00,667 --> 00:42:02,477 you'd already taught me how to dress the dead. 750 00:42:02,501 --> 00:42:04,185 Nonsense. 751 00:42:04,209 --> 00:42:06,352 Don't forget, you're trial period isn't over, 752 00:42:06,376 --> 00:42:07,477 if you still want the house. 753 00:42:07,501 --> 00:42:08,810 Fine. Fine. 754 00:42:08,834 --> 00:42:11,018 He's been threatening me with this stupid house for over a year. 755 00:42:11,042 --> 00:42:12,727 He never wanted to give it to me. 756 00:42:12,751 --> 00:42:13,917 You shut up! 757 00:42:15,626 --> 00:42:16,893 How about this? 758 00:42:16,917 --> 00:42:17,768 This house... 759 00:42:17,792 --> 00:42:18,644 I'll buy it from you. 760 00:42:18,668 --> 00:42:20,352 You can't afford it! 761 00:42:20,376 --> 00:42:21,602 Give me a quote. 762 00:42:21,626 --> 00:42:22,792 300 grand? 763 00:42:23,042 --> 00:42:24,084 500? 764 00:42:24,459 --> 00:42:25,186 A million? 765 00:42:25,210 --> 00:42:26,935 San, are you crazy? 766 00:42:26,959 --> 00:42:27,853 300 grand, 767 00:42:27,877 --> 00:42:29,727 in 30 days, 768 00:42:29,751 --> 00:42:33,018 or get out of my house. 769 00:42:33,042 --> 00:42:34,376 Sir... 770 00:42:35,626 --> 00:42:36,709 Sir! 771 00:42:39,209 --> 00:42:41,352 There's a child to look after, 772 00:42:41,376 --> 00:42:43,477 and a house to buy. 773 00:42:43,501 --> 00:42:46,334 Definitely gonna have insomnia tonight. 774 00:43:38,126 --> 00:43:40,477 Tell me your cellphone number. 775 00:43:40,501 --> 00:43:42,685 Stop bothering me. 776 00:43:42,709 --> 00:43:44,459 Just tell me. 777 00:43:49,292 --> 00:43:50,768 1738 778 00:43:50,792 --> 00:43:53,292 6037884 779 00:44:08,001 --> 00:44:10,667 Crushed beneath the five-fingered mountain, for real. 780 00:44:15,417 --> 00:44:18,227 I wouldn't have been crushed beneath the mountain 781 00:44:18,251 --> 00:44:20,977 if you hadn't done what you did at the funeral parlor. 782 00:44:21,001 --> 00:44:23,518 No matter how stuck I am underneath the mountain, 783 00:44:23,542 --> 00:44:25,917 you won't get any closer to finding your grandma. 784 00:44:37,334 --> 00:44:39,792 Do you have a hole in your jaw where food leaks out? 785 00:44:41,709 --> 00:44:43,667 It's fallen out, don't eat it. 786 00:44:44,876 --> 00:44:47,893 It's less than 3 seconds, it's still safe to eat. 787 00:44:47,917 --> 00:44:49,334 Grandma told me. 788 00:44:50,876 --> 00:44:52,667 I'm gonna have to lay some ground rules here. 789 00:44:53,084 --> 00:44:53,936 First, 790 00:44:53,960 --> 00:44:57,560 when eating, chew and swallow slowly and carefully; 791 00:44:57,584 --> 00:44:58,626 Second, 792 00:45:00,042 --> 00:45:02,560 food on the ground is dirty, don't eat. 793 00:45:02,584 --> 00:45:04,393 Not exactly clean 794 00:45:04,417 --> 00:45:05,810 but won't exactly get sick. 795 00:45:05,834 --> 00:45:07,227 Grandma told me. 796 00:45:07,251 --> 00:45:07,853 Third, 797 00:45:07,877 --> 00:45:09,935 stop mentioning your grandma. 798 00:45:09,959 --> 00:45:12,167 Forget about her from today. 799 00:45:13,376 --> 00:45:14,376 Fourth, 800 00:45:14,542 --> 00:45:16,417 no biting people. 801 00:45:22,084 --> 00:45:23,792 So jumpy. 802 00:45:25,792 --> 00:45:26,893 Where are you going? 803 00:45:26,917 --> 00:45:28,584 I'm taking a shit! 804 00:45:28,959 --> 00:45:29,603 Fifth, 805 00:45:29,627 --> 00:45:31,501 stop talking like that! 806 00:45:31,917 --> 00:45:32,560 Goodbye. 807 00:45:32,584 --> 00:45:33,394 Take care. 808 00:45:33,418 --> 00:45:35,185 300,000 in one month. 809 00:45:35,209 --> 00:45:37,727 It's like you suggested, why don't we just give up? 810 00:45:37,751 --> 00:45:39,893 I got us into this, I'll handle it myself. 811 00:45:39,917 --> 00:45:41,834 Your handling caused this. 812 00:45:42,542 --> 00:45:44,876 Why did you have to fight your dad like that? 813 00:45:45,834 --> 00:45:47,352 So he didn't like seeing you with Xiaowen, 814 00:45:47,376 --> 00:45:49,352 just send her back home for a while, 815 00:45:49,376 --> 00:45:50,643 wait till he calms down a bit 816 00:45:50,667 --> 00:45:51,519 and that'll be it. 817 00:45:51,543 --> 00:45:54,102 Kowtow, apologize, case closed. 818 00:45:54,126 --> 00:45:56,352 He won't allow me to have her, then I absolutely will. 819 00:45:56,376 --> 00:45:58,336 I'll look after her so that he can watch me do it. 820 00:45:58,792 --> 00:45:59,876 Xiaowen. 821 00:46:01,876 --> 00:46:02,917 Xiaowen. 822 00:46:06,584 --> 00:46:08,084 Little Nezha 823 00:46:09,751 --> 00:46:10,834 Hello, 824 00:46:11,126 --> 00:46:12,167 San, 825 00:46:12,417 --> 00:46:14,126 come to the park. 826 00:46:15,667 --> 00:46:17,518 This is Grandpa Liu, 827 00:46:17,542 --> 00:46:19,435 he used to dance with my Grandma. 828 00:46:19,459 --> 00:46:21,143 This is San. 829 00:46:21,167 --> 00:46:24,893 He's the one that turned my grandma into a star. 830 00:46:24,917 --> 00:46:27,084 Now you two, talk. 831 00:46:27,584 --> 00:46:29,417 I want to hold a funeral. 832 00:46:29,876 --> 00:46:30,686 For whom? 833 00:46:30,710 --> 00:46:32,167 For myself. 834 00:46:34,834 --> 00:46:35,852 Grandpa, 835 00:46:35,876 --> 00:46:37,727 a little girl can be excused for being a child, 836 00:46:37,751 --> 00:46:39,935 but at your age, you shouldn't talk nonsense. 837 00:46:39,959 --> 00:46:41,626 What is your problem? 838 00:46:41,834 --> 00:46:42,603 Let's go. 839 00:46:42,627 --> 00:46:44,876 Talk with him a little more, San. 840 00:46:45,292 --> 00:46:46,459 Don't grab me like that! 841 00:46:46,751 --> 00:46:49,935 I don't really have much to live for, 842 00:46:49,959 --> 00:46:52,102 so I just want to see my funeral with my own eyes, 843 00:46:52,126 --> 00:46:54,185 I'll pay if that's what you're worried about. 844 00:46:54,209 --> 00:46:55,727 How much can you pay? 845 00:46:55,751 --> 00:46:57,852 How much can a funeral cost? 846 00:46:57,876 --> 00:47:00,060 Well that depends on the type of funeral you want. 847 00:47:00,084 --> 00:47:02,268 In ancient times, when a poor person dies, 848 00:47:02,292 --> 00:47:04,185 you pack him up in a bamboo sleeping mat and that's it. 849 00:47:04,209 --> 00:47:05,310 But when an emperor dies, 850 00:47:05,334 --> 00:47:07,310 the entire nation mourns with their tears, 851 00:47:07,334 --> 00:47:09,352 might even cost half the gold in the treasury. 852 00:47:09,376 --> 00:47:11,810 Then I think I'll have the emperor's funeral. 853 00:47:11,834 --> 00:47:12,935 Are you crazy? 854 00:47:12,959 --> 00:47:14,834 I will pay you 300,000. 855 00:47:16,542 --> 00:47:18,310 If you guys can do it, 856 00:47:18,334 --> 00:47:20,126 I'll put the deposit down right away. 857 00:47:23,209 --> 00:47:24,292 Of course we can. 858 00:47:24,834 --> 00:47:25,834 Deal. 859 00:47:26,209 --> 00:47:27,334 Deal. 860 00:47:28,917 --> 00:47:30,001 Cheers! 861 00:47:30,709 --> 00:47:31,959 Cheers! 862 00:47:32,376 --> 00:47:33,959 Success! 863 00:47:36,417 --> 00:47:40,310 So it has come full circle. 864 00:47:40,334 --> 00:47:42,018 Our Xiaowen may have done something wrong 865 00:47:42,042 --> 00:47:43,834 and got us into trouble in the first place, 866 00:47:44,042 --> 00:47:46,376 but in the blink of an eye, she's made up for it. 867 00:47:47,459 --> 00:47:49,977 I think we should probably think more carefully about this. 868 00:47:50,001 --> 00:47:51,685 Why would anyone want to spend so much money 869 00:47:51,709 --> 00:47:53,977 to hold such a ridiculous funeral for oneself? 870 00:47:54,001 --> 00:47:57,376 There are all kinds of birds in a big forest. 871 00:47:58,626 --> 00:47:59,602 Costume. 872 00:47:59,626 --> 00:48:00,603 Setting. 873 00:48:00,627 --> 00:48:03,084 Baixue, look for it at your theater company. 874 00:48:03,459 --> 00:48:04,269 Jianren, 875 00:48:04,293 --> 00:48:06,643 I'll leave you to find the extras. 876 00:48:06,667 --> 00:48:08,685 Don't miss this! Roles for a period production. 877 00:48:08,709 --> 00:48:09,709 Paid work. 878 00:48:11,959 --> 00:48:14,001 Our general principle is: 879 00:48:14,584 --> 00:48:16,268 Save every penny we can. 880 00:48:16,292 --> 00:48:16,936 Come, 881 00:48:16,960 --> 00:48:18,084 drink. 882 00:48:26,626 --> 00:48:27,977 It's 100 yuan for a day's work, unc-- 883 00:48:28,001 --> 00:48:29,292 100 bucks. 884 00:48:30,917 --> 00:48:32,959 Paid work, wanna take a look? 885 00:48:34,292 --> 00:48:36,751 Xiaowen, San understands you the best. 886 00:48:37,667 --> 00:48:40,935 I didn't have a happy childhood. 887 00:48:40,959 --> 00:48:42,251 Cheers! Empty the cup! 888 00:48:46,167 --> 00:48:47,751 How much for a day's work? 889 00:48:51,292 --> 00:48:53,001 Tears pour down 890 00:48:53,709 --> 00:48:55,376 from the Heavens; 891 00:48:56,501 --> 00:48:58,143 Mother Earth 892 00:48:58,167 --> 00:48:59,751 wails in lamentation; 893 00:49:00,584 --> 00:49:02,459 The mountains are rocking, 894 00:49:02,667 --> 00:49:04,102 the rivers shaking; 895 00:49:04,126 --> 00:49:06,227 Dimmed are the sun 896 00:49:06,251 --> 00:49:08,792 and the moon; 897 00:49:09,459 --> 00:49:10,959 and the Emperor 898 00:49:11,501 --> 00:49:15,042 is with us no more. 899 00:49:15,667 --> 00:49:18,126 Play the music! 900 00:49:26,876 --> 00:49:29,310 Cry, cry louder! 901 00:49:29,334 --> 00:49:30,977 louder! 902 00:49:31,001 --> 00:49:32,727 Cry, like you're heart broken 903 00:49:32,751 --> 00:49:33,810 and look sad. 904 00:49:33,834 --> 00:49:35,792 No tears, no pay. 905 00:49:37,376 --> 00:49:39,667 Louder! 906 00:49:42,251 --> 00:49:44,001 You cry as well. 907 00:49:49,084 --> 00:49:51,001 Your majesty! 908 00:49:55,542 --> 00:49:56,667 Father? 909 00:49:56,917 --> 00:49:58,268 I can't believe my eyes. 910 00:49:58,292 --> 00:50:00,001 You bring shame upon our family name. 911 00:50:01,126 --> 00:50:02,103 Which one of you is Mo Sanmei? 912 00:50:02,127 --> 00:50:03,352 Which one? 913 00:50:03,376 --> 00:50:04,810 It's him. 914 00:50:04,834 --> 00:50:05,876 - See? - Run! 915 00:50:08,334 --> 00:50:11,917 Go get them! 916 00:50:13,001 --> 00:50:14,584 They are here! 917 00:50:16,376 --> 00:50:18,167 Get our money back! 918 00:50:25,167 --> 00:50:27,501 - Go! - Let me go! 919 00:50:30,501 --> 00:50:32,792 Let me go! 920 00:50:54,751 --> 00:50:56,376 What are you doing? 921 00:50:56,876 --> 00:50:58,435 Grandma taught me this. 922 00:50:58,459 --> 00:51:00,667 Relieves the pain and prevents inflammation. 923 00:51:07,001 --> 00:51:08,501 Alright. 924 00:51:12,251 --> 00:51:13,792 Put your signatures down. 925 00:51:21,626 --> 00:51:22,959 You can go now. 926 00:51:28,459 --> 00:51:30,518 A moment please, San. 927 00:51:30,542 --> 00:51:31,394 Do you think 928 00:51:31,418 --> 00:51:34,393 that I was being ridiculous? 929 00:51:34,417 --> 00:51:36,251 That I was out of my mind? 930 00:51:37,417 --> 00:51:38,626 Two years ago, 931 00:51:39,126 --> 00:51:40,477 our old house got demolished for re-development, 932 00:51:40,501 --> 00:51:42,560 we received a compensation package. 933 00:51:42,584 --> 00:51:43,768 Since then, 934 00:51:43,792 --> 00:51:46,876 the family hasn't seen a single day of peace. 935 00:51:47,792 --> 00:51:49,334 Do you mean, 936 00:51:49,709 --> 00:51:51,018 that's why you came up with an idea 937 00:51:51,042 --> 00:51:52,352 to spend all that money? 938 00:51:52,376 --> 00:51:54,352 That day, when Xiaowen came to me, 939 00:51:54,376 --> 00:51:58,959 she wanted me to withdraw her late grandma's money from the bank, 940 00:51:59,917 --> 00:52:02,768 she said that you were in trouble, 941 00:52:02,792 --> 00:52:05,959 and she wanted to help you move the five-fingered mountain. 942 00:52:07,792 --> 00:52:09,935 Xiaowen told me that 943 00:52:09,959 --> 00:52:11,310 from now on, 944 00:52:11,334 --> 00:52:14,143 she's going to live with you. 945 00:52:14,167 --> 00:52:17,292 I really wanted to help you. 946 00:52:19,042 --> 00:52:23,417 Her grandma had a hard life, 947 00:52:24,292 --> 00:52:27,459 didn't have a lot of savings. 948 00:52:29,834 --> 00:52:31,126 Young man, 949 00:52:31,667 --> 00:52:34,292 please be good to Xiaowen, 950 00:52:34,792 --> 00:52:38,084 I give you my thanks on her grandmother's behalf. 951 00:52:42,417 --> 00:52:43,852 Don't break things. 952 00:52:43,876 --> 00:52:44,853 Dad. 953 00:52:44,877 --> 00:52:47,185 Dad, please stop breaking things. 954 00:52:47,209 --> 00:52:49,477 Today, your old man's going to destroy this place 955 00:52:49,501 --> 00:52:51,268 once and for all. 956 00:52:51,292 --> 00:52:52,977 I'd rather burn the place down 957 00:52:53,001 --> 00:52:56,143 than see you disgrace it any further. 958 00:52:56,167 --> 00:52:58,227 A funeral for someone still breathing? 959 00:52:58,251 --> 00:53:00,185 No one in our line of business has ever done such a thing. 960 00:53:00,209 --> 00:53:02,209 Well there has to be a first in everything, right? 961 00:53:02,417 --> 00:53:04,435 So I'm the first. Now there's an example to follow. 962 00:53:04,459 --> 00:53:05,459 Old man, 963 00:53:06,167 --> 00:53:08,143 I accepted the job, not San. 964 00:53:08,167 --> 00:53:10,334 If you must hit someone, then hit me. 965 00:53:10,751 --> 00:53:11,792 Look at you. 966 00:53:12,459 --> 00:53:13,353 Look at you. 967 00:53:13,377 --> 00:53:16,560 Pack your things and move out before the month's end! 968 00:53:16,584 --> 00:53:17,685 Sir, 969 00:53:17,709 --> 00:53:19,893 please calm down. We'll change. We'll definitely change. 970 00:53:19,917 --> 00:53:21,459 How am I supposed to change? 971 00:53:21,959 --> 00:53:23,959 How do I change? Into what? 972 00:53:24,501 --> 00:53:27,792 No matter what I do, it's always wrong in his eyes. 973 00:53:28,459 --> 00:53:30,435 When I was a kid, I wanted to stay home and watch cartoons. 974 00:53:30,459 --> 00:53:31,935 I didn't want to follow him to the parlor to mournings. 975 00:53:31,959 --> 00:53:33,018 He beat me up for it. 976 00:53:33,042 --> 00:53:35,018 When others mocked me about how I make money off the dead 977 00:53:35,042 --> 00:53:36,143 and I had a fight with them, 978 00:53:36,167 --> 00:53:37,334 what did he do? 979 00:53:37,584 --> 00:53:38,977 He watched from upstairs, 980 00:53:39,001 --> 00:53:40,560 then he turned around and headed inside. He didn't do anything. 981 00:53:40,584 --> 00:53:41,709 San! 982 00:53:41,959 --> 00:53:42,853 Dad, 983 00:53:42,877 --> 00:53:44,310 I just want to ask you this one thing: 984 00:53:44,334 --> 00:53:46,393 I know you prefer my older brother. 985 00:53:46,417 --> 00:53:48,227 He's your favorite son. 986 00:53:48,251 --> 00:53:50,393 Then how about this: you beat me to death, 987 00:53:50,417 --> 00:53:52,602 and I'll swap places with him. He'll come back and be with you. 988 00:53:52,626 --> 00:53:54,126 San! 989 00:54:45,917 --> 00:54:47,459 What are you crying about? 990 00:54:49,251 --> 00:54:52,709 Did I get you in trouble again? 991 00:54:56,959 --> 00:54:58,167 See, 992 00:54:58,667 --> 00:55:01,376 San fixed your red-tasseled spear. 993 00:55:08,834 --> 00:55:10,709 It's not your fault. 994 00:55:11,959 --> 00:55:13,167 It's San's. 995 00:55:13,792 --> 00:55:15,459 I don't have what it takes to make it. 996 00:55:17,542 --> 00:55:18,768 It's alright. Stop crying. 997 00:55:18,792 --> 00:55:20,060 Sleep now. 998 00:55:20,084 --> 00:55:21,709 When you're fast asleep, 999 00:55:23,042 --> 00:55:24,501 the star in the sky 1000 00:55:25,334 --> 00:55:27,292 will come down and appear in your dreams 1001 00:55:27,876 --> 00:55:29,310 as your grandma 1002 00:55:29,334 --> 00:55:30,709 and chat with you. 1003 00:55:31,126 --> 00:55:32,376 Really? 1004 00:55:32,626 --> 00:55:33,792 Try it. 1005 00:55:34,917 --> 00:55:36,917 My watch is broken. 1006 00:55:37,251 --> 00:55:39,376 Can you fix it for me? 1007 00:55:43,167 --> 00:55:44,685 No problem. 1008 00:55:44,709 --> 00:55:46,626 Could I borrow your pen? 1009 00:55:54,834 --> 00:55:56,251 Give me your hand. 1010 00:56:25,876 --> 00:56:26,769 Alright, 1011 00:56:26,793 --> 00:56:29,268 wear this watch for a few days as a replacement. 1012 00:56:29,292 --> 00:56:30,792 Sleep. 1013 00:56:46,751 --> 00:56:48,751 We don't play with the uncultured, son. 1014 00:56:49,417 --> 00:56:51,417 Come, let's recite a Tang poem: 1015 00:56:51,917 --> 00:56:53,268 "On the Stork Tower" 1016 00:56:53,292 --> 00:56:55,167 by Wang Zhihuan, Tang Dynasty. 1017 00:56:55,542 --> 00:56:58,501 The sun beyond the mountain glows. 1018 00:56:59,042 --> 00:57:01,977 The Yellow River seaward flows. 1019 00:57:02,001 --> 00:57:02,728 Louder. 1020 00:57:02,752 --> 00:57:05,602 You can enjoy a grander sight 1021 00:57:05,626 --> 00:57:08,334 by climbing to a greater height. 1022 00:57:09,001 --> 00:57:11,292 Come, Xiaowen. 1023 00:57:12,292 --> 00:57:13,292 Time to eat. 1024 00:57:22,584 --> 00:57:24,893 It's time she goes to school. 1025 00:57:24,917 --> 00:57:26,292 I should be paying the fees. 1026 00:57:26,709 --> 00:57:27,709 You see, 1027 00:57:28,459 --> 00:57:29,917 this is my sister's, 1028 00:57:30,792 --> 00:57:32,292 and this is my mother's. 1029 00:57:32,959 --> 00:57:34,876 Xiaowen is such a poor child. 1030 00:57:35,251 --> 00:57:37,727 It's all because of my sister's bad relationships. 1031 00:57:37,751 --> 00:57:40,977 We still don't know who the father is. 1032 00:57:41,001 --> 00:57:42,352 My sister's dead, 1033 00:57:42,376 --> 00:57:43,626 so is my mother, 1034 00:57:44,042 --> 00:57:46,209 I should be the one raising her. 1035 00:57:46,751 --> 00:57:48,626 But look at me, 1036 00:57:49,959 --> 00:57:51,810 no one listens to me, not even in my own house. 1037 00:57:51,834 --> 00:57:53,102 Enough. 1038 00:57:53,126 --> 00:57:56,001 Grow a pair. A grown man shouldn't cry like a baby. 1039 00:57:56,376 --> 00:57:58,167 Just tell me what you want. 1040 00:57:59,042 --> 00:58:00,751 Why don't you just adopt her? 1041 00:58:04,459 --> 00:58:06,268 According to Article 9 of the Adoption Law, 1042 00:58:06,292 --> 00:58:08,185 in the case of single males attempting to adopt females, 1043 00:58:08,209 --> 00:58:10,018 there should be an age gap between the two parties 1044 00:58:10,042 --> 00:58:12,459 of at least 40 years. 1045 00:58:14,751 --> 00:58:16,143 What does that mean? 1046 00:58:16,167 --> 00:58:18,751 He's unmarried, therefore ineligible for adoption. 1047 00:58:32,542 --> 00:58:33,311 San, 1048 00:58:33,335 --> 00:58:34,417 how come you're here? 1049 00:58:34,834 --> 00:58:36,417 I've brought some late night snacks. 1050 00:58:38,084 --> 00:58:39,126 Here. 1051 00:58:46,084 --> 00:58:47,542 I want to adopt Xiaowen. 1052 00:58:47,834 --> 00:58:48,834 That's great! 1053 00:58:49,209 --> 00:58:50,435 But the Civil Affairs Bureau says that 1054 00:58:50,459 --> 00:58:51,792 since I'm unmarried, 1055 00:58:52,126 --> 00:58:53,334 I can't adopt. 1056 00:58:54,126 --> 00:58:55,834 I can smell perfume on you. 1057 00:58:59,334 --> 00:59:00,459 That obvious, huh? 1058 00:59:03,001 --> 00:59:03,853 So perhaps you and I, we should... 1059 00:59:03,877 --> 00:59:05,209 You can wash up now. 1060 00:59:09,751 --> 00:59:10,893 When did you get here? 1061 00:59:10,917 --> 00:59:12,102 Well, since you've seen us together now, 1062 00:59:12,126 --> 00:59:13,061 there's no need to hide anymore. 1063 00:59:13,085 --> 00:59:14,709 We got the marriage certificate. 1064 00:59:35,501 --> 00:59:37,352 From now on, we're family, Xiaowen. 1065 00:59:37,376 --> 00:59:38,959 Right, hold it up. 1066 00:59:39,251 --> 00:59:40,060 Take a picture. 1067 00:59:40,084 --> 00:59:41,084 Come on. 1068 00:59:41,917 --> 00:59:42,959 One, two-- 1069 00:59:43,334 --> 00:59:44,376 three! 1070 01:00:01,542 --> 01:00:03,143 - I'm not going in! - Be a good kid, Xiaowen. 1071 01:00:03,167 --> 01:00:05,727 - Listen, kindergarten is fun. - I'm not going! 1072 01:00:05,751 --> 01:00:06,643 - School's no fun! - Let go! 1073 01:00:06,667 --> 01:00:07,352 - You let go first. - You let go! 1074 01:00:07,376 --> 01:00:08,185 You let go first! 1075 01:00:08,209 --> 01:00:08,685 Fine, I'm letting you go. 1076 01:00:08,709 --> 01:00:09,709 You first! 1077 01:00:13,417 --> 01:00:14,751 Well I guess it can't be helped. 1078 01:00:14,959 --> 01:00:17,376 I never went to kindergarten, right? 1079 01:00:19,876 --> 01:00:22,185 Fine, if we're not going, then we're not going. 1080 01:00:22,209 --> 01:00:23,001 Come, 1081 01:00:23,209 --> 01:00:25,251 let's go home and play mahjong. 1082 01:00:28,167 --> 01:00:30,768 I'm not going in! 1083 01:00:30,792 --> 01:00:32,477 Let me go! I'm not going in! 1084 01:00:32,501 --> 01:00:33,186 See, 1085 01:00:33,210 --> 01:00:34,450 It's pretty messed up in there. 1086 01:00:34,834 --> 01:00:36,060 Normally we couldn't fix it. 1087 01:00:36,084 --> 01:00:37,626 You're better off with a new one. 1088 01:00:41,876 --> 01:00:44,310 This property benefits greatly from 1089 01:00:44,334 --> 01:00:46,254 excellent lighting conditions and soundproofing. 1090 01:00:46,667 --> 01:00:47,935 Take a look at this bed 1091 01:00:47,959 --> 01:00:49,393 and this desk, 1092 01:00:49,417 --> 01:00:50,751 ready for use. 1093 01:00:51,167 --> 01:00:52,893 Later, after your child finishes the school day, 1094 01:00:52,917 --> 01:00:54,143 bring her here. 1095 01:00:54,167 --> 01:00:55,376 I guarantee she'll like it. 1096 01:00:57,626 --> 01:00:58,834 I'll call you back. 1097 01:00:59,167 --> 01:01:01,126 Don't worry, he's coming soon. 1098 01:01:09,959 --> 01:01:11,018 The latest model. 1099 01:01:11,042 --> 01:01:12,084 Try it on. 1100 01:01:13,167 --> 01:01:15,209 Does it have grandma's voice? 1101 01:01:17,001 --> 01:01:18,268 Your grandma's voice... 1102 01:01:18,292 --> 01:01:20,042 was in the old watch. 1103 01:01:21,417 --> 01:01:24,292 Can't the old watch be fixed? 1104 01:01:25,834 --> 01:01:30,042 I will never hear grandma's voice again, will I? 1105 01:01:31,792 --> 01:01:33,042 That's nonsense, 1106 01:01:34,667 --> 01:01:35,834 tell me, who is San? 1107 01:01:36,126 --> 01:01:37,501 He's the Monkey King. 1108 01:01:37,959 --> 01:01:39,209 That's the spirit. 1109 01:01:39,584 --> 01:01:40,643 I cast a spell, 1110 01:01:40,667 --> 01:01:42,667 and your grandma's voice will magically come back. 1111 01:01:46,667 --> 01:01:47,709 Keep drawing. 1112 01:02:13,001 --> 01:02:14,167 What are you doing here? 1113 01:02:14,667 --> 01:02:16,727 Laoliu is gone. 1114 01:02:16,751 --> 01:02:18,667 Gone? Go find him then. 1115 01:02:22,292 --> 01:02:24,060 He crashed into a 10-wheeler truck. 1116 01:02:24,084 --> 01:02:26,876 The man and car were smashed together. 1117 01:02:27,376 --> 01:02:29,501 Since he was drunk and on the wrong side of the road, 1118 01:02:29,751 --> 01:02:31,551 it was entirely his fault, his responsibility. 1119 01:02:31,709 --> 01:02:33,549 So I had to sell the store to pay compensation. 1120 01:02:33,626 --> 01:02:35,417 I have no money now. All spent. 1121 01:02:37,001 --> 01:02:38,685 His family wants to pay last respects, 1122 01:02:38,709 --> 01:02:39,727 but I don't think they can 1123 01:02:39,751 --> 01:02:40,852 because... 1124 01:02:40,876 --> 01:02:42,727 because his body was crushed so badly, 1125 01:02:42,751 --> 01:02:45,209 it was horribly disfigured. 1126 01:02:48,001 --> 01:02:49,602 Repairing his appearance at the parlor is simply too expensive. 1127 01:02:49,626 --> 01:02:51,185 You're in this line of work. 1128 01:02:51,209 --> 01:02:52,709 What line of work do you think I'm in? 1129 01:02:55,334 --> 01:02:56,542 - Sanmei. - Leave me alone. 1130 01:02:56,917 --> 01:02:58,393 Please help me. 1131 01:02:58,417 --> 01:02:59,768 Stop calling me Sanmei. 1132 01:02:59,792 --> 01:03:01,977 There's nothing I hate more than hearing my full first name. 1133 01:03:02,001 --> 01:03:03,185 And I'm very busy now, 1134 01:03:03,209 --> 01:03:05,751 I don't have the time to argue with you, just leave. 1135 01:03:15,834 --> 01:03:17,084 Wait. 1136 01:03:19,042 --> 01:03:20,709 I know who you are. 1137 01:03:21,251 --> 01:03:22,334 Don't say that. 1138 01:03:24,751 --> 01:03:27,667 You're the one on San's cellphone! 1139 01:03:28,251 --> 01:03:31,268 Whenever he looks at your picture, he would cry. 1140 01:03:31,292 --> 01:03:32,751 Don't say things like that! 1141 01:03:41,792 --> 01:03:43,417 Why are you still here? 1142 01:03:44,334 --> 01:03:46,560 With our relationship, I was in the wrong. 1143 01:03:46,584 --> 01:03:48,893 I admit it. We hurt you. 1144 01:03:48,917 --> 01:03:50,352 No you didn't. 1145 01:03:50,376 --> 01:03:51,977 I was over you a long while ago. 1146 01:03:52,001 --> 01:03:53,001 Go. 1147 01:03:54,126 --> 01:03:56,185 On behalf of Laoliu, I apologize. 1148 01:03:56,209 --> 01:03:57,209 San, 1149 01:03:57,709 --> 01:03:59,084 I'm sorry. 1150 01:04:06,917 --> 01:04:08,060 Get up, 1151 01:04:08,084 --> 01:04:09,724 it's not good for the baby in your belly. 1152 01:04:09,917 --> 01:04:11,917 Then will you help? 1153 01:04:16,084 --> 01:04:17,727 It's not that. This job is not something I can do. 1154 01:04:17,751 --> 01:04:19,417 My father can, 1155 01:04:20,084 --> 01:04:21,852 but I messed up, so we're not on speaking terms lately. 1156 01:04:21,876 --> 01:04:23,417 I'll go. 1157 01:04:25,542 --> 01:04:27,376 I'm not afraid of him. 1158 01:04:42,501 --> 01:04:43,876 Old man, 1159 01:04:46,917 --> 01:04:48,852 San wants to tell you something, 1160 01:04:48,876 --> 01:04:51,001 but please don't scold him. 1161 01:04:55,584 --> 01:04:58,709 Why should I listen to you then? 1162 01:04:59,876 --> 01:05:01,792 You have to. 1163 01:05:03,501 --> 01:05:04,643 Then call me "grand dad" 1164 01:05:04,667 --> 01:05:05,792 and I'll listen to you. 1165 01:05:06,209 --> 01:05:07,584 Grand dad. 1166 01:05:08,001 --> 01:05:09,143 Louder. 1167 01:05:09,167 --> 01:05:10,626 Grand dad! 1168 01:05:12,126 --> 01:05:13,935 My granddaughter wants me for something, 1169 01:05:13,959 --> 01:05:15,435 you guys carry on. 1170 01:05:15,459 --> 01:05:16,501 Let's go then. 1171 01:05:28,001 --> 01:05:29,251 No arguing. 1172 01:05:29,751 --> 01:05:30,792 Just tell him. 1173 01:05:41,251 --> 01:05:43,667 I don't drink your counterfeit alcohol. 1174 01:05:45,959 --> 01:05:47,518 This is genuine. 1175 01:05:47,542 --> 01:05:49,292 Cost me over 2,000 yuan. 1176 01:05:59,292 --> 01:06:01,459 Don't let your big sister know. 1177 01:06:02,751 --> 01:06:04,834 So even you're afraid of someone. 1178 01:06:10,751 --> 01:06:11,792 Tell me then, 1179 01:06:12,542 --> 01:06:14,542 for what business do you seek your father's help? 1180 01:06:59,167 --> 01:07:00,209 You do it. 1181 01:07:04,084 --> 01:07:05,227 I can't, father. 1182 01:07:05,251 --> 01:07:06,310 I can't do this. 1183 01:07:06,334 --> 01:07:07,376 You can do this. 1184 01:07:07,917 --> 01:07:09,626 I taught you when you were little. 1185 01:07:10,001 --> 01:07:11,501 Go get the tools. 1186 01:07:13,084 --> 01:07:13,935 The what's his name... 1187 01:07:13,959 --> 01:07:14,936 Jianren, 1188 01:07:14,960 --> 01:07:16,876 go take that graph out. 1189 01:07:23,917 --> 01:07:26,084 First, rebuild the skeleton. 1190 01:07:46,959 --> 01:07:49,209 Step one, straighten out the tendons; 1191 01:07:49,959 --> 01:07:52,001 Step two, put the bones back where they belong, 1192 01:07:52,667 --> 01:07:56,376 from toe to head, backwards we go; 1193 01:07:57,542 --> 01:07:59,102 limbs come first, 1194 01:07:59,126 --> 01:08:00,876 then the torso, 1195 01:08:01,501 --> 01:08:03,268 where the internal organs 1196 01:08:03,292 --> 01:08:05,643 must be in order; 1197 01:08:05,667 --> 01:08:07,685 the face and the skull, 1198 01:08:07,709 --> 01:08:10,060 23 pieces in all; 1199 01:08:10,084 --> 01:08:12,685 brows, eyes, nose and mouth 1200 01:08:12,709 --> 01:08:15,001 are firmly in the middle. 1201 01:08:17,917 --> 01:08:19,209 Stitch up. 1202 01:08:49,917 --> 01:08:50,917 Done. 1203 01:09:04,876 --> 01:09:06,959 That's my son. 1204 01:09:19,501 --> 01:09:21,060 Dad! 1205 01:09:21,084 --> 01:09:21,978 Sir! 1206 01:09:22,002 --> 01:09:23,643 Dad! 1207 01:09:23,667 --> 01:09:24,667 Sir! 1208 01:09:28,959 --> 01:09:30,810 Why did you let him drink? 1209 01:09:30,834 --> 01:09:32,709 Are you trying to get him killed? 1210 01:09:33,459 --> 01:09:35,751 I've been keeping this to myself for a long time, 1211 01:09:36,126 --> 01:09:37,061 but all those years 1212 01:09:37,085 --> 01:09:38,477 when you weren't happy with how things were going, 1213 01:09:38,501 --> 01:09:40,102 you were blaming dad for everything. 1214 01:09:40,126 --> 01:09:42,126 So selfish. 1215 01:09:44,626 --> 01:09:45,626 Dad, 1216 01:09:47,209 --> 01:09:48,393 you're awake. 1217 01:09:48,417 --> 01:09:50,143 You scared us to death there. 1218 01:09:50,167 --> 01:09:51,685 I'm fine. 1219 01:09:51,709 --> 01:09:53,376 Same old problem. 1220 01:09:59,376 --> 01:10:00,459 Hello? 1221 01:10:02,209 --> 01:10:03,292 Got it. 1222 01:10:03,584 --> 01:10:04,834 What is it? 1223 01:10:05,167 --> 01:10:07,477 Something came up at the kindergarten. 1224 01:10:07,501 --> 01:10:09,501 Well, hurry up then! 1225 01:10:10,417 --> 01:10:12,477 I'll live. 1226 01:10:12,501 --> 01:10:14,251 Then I'll come back as soon as I can, okay? 1227 01:10:17,459 --> 01:10:18,959 Finally, 1228 01:10:20,084 --> 01:10:22,834 he truly cares about something. 1229 01:10:25,042 --> 01:10:26,751 Thanks everyone! 1230 01:10:30,751 --> 01:10:31,311 Excellent. 1231 01:10:31,335 --> 01:10:32,768 Now, the next item 1232 01:10:32,792 --> 01:10:34,393 is a performance 1233 01:10:34,417 --> 01:10:35,768 by Xiaowen and Xiaopang. 1234 01:10:35,792 --> 01:10:37,792 Let's welcome them. Give them a round of applause. 1235 01:10:40,042 --> 01:10:41,417 He's my son. 1236 01:10:42,542 --> 01:10:43,792 Kneel. 1237 01:10:46,251 --> 01:10:50,477 The filial son breaks the bowl, and Paradise in the West opens its gates. 1238 01:10:50,501 --> 01:10:51,353 Mom! 1239 01:10:51,377 --> 01:10:54,334 Have a safe journey to the next world. 1240 01:10:56,084 --> 01:10:57,376 I... 1241 01:11:01,126 --> 01:11:01,978 On your feet. 1242 01:11:02,002 --> 01:11:04,001 So basically this is what happened. 1243 01:11:04,917 --> 01:11:06,268 This child's problem is merely 1244 01:11:06,292 --> 01:11:07,435 a symptom, a reflection of a bigger issue: 1245 01:11:07,459 --> 01:11:09,779 there must be a bigger focus on education from the parents. 1246 01:11:10,209 --> 01:11:11,435 Our parent-child class 1247 01:11:11,459 --> 01:11:13,560 is only once per month. 1248 01:11:13,584 --> 01:11:15,917 Someone's gotta be here for her no matter how busy you are. 1249 01:11:16,417 --> 01:11:18,977 This is a drawing she made in the art class yesterday. 1250 01:11:19,001 --> 01:11:20,334 Take a look. 1251 01:11:21,626 --> 01:11:23,102 Funeral wreaths and urns. 1252 01:11:23,126 --> 01:11:24,268 The drawing looks 1253 01:11:24,292 --> 01:11:26,060 so scary. 1254 01:11:26,084 --> 01:11:27,518 So I asked her, 1255 01:11:27,542 --> 01:11:29,102 what do you parents do for a living? 1256 01:11:29,126 --> 01:11:31,143 She said: My mom and dad 1257 01:11:31,167 --> 01:11:32,852 plant stars. 1258 01:11:32,876 --> 01:11:34,042 Plant... 1259 01:11:34,792 --> 01:11:37,227 To be honest, I had a pretty good guess already. 1260 01:11:37,251 --> 01:11:40,626 So be careful with how you handle this, alright? 1261 01:11:47,417 --> 01:11:49,376 Don't hit the child! 1262 01:12:01,334 --> 01:12:02,477 Sorry. 1263 01:12:02,501 --> 01:12:03,626 We apologize. 1264 01:12:16,501 --> 01:12:17,602 It will be your brother's death day 1265 01:12:17,626 --> 01:12:20,227 in a few days. 1266 01:12:20,251 --> 01:12:23,435 Don't forget to burn some spiritual money for him. 1267 01:12:23,459 --> 01:12:24,459 Father, 1268 01:12:25,751 --> 01:12:26,893 my older brother 1269 01:12:26,917 --> 01:12:28,876 must have been much better than me, right? 1270 01:12:29,876 --> 01:12:31,435 Every new year, 1271 01:12:31,459 --> 01:12:34,501 after we have kowtowed to our ancestors, 1272 01:12:35,376 --> 01:12:38,792 I would order you to kneel and do the same for your brother. 1273 01:12:40,042 --> 01:12:43,167 That's why you've always hated him, 1274 01:12:44,209 --> 01:12:47,876 so you never really asked me about him. 1275 01:12:50,501 --> 01:12:50,978 Dad! 1276 01:12:51,002 --> 01:12:53,209 It's just a sniff. 1277 01:12:55,334 --> 01:12:57,477 It was 1278 01:12:57,501 --> 01:12:59,667 the summer of 1988. 1279 01:13:01,167 --> 01:13:03,810 I took your bother 1280 01:13:03,834 --> 01:13:06,334 to the Yangtze River to retrieve a body. 1281 01:13:07,209 --> 01:13:09,477 It was a teenage boy 1282 01:13:09,501 --> 01:13:11,959 that sank into the water. 1283 01:13:13,251 --> 01:13:15,143 His mother 1284 01:13:15,167 --> 01:13:18,376 was standing by the river weeping uncontrollably. 1285 01:13:19,834 --> 01:13:21,143 We went down 1286 01:13:21,167 --> 01:13:23,667 three times 1287 01:13:24,209 --> 01:13:26,667 but couldn't find the boy's body. 1288 01:13:27,584 --> 01:13:30,768 When I finally got out of water, 1289 01:13:30,792 --> 01:13:32,792 your brother was nowhere to be seen. 1290 01:13:33,709 --> 01:13:35,834 He secretly went underwater again, by himself. 1291 01:13:39,459 --> 01:13:42,042 Your brother managed to find the missing boy, 1292 01:13:42,876 --> 01:13:45,001 the boy's body was retrieved, 1293 01:13:47,126 --> 01:13:48,542 but your brother didn't come up. 1294 01:13:53,292 --> 01:13:55,126 For someone already dead, 1295 01:13:56,167 --> 01:13:59,126 our family lost a living soul. 1296 01:14:06,584 --> 01:14:08,126 Life... 1297 01:14:09,626 --> 01:14:12,084 is like a book, 1298 01:14:13,542 --> 01:14:17,126 each one has to reach the last page somehow. 1299 01:14:23,251 --> 01:14:24,727 In some books, 1300 01:14:24,751 --> 01:14:27,084 there's a full stop at the very end; 1301 01:14:27,876 --> 01:14:29,501 in others, 1302 01:14:30,459 --> 01:14:32,459 there's only an ellipsis. 1303 01:14:33,626 --> 01:14:35,084 In life, 1304 01:14:35,834 --> 01:14:37,501 nothing's bigger 1305 01:14:38,334 --> 01:14:40,626 than death itself. 1306 01:14:44,792 --> 01:14:47,143 Fame, wealth, 1307 01:14:47,167 --> 01:14:49,685 all smoke and mirrors. 1308 01:14:49,709 --> 01:14:51,935 He who does our line of work for a living, 1309 01:14:51,959 --> 01:14:55,209 must have the heart of a saint. 1310 01:15:11,959 --> 01:15:12,959 We're not moving. 1311 01:15:19,751 --> 01:15:21,602 Are you the Monkey King? 1312 01:15:21,626 --> 01:15:23,417 Changing forms every day? 1313 01:15:34,876 --> 01:15:35,917 Thanks. 1314 01:15:36,167 --> 01:15:37,542 Thanks. 1315 01:15:39,417 --> 01:15:40,417 Hello? 1316 01:15:40,751 --> 01:15:41,792 Curly, 1317 01:15:42,001 --> 01:15:42,977 it's me, 1318 01:15:43,001 --> 01:15:43,728 San. 1319 01:15:43,752 --> 01:15:44,852 So this is the situation here, 1320 01:15:44,876 --> 01:15:46,977 there's data on my cellphone that can't be retrieved now 1321 01:15:47,001 --> 01:15:48,667 but I'd like to recover the data, so... 1322 01:16:04,876 --> 01:16:07,768 Do you happen to know anyone that 1323 01:16:07,792 --> 01:16:09,626 can fix cellphones and smart watches? 1324 01:16:10,209 --> 01:16:11,060 What, 1325 01:16:11,084 --> 01:16:12,084 he changed jobs? 1326 01:16:12,542 --> 01:16:14,376 The sun is setting. 1327 01:16:15,584 --> 01:16:17,626 It's the old man's last day before cremation, 1328 01:16:18,792 --> 01:16:21,334 has everyone done their parts? 1329 01:16:22,501 --> 01:16:24,792 Has the filial son been keeping vigil? 1330 01:16:25,792 --> 01:16:28,126 Why am I the only one chanting here, 1331 01:16:29,084 --> 01:16:31,376 how about we all make some noise? 1332 01:16:34,209 --> 01:16:35,227 Bro, 1333 01:16:35,251 --> 01:16:36,417 it's me, 1334 01:16:37,167 --> 01:16:38,167 San. 1335 01:16:40,584 --> 01:16:41,626 So it can't be done? 1336 01:16:44,876 --> 01:16:48,626 Look at this scrawl, like a dung beetle did it by crawling. 1337 01:17:05,876 --> 01:17:07,602 If these guys can't do it, 1338 01:17:07,626 --> 01:17:08,893 then no one else can. 1339 01:17:08,917 --> 01:17:10,597 Masters, please. I'd really appreciate it. 1340 01:17:21,126 --> 01:17:22,167 Well done. 1341 01:17:32,334 --> 01:17:33,376 It's done. 1342 01:17:48,292 --> 01:17:50,060 3, 4, 5, 6, 7... 1343 01:17:50,084 --> 01:17:51,834 1, 2, 1... 1344 01:17:54,959 --> 01:18:02,959 Happy birthday to you. 1345 01:18:09,959 --> 01:18:15,501 Happy birthday to you. 1346 01:18:17,876 --> 01:18:18,917 Hey look, 1347 01:18:19,501 --> 01:18:21,959 does Beans seem a bit different? 1348 01:18:24,042 --> 01:18:25,602 It has ears 1349 01:18:25,626 --> 01:18:27,292 and eyes now, 1350 01:18:27,792 --> 01:18:29,626 also the tail's different. 1351 01:18:30,209 --> 01:18:31,251 Give it a squeeze. 1352 01:18:34,417 --> 01:18:37,518 Xiaowen, there's lotus roots with pork ribs, already made for you. 1353 01:18:37,542 --> 01:18:39,876 Where have you gone? 1354 01:18:40,334 --> 01:18:43,751 Come back soon and be careful on your way. 1355 01:18:44,959 --> 01:18:47,768 Remember to drink lots of water when playing outside. 1356 01:18:47,792 --> 01:18:49,477 Stand in the shade while you play. 1357 01:18:49,501 --> 01:18:51,810 A girl won't look pretty 1358 01:18:51,834 --> 01:18:54,001 with tanned skin. 1359 01:18:54,959 --> 01:18:59,126 Baby, I got you a watermelon, come back. 1360 01:19:00,209 --> 01:19:02,227 Our Xiaowen is the prettiest. 1361 01:19:02,251 --> 01:19:05,060 Our Xiaowen is the best. 1362 01:19:05,084 --> 01:19:07,268 Let's come home together. 1363 01:19:07,292 --> 01:19:10,959 We'll get your favourite gluttonous rice cake in brown sugar. 1364 01:19:12,501 --> 01:19:14,935 Xiaowen, it's your birthday today, 1365 01:19:14,959 --> 01:19:17,501 don't spend too long playing outside. 1366 01:19:18,626 --> 01:19:20,435 I bought a new dress, 1367 01:19:20,459 --> 01:19:23,501 come back and try it on, see if it fits. 1368 01:19:24,876 --> 01:19:27,227 Xiaowen, lock the door from the inside, 1369 01:19:27,251 --> 01:19:30,667 and don't open it no matter what. 1370 01:19:31,792 --> 01:19:34,893 My big baby, please be patient. 1371 01:19:34,917 --> 01:19:37,209 I'll be home soon. 1372 01:19:39,042 --> 01:19:40,393 Grandma 1373 01:19:40,417 --> 01:19:42,768 is great at making braids. 1374 01:19:42,792 --> 01:19:45,560 I'll make the prettiest braid for you tomorrow. 1375 01:19:45,584 --> 01:19:48,167 My baby is the prettiest of them all. 1376 01:19:53,792 --> 01:19:56,560 - Take another bite. - Morning. 1377 01:19:56,584 --> 01:19:58,185 Xiaowen, wait. 1378 01:19:58,209 --> 01:19:58,768 One moment, 1379 01:19:58,792 --> 01:19:59,792 your water bottle. 1380 01:20:00,542 --> 01:20:02,060 Morning. 1381 01:20:02,084 --> 01:20:03,626 Don't forget to drink water! 1382 01:20:10,626 --> 01:20:12,018 How come you're here? 1383 01:20:12,042 --> 01:20:14,417 This is my little sister, Haifei. 1384 01:20:14,876 --> 01:20:17,126 She's Xiaowen's biological mother. 1385 01:20:19,501 --> 01:20:20,542 Over here. 1386 01:20:22,042 --> 01:20:24,435 Didn't you tell me that her mother's dead? 1387 01:20:24,459 --> 01:20:26,542 So the death certificate you showed me was fake? 1388 01:20:27,209 --> 01:20:27,853 I... 1389 01:20:27,877 --> 01:20:29,727 The certificate's real. 1390 01:20:29,751 --> 01:20:31,852 This is a very complicated situation. 1391 01:20:31,876 --> 01:20:33,459 It's like this... 1392 01:20:34,709 --> 01:20:36,018 Oh you tell him yourself, 1393 01:20:36,042 --> 01:20:37,709 I'm done. 1394 01:20:39,792 --> 01:20:41,584 He's not lying, San. 1395 01:20:43,292 --> 01:20:45,768 Where did you come from? 1396 01:20:45,792 --> 01:20:47,435 So you say you're the mother, and I'm supposed to just believe you? 1397 01:20:47,459 --> 01:20:50,167 You want us to de-register, and we're supposed to just go and do it? 1398 01:20:51,709 --> 01:20:52,893 Xiaowen 1399 01:20:52,917 --> 01:20:56,185 was born at 9 a.m. on July 6th 2015. 1400 01:20:56,209 --> 01:20:58,643 The whole birthing process took 27 hours. 1401 01:20:58,667 --> 01:21:00,102 She wouldn't come out no matter what, 1402 01:21:00,126 --> 01:21:01,518 so I had to have a C-section in the end. 1403 01:21:01,542 --> 01:21:03,810 There's a diamond-shaped birthmark on her left foot. 1404 01:21:03,834 --> 01:21:06,542 And if you still don't believe me, we can do a DNA test. 1405 01:21:07,834 --> 01:21:09,751 I'm not letting you doing any silly tests. 1406 01:21:20,501 --> 01:21:21,542 Xiaowen, 1407 01:21:23,667 --> 01:21:25,084 have you ever met your mother? 1408 01:21:25,501 --> 01:21:27,602 I have no mom or dad, 1409 01:21:27,626 --> 01:21:29,310 I jumped out of a crack 1410 01:21:29,334 --> 01:21:30,667 in a stone. 1411 01:22:33,792 --> 01:22:34,792 Sir, 1412 01:22:35,751 --> 01:22:40,393 I've been waiting out here all these days. 1413 01:22:40,417 --> 01:22:42,643 None of us can sleep it seems. 1414 01:22:42,667 --> 01:22:45,417 Where the hell have you been? 1415 01:22:50,792 --> 01:22:53,084 Where the hell were you, when her grandma died? 1416 01:22:53,501 --> 01:22:56,084 Where were you when she was causing trouble all over the place? 1417 01:22:56,376 --> 01:22:59,001 Where were you when her aunt kicked her out of the house? 1418 01:22:59,459 --> 01:23:01,685 Finally she has a place she could call home, 1419 01:23:01,709 --> 01:23:03,376 and you're trying to take her away? 1420 01:23:04,459 --> 01:23:06,376 Who gave you the right? 1421 01:23:07,251 --> 01:23:09,501 You're right, I deserve so much blame. 1422 01:23:14,126 --> 01:23:15,209 Are you out of your mind? 1423 01:23:15,834 --> 01:23:17,852 I left home when I was only a teenager. 1424 01:23:17,876 --> 01:23:20,185 Followed some classmates and stepped straight into society. 1425 01:23:20,209 --> 01:23:22,560 Didn't achieve anything, and gave birth to a child. 1426 01:23:22,584 --> 01:23:25,310 Boyfriend ran away when he saw I was pregnant. 1427 01:23:25,334 --> 01:23:27,143 I refused to give up my dreams, so I went abroad. 1428 01:23:27,167 --> 01:23:29,227 Did something bad, ended up in prison. 1429 01:23:29,251 --> 01:23:31,792 Mom couldn't contact me, so I was presumed dead. 1430 01:23:32,834 --> 01:23:34,643 But even in prison, 1431 01:23:34,667 --> 01:23:36,667 I thought about Xiaowen every day. 1432 01:23:38,042 --> 01:23:39,810 I know I'm a bad mother, 1433 01:23:39,834 --> 01:23:41,042 I've been a terrible mother, 1434 01:23:41,334 --> 01:23:42,459 but 1435 01:23:44,001 --> 01:23:45,834 but she's still my child, 1436 01:23:47,626 --> 01:23:48,603 I... 1437 01:23:48,627 --> 01:23:50,584 ...and I'm still her mother. 1438 01:23:51,251 --> 01:23:53,876 She came out of me. 1439 01:24:02,834 --> 01:24:05,834 This is not a decision I can make by myself, 1440 01:24:07,209 --> 01:24:10,102 there's also my buddy Jianren, and Baixue. 1441 01:24:10,126 --> 01:24:12,417 I can't make their decisions for them. 1442 01:24:13,292 --> 01:24:16,917 Sir. 1443 01:24:17,751 --> 01:24:18,792 Please. 1444 01:24:19,751 --> 01:24:21,417 I beg you. 1445 01:24:21,917 --> 01:24:23,917 Give her back to me. 1446 01:24:30,709 --> 01:24:32,292 Please, I'm begging you. 1447 01:24:41,292 --> 01:24:42,685 How about 1448 01:24:42,709 --> 01:24:45,501 you give me 3 more days? 1449 01:24:49,709 --> 01:24:50,751 Look at you, San, 1450 01:24:51,084 --> 01:24:52,834 now that is a rare sight to behold. 1451 01:24:53,959 --> 01:24:56,185 I learned it on the Internet. 1452 01:24:56,209 --> 01:24:57,709 Try it, hope it's not too bad. 1453 01:25:04,792 --> 01:25:06,834 Why do you look unhappy? 1454 01:25:08,209 --> 01:25:09,251 What? 1455 01:25:11,209 --> 01:25:12,292 No. 1456 01:25:12,501 --> 01:25:13,876 I don't look unhappy. 1457 01:25:14,334 --> 01:25:16,751 Do you have a hole in your jaw where food leaks out? 1458 01:25:24,584 --> 01:25:26,084 Your grandma was right, 1459 01:25:26,876 --> 01:25:28,542 every grain is the fruit of hard work. 1460 01:25:29,959 --> 01:25:32,810 Teacher says there's another parent-child class tomorrow. 1461 01:25:32,834 --> 01:25:34,584 A parent needs to be present. 1462 01:25:34,792 --> 01:25:36,167 Which one of you wants to go? 1463 01:25:36,417 --> 01:25:37,542 I do. 1464 01:25:37,917 --> 01:25:39,542 Only one though. 1465 01:25:47,834 --> 01:25:48,876 I'll go. 1466 01:25:52,834 --> 01:25:55,501 Go! 1467 01:25:56,126 --> 01:25:57,917 Go! 1468 01:26:24,209 --> 01:26:28,917 Mom, dad, thanks for everything. 1469 01:26:30,792 --> 01:26:32,352 I know 1470 01:26:32,376 --> 01:26:34,727 that you've been lying to me. 1471 01:26:34,751 --> 01:26:37,709 I'll never see my grandma again. 1472 01:26:38,501 --> 01:26:39,542 But... 1473 01:26:40,334 --> 01:26:42,084 I'm not afraid anymore, 1474 01:26:43,459 --> 01:26:44,667 because 1475 01:26:45,709 --> 01:26:49,084 now I have a father. 1476 01:27:32,167 --> 01:27:33,602 What is your father's name? 1477 01:27:33,626 --> 01:27:35,459 Mo Sanmei. 1478 01:27:37,126 --> 01:27:38,393 Where does he live? 1479 01:27:38,417 --> 01:27:40,977 Up Sky, No. 73 Huai'an Road, 1480 01:27:41,001 --> 01:27:42,667 Yuhua District, Yanjiang City. 1481 01:27:44,126 --> 01:27:45,792 What is your father's cellphone number? 1482 01:27:47,334 --> 01:27:50,042 What are you doing so late at night? 1483 01:27:50,876 --> 01:27:52,667 I'm so sleepy. 1484 01:27:58,667 --> 01:27:59,876 You won't... 1485 01:28:02,792 --> 01:28:04,459 forget about me in the future? 1486 01:28:12,584 --> 01:28:14,917 I'll find a small mirror for you. 1487 01:29:24,376 --> 01:29:26,626 These are things that she'd use regularly. 1488 01:29:27,292 --> 01:29:29,602 - Her clothes, her favorite snacks, - Okay. 1489 01:29:29,626 --> 01:29:30,626 Her school backpack. 1490 01:29:31,292 --> 01:29:32,518 She doesn't like drinking water, 1491 01:29:32,542 --> 01:29:34,823 so you have to pay attention, make sure she drinks plenty. 1492 01:29:36,917 --> 01:29:38,727 This cloth tiger is called Beans. 1493 01:29:38,751 --> 01:29:41,518 Her grandma sewed it for her. It's her favorite thing in the world. 1494 01:29:41,542 --> 01:29:44,143 She likes grabbing the arm of an adult when she sleeps. 1495 01:29:44,167 --> 01:29:46,209 She likes putting her mouth here. 1496 01:29:46,501 --> 01:29:48,727 She eats too fast, food is just gorged. 1497 01:29:48,751 --> 01:29:49,728 Also you have to remind her that 1498 01:29:49,752 --> 01:29:51,893 food on the ground is dirty and shouldn't be eaten. 1499 01:29:51,917 --> 01:29:53,167 I'm warning you, 1500 01:29:54,042 --> 01:29:56,018 you have to be good to her. 1501 01:29:56,042 --> 01:29:58,626 I've been to prison, I don't mind going back again. 1502 01:30:10,917 --> 01:30:13,060 Here's some money. It's not much, but you should take it. 1503 01:30:13,084 --> 01:30:14,352 - I can't take this. - Take it. 1504 01:30:14,376 --> 01:30:15,228 I can't take this. 1505 01:30:15,252 --> 01:30:16,268 Take it! It's not for you, 1506 01:30:16,292 --> 01:30:17,186 it's for Xiaowen. 1507 01:30:17,210 --> 01:30:18,251 San? 1508 01:30:18,709 --> 01:30:20,042 What is this? 1509 01:30:21,334 --> 01:30:22,917 Who are you? 1510 01:30:24,251 --> 01:30:27,667 Child, I am your mother. 1511 01:30:28,001 --> 01:30:29,727 - Mom is taking you home. - I don't have a mom. 1512 01:30:29,751 --> 01:30:31,435 How can that be? 1513 01:30:31,459 --> 01:30:32,893 Xiaowen, listen to San, 1514 01:30:32,917 --> 01:30:34,292 she really is your mother, 1515 01:30:34,667 --> 01:30:35,959 and she's come to take you home. 1516 01:30:36,167 --> 01:30:38,602 - I'm not going with her. Let me go! - Xiaowen. 1517 01:30:38,626 --> 01:30:39,353 Let me go! 1518 01:30:39,377 --> 01:30:40,935 - I'm not going with her! - Be good. 1519 01:30:40,959 --> 01:30:43,185 - Be good. - I have no mother! I'm not going with her! 1520 01:30:43,209 --> 01:30:45,393 Please let us go. 1521 01:30:45,417 --> 01:30:46,353 Just let us go. 1522 01:30:46,377 --> 01:30:48,935 I'm not going with her! Let me go! 1523 01:30:48,959 --> 01:30:52,102 - Go. Drive! - I'm not going with her! Let me go! 1524 01:30:52,126 --> 01:30:53,268 San! 1525 01:30:53,292 --> 01:30:55,518 Back here. 1526 01:30:55,542 --> 01:30:57,501 San! 1527 01:30:58,334 --> 01:30:59,935 - I'm not going with her! - Be good. 1528 01:30:59,959 --> 01:31:01,917 - Be good and come home with mom. - San! 1529 01:31:06,376 --> 01:31:08,126 San! 1530 01:31:12,417 --> 01:31:13,602 Stop shouting, Xiaowen. 1531 01:31:13,626 --> 01:31:15,042 San! 1532 01:31:15,709 --> 01:31:17,501 - San! - Back here. 1533 01:31:21,959 --> 01:31:23,602 Stop hitting and screaming. 1534 01:31:23,626 --> 01:31:26,042 Dad! 1535 01:31:27,084 --> 01:31:29,542 Dad! 1536 01:32:28,876 --> 01:32:31,542 You are always so full of yourself. 1537 01:32:32,292 --> 01:32:33,959 Did you ask Xiaowen what she wanted? 1538 01:32:36,417 --> 01:32:38,334 Did you ask us what we wanted? 1539 01:32:39,292 --> 01:32:41,417 Technically, we're her parents! 1540 01:32:42,834 --> 01:32:44,667 She's registered under my household. 1541 01:32:45,959 --> 01:32:47,501 You're so selfish. 1542 01:32:48,751 --> 01:32:50,501 You're so selfish. 1543 01:32:50,917 --> 01:32:53,042 You're so selfish. 1544 01:32:54,959 --> 01:32:57,060 You wanna give up the business? Fine! 1545 01:32:57,084 --> 01:32:58,477 Let's do it now! 1546 01:32:58,501 --> 01:32:59,560 Pack our things. 1547 01:32:59,584 --> 01:33:01,167 You are a heartless beast, 1548 01:33:01,876 --> 01:33:03,709 small wonder your father looks down on you! 1549 01:33:04,084 --> 01:33:06,251 Small wonder your girlfriend cheated on you! 1550 01:33:10,917 --> 01:33:12,477 You don't deserve to be called human! 1551 01:33:12,501 --> 01:33:13,959 Bastard! 1552 01:33:23,126 --> 01:33:24,584 San, 1553 01:33:25,084 --> 01:33:27,251 your father's gone. 1554 01:34:00,376 --> 01:34:01,584 My children, 1555 01:34:02,292 --> 01:34:04,667 sooner or later this day would come, 1556 01:34:06,292 --> 01:34:09,126 so I've prepared a letter for you two. 1557 01:34:11,251 --> 01:34:13,917 You shouldn't feel sad about my passing. 1558 01:34:14,709 --> 01:34:18,209 Everyone has to face this inevitability. 1559 01:34:21,417 --> 01:34:22,518 San, 1560 01:34:22,542 --> 01:34:25,084 I'll leave the funeral arrangements to you. 1561 01:34:26,042 --> 01:34:29,727 Don't give me that big ceremony crap. 1562 01:34:29,751 --> 01:34:31,417 I've seen enough of that in my lifetime. 1563 01:34:33,584 --> 01:34:36,643 I want to leave this world clean and pure, 1564 01:34:36,667 --> 01:34:39,209 just like how I came into this world. 1565 01:34:40,334 --> 01:34:42,209 Keep the spending low, 1566 01:34:42,751 --> 01:34:44,602 and remember: 1567 01:34:44,626 --> 01:34:46,709 I'm watching you. 1568 01:35:17,542 --> 01:35:20,810 I'd like a customized funeral 1569 01:35:20,834 --> 01:35:23,376 that's both dignified and inexpensive. 1570 01:35:24,876 --> 01:35:27,352 Instead of splashing on a ceremonial casket, 1571 01:35:27,376 --> 01:35:30,935 I'd rather you spend that kind of money on a family feast. 1572 01:35:30,959 --> 01:35:32,935 After the cremation, 1573 01:35:32,959 --> 01:35:36,376 put me in that can. 1574 01:35:38,042 --> 01:35:39,810 And the dispatching of my remains, 1575 01:35:39,834 --> 01:35:41,685 I'll leave that to you. 1576 01:35:41,709 --> 01:35:45,917 Think of this as a test from your father. 1577 01:35:47,542 --> 01:35:50,102 If you can't think of an answer, 1578 01:35:50,126 --> 01:35:52,602 I'll just stay in the can 1579 01:35:52,626 --> 01:35:54,084 and go nowhere. 1580 01:36:15,542 --> 01:36:17,768 Sister, how should we do this? 1581 01:36:17,792 --> 01:36:19,584 How should we do what? 1582 01:36:20,167 --> 01:36:22,560 How do we handle father's remains? 1583 01:36:22,584 --> 01:36:24,876 Buried together with mom's, of course. 1584 01:36:25,167 --> 01:36:28,310 No, Dad was very clear in his will. 1585 01:36:28,334 --> 01:36:30,602 He said he wants a special funeral that's different. 1586 01:36:30,626 --> 01:36:32,501 Well how special can a funeral be? 1587 01:36:32,792 --> 01:36:33,977 Where else can we put it if not underground, 1588 01:36:34,001 --> 01:36:35,792 in the sky? 1589 01:36:41,584 --> 01:36:42,626 San! 1590 01:36:42,876 --> 01:36:44,126 Stop! 1591 01:36:44,876 --> 01:36:45,603 Stop him! 1592 01:36:45,627 --> 01:36:47,477 - Go after him. - Leave now! 1593 01:36:47,501 --> 01:36:48,394 Quick. 1594 01:36:48,418 --> 01:36:50,209 - In the car. Quick. - Okay. 1595 01:36:54,292 --> 01:36:55,959 Faster. Faster. 1596 01:37:00,292 --> 01:37:02,102 San, I can't believe you left me out of something this big. 1597 01:37:02,126 --> 01:37:03,185 Do you not think of me as your brother? 1598 01:37:03,209 --> 01:37:04,685 Well, here I am, aren't I? 1599 01:37:04,709 --> 01:37:05,959 - Quick! - Go. 1600 01:37:11,792 --> 01:37:13,459 San, stop! 1601 01:37:14,042 --> 01:37:15,751 Stop now! 1602 01:37:21,751 --> 01:37:22,792 San! 1603 01:37:36,417 --> 01:37:39,042 - Hurry up! - Quick! 1604 01:37:40,126 --> 01:37:41,417 Hold my sister up! 1605 01:37:43,084 --> 01:37:44,143 San! 1606 01:37:44,167 --> 01:37:45,560 Stop! 1607 01:37:45,584 --> 01:37:46,602 - Madam. - You, stop right there. 1608 01:37:46,626 --> 01:37:47,852 - Don't come closer. - Stop! 1609 01:37:47,876 --> 01:37:48,810 Take this. 1610 01:37:48,834 --> 01:37:49,478 San! 1611 01:37:49,502 --> 01:37:50,518 Don't go. 1612 01:37:50,542 --> 01:37:51,310 - Alright. - Quick. 1613 01:37:51,334 --> 01:37:52,228 Stay back. 1614 01:37:52,252 --> 01:37:54,001 Here, it's dangerous over there. 1615 01:39:00,459 --> 01:39:01,917 Father, 1616 01:39:04,917 --> 01:39:07,376 how's this for dignified? 1617 01:39:44,376 --> 01:39:45,876 Xiaowen is missing. 1618 01:39:56,167 --> 01:39:57,768 I have a dream. 1619 01:39:57,792 --> 01:39:59,542 I want to be an... 1620 01:40:00,001 --> 01:40:01,185 Is she with you? 1621 01:40:01,209 --> 01:40:02,376 Xiaowen! 1622 01:40:43,042 --> 01:40:44,792 San! 1623 01:40:57,209 --> 01:40:58,186 Where the hell have you been? 1624 01:40:58,210 --> 01:40:59,352 I'm asking you, where were you? 1625 01:40:59,376 --> 01:41:00,935 What were you thinking, running around in the middle of the night? 1626 01:41:00,959 --> 01:41:02,518 What if you're kidnapped by bad guys? 1627 01:41:02,542 --> 01:41:04,459 What if you got lost? 1628 01:41:08,542 --> 01:41:12,001 My father's name is Mo Sanmei, 1629 01:41:12,751 --> 01:41:17,477 My home is Up Sky, No. 73 Huai'an Road, 1630 01:41:17,501 --> 01:41:20,376 Yuhua District, Yanjiang City. 1631 01:41:21,292 --> 01:41:23,792 I won't get lost. 1632 01:41:45,084 --> 01:41:46,935 Daddy promises you, 1633 01:41:46,959 --> 01:41:49,667 he'll never leave you behind again. 1634 01:42:23,751 --> 01:42:25,959 Play the music! 1635 01:42:26,751 --> 01:42:29,185 Dear friends and neighbors, brothers and sisters, 1636 01:42:29,209 --> 01:42:31,143 let's please give a round of applause 1637 01:42:31,167 --> 01:42:32,435 and also some cheers 1638 01:42:32,459 --> 01:42:34,709 and some screams. 1639 01:42:40,251 --> 01:42:42,810 Into the chamber of joy they go, 1640 01:42:42,834 --> 01:42:45,060 together until their heads have turned silver, 1641 01:42:45,084 --> 01:42:47,102 even unto the next life they shall be united, 1642 01:42:47,126 --> 01:42:49,834 may their marriage be blessed with children. 1643 01:42:54,376 --> 01:43:02,376 Kiss! 1644 01:43:10,584 --> 01:43:12,459 One more! 1645 01:43:20,459 --> 01:43:21,667 This is for Xiaowen. 1646 01:43:31,251 --> 01:43:33,792 Are you interested in our line of work? 1647 01:45:01,709 --> 01:45:02,917 - East - Hey! 1648 01:45:03,417 --> 01:45:04,501 Okay, I'll give it to you. 1649 01:46:01,251 --> 01:46:06,126 Funding provided to promote and develop the Shanghai Film Industry. 103796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.