Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,170 --> 00:00:54,130
In every world, be
it politics, show biz...
4
00:00:54,550 --> 00:00:59,680
companies or schools,
there exist "factions."
5
00:01:01,560 --> 00:01:05,100
Female office workers
are no exception.
6
00:01:05,480 --> 00:01:10,940
A peaceful exterior can
hide fierce factional war.
7
00:01:16,070 --> 00:01:17,360
Like this.
8
00:01:18,200 --> 00:01:20,740
Got it, bitch?
9
00:01:20,870 --> 00:01:26,120
You're a billion years too
early to be acting up, Wimp!
10
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
Shall we?
11
00:01:33,840 --> 00:01:36,130
My uniform is wrinkled.
12
00:01:36,300 --> 00:01:37,420
Wimp.
13
00:01:38,680 --> 00:01:42,970
The Satake faction controls
the Sales Department.
14
00:01:44,930 --> 00:01:48,140
They're led by Shiori Satake.
15
00:01:48,810 --> 00:01:52,480
Once a tough queen in
control of five high schools.
16
00:01:52,730 --> 00:01:57,190
An unbeaten fighter. Capable
of anything if she snaps.
17
00:01:57,320 --> 00:02:00,950
Hence the nickname
Mad Dog Shiori.
18
00:02:01,070 --> 00:02:03,030
In gang comicbooks...
19
00:02:03,160 --> 00:02:06,700
Mad is a common
name for the violent type.
20
00:02:07,750 --> 00:02:09,080
As a rookie...
21
00:02:09,210 --> 00:02:13,380
she quickly sought out the
strongest chicks in Sales...
22
00:02:13,500 --> 00:02:15,000
and crushed 'em all.
23
00:02:15,130 --> 00:02:18,800
On her first day, she
formed her faction.
24
00:02:19,010 --> 00:02:22,470
And looked to
dominate the company.
25
00:02:24,680 --> 00:02:29,680
But standing in her way
was Shuri Andoh R&D.
26
00:02:29,890 --> 00:02:32,690
AKA "Shuri the Demon"
27
00:02:33,270 --> 00:02:37,610
A notorious ex-boss of
three biker chick gangs.
28
00:02:37,740 --> 00:02:41,530
She was even
scouted by the yakuza.
29
00:02:41,780 --> 00:02:45,280
She caused a riot on
her first day in the office...
30
00:02:45,410 --> 00:02:48,450
when sailed into the
bathroom by senior ladies...
31
00:02:48,580 --> 00:02:52,170
and beating them
to a bloody pulp.
32
00:02:53,830 --> 00:02:56,040
Mad Dog Shiori's Satake faction.
33
00:02:56,500 --> 00:02:58,920
Demon Shuri's Andoh faction.
34
00:02:59,300 --> 00:03:03,890
These two main forces have
fought each other repeatedly.
35
00:03:04,180 --> 00:03:08,220
But today, finally,
the two bosses meet.
36
00:03:19,070 --> 00:03:22,490
Satake, you
"disciplined" one of ours.
37
00:03:22,990 --> 00:03:27,580
What about it? Would you like
to receive the same treatment?
38
00:03:29,160 --> 00:03:31,330
Don't get excited, Shorty.
39
00:03:31,870 --> 00:03:36,750
Just shave your head, beg for
mercy and pay us a million yen!
40
00:03:36,880 --> 00:03:38,500
Very funny, Clown!
41
00:03:38,880 --> 00:03:42,090
I'll make sure you can
never do Pilates again.
42
00:03:42,590 --> 00:03:45,300
How do you know I do Pilates?
43
00:03:55,600 --> 00:03:56,770
You go first.
44
00:03:57,940 --> 00:03:59,020
I'll have tea.
45
00:03:59,980 --> 00:04:01,150
That route.
46
00:04:02,320 --> 00:04:04,280
- Go ahead.
- Yeah?
47
00:04:09,950 --> 00:04:10,950
This one.
48
00:04:11,080 --> 00:04:12,290
Just as I thought.
49
00:04:15,620 --> 00:04:20,750
With Demon's victory, Satake
was now under Andoh control.
50
00:04:21,300 --> 00:04:27,140
But that didn't mean Andoh had
total domination of the company.
51
00:04:27,850 --> 00:04:31,390
There was one mere
in Manufacturing.
52
00:04:35,350 --> 00:04:37,190
WeIcome back, Commander!
53
00:04:37,650 --> 00:04:39,150
Welcome back!
54
00:04:45,240 --> 00:04:50,490
The firm actually has three
factions. Satake, Andoh and Kanda.
55
00:04:51,330 --> 00:04:57,670
The largest and most militant
faction is run by Etsuko Kanda.
56
00:04:58,080 --> 00:05:01,500
AKA "Etsuko the Beast."
57
00:05:03,050 --> 00:05:07,220
Undefeated in 300
one-on-one duets.
58
00:05:08,050 --> 00:05:12,810
Six months ago, she was
besieged by another firm's "ladies."
59
00:05:12,930 --> 00:05:17,350
She went to jail for
nearly killing five of them.
60
00:05:20,650 --> 00:05:24,190
Today marked her
triumphant return.
61
00:05:26,070 --> 00:05:31,240
Andoh's path to company
domination must go through her.
62
00:05:33,830 --> 00:05:35,540
What a cool hobby!
63
00:05:38,460 --> 00:05:41,170
Today, history will be made.
64
00:05:43,880 --> 00:05:44,880
You're back.
65
00:05:46,550 --> 00:05:48,930
You the welcome
committee, Andoh?
66
00:05:49,090 --> 00:05:51,760
What brought this about?
67
00:05:52,850 --> 00:05:54,220
Isn't it obvious?
68
00:05:54,560 --> 00:05:59,230
I plan to make you a valuable
game piece in my ambition.
69
00:06:00,900 --> 00:06:02,560
Me a game piece?
70
00:06:03,320 --> 00:06:04,520
Yours?
71
00:06:10,200 --> 00:06:13,240
You've grown
funny in my absence.
72
00:06:13,740 --> 00:06:16,410
I'll show you funny, Smartass!
73
00:06:26,130 --> 00:06:27,590
Pipe down, Peon!
74
00:06:28,920 --> 00:06:29,880
Hey Andoh.
75
00:06:31,010 --> 00:06:34,930
Learn your place or
I'll stomp you to bits!
76
00:06:36,720 --> 00:06:38,270
Bring it on!
77
00:06:38,770 --> 00:06:41,270
I'd like to see you try!
78
00:06:41,520 --> 00:06:46,440
I lost all my text threads
when I got this new phone.
79
00:06:46,780 --> 00:06:48,070
Yeah, same here.
80
00:06:48,190 --> 00:06:50,450
Lose anything important?
81
00:06:51,070 --> 00:06:53,110
Come to think of it, no.
82
00:06:53,450 --> 00:06:54,660
Me, neither.
83
00:06:54,950 --> 00:06:56,160
Ladies?
84
00:06:56,290 --> 00:06:57,950
Hello.
85
00:07:07,840 --> 00:07:08,630
No way!
86
00:07:09,510 --> 00:07:11,050
Listen up!
87
00:07:12,090 --> 00:07:16,050
I am the strongest!
88
00:07:17,470 --> 00:07:19,470
With Shuri Andoh's victory...
89
00:07:19,850 --> 00:07:23,520
the split power structure
in our office changed...
90
00:07:24,060 --> 00:07:27,820
and the Andoh
faction ruled the roost.
91
00:07:30,440 --> 00:07:33,030
In the world of office ladies...
92
00:07:33,780 --> 00:07:36,160
might makes right.
93
00:07:36,370 --> 00:07:39,660
Where only a true
woman's woman can rise.
94
00:07:41,210 --> 00:07:42,160
But...
95
00:07:44,000 --> 00:07:47,670
not so for us ordinary girls.
96
00:08:24,580 --> 00:08:27,540
jigoku-no-hanazono
-Office Royale-
97
00:08:28,250 --> 00:08:30,630
My name is Naoko Tanaka, 26.
98
00:08:31,210 --> 00:08:33,210
Ordinary employee at Mitsufuji.
99
00:08:33,380 --> 00:08:34,550
What an episode.
100
00:08:34,720 --> 00:08:37,550
Of Love P.I.? I'll
watch it tonight.
101
00:08:37,720 --> 00:08:40,050
Then I won't spoil it.
102
00:08:40,180 --> 00:08:42,930
Anything exciting?
103
00:08:43,560 --> 00:08:44,850
There sure were!
104
00:08:44,980 --> 00:08:46,440
Tell me. I'm curious.
105
00:08:46,560 --> 00:08:48,230
- What?
- Seriously?
106
00:08:48,400 --> 00:08:50,730
I don't care about spoilers.
107
00:08:50,900 --> 00:08:52,900
Won't it ruin the fun?
108
00:08:53,030 --> 00:08:55,400
I hate to be kept wondering.
109
00:08:55,570 --> 00:08:57,110
I see.
110
00:08:57,530 --> 00:08:58,950
I need a drugstore.
111
00:08:59,070 --> 00:08:59,950
I'll wait.
112
00:09:02,490 --> 00:09:05,290
Come on. Hang out with us.
113
00:09:05,540 --> 00:09:06,370
I can't.
114
00:09:06,500 --> 00:09:07,420
Why not?
115
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
- Stop.
- Come on!
116
00:09:11,210 --> 00:09:12,000
He's cute.
117
00:09:12,300 --> 00:09:14,920
Don't be such a killjoy.
118
00:09:15,220 --> 00:09:18,090
Satake faction girls
119
00:09:19,510 --> 00:09:23,810
They're harassing Mr. Matsuura
of Human Resources.
120
00:09:25,270 --> 00:09:26,390
Stop touching me!
121
00:09:26,520 --> 00:09:29,150
Ow, ow, ow! You broke my arm!
122
00:09:30,400 --> 00:09:34,480
Look what you've done!
You've committed battery.
123
00:09:34,820 --> 00:09:38,700
That's straight
out of a comicbook.
124
00:09:39,240 --> 00:09:41,450
Should I call the police?
125
00:09:41,620 --> 00:09:42,660
It's busted.
126
00:09:42,790 --> 00:09:46,500
Just let him go.
You've annoyed him.
127
00:09:52,750 --> 00:09:54,130
Who are you?
128
00:09:55,800 --> 00:09:57,090
Look, Sister.
129
00:09:57,630 --> 00:10:01,590
Nice look, but watch
who you mess with.
130
00:10:07,480 --> 00:10:10,690
Hands off my
clothes. I just bought it.
131
00:10:10,850 --> 00:10:13,150
I'm gonna kill you!
132
00:10:20,570 --> 00:10:21,820
Sonofabitch.
133
00:10:36,670 --> 00:10:37,840
You're free to go.
134
00:10:38,630 --> 00:10:39,840
Thank you.
135
00:10:40,010 --> 00:10:43,850
Comicbook appearance,
comicbook strength.
136
00:10:44,140 --> 00:10:46,810
Sorry, the checkout
line was long.
137
00:10:46,930 --> 00:10:48,520
No problem. Let's go.
138
00:10:49,850 --> 00:10:51,020
Can we make it?
139
00:10:57,480 --> 00:11:02,320
Let me introduce our new
mid-career hire, Ms. Hojo.
140
00:11:02,870 --> 00:11:06,530
Ran Hojo. I was in sales
admin at my last firm.
141
00:11:06,950 --> 00:11:08,160
Nice to meet you.
142
00:11:09,870 --> 00:11:12,210
Comicbook turn of events.
143
00:11:12,620 --> 00:11:14,000
Which means...
144
00:11:15,790 --> 00:11:16,920
Of-course.
145
00:11:17,050 --> 00:11:18,670
Take your seat.
146
00:11:33,810 --> 00:11:34,650
You.
147
00:11:35,440 --> 00:11:40,570
Oh, it's you girls! Same
company, huh? Nice to meet you.
148
00:11:43,410 --> 00:11:44,740
Follow us.
149
00:11:50,000 --> 00:11:52,620
What a surprise seeing you here.
150
00:11:52,750 --> 00:11:56,460
Yeah, we owe you some
payback from earlier.
151
00:12:11,180 --> 00:12:12,730
What're you doing?
152
00:12:12,850 --> 00:12:15,230
- Instagram.
- Instagram, my ass!
153
00:12:15,350 --> 00:12:17,730
- You're coming with us!
- Why?
154
00:12:17,860 --> 00:12:20,900
Don't underestimate
us. That's an order.
155
00:12:21,780 --> 00:12:23,490
Underestimate you?
156
00:12:23,860 --> 00:12:28,740
Why should I follow orders
from people weaker than me?
157
00:12:28,870 --> 00:12:30,280
Are you stupid?
158
00:12:36,120 --> 00:12:38,250
Peons shouldn't get cocky.
159
00:12:38,960 --> 00:12:41,500
You have two ways
to make me comply.
160
00:12:42,380 --> 00:12:47,760
By physical force, or by bowing
your heads and asking nicely.
161
00:12:49,470 --> 00:12:50,970
Which will it be?
162
00:12:51,970 --> 00:12:54,140
I've got things to do.
163
00:12:57,730 --> 00:13:00,610
Tell General Affairs
we need more tea.
164
00:13:00,730 --> 00:13:02,150
Yes. Do it.
165
00:13:04,740 --> 00:13:09,160
So you tried physical force
and she beat you up again?
166
00:13:10,660 --> 00:13:11,700
Sorry.
167
00:13:12,120 --> 00:13:12,990
Sorry.
168
00:13:15,500 --> 00:13:17,710
I see.
169
00:13:21,710 --> 00:13:24,460
Fine. I'll go meet her myself.
170
00:13:26,430 --> 00:13:28,260
Last one gets the fan.
171
00:13:33,680 --> 00:13:35,890
Well hello there, Newbie.
172
00:13:37,480 --> 00:13:38,520
Hello.
173
00:13:39,060 --> 00:13:40,100
You are?
174
00:13:40,520 --> 00:13:44,940
I'm Sales department
leader Shiori Satake.
175
00:13:45,070 --> 00:13:47,700
I'm sort of their
senior colleague.
176
00:13:47,860 --> 00:13:50,410
Oh. Can I help you
with something’?
177
00:13:51,370 --> 00:13:55,540
I'm here to return the
favor for your assistance.
178
00:13:55,700 --> 00:13:57,540
What? Like a present?
179
00:13:59,120 --> 00:14:01,080
Something like that.
180
00:14:01,880 --> 00:14:07,300
How about a trip to the hospital?
Three months for full recovery?
181
00:14:12,050 --> 00:14:15,930
A punch like this doesn't
make much of a gift.
182
00:14:18,390 --> 00:14:20,100
Nice weather!
183
00:14:20,940 --> 00:14:22,020
Good day.
184
00:14:22,150 --> 00:14:23,060
Good day.
185
00:14:24,520 --> 00:14:26,530
-You all-right, Ms. Shiori?
-No way!
186
00:14:26,650 --> 00:14:28,400
- It can't be!
- Ms. Shioiri!
187
00:14:28,570 --> 00:14:30,110
-Carry her!
- Got it!
188
00:14:30,820 --> 00:14:32,910
Dethroned already?
189
00:14:34,450 --> 00:14:39,080
The new kid in town appears
to upset the power structure ?
190
00:14:39,580 --> 00:14:42,000
Classic comicbook plot!
191
00:14:43,210 --> 00:14:45,670
Needless to say,
what followed...
192
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
I'll condense into digest form.
193
00:14:47,920 --> 00:14:49,720
Satake defeated.
194
00:14:50,800 --> 00:14:52,970
- Shiori was dethroned?
195
00:14:54,260 --> 00:14:58,060
She also met Etsuko
the Beast's revenge...
196
00:14:59,270 --> 00:15:00,810
and squashed it.
197
00:15:02,600 --> 00:15:05,820
And ultimately,
Demon Shuri, too...
198
00:15:16,990 --> 00:15:18,950
proved no match.
199
00:15:20,750 --> 00:15:24,630
Any others above her?
May as well/fetch her.
200
00:15:28,880 --> 00:15:30,420
Then are we done?
201
00:15:33,640 --> 00:15:38,350
I just got my hair done. What
a mess. Anyone got a comb'?
202
00:15:43,810 --> 00:15:44,810
Thanks.
203
00:15:48,280 --> 00:15:49,190
Much obliged.
204
00:15:52,490 --> 00:15:53,320
Hey!
205
00:15:55,160 --> 00:15:56,070
What?
206
00:15:56,830 --> 00:15:58,490
What are you?
207
00:16:00,330 --> 00:16:01,700
Isn't it obvious?
208
00:16:02,660 --> 00:16:03,870
An office lady.
209
00:16:07,130 --> 00:16:14,130
Like a comicbook plot, the newbie
conquered the firm on Day one.
210
00:16:16,180 --> 00:16:18,180
Several weeks passed.
211
00:16:18,350 --> 00:16:23,850
With the leadership hierarchy
now dear in both worlds...
212
00:16:24,690 --> 00:16:27,690
nasty battles
disappeared from view.
213
00:16:29,230 --> 00:16:32,360
But there was
orfe surprise left.
214
00:16:32,780 --> 00:16:33,780
What was it?
215
00:16:33,900 --> 00:16:36,070
Did you see Love P.I. yesterday?
216
00:16:36,200 --> 00:16:37,030
I did!
217
00:16:37,200 --> 00:16:38,870
The plot thickens.
218
00:16:38,990 --> 00:16:41,160
It's so entangled!
219
00:16:41,290 --> 00:16:43,410
She and I became good friends.
220
00:16:43,540 --> 00:16:44,910
Crazy love triangle.
221
00:16:45,370 --> 00:16:47,080
From a week ago.
222
00:16:58,890 --> 00:17:01,430
What, what, what?
223
00:17:14,110 --> 00:17:15,440
Thank you.
224
00:17:16,070 --> 00:17:17,740
Same firm, right?
225
00:17:18,570 --> 00:17:19,570
Yes.
226
00:17:19,990 --> 00:17:22,910
If you ever need
help, I'll protect you.
227
00:17:26,410 --> 00:17:29,670
After that, we
got to talking a lot.
228
00:17:30,250 --> 00:17:33,210
Taking the same bus,
our friendship grew.
229
00:17:33,340 --> 00:17:35,760
- Made it.
- Barely.
230
00:17:38,590 --> 00:17:43,060
I'd always my distance
from that other world.
231
00:17:44,060 --> 00:17:46,850
And she was just
an ordinary worker.
232
00:17:47,440 --> 00:17:48,850
This side's missing.
233
00:17:49,980 --> 00:17:52,400
You did it. You're amazing.
234
00:17:52,520 --> 00:17:56,440
She wasn't great at her
job, but she was honest.
235
00:17:56,950 --> 00:17:59,950
I grew comfy with her
as a friendly co-worker.
236
00:18:01,120 --> 00:18:06,660
But she was always in
demand from- the other world.
237
00:18:09,620 --> 00:18:11,130
You're Ran Hojo?
238
00:18:13,420 --> 00:18:14,300
Who asks?
239
00:18:17,760 --> 00:18:21,720
Mao Shiratori, head
honcho at Wakui Trading.
240
00:18:24,850 --> 00:18:27,520
Never heard of her, Buzz off.
241
00:18:29,190 --> 00:18:33,650
Word is you've made a
pretty name for yourself here.
242
00:18:33,770 --> 00:18:35,860
I said buzz off, Maggot.
243
00:18:37,490 --> 00:18:40,360
I hear you're one tough cookie.
244
00:18:40,660 --> 00:18:43,160
I'm the strongest
in these parts.
245
00:18:43,330 --> 00:18:44,830
I don't give a damn.
246
00:18:45,450 --> 00:18:50,660
Buy our lunches as penalty, for
the interruption, and disappear.
247
00:18:51,750 --> 00:18:55,170
Step outside or I'll
make a scene here!
248
00:19:01,930 --> 00:19:03,340
I'll be right back.
249
00:19:04,140 --> 00:19:04,970
Sure.
250
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
So sorry.
251
00:19:25,370 --> 00:19:26,200
No worries.
252
00:19:26,370 --> 00:19:28,240
She wants to buy us lunch.
253
00:19:28,370 --> 00:19:29,410
Really?
254
00:19:32,250 --> 00:19:33,540
Out of 2,000?
255
00:19:37,380 --> 00:19:38,880
I feel so bad.
256
00:19:39,550 --> 00:19:41,090
This happened a lot.
257
00:19:41,220 --> 00:19:45,550
Dressess like that only
look good on models, right?
258
00:19:45,890 --> 00:19:46,760
Definitely.
259
00:19:48,220 --> 00:19:51,350
I hear you're Mitsufuji's Hojo?
260
00:19:51,520 --> 00:19:52,890
Maybe another color?
261
00:19:55,190 --> 00:19:59,940
We're the Oshiba Sisters
of Yazawa Foods Inc.
262
00:20:00,070 --> 00:20:04,320
You must've heard of us.
"The War Gods of Yazawa!"
263
00:20:07,490 --> 00:20:09,200
Which would you buy?
264
00:20:09,240 --> 00:20:12,160
If I had to, I guess
the pale blue.
265
00:20:13,160 --> 00:20:14,080
Agreed.
266
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Can we drop by Lumine?
267
00:20:16,250 --> 00:20:17,670
Buying something?
268
00:20:17,790 --> 00:20:18,790
Face toner.
269
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
Oh, right.
270
00:20:20,420 --> 00:20:22,090
Shops close at 9 p.m.
271
00:20:22,260 --> 00:20:23,260
Ran!
272
00:20:24,630 --> 00:20:26,970
Momoka! What's wrong?
273
00:20:28,300 --> 00:20:29,430
Back there.
274
00:20:30,390 --> 00:20:34,810
Got in a fight with Takaguchi
Co. Ten of them appeared.
275
00:20:35,100 --> 00:20:38,020
There were only three of us.
276
00:20:38,570 --> 00:20:41,230
Pissed off, I told them...
277
00:20:41,360 --> 00:20:45,360
"Don't diss Mitsufuji". So
they said, "Bring your boss."
278
00:20:49,280 --> 00:20:50,490
Understood.
279
00:20:53,580 --> 00:20:55,960
Sorry, Nao. Will you excuse me?
280
00:20:57,460 --> 00:20:59,790
Sure. We'll go another time.
281
00:20:59,960 --> 00:21:02,300
No, I'll be done quickly.
282
00:21:13,480 --> 00:21:15,020
Mitsufuji losers!
283
00:21:15,640 --> 00:21:21,270
Come back in 800 million years
when you're ready to take us on.
284
00:21:21,400 --> 00:21:24,360
Kaede Shindo,
Takaguchi Trading Co., Ltd.
285
00:21:26,070 --> 00:21:29,160
Go and tell your
head bitch Hojo...
286
00:21:29,490 --> 00:21:34,750
her dirty peons are not allowed
to scurry through our territory.
287
00:21:34,870 --> 00:21:37,370
At least not without a leash!
288
00:21:40,250 --> 00:21:41,670
Who are you?
289
00:21:41,840 --> 00:21:43,630
Hojo of Mitsufuji.
290
00:21:44,550 --> 00:21:48,880
You asked to see me, but
make it snappy. I'm shopping.
291
00:21:50,930 --> 00:21:52,180
You two okay?
292
00:21:52,760 --> 00:21:55,520
Sorry, Ran.
293
00:21:56,230 --> 00:21:59,270
Don't worry. I'll
avenge you now.
294
00:22:01,400 --> 00:22:02,440
Well, hurry up.
295
00:22:03,020 --> 00:22:06,740
You need to die quickly
before the stores close.
296
00:22:06,900 --> 00:22:08,200
You outhouse flies.
297
00:22:10,620 --> 00:22:12,410
So you're Ran Hojo.
298
00:22:13,200 --> 00:22:14,910
You've got nerve.
299
00:22:16,000 --> 00:22:21,670
I'll honor that and give you a duel
with Takaguchi's Kaede Shindo!
300
00:22:21,790 --> 00:22:24,290
Forget that. I'll
take you all at once!
301
00:22:26,050 --> 00:22:28,880
You're wasting my
time, Bush League.
302
00:22:29,010 --> 00:22:30,430
Bush League?
303
00:22:30,840 --> 00:22:33,260
Let's destroy
this bitch, Ladies!
304
00:22:45,320 --> 00:22:46,400
Sorry.
305
00:22:47,280 --> 00:22:48,360
Done so soon?
306
00:22:48,700 --> 00:22:50,450
Is Lumine still open?
307
00:22:51,570 --> 00:22:52,360
We're good.
308
00:22:52,490 --> 00:22:53,740
Great. Let's go.
309
00:22:54,370 --> 00:22:55,830
But I'm used to it now.
310
00:23:04,670 --> 00:23:07,960
It's my bad for
being a slow worker.
311
00:23:08,420 --> 00:23:10,470
You knew you were slow?
312
00:23:10,590 --> 00:23:12,970
Compared to you, Nao, yes.
313
00:23:13,300 --> 00:23:15,350
When you're so good at fighting.
314
00:23:15,680 --> 00:23:16,600
The thing is...
315
00:23:18,020 --> 00:23:20,180
this food isn't spicy at all
316
00:23:21,230 --> 00:23:22,690
Is it supposed to be here?
317
00:23:22,810 --> 00:23:24,020
"Spicy stir fry."
318
00:23:24,400 --> 00:23:27,320
It's not spicy in the least.
319
00:23:28,900 --> 00:23:29,820
Ran, may I?
320
00:23:29,940 --> 00:23:30,940
What?
321
00:23:33,410 --> 00:23:38,160
The Takaguchi, Wakui and Yazawa
Food bosses all want in under us.
322
00:23:38,290 --> 00:23:40,620
Do we incorporate them?
323
00:23:40,790 --> 00:23:42,370
Sounds like a hassle.
324
00:23:42,790 --> 00:23:47,960
They've all come heads bowed
in unison with their territories.
325
00:23:48,130 --> 00:23:49,800
It's an opportunity.
326
00:23:51,590 --> 00:23:52,630
What say you, Nao?
327
00:23:53,720 --> 00:23:54,800
Who, me?
328
00:23:55,350 --> 00:23:56,600
Let them in?
329
00:23:56,720 --> 00:23:58,310
Your honest opinion.
330
00:24:00,770 --> 00:24:04,980
It's always good to
have more friends.
331
00:24:05,440 --> 00:24:06,360
Agreed.
332
00:24:07,480 --> 00:24:08,360
Let them in.
333
00:24:08,650 --> 00:24:12,650
We'll have Shiori and Etsuko
334
00:24:12,780 --> 00:24:14,660
They're management now.
335
00:24:14,820 --> 00:24:15,820
Got it.
336
00:24:16,910 --> 00:24:18,910
- Sorry to disturb you.
- Not at all.
337
00:24:21,040 --> 00:24:23,040
It's more sweet and spicy.
338
00:24:24,750 --> 00:24:27,630
Yeah, it tastes
okay knowing that.
339
00:24:27,960 --> 00:24:29,500
I'm not complaining.
340
00:24:30,300 --> 00:24:33,670
None of this should
affect me, anyway.
341
00:24:34,340 --> 00:24:36,890
It's late. I'll see you later.
342
00:24:39,720 --> 00:24:41,060
See you tomorrow.
343
00:24:42,890 --> 00:24:45,020
I'm glad Ran's adjusted well.
344
00:24:45,190 --> 00:24:46,310
Me too.
345
00:24:46,650 --> 00:24:48,940
She's outgoing so it's fun.
346
00:24:49,070 --> 00:24:51,360
She's even popular
with the squares.
347
00:24:51,480 --> 00:24:52,860
She's nice.
348
00:24:53,030 --> 00:24:54,650
But more than that...
349
00:24:56,660 --> 00:24:57,780
Hello.
350
00:25:15,550 --> 00:25:17,300
Matsuura's so cute.
351
00:25:17,430 --> 00:25:19,720
- Yeah.
- Is he seeing anyone?
352
00:25:19,890 --> 00:25:21,810
- He must be.
- Really?
353
00:25:22,140 --> 00:25:23,810
I want a boyfriend.
354
00:25:24,140 --> 00:25:25,480
He's too cute not to.
355
00:25:27,100 --> 00:25:31,690
But viewing myself
objectively, I get worried.
356
00:25:31,820 --> 00:25:35,360
I'm the comicbook
hero's boring friend.
357
00:25:35,700 --> 00:25:37,110
I like Ran...
358
00:25:37,410 --> 00:25:41,410
but I d rather not be a
character in "that" world.
359
00:25:42,540 --> 00:25:46,000
In comics, / usually
get entangled.
360
00:25:46,410 --> 00:25:49,710
Say an attack in a dark alley.
361
00:25:57,550 --> 00:25:58,590
Put her in the car.
362
00:26:07,310 --> 00:26:09,190
"We have your cute colleague."
363
00:26:09,310 --> 00:26:10,650
"Come alone at 9 p.m...."
364
00:26:10,650 --> 00:26:11,440
That's Ryoko Akagi's company.
"Come alone at 9 p.m...."
365
00:26:11,440 --> 00:26:13,940
That's Ryoko Akagi's company.
366
00:26:14,780 --> 00:26:16,400
Devil Akagi.
367
00:26:16,900 --> 00:26:21,200
Once they target you, they'll
do anything to crush you.
368
00:26:21,570 --> 00:26:24,700
With five times our number, too.
369
00:26:25,120 --> 00:26:27,370
And stock exchange listed.
370
00:26:27,790 --> 00:26:29,960
We made a troubling enemy.
371
00:26:30,420 --> 00:26:34,880
It was an inevitable clash
with Ran's name rising.
372
00:26:35,170 --> 00:26:37,460
But kidnapping is harsh.
373
00:26:39,510 --> 00:26:41,380
What do we do, Ran?
374
00:26:42,300 --> 00:26:44,430
We're with you if you go.
375
00:26:45,100 --> 00:26:50,310
We'll gather as big of a force
as possible and have at it.
376
00:26:50,650 --> 00:26:52,980
I'll call Shiratori for support.
377
00:26:53,110 --> 00:26:54,110
Wait.
378
00:26:56,230 --> 00:26:57,780
I'll go alone.
379
00:26:58,690 --> 00:26:59,820
That's crazy.
380
00:27:00,780 --> 00:27:04,070
That's their demand.
What choice is there?
381
00:27:04,330 --> 00:27:09,620
They could be hiding in
numbers. It's too risky to go alone.
382
00:27:10,120 --> 00:27:14,250
It may be risky,
but they've got Nao.
383
00:27:14,380 --> 00:27:18,590
I know how you feel about
her, but you're our boss.
384
00:27:18,710 --> 00:27:23,140
If they beat you, we
become theirs to control.
385
00:27:23,340 --> 00:27:25,800
Well, I'm not abandoning her.
386
00:27:29,560 --> 00:27:30,680
Let me go.
387
00:27:31,100 --> 00:27:34,190
I'll free Nao and
see what happens.
388
00:27:34,360 --> 00:27:38,440
No, I'll go. We can't
risk our Number 2, either.
389
00:27:38,570 --> 00:27:41,530
In an all-out war, we
need your command.
390
00:27:41,700 --> 00:27:46,030
Hold it. I think you're all
misunderstanding something.
391
00:27:46,620 --> 00:27:48,790
This is not the military.
392
00:27:49,700 --> 00:27:52,210
I don't consider
myself above you.
393
00:27:52,920 --> 00:27:57,790
Shuri, Etsuko and Shiori,
you are my co-workers.
394
00:27:58,960 --> 00:28:04,050
So there's no boss
or any expendables.
395
00:28:04,890 --> 00:28:06,010
What's more...
396
00:28:06,510 --> 00:28:11,600
Nao is the least involved
with this. She's the only priority.
397
00:28:18,020 --> 00:28:22,900
Therefore, as requested,
I have to go alone.
398
00:28:26,910 --> 00:28:32,080
Understood. In exchange, if it
gets bad, call us immediately.
399
00:28:37,790 --> 00:28:38,960
And besides...
400
00:28:41,710 --> 00:28:43,840
I'm not going to lose.
401
00:28:45,840 --> 00:28:47,140
It's me, remember?
402
00:28:56,060 --> 00:28:57,230
Will she be okay?
403
00:28:58,190 --> 00:28:59,440
Yeah, she will.
404
00:28:59,940 --> 00:29:04,070
She prefers doing things
herself, even times like this.
405
00:29:04,200 --> 00:29:05,610
I didn't mean that.
406
00:29:06,280 --> 00:29:10,990
She crushed that can.
Her hands must be sticky.
407
00:29:11,200 --> 00:29:15,330
I'm sure she'll wipe
or wash somewhere.
408
00:29:15,500 --> 00:29:17,790
And she didn't recycle.
409
00:29:17,960 --> 00:29:20,090
- She didn't.
- You noticed?
410
00:29:20,210 --> 00:29:25,590
I knew she tossed it in
flammables, but I hesitated to say.
411
00:29:25,720 --> 00:29:27,090
Me, too.
412
00:29:27,220 --> 00:29:28,300
You, too?
413
00:29:28,470 --> 00:29:29,680
Evening.
414
00:29:29,800 --> 00:29:31,140
Evening.
415
00:29:31,260 --> 00:29:33,100
- Any hot water?
- Plenty.
416
00:29:33,220 --> 00:29:35,600
Great. I need some coffee.
417
00:29:42,980 --> 00:29:45,490
- Everything okay?
- Yes, fine.
418
00:30:09,680 --> 00:30:11,850
I let my guard down.
419
00:30:12,010 --> 00:30:16,060
This is where the useless
friend causes trouble for the here.
420
00:30:16,180 --> 00:30:18,440
I am so totally lame!
421
00:30:18,560 --> 00:30:23,020
I've become the most
annoying comicbook character.
422
00:30:23,150 --> 00:30:24,690
What now?
423
00:30:25,610 --> 00:30:27,150
Pardon me.
424
00:30:28,400 --> 00:30:31,160
Am I in a hostage situation?
425
00:30:31,620 --> 00:30:32,740
I think so, yeah.
426
00:30:33,120 --> 00:30:36,870
What should I do to be released?
427
00:30:37,200 --> 00:30:39,460
Thai all depends on my boss.
428
00:30:39,830 --> 00:30:40,870
I see.
429
00:30:41,790 --> 00:30:44,590
By the way, who would that be?
430
00:30:57,270 --> 00:31:00,560
Ryoko Akagi, Tomsun Co., Ltd.
431
00:31:00,980 --> 00:31:02,440
Frightening.
432
00:31:03,860 --> 00:31:06,070
What does she do?
433
00:31:06,230 --> 00:31:07,320
General Affairs.
434
00:31:08,280 --> 00:31:09,570
General Affairs...
435
00:31:10,570 --> 00:31:11,780
An lady?
436
00:31:12,370 --> 00:31:13,780
Obviously.
437
00:31:13,950 --> 00:31:15,030
Not really.
438
00:31:15,160 --> 00:31:16,200
Yeah.
439
00:31:17,620 --> 00:31:19,910
Have you awoken, Miss?
440
00:31:20,920 --> 00:31:21,750
Yes.
441
00:31:22,000 --> 00:31:25,460
Sorry for the rough
treatment. Blame your friend.
442
00:31:27,090 --> 00:31:28,130
Excuse me.
443
00:31:28,260 --> 00:31:29,130
What?
444
00:31:29,260 --> 00:31:31,590
What will you do with me?
445
00:31:34,100 --> 00:31:34,970
Let me see.
446
00:31:36,260 --> 00:31:39,100
Theoretically
speaking, it's this.
447
00:31:39,600 --> 00:31:44,270
Ms. Hojo will come alone,
after which we'll beat her silly.
448
00:31:44,440 --> 00:31:47,230
We'll then own your
company, and that's it.
449
00:31:47,360 --> 00:31:51,400
But I don't expect your
top chick to some alone.
450
00:31:55,450 --> 00:31:59,990
In that ease, I have
you as a bargaining chip.
451
00:32:00,830 --> 00:32:01,700
I understand.
452
00:32:01,960 --> 00:32:05,000
Typical story pattern,
which means...
453
00:32:08,920 --> 00:32:13,510
she'll come alone, of
course. She's the hero after all.
454
00:32:14,390 --> 00:32:15,550
Where's Nao?
455
00:32:16,140 --> 00:32:16,970
Nao!
456
00:32:17,100 --> 00:32:18,180
Here.
457
00:32:19,970 --> 00:32:21,100
You all right?
458
00:32:22,480 --> 00:32:23,690
I'm sorry, Ran.
459
00:32:24,560 --> 00:32:27,190
Sorry to involve
you. I'll save you now.
460
00:32:27,480 --> 00:32:29,150
Welcome, Ran dear.
461
00:32:29,860 --> 00:32:33,360
Look how you came
alone, undaunted!
462
00:32:33,610 --> 00:32:35,660
You told me to.
463
00:32:35,870 --> 00:32:39,160
I met my end so let her go.
464
00:32:39,330 --> 00:32:42,080
Relax. Let's have some fun.
465
00:32:42,330 --> 00:32:45,460
Nao's innocent, jerk!
466
00:32:45,670 --> 00:32:46,670
Let her go,
467
00:32:46,960 --> 00:32:48,590
Watch your mouth!
468
00:32:48,710 --> 00:32:49,670
Silence!
469
00:32:53,010 --> 00:32:54,840
I keep my promises.
470
00:32:55,380 --> 00:32:57,470
But first, in this corner...!
471
00:32:57,680 --> 00:33:00,720
"Clash! Melee Medley!"
472
00:33:06,690 --> 00:33:12,480
This is where Ran takes on
three of my top aides one by one.
473
00:33:13,280 --> 00:33:17,200
Can Ran defeat our
company's proud elite?
474
00:33:17,620 --> 00:33:19,780
What a pain in the ass.
475
00:33:20,200 --> 00:33:23,540
Send them all at once
so I can get to you.
476
00:33:23,660 --> 00:33:26,960
Save the trash talk
for AFTER you win.
477
00:33:27,750 --> 00:33:28,790
Ready?
478
00:33:29,710 --> 00:33:34,170
Appear! Tomsun's
Three Musketeers!
479
00:33:39,220 --> 00:33:41,760
Appear? They've
been sitting there.
480
00:33:42,220 --> 00:33:43,890
First is this she devil.
481
00:33:44,640 --> 00:33:50,650
"The Seven-Fisted
Woman," Sanae Kudoh!
482
00:33:56,820 --> 00:33:59,910
She's a toughie, Ran.
Can yow beat her?
483
00:34:00,030 --> 00:34:01,070
Pathetic.
484
00:34:01,490 --> 00:34:04,240
Hojo. I regret to say...
485
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
this is where you end.
486
00:34:07,290 --> 00:34:11,130
Uh-huh, the words of
someone before defeat.
487
00:34:11,750 --> 00:34:16,590
Nobody will interfere.
Feel free to kill each other.
488
00:34:17,050 --> 00:34:19,800
Ready... fight!
489
00:34:55,170 --> 00:34:57,170
Yes, just two more.
490
00:34:59,590 --> 00:35:01,180
Not bad, Ran Dear.
491
00:35:01,800 --> 00:35:03,140
Next up then!
492
00:35:03,470 --> 00:35:07,640
"The Shimonoseki
Pufferfish," Mari Fujisaki!
493
00:35:11,560 --> 00:35:14,020
So she's expensive pufferfish.
494
00:35:14,150 --> 00:35:17,400
Well, Ran. How will
you face her power?
495
00:35:17,530 --> 00:35:20,780
Will you shut up, Blabbermouth?
496
00:35:21,240 --> 00:35:23,410
This is your end, poor thing.
497
00:35:23,530 --> 00:35:26,700
You're just repeating
the same line.
498
00:35:30,790 --> 00:35:32,710
You die.
499
00:35:32,830 --> 00:35:35,000
Ready... fight!
500
00:35:51,980 --> 00:35:55,060
Forget these three.
What comes after?
501
00:35:55,360 --> 00:35:56,360
Excuse me.
502
00:35:57,360 --> 00:36:01,780
If she beats all three,
will it be the boss's turn?
503
00:36:02,660 --> 00:36:04,200
Seems most logical.
504
00:36:04,700 --> 00:36:05,870
I see.
505
00:36:05,990 --> 00:36:09,120
But I doubt she'll
beat Pufferfish.
506
00:36:25,180 --> 00:36:26,260
Okay, next!
507
00:36:28,720 --> 00:36:32,600
Well, Ran. You've
reached the third opponent.
508
00:36:33,350 --> 00:36:34,770
Last is this woman!
509
00:36:35,350 --> 00:36:40,610
"Blue Lightning"... Taeko Saeki!
510
00:36:45,320 --> 00:36:46,950
You ripped off a song.
511
00:36:47,320 --> 00:36:48,370
My advice?
512
00:36:48,990 --> 00:36:52,160
You may want
to rest a bit first.
513
00:36:54,580 --> 00:36:56,920
I don't need any rest for you.
514
00:36:57,630 --> 00:36:58,750
Come get me.
515
00:36:59,920 --> 00:37:01,300
Such disrespect.
516
00:37:03,090 --> 00:37:04,420
You'll regret that.
517
00:37:06,840 --> 00:37:09,010
She must be a total idiot.
518
00:37:11,890 --> 00:37:14,930
If Ran's an idiot,
she's thoroughly so.
519
00:37:15,190 --> 00:37:18,730
That's, how she's able to
defy all common sense.
520
00:37:19,820 --> 00:37:20,940
Ready?
521
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
Fight.
522
00:37:46,760 --> 00:37:48,340
She's pretty good.
523
00:37:50,430 --> 00:37:53,140
But even if she beats Saeki..
524
00:37:53,720 --> 00:37:55,980
Boss Akagi's on another level.
525
00:37:56,480 --> 00:37:59,020
Ran's in a different dimension.
526
00:38:09,990 --> 00:38:12,990
Okay, done! Give her a hand!
527
00:38:13,120 --> 00:38:17,210
She lost? To a third aide?
What a mediocre ending?
528
00:38:17,660 --> 00:38:20,540
Shouldn't she
struggle tout std! win?
529
00:38:20,670 --> 00:38:23,670
That's comicbook.
That's the hero!
530
00:38:23,800 --> 00:38:27,010
This makes her
just one of many!
531
00:38:29,220 --> 00:38:31,840
I had more events planned.
532
00:38:31,970 --> 00:38:34,180
For example, look here!
533
00:38:34,520 --> 00:38:38,020
I was going to take
her on in Twister.
534
00:38:38,600 --> 00:38:41,100
Twister? With what rules?
535
00:38:41,230 --> 00:38:45,270
How disappointing, Ran.
You could've tried harder.
536
00:38:45,530 --> 00:38:47,690
What do we do with her?
537
00:38:47,990 --> 00:38:49,110
Let me see.
538
00:38:49,490 --> 00:38:52,910
Since they'll come
under our rule...
539
00:38:53,080 --> 00:38:55,740
have her call their executives.
540
00:38:56,040 --> 00:38:56,830
Very well.
541
00:38:57,000 --> 00:39:00,410
This is a lame turn
of events. Really?
542
00:39:00,750 --> 00:39:03,750
Call your company peeps.
543
00:39:04,460 --> 00:39:05,460
Right now?
544
00:39:05,590 --> 00:39:08,130
Yeah. Unshackle her.
545
00:39:09,880 --> 00:39:13,850
Hojo has lost in hand-to-hand
to a Tomsun manager.
546
00:39:14,100 --> 00:39:16,890
So Mitsufuji comes under Tomsun.
547
00:39:17,060 --> 00:39:21,890
Tell your top staff to
come for those discussions.
548
00:39:22,350 --> 00:39:26,940
Why don't we have
them do Twister matches?
549
00:39:27,070 --> 00:39:29,900
Great idea. Between colleagues.
550
00:39:30,110 --> 00:39:34,740
We'll eat expensive
grapes while they fight it out.
551
00:39:35,490 --> 00:39:37,080
It's so blue-blooded.
552
00:39:37,740 --> 00:39:39,580
Hurry and make the call.
553
00:39:42,580 --> 00:39:45,250
What're you waiting for? Hurry.
554
00:39:46,500 --> 00:39:50,920
What do I do ? Calling
will only make things worse.
555
00:39:51,090 --> 00:39:52,840
It's bad enough now.
556
00:39:52,970 --> 00:39:55,090
Stop dilly dallying!
557
00:39:55,600 --> 00:39:57,760
- Make the call!
-You deaf?
558
00:39:57,930 --> 00:39:59,970
Make the call!
559
00:40:00,060 --> 00:40:02,440
You wanna end up like her?
560
00:40:07,110 --> 00:40:11,110
Sis, your whole company's
coming under our umbrella.
561
00:40:11,400 --> 00:40:13,490
The sooner you call, the better.
562
00:40:15,620 --> 00:40:19,290
Is your hearing bad?
Make the damn call!
563
00:40:24,960 --> 00:40:26,170
What the hell!
564
00:40:30,460 --> 00:40:31,630
Why you!
565
00:40:50,110 --> 00:40:50,980
Kill her!
566
00:41:10,340 --> 00:41:14,920
I've kept it hidden,
but I'm a good fighter.
567
00:41:17,680 --> 00:41:19,680
Heartbreakingly strong.
568
00:41:27,900 --> 00:41:31,860
I don't know why. It's
just a God-given talent.
569
00:41:37,070 --> 00:41:38,570
What is she?
570
00:41:46,330 --> 00:41:48,210
Not bad, Sister.
571
00:41:58,890 --> 00:42:00,260
Meet your death!
572
00:42:03,220 --> 00:42:05,060
Why you little...!
573
00:42:07,850 --> 00:42:10,100
I grew up with only brothers.
574
00:42:10,230 --> 00:42:15,610
Their legendary status as local
hoods must have rubbed off on me.
575
00:42:16,280 --> 00:42:18,450
Call it DNA.
576
00:42:19,320 --> 00:42:20,990
She's interesting.
577
00:42:22,780 --> 00:42:24,080
Worth killing.
578
00:42:49,480 --> 00:42:54,190
My father always said
while watching his kids fight...
579
00:42:55,570 --> 00:42:59,900
"Naoko the baby has the
most potential of all of you."
580
00:43:03,280 --> 00:43:07,240
"An ordinary girl, but carried
the strongest genes", he says.
581
00:43:08,410 --> 00:43:12,170
As a girl, that didn't
make me happy at all.
582
00:43:12,790 --> 00:43:17,250
But I do know gang comics
thanks to may brothers.
583
00:43:18,720 --> 00:43:21,630
While other girls read
romance comics...
584
00:43:21,800 --> 00:43:26,600
I read "Bebop," "Shobaku,"
"Rokudenashi Blues" and "Crows."
585
00:43:27,850 --> 00:43:29,730
That's all we had
586
00:43:38,070 --> 00:43:39,070
Blinder!
587
00:43:45,780 --> 00:43:46,780
Hey.
588
00:43:48,160 --> 00:43:49,500
What are you?
589
00:43:52,290 --> 00:43:53,580
An office lady.
590
00:44:26,160 --> 00:44:27,870
Hello, Shun?
591
00:44:31,370 --> 00:44:32,370
I'm fine.
592
00:44:34,790 --> 00:44:36,080
How's Ran?
593
00:44:38,500 --> 00:44:40,880
She's still inside.
Come get her.
594
00:44:44,550 --> 00:44:45,890
Please do.
595
00:45:01,860 --> 00:45:02,940
Hello?
596
00:45:09,080 --> 00:45:11,790
I can't find her anywhere.
597
00:45:12,580 --> 00:45:14,750
The Akagi gang's all beaten.
598
00:45:15,920 --> 00:45:16,960
Did she go home?
599
00:45:18,500 --> 00:45:21,500
But she really
went wild on them.
600
00:45:24,090 --> 00:45:26,430
I'll keep calling.
601
00:45:27,890 --> 00:45:28,890
See you.
602
00:45:30,760 --> 00:45:32,640
Did she go home alone?
603
00:45:32,770 --> 00:45:33,770
Looks it.
604
00:45:35,100 --> 00:45:36,810
Ran's so amazing.
605
00:45:37,150 --> 00:45:39,310
Different level charisma.
606
00:45:40,610 --> 00:45:42,270
One against many.
607
00:45:42,440 --> 00:45:43,610
Great.
608
00:45:56,290 --> 00:45:59,420
But Ran never showed up.
609
00:45:59,790 --> 00:46:01,500
You're on a no-carb diet.
610
00:46:02,880 --> 00:46:04,670
You've got potatoes.
611
00:46:05,130 --> 00:46:06,170
They're okay.
612
00:46:06,300 --> 00:46:07,970
But they're carbs.
613
00:46:08,130 --> 00:46:09,470
They're vegetables.
614
00:46:09,640 --> 00:46:11,800
Yes, but they're also carbs.
615
00:46:11,810 --> 00:46:13,970
Really? Did you know that?
616
00:46:14,100 --> 00:46:15,470
Nao, may I?
617
00:46:15,770 --> 00:46:16,270
What?
618
00:46:16,640 --> 00:46:19,140
Still nothing from Ran. You?
619
00:46:19,600 --> 00:46:21,310
Not a word.
620
00:46:21,980 --> 00:46:25,190
I wonder what could've happened.
621
00:46:25,820 --> 00:46:27,360
Yeah.
622
00:46:27,860 --> 00:46:31,200
She probably lost
her smartphone.
623
00:46:31,910 --> 00:46:32,910
Probably.
624
00:46:33,540 --> 00:46:34,450
Possible.
625
00:46:35,450 --> 00:46:37,200
Sorry to involve you.
626
00:46:44,920 --> 00:46:49,840
I don't know how Ran reacted
when she awoke to that scene.
627
00:46:50,050 --> 00:46:52,180
But I pretended to know nothing.
628
00:46:52,430 --> 00:46:55,310
Did you hear what Ran did?
629
00:46:55,850 --> 00:47:01,560
In their world, the rumor was
Ran had beaten Tomsun by herself.
630
00:47:01,810 --> 00:47:06,400
Her legendary stature
had risen even mere.
631
00:47:21,210 --> 00:47:25,170
Everyone has
something they're good at.
632
00:47:26,000 --> 00:47:29,970
Maybe it's academics,
sports or singing.
633
00:47:31,090 --> 00:47:34,680
Even I had something
to be proud of.
634
00:47:38,850 --> 00:47:40,430
I could fight.
635
00:47:41,560 --> 00:47:42,730
Who're you?
636
00:47:43,060 --> 00:47:44,310
You're in the way.
637
00:47:44,440 --> 00:47:45,360
Move aside.
638
00:47:45,480 --> 00:47:47,780
Only cowards hurt the weak.
639
00:47:49,070 --> 00:47:50,280
Ran, please.
640
00:47:50,740 --> 00:47:53,610
Don't worry. I will protect you.
641
00:47:56,080 --> 00:47:58,120
Come on. I'll show you.
642
00:48:00,330 --> 00:48:03,250
- You'll be sorry!
-We'll be back!
643
00:48:05,250 --> 00:48:06,790
Thank you, Ran.
644
00:48:08,760 --> 00:48:14,130
Since I could fight, my
classmates all relied on me...
645
00:48:15,760 --> 00:48:20,890
when harassed by hoodlums
or rival school gangs.
646
00:48:21,350 --> 00:48:23,940
I always came to the rescue.
647
00:48:24,440 --> 00:48:27,980
I took pride in
my fists of justice.
648
00:48:29,070 --> 00:48:32,610
And I hunted for
the comicbooks.
649
00:48:32,820 --> 00:48:35,950
Full of heroes, defeating
roughnecks.
650
00:48:36,740 --> 00:48:38,740
They became my heroes.
651
00:48:38,870 --> 00:48:42,540
I began to see myself
as a comicbook hero.
652
00:48:44,120 --> 00:48:47,130
So I never bullied the weak.
653
00:48:47,840 --> 00:48:52,130
And fight only
when it's inevitable.
654
00:48:52,800 --> 00:48:56,300
Just like a comicbook hero...
655
00:48:56,640 --> 00:49:02,390
I took on the role of the
clumsy, naive and likeable friend.
656
00:49:02,850 --> 00:49:06,980
All while having
super hero strength.
657
00:49:08,440 --> 00:49:12,900
But I'm no longer undefeated.
658
00:49:14,490 --> 00:49:18,740
Like a comicbook hero,
I faced the enemy alone.
659
00:49:18,870 --> 00:49:21,910
But failed to rescue my friend.
660
00:49:22,250 --> 00:49:23,290
That wasn't all.
661
00:49:23,410 --> 00:49:24,370
Hey.
662
00:49:25,250 --> 00:49:26,330
What are you?
663
00:49:27,500 --> 00:49:28,790
An office lady.
664
00:49:30,040 --> 00:49:31,750
I witnessed something.
665
00:49:32,050 --> 00:49:37,680
An ordinary office lady, Naoko,
succeeding where i had failed.
666
00:49:46,940 --> 00:49:51,020
I didn't have what
it takes to be a hero.
667
00:49:53,030 --> 00:49:56,240
I'm just a supporting
character...
668
00:49:56,360 --> 00:50:02,030
who falls short as a plot
device for the true hero to shine.
669
00:50:07,290 --> 00:50:12,420
I believed myself the hero.
What shame and humiliation!
670
00:50:23,520 --> 00:50:24,640
Thanks.
671
00:50:27,390 --> 00:50:30,400
Ran didn't come
the next day either.
672
00:50:32,230 --> 00:50:34,730
What's with Ran? Caught a cold?
673
00:50:35,190 --> 00:50:36,240
Probably.
674
00:50:37,740 --> 00:50:41,320
Fighting so many people
must've exhausted her.
675
00:50:41,450 --> 00:50:42,490
No doubt.
676
00:50:43,080 --> 00:50:46,080
She's tough. Give
her a day or two.
677
00:50:46,200 --> 00:50:47,290
She'll be fine.
678
00:50:51,750 --> 00:50:55,420
The big incident
occured during lunch.
679
00:51:02,680 --> 00:51:03,930
Nice company.
680
00:51:08,770 --> 00:51:10,770
What're you doing here?
681
00:51:10,900 --> 00:51:13,810
This is our turf/ You
looking for trouble?
682
00:51:14,770 --> 00:51:16,480
That was stupid.
683
00:51:18,860 --> 00:51:20,740
We're Tomsun Company.
684
00:51:21,110 --> 00:51:23,660
Bring your boss forth!
685
00:51:23,990 --> 00:51:25,160
Be snappy.
686
00:51:25,490 --> 00:51:27,410
I' should've chosen that.
687
00:51:27,700 --> 00:51:29,120
Why did you, then?
688
00:51:29,750 --> 00:51:30,870
Ms. Andoh.
689
00:51:32,790 --> 00:51:34,960
The Tomsun gang has invaded.
690
00:51:36,800 --> 00:51:37,920
Let's roll.
691
00:51:58,360 --> 00:51:59,400
What do you want!?
692
00:52:00,280 --> 00:52:03,990
Hi! I'm Akagi of Tomsun
Co., Ltd. Charmed.
693
00:52:04,370 --> 00:52:08,160
What? That crushing
you got wasn't enough?
694
00:52:08,490 --> 00:52:11,160
Obviously, it wasn't, Stupid.
695
00:52:11,580 --> 00:52:13,040
Where's your boss?
696
00:52:13,500 --> 00:52:16,000
Ran Hojo took the day off.
697
00:52:16,290 --> 00:52:18,630
Hojo? I don't want that peon.
698
00:52:18,760 --> 00:52:21,170
Peon? What're you saying?
699
00:52:21,630 --> 00:52:24,760
I want the other one₇
Bring me your boss.
700
00:52:25,090 --> 00:52:27,850
Ran is our boss, Numbskull.
701
00:52:27,970 --> 00:52:30,770
The one who kicked your asses.
702
00:52:30,890 --> 00:52:35,560
She did no such thing. She
was beaten by Saeki here.
703
00:52:36,560 --> 00:52:39,860
What have you
been smoking, Idiot?
704
00:52:39,980 --> 00:52:43,860
We were beaten by the
other one. Bring her out!
705
00:52:44,070 --> 00:52:48,780
What other one, Fool?
Ran took you on by herself.
706
00:52:49,080 --> 00:52:50,450
What bull crap.
707
00:52:53,790 --> 00:52:54,750
Nao?
708
00:52:56,210 --> 00:53:00,090
Yes, that's the one.
Nao. Your boss, right?
709
00:53:01,340 --> 00:53:03,130
Nao's our boss?
710
00:53:04,380 --> 00:53:07,840
I think this dude
is punch drunk.
711
00:53:08,220 --> 00:53:10,560
And Ran can’t be beaten.
712
00:53:10,720 --> 00:53:14,060
Just bring Nao out here, okay?
713
00:53:16,020 --> 00:53:17,190
Come on!
714
00:53:18,230 --> 00:53:19,690
Akagi!
715
00:53:21,070 --> 00:53:23,110
I'm getting bored here.
716
00:53:24,570 --> 00:53:25,780
Who's this now?
717
00:53:39,130 --> 00:53:42,210
I'm sorry, Ms. Onimaru.
Give me a minute.
718
00:53:44,170 --> 00:53:46,720
The legendary Reina Onimaru?
719
00:53:47,140 --> 00:53:49,550
World's toughest office lady
720
00:53:51,350 --> 00:53:54,430
She's real? Not an urban legend?
721
00:53:54,680 --> 00:53:58,600
How insulting
I'm not fool’s gold.
722
00:54:00,110 --> 00:54:02,940
Reina Onimaru, World's
toughest office lady
723
00:54:03,150 --> 00:54:07,280
Your strength is so
legendary it's only natural.
724
00:54:08,610 --> 00:54:10,620
Since we're gathered here...
725
00:54:10,780 --> 00:54:15,250
let's recount some of Ms.
Onimaru's best legends;
726
00:54:15,370 --> 00:54:18,000
Her top three among so many.
727
00:54:19,420 --> 00:54:22,130
"Real History! Reina
Onimaru Legend"
728
00:54:22,170 --> 00:54:24,130
Bring it here, thank you.
729
00:54:24,300 --> 00:54:26,300
Are you all with me? Okay.
730
00:54:26,470 --> 00:54:28,970
Legend number one!
731
00:54:29,890 --> 00:54:33,050
"Reina's unplanned
rail trip battle."
732
00:54:33,810 --> 00:54:37,810
When traveling the
country by public rail...
733
00:54:37,940 --> 00:54:41,270
Ms. Reiwa was challenged
at a sudden stop...
734
00:54:41,400 --> 00:54:43,650
by an office lady horde..
735
00:54:43,900 --> 00:54:47,990
She proceeded to send
322 of them to the hospital.
736
00:54:48,110 --> 00:54:49,570
That's a true story?
737
00:54:49,700 --> 00:54:51,360
Number two!
738
00:54:52,070 --> 00:54:55,330
"24-hour battle: Let
fists save the world!
739
00:54:56,040 --> 00:54:58,330
Ms. Onimaru
stayed up 24 hours...
740
00:54:58,460 --> 00:55:03,040
taking on tough customers
from across the nation...
741
00:55:03,340 --> 00:55:05,250
completing her pledge drive!
742
00:55:05,380 --> 00:55:09,550
She collected 3.48
million yen in donations!
743
00:55:10,340 --> 00:55:12,010
You mean a shakedown.
744
00:55:12,140 --> 00:55:13,680
Number three!
745
00:55:15,010 --> 00:55:17,520
"Surprise! Lunch is Served!"
746
00:55:18,140 --> 00:55:21,390
Ms. Onimaru paid
unannounced visits...
747
00:55:21,520 --> 00:55:25,520
to company cafeterias to
sample their best dishes.
748
00:55:25,860 --> 00:55:28,320
And then fight their leader...
749
00:55:28,440 --> 00:55:32,280
receiving a suggestion
of who to visit next..
750
00:55:32,410 --> 00:55:33,530
Why eat lunch?
751
00:55:35,490 --> 00:55:38,250
All of these stories are true.
752
00:55:38,500 --> 00:55:42,040
And she's taken the
time to be here today.
753
00:55:42,380 --> 00:55:45,710
So hurry and
bring 'out this Nao!
754
00:55:46,210 --> 00:55:47,920
What'll we do, Shuri?
755
00:55:48,880 --> 00:55:52,430
Nothing. Nao is part
of the normal world.
756
00:55:52,970 --> 00:55:54,720
We can't involve her.
757
00:55:55,220 --> 00:55:56,720
She's normal?
758
00:55:57,310 --> 00:55:59,600
Don't make me laugh.
759
00:55:59,890 --> 00:56:02,980
After the violence she
unleashed? Are you nuts?
760
00:56:03,100 --> 00:56:05,610
You're the one who's crazy!
761
00:56:06,110 --> 00:56:09,070
Our boss is Ran Hojo.
762
00:56:09,570 --> 00:56:14,280
With her gone, you'll have
to settle for a beating by us!
763
00:56:15,120 --> 00:56:15,910
Have fun!
764
00:56:16,080 --> 00:56:16,410
Have fun!
765
00:56:56,410 --> 00:56:58,870
Take that, you pansy flash mob!
766
00:57:02,290 --> 00:57:04,160
Nice trash talkers.
767
00:57:04,960 --> 00:57:09,500
Mad Dog Shiori, Etsuko
the Beast and Demon Shuri.
768
00:57:09,960 --> 00:57:13,090
They're well-known around here.
769
00:57:14,380 --> 00:57:17,340
They'd be bosses anywhere else.
770
00:57:17,470 --> 00:57:18,470
You don't say.
771
00:57:33,650 --> 00:57:34,990
Been to the gym?
772
00:57:35,530 --> 00:57:36,740
Not lately.
773
00:57:36,860 --> 00:57:38,820
What a waste of money.
774
00:57:38,990 --> 00:57:43,660
It's on the other side of the
station. A bit inconvenient.
775
00:57:43,790 --> 00:57:46,540
You go to the cake shop there.
776
00:57:47,080 --> 00:57:50,500
Yeah, belt sweets go
to a efferent stomach.
777
00:57:51,000 --> 00:57:53,380
You just indulge yourself.
778
00:58:00,140 --> 00:58:01,510
That was warmup.
779
00:58:01,680 --> 00:58:03,640
Let's get serious.
780
00:58:04,430 --> 00:58:05,350
We pound them!
781
00:58:05,690 --> 00:58:06,850
Turn them to cream.
782
00:58:07,020 --> 00:58:08,560
Ball 'em up to deep fry.
783
00:58:08,690 --> 00:58:10,900
Dip 'em in tartar sauce!
784
00:58:48,980 --> 00:58:50,900
I'm so sleepy after lunch.
785
00:58:51,060 --> 00:58:52,480
I could use a nap.
786
00:58:52,610 --> 00:58:54,270
I'm sleepy either way.
787
00:58:54,400 --> 00:58:55,440
Me, too.
788
00:58:55,900 --> 00:59:00,410
I slept for 12 hours the other
day and it's still not enough.
789
00:59:00,530 --> 00:59:03,070
Basically, I'm always sleepy.
790
00:59:03,240 --> 00:59:09,290
I realized that humans are
actually meant to hibernate.
791
00:59:10,040 --> 00:59:12,040
We're defying our nature.
792
00:59:12,380 --> 00:59:14,630
I blame modern heaters.
793
00:59:15,000 --> 00:59:16,380
Good point.
794
00:59:17,670 --> 00:59:19,510
Hibernation vacation.
795
00:59:19,630 --> 00:59:21,630
That'd be great. Paid?
796
00:59:21,760 --> 00:59:23,260
Of course.
797
00:59:31,980 --> 00:59:34,810
Still got something in the tank?
798
00:59:35,940 --> 00:59:37,440
Absolutely.
799
00:59:37,570 --> 00:59:40,610
Yeah. Piece of cake.
800
00:59:41,820 --> 00:59:42,780
Okay, then.
801
01:00:04,720 --> 01:00:05,760
Sleepy.
802
01:00:09,270 --> 01:00:10,310
Nao!
803
01:00:11,140 --> 01:00:13,520
- Oh my God!
- Come with me!
804
01:00:13,810 --> 01:00:14,810
Why?
805
01:00:14,940 --> 01:00:19,730
Tomsun's gang has invaded
us, and they're winning!
806
01:00:24,660 --> 01:00:27,990
What would my going do?
807
01:00:33,120 --> 01:00:36,500
You defeated them, didn't you?
808
01:00:38,670 --> 01:00:41,340
You're really our
strongest, right?
809
01:00:42,550 --> 01:00:46,510
Ran isn't here. You're
the only chance we have!
810
01:00:49,680 --> 01:00:52,560
What are you talkin about?
811
01:00:54,190 --> 01:00:56,520
I'm begging you. Help us!
812
01:00:57,190 --> 01:01:01,440
At this rate, Shuri and
Shiori and Etsuko...
813
01:01:01,570 --> 01:01:03,990
are going to get killed!
814
01:01:23,510 --> 01:01:26,090
Aya, put this in the locker.
815
01:01:32,220 --> 01:01:35,640
How much longer
will this take, Akagi?
816
01:01:35,770 --> 01:01:37,520
Soon, I promise.
817
01:01:37,650 --> 01:01:40,150
I canceled my wax treatment.
818
01:01:40,270 --> 01:01:41,320
So you did.
819
01:01:42,070 --> 01:01:45,070
Okay, I'll end
this. Please wait.
820
01:01:45,240 --> 01:01:48,620
I'll end this right
new. Listen up, ladies!
821
01:01:59,590 --> 01:02:00,840
Attention, please!
822
01:02:01,920 --> 01:02:04,590
Can you pick up the tempo?
823
01:02:04,720 --> 01:02:08,300
Onimaru's growing
irritated. Do this for me.
824
01:02:10,140 --> 01:02:11,640
Can you believe that?
825
01:02:11,760 --> 01:02:14,310
I'll kill her later for sure.
826
01:02:14,600 --> 01:02:16,390
Who's going to go?
827
01:02:16,640 --> 01:02:17,940
I'll do it.
828
01:02:18,060 --> 01:02:19,600
No, let me.
829
01:02:20,110 --> 01:02:24,820
Okay, but first we need
to finish off all these losers.
830
01:02:25,570 --> 01:02:26,650
Okay.
831
01:02:32,530 --> 01:02:36,000
They're tougher than they look.
832
01:02:38,170 --> 01:02:41,250
Time to get serious, I guess.
833
01:02:41,380 --> 01:02:43,960
Me too, then.
834
01:02:45,550 --> 01:02:47,970
They're good.
835
01:02:48,340 --> 01:02:52,100
They have more
fight than I expected.
836
01:02:52,470 --> 01:02:55,470
You three show great guts.
837
01:02:55,810 --> 01:02:57,140
Wanna joint us?
838
01:02:58,940 --> 01:03:00,520
Don't be stupid.
839
01:03:01,110 --> 01:03:02,980
You come join us.
840
01:03:03,320 --> 01:03:06,030
You start from
the bottom, though.
841
01:03:08,150 --> 01:03:09,150
Fools.
842
01:03:17,450 --> 01:03:18,540
Ms. Tanaka.
843
01:03:19,000 --> 01:03:23,330
I left some fruit jelly
in the staff fridge.
844
01:03:23,500 --> 01:03:25,000
Help yourselves.
845
01:03:25,170 --> 01:03:26,340
We will. Thanks.
846
01:03:28,670 --> 01:03:29,550
Ms. Tanaka.
847
01:03:31,180 --> 01:03:35,310
There's not much.
Don't fight over it.
848
01:03:35,430 --> 01:03:37,060
Noted. Thank you very much.
849
01:03:51,030 --> 01:03:54,740
Nao, find cover.
It's dangerous here.
850
01:03:54,990 --> 01:03:59,040
Don't worry. We'll
beat them momentarily.
851
01:04:00,250 --> 01:04:02,870
Shall we finish them now?
852
01:04:04,130 --> 01:04:06,540
Nao, stand back. It's dangerous.
853
01:04:07,250 --> 01:04:10,090
You'll be okay. Just rest.
854
01:04:12,890 --> 01:04:15,680
At last the freak has wived!
855
01:04:19,100 --> 01:04:21,230
You won't be so lucky this time.
856
01:04:27,730 --> 01:04:32,450
You made me wait so long
my phone's down to 5 percent.
857
01:04:32,740 --> 01:04:35,450
Ms. Onimaru. It's her.
858
01:04:41,120 --> 01:04:42,660
I've only wanted...
859
01:04:45,540 --> 01:04:49,090
to live my life as an
ordinary office lady.
860
01:04:52,220 --> 01:04:53,260
Say what?
861
01:04:59,600 --> 01:05:01,970
To just do my work.
862
01:05:07,110 --> 01:05:09,520
Stop by the store after work.
863
01:05:10,900 --> 01:05:14,780
Go out for dinner with
co-workers on early days.
864
01:05:16,160 --> 01:05:17,450
You're babbling.
865
01:05:19,790 --> 01:05:24,000
I'd say, "I ate too much.
Tomorrow, I go on a diet"
866
01:05:25,000 --> 01:05:27,170
I might even get a boyfriend.
867
01:05:28,790 --> 01:05:31,750
You're just not
out out for that.
868
01:05:33,920 --> 01:05:36,800
You've ruined it all!
869
01:05:38,800 --> 01:05:39,890
Nao!
870
01:05:40,010 --> 01:05:41,220
No way.
871
01:05:49,060 --> 01:05:51,980
I'll kill you all at once!
872
01:05:52,280 --> 01:05:53,280
Get Her!
873
01:06:28,940 --> 01:06:30,440
Go!
874
01:06:41,530 --> 01:06:44,660
Is that really our Nao?
875
01:06:45,200 --> 01:06:47,540
Maybe we're hallucinating.
876
01:07:07,560 --> 01:07:08,520
Blinder!
877
01:07:14,690 --> 01:07:16,400
Just what are you?
878
01:07:17,240 --> 01:07:19,110
I told you. I'm an office lady!
879
01:07:32,960 --> 01:07:34,920
Naoko Tanaka, was it?
880
01:07:35,840 --> 01:07:40,220
It's nice to finally meet
someone worthy of a fight.
881
01:07:41,720 --> 01:07:44,300
You'll regret that?
in one minute.
882
01:07:51,060 --> 01:07:55,190
Don't panic. Let's
take it slowly and enjoy.
883
01:08:03,280 --> 01:08:08,370
I've traveled the whole
country on business trips.
884
01:08:08,500 --> 01:08:12,460
But I've never found an
opponent to satisfy me.
885
01:08:13,580 --> 01:08:18,050
People calling themselves
"The Reaper" or "The Tank."
886
01:08:18,300 --> 01:08:21,970
But they're all disappointments.
887
01:08:22,930 --> 01:08:26,390
As I squashed
them one and all...
888
01:08:26,890 --> 01:08:31,350
people started to call me
world's toughest office lady.
889
01:08:35,020 --> 01:08:38,320
Is your speech going to be long?
890
01:08:39,320 --> 01:08:41,030
So impatient.
891
01:08:41,650 --> 01:08:45,620
Let me speak since
I've come all this way.
892
01:08:47,700 --> 01:08:50,830
At any rate, if you beat me..
893
01:08:51,160 --> 01:08:56,630
you'll be crowned "world's
toughest office lady" so good luck.
894
01:08:57,710 --> 01:09:00,000
I don't want to be called that.
895
01:09:02,590 --> 01:09:05,010
Don't worry. You won't.
896
01:09:05,840 --> 01:09:08,390
Because I'm going to kill you.
897
01:09:26,410 --> 01:09:27,490
What's that?
898
01:09:29,530 --> 01:09:30,790
Nao's amazing.
899
01:09:31,040 --> 01:09:32,700
She's super strong.
900
01:09:41,840 --> 01:09:44,550
It's so supernatural,
I can't focus.
901
01:09:45,220 --> 01:09:47,260
Not human fighting.
902
01:09:48,510 --> 01:09:49,850
Like a comicbook.
903
01:10:00,400 --> 01:10:01,770
This is fun.
904
01:10:02,780 --> 01:10:05,070
You're a blast, Nao.
905
01:10:05,650 --> 01:10:09,530
By far the best I've ever had.
906
01:10:39,150 --> 01:10:40,310
Please.
907
01:10:41,360 --> 01:10:44,230
Don't die on me yet.
908
01:11:58,810 --> 01:12:00,850
That was a pretty good punch.
909
01:12:01,440 --> 01:12:04,400
I'm glad I canceled my waxing.
910
01:12:07,360 --> 01:12:11,360
Wait a second, am
I on the defensive?
911
01:12:13,660 --> 01:12:17,030
That's a hoot! Imagine that!
912
01:12:17,700 --> 01:12:19,870
I'm getting chills.
913
01:12:40,230 --> 01:12:43,940
Good work, Naoko.
This is a first for me.
914
01:12:44,650 --> 01:12:48,900
But trust me. I'm a long
way from being done.
915
01:12:51,190 --> 01:12:53,900
You ain't seen nothing yet.
916
01:13:11,340 --> 01:13:13,130
Now it's finishes!
917
01:13:17,680 --> 01:13:18,600
She did it.
918
01:13:19,260 --> 01:13:21,640
She beat Onimaru.
919
01:13:22,600 --> 01:13:23,600
Nao!
920
01:13:29,820 --> 01:13:31,030
Wow.
921
01:13:32,570 --> 01:13:33,690
Toughest fever.
922
01:13:33,820 --> 01:13:36,570
And so I defeated Reina Onimaru.
923
01:13:36,740 --> 01:13:39,490
I'm the world's
toughest office lady.
924
01:13:40,790 --> 01:13:42,290
God, I hate that.
925
01:13:49,790 --> 01:13:54,130
Several weeks past, and the
company returned do normal.
926
01:13:55,300 --> 01:14:01,310
The ladies of that having
seen the word's best fighter..
927
01:14:01,600 --> 01:14:04,890
lost interest due
to the gap in levels.
928
01:14:05,310 --> 01:14:09,440
One by one, they quit and
became regular office ladies.
929
01:14:11,320 --> 01:14:15,190
Of course, I'd
been that all along.
930
01:14:15,320 --> 01:14:17,860
So I just returned
to my old life.
931
01:14:19,120 --> 01:14:20,530
Meanwhile...
932
01:14:20,990 --> 01:14:24,120
Ran hadn 't returned
to the company.
933
01:14:26,620 --> 01:14:29,830
One day, Shiori
fold me something.
934
01:14:30,000 --> 01:14:32,880
Ran lost by trying on her own.
935
01:14:33,000 --> 01:14:36,050
She doesn't know how to face us.
936
01:14:39,720 --> 01:14:43,390
Looking back now,
fighting was all so stupid.
937
01:14:43,680 --> 01:14:46,730
Our relationship hasn't changed,
so I hope she comes back.
938
01:14:48,140 --> 01:14:49,270
You're right.
939
01:15:01,700 --> 01:15:03,700
Then several days later.
940
01:15:12,290 --> 01:15:13,340
Ran.
941
01:15:15,460 --> 01:15:18,470
Where've you been?
We were so worried.
942
01:15:23,720 --> 01:15:26,970
Two weeks ago.
943
01:15:31,230 --> 01:15:32,770
Awesome cake!
944
01:15:32,900 --> 01:15:35,940
- So good!
- Let's go again!
945
01:15:36,610 --> 01:15:39,610
It was featured
on TV last night.
946
01:15:44,370 --> 01:15:47,160
I should be a
regular office lady.
947
01:16:03,550 --> 01:16:05,300
Locking good!
948
01:16:37,630 --> 01:16:40,090
No, it's not over.
949
01:16:42,680 --> 01:16:44,720
I can't let it end here.
950
01:16:47,560 --> 01:16:49,350
I can be stronger.
951
01:16:59,150 --> 01:17:04,280
To become the toughest office
lady, I had to visit someone.
952
01:17:06,990 --> 01:17:09,540
Her name is Sayo Nanase.
953
01:17:10,040 --> 01:17:15,870
Everyone in office lady gang
society knows her as the first "OL."
954
01:17:20,460 --> 01:17:23,090
Who the heck are you?
955
01:17:25,800 --> 01:17:28,050
Mitsufuji's Ran Hojo.
956
01:17:29,470 --> 01:17:33,560
Mitsufuji? An office lady?
957
01:17:33,940 --> 01:17:34,940
Yes, Ma'am.
958
01:17:35,900 --> 01:17:39,190
What do you want?
959
01:17:43,610 --> 01:17:46,110
To become stronger. Than anyone.
960
01:17:48,320 --> 01:17:52,410
But why? When you'have
such a darling face?
961
01:17:52,660 --> 01:17:57,080
What will you do
with all that strength?
962
01:17:57,920 --> 01:18:00,420
I want to stand
atop the OL world.
963
01:18:01,800 --> 01:18:02,880
Please.
964
01:18:05,090 --> 01:18:07,300
Teach me your secrets.
965
01:18:19,400 --> 01:18:22,070
It might kill you.
966
01:18:24,900 --> 01:18:26,240
I'm prepared.
967
01:18:29,820 --> 01:18:31,200
Change clothes.
968
01:18:49,260 --> 01:18:54,640
First show me what you've got.
969
01:19:17,960 --> 01:19:20,580
Come on. Try to kill me.
970
01:19:20,790 --> 01:19:22,830
Or I will kill you.
971
01:19:29,930 --> 01:19:31,640
Very interesting.
972
01:19:32,930 --> 01:19:33,970
Right here.
973
01:20:04,540 --> 01:20:05,880
You're awake.
974
01:20:08,670 --> 01:20:10,340
Your problem...
975
01:20:10,970 --> 01:20:16,050
is you don't know
what you're missing.
976
01:20:18,850 --> 01:20:20,350
Dignity.
977
01:20:21,350 --> 01:20:22,520
Dignity?
978
01:20:23,810 --> 01:20:27,270
Yes, your fighting
lacks elegance.
979
01:20:27,400 --> 01:20:32,740
That's not office lady
fighting. It's just street fighting.
980
01:20:36,370 --> 01:20:40,160
It's obvious to me
that you're not...
981
01:20:40,290 --> 01:20:43,540
very good at your job.
982
01:20:47,420 --> 01:20:49,340
I knew it.
983
01:20:50,550 --> 01:20:51,840
Listen carefully.
984
01:20:52,880 --> 01:20:56,680
How you conduct yourself
during business hours...
985
01:20:56,800 --> 01:21:00,060
the basics are
all found in there.
986
01:21:00,770 --> 01:21:02,520
How I conduct myself?
987
01:21:03,560 --> 01:21:09,150
Drafting documents, making
copies, answering the phone.
988
01:21:09,690 --> 01:21:14,820
You haven't put much care
into those activities, have you?
989
01:21:15,280 --> 01:21:20,370
That is why you show a lot
of unnecessary movement.
990
01:21:20,620 --> 01:21:25,040
Leading to fighting
without dignity.
991
01:21:30,550 --> 01:21:34,930
But your potential isn't so bad.
992
01:21:36,680 --> 01:21:40,260
You might be worth the training.
993
01:21:49,940 --> 01:21:52,190
Ready... begin!
994
01:21:52,940 --> 01:21:54,900
You've reached Mitsufuji.
995
01:21:55,320 --> 01:21:57,570
Elbows in.
996
01:21:58,450 --> 01:22:00,240
1,000 more times.
997
01:22:01,700 --> 01:22:03,040
Chin down!
998
01:22:03,160 --> 01:22:05,870
But don't curl your back.
999
01:22:06,170 --> 01:22:08,540
Speak from your belly button.
1000
01:22:10,290 --> 01:22:11,290
Slow!
1001
01:22:11,460 --> 01:22:13,920
You're wasting my time!
1002
01:22:14,300 --> 01:22:15,300
Slow!
1003
01:22:26,850 --> 01:22:27,850
Ow!
1004
01:22:29,690 --> 01:22:31,820
Hold it! Stop, ow!
1005
01:22:45,790 --> 01:22:47,460
You've reached Mitsufuji.
1006
01:22:49,960 --> 01:22:51,330
Thank you for calling.
1007
01:22:53,250 --> 01:22:54,840
Inside out?
1008
01:22:55,010 --> 01:22:56,470
It's correct.
1009
01:23:34,590 --> 01:23:38,300
You've grown strong, Ran.
1010
01:23:39,340 --> 01:23:43,350
I have nothing
left to teach you.
1011
01:23:43,890 --> 01:23:46,560
You've attained mastery.
1012
01:23:47,600 --> 01:23:48,980
Thank you, Mistress!
1013
01:23:51,230 --> 01:23:54,860
Being an office
lady is a way of life.
1014
01:23:56,440 --> 01:24:01,490
Now go and show
that way to the world.
1015
01:24:08,700 --> 01:24:14,040
By the way, this Naoko
Tanaka you spoke of...
1016
01:24:16,050 --> 01:24:17,170
Where'd you go?
1017
01:24:19,010 --> 01:24:24,340
Well, she just happens
to be my granddaughter.
1018
01:24:26,260 --> 01:24:30,310
Are you okay Pochi-Pochi?
You did so well.
1019
01:24:40,280 --> 01:24:42,360
I want to travel.
1020
01:24:42,490 --> 01:24:44,200
So do I.
1021
01:24:44,530 --> 01:24:48,120
But there are no
holidays coming up.
1022
01:24:48,410 --> 01:24:50,410
Bad timing.
1023
01:24:51,580 --> 01:24:53,420
Is that no calorie?
1024
01:24:53,540 --> 01:24:54,960
- Yup.
- Don't tell me.
1025
01:24:55,130 --> 01:24:57,290
lt suppresses fat absorption.
1026
01:24:57,630 --> 01:24:58,630
The very one.
1027
01:24:58,800 --> 01:25:00,090
You're dieting.
1028
01:25:00,460 --> 01:25:02,470
I see you drink it a lot.
1029
01:25:02,630 --> 01:25:03,590
I do.
1030
01:25:03,720 --> 01:25:04,800
Does it work?
1031
01:25:04,970 --> 01:25:07,800
Not sure. Makes me pee a lot.
1032
01:25:30,540 --> 01:25:32,290
I will never lose again!
1033
01:25:32,870 --> 01:25:34,910
I'm the toughest!
1034
01:25:50,510 --> 01:25:51,510
Ran?
1035
01:25:53,180 --> 01:25:56,270
Where've you been?
We were so worried.
1036
01:26:04,990 --> 01:26:06,110
Fight me.
1037
01:26:09,030 --> 01:26:11,330
I can't advance till I beat you.
1038
01:26:12,790 --> 01:26:14,200
What're you saying?
1039
01:26:14,660 --> 01:26:16,210
We've stopped fighting.
1040
01:26:21,210 --> 01:26:22,300
Get up.
1041
01:26:25,930 --> 01:26:27,630
Get up and fight me!
1042
01:26:28,890 --> 01:26:31,430
Witty that punch, I understood.
1043
01:26:32,390 --> 01:26:36,560
She d spent the past 2 weeks
enduring extreme hardship.
1044
01:26:36,730 --> 01:26:41,360
It's what the frustrated
hero does in comicbooks...
1045
01:26:41,480 --> 01:26:43,860
to redeem herself.
1046
01:26:44,740 --> 01:26:46,190
In other words...
1047
01:26:47,110 --> 01:26:50,120
she's treating me
as the last boss.
1048
01:26:58,620 --> 01:27:00,250
What's so funny?
1049
01:27:01,920 --> 01:27:06,590
You involve me, go and
lose and I'm your enemy now?
1050
01:27:06,840 --> 01:27:07,920
Shut up!
1051
01:27:08,550 --> 01:27:12,260
You've been putting on
an act. You're one of us!
1052
01:27:22,730 --> 01:27:26,860
I just wanted to be an
office lady, But I can't.
1053
01:27:30,610 --> 01:27:32,070
Very well', then.
1054
01:27:34,330 --> 01:27:35,740
I'll kill you.
1055
01:27:37,960 --> 01:27:40,000
I'll defeat you here...
1056
01:27:40,790 --> 01:27:43,290
and become the No.1 office lady!
1057
01:27:46,800 --> 01:27:49,590
Keep dreaming, Bitch!
1058
01:27:49,720 --> 01:27:53,390
You never be No.1.
You're a supporting role!
1059
01:27:55,060 --> 01:28:01,020
So began the final battle
for pride and OL supremacy.
1060
01:28:01,150 --> 01:28:06,650
The winner would be the hero,
the loser a supporting character.
1061
01:28:27,170 --> 01:28:28,210
Damn you!
1062
01:28:56,030 --> 01:28:56,870
Ran!
1063
01:28:57,030 --> 01:29:00,040
Why are Ran and Nao fighting?
1064
01:29:00,160 --> 01:29:02,540
Stop that, you two!
1065
01:29:43,960 --> 01:29:45,370
Now that's a fight.
1066
01:29:45,500 --> 01:29:47,330
Bigger than Onimaru.
1067
01:29:47,710 --> 01:29:49,250
Ran is stronger.
1068
01:32:16,070 --> 01:32:17,570
Now the clincher.
1069
01:32:18,440 --> 01:32:22,450
The winner to be the
world's toughest office lady.
1070
01:33:10,910 --> 01:33:11,950
Nao.
1071
01:33:19,590 --> 01:33:20,710
It's okay.
1072
01:33:23,300 --> 01:33:24,550
I'm going to...
1073
01:33:25,800 --> 01:33:28,810
protect you, Nao.
1074
01:33:35,560 --> 01:33:36,650
Ran?
1075
01:33:40,480 --> 01:33:41,530
Let's go.
1076
01:33:42,150 --> 01:33:43,150
Really?
1077
01:33:45,990 --> 01:33:47,780
It's between them now.
1078
01:33:48,910 --> 01:33:50,030
You're right.
1079
01:34:21,940 --> 01:34:23,400
See you tomorrow.
1080
01:34:30,870 --> 01:34:32,410
Let's go for coffee.
1081
01:34:37,500 --> 01:34:39,580
The winner pays, right?
1082
01:34:41,630 --> 01:34:43,170
Are you kidding?
1083
01:34:44,760 --> 01:34:45,920
We go Dutch.
1084
01:34:49,260 --> 01:34:50,340
Cheapskate.
1085
01:34:58,270 --> 01:34:59,060
Ran!
1086
01:35:01,980 --> 01:35:03,020
You okay?
1087
01:35:03,530 --> 01:35:05,820
Why're you all beaten up?
1088
01:35:08,910 --> 01:35:10,240
Shinji.
1089
01:35:11,370 --> 01:35:13,910
I lost!
1090
01:35:15,750 --> 01:35:18,540
Fighting was my only skill!
1091
01:35:19,580 --> 01:35:22,250
How can I go on?
1092
01:35:23,590 --> 01:35:25,050
Don't be silly.
1093
01:35:25,960 --> 01:35:29,090
You don't have to be
a good fighter here.
1094
01:35:31,890 --> 01:35:35,600
I've always wanted to tell
you. That's meaningless.
1095
01:35:37,310 --> 01:35:39,100
- It is?
- Of course!
1096
01:35:39,350 --> 01:35:42,770
It won't raise your salary
or get you promoted.
1097
01:35:42,900 --> 01:35:45,440
In fact, it scares people away.
1098
01:35:47,490 --> 01:35:48,530
Seriously?
1099
01:35:49,280 --> 01:35:50,320
Seriously.
1100
01:35:53,660 --> 01:35:59,000
What's more, I'm crazy about
you for things unrelated to fighting.
1101
01:36:00,620 --> 01:36:01,960
To me, you are...
1102
01:36:03,040 --> 01:36:04,880
the world's best girl.
1103
01:36:06,710 --> 01:36:08,630
You don't have to fight.
1104
01:36:09,930 --> 01:36:11,180
Shinji.
1105
01:36:14,810 --> 01:36:16,680
I love you, Ran.
1106
01:36:19,430 --> 01:36:20,520
Shinji!
1107
01:36:51,720 --> 01:36:56,760
"Game Set"
1108
01:37:08,730 --> 01:37:10,150
Seriously?
1109
01:37:14,280 --> 01:37:20,120
Mei Nagano
1110
01:37:22,290 --> 01:37:28,130
Alice Hirose
1111
01:37:30,260 --> 01:37:32,920
Nanao
1112
01:37:34,340 --> 01:37:36,970
Rina Kawaei
1113
01:37:37,930 --> 01:37:40,560
Miyuki Ohshima
1114
01:37:41,560 --> 01:37:44,190
Masanobu Katsumura
1115
01:37:45,150 --> 01:37:47,810
Satoru Matsuo
1116
01:37:48,770 --> 01:37:51,440
Tomomi Maruyama
1117
01:38:34,110 --> 01:38:38,160
Kenichi Endo
1118
01:38:39,620 --> 01:38:45,250
Eiko Koike
1119
01:38:52,880 --> 01:38:56,340
Screenplay by Bakarhythm
1120
01:38:57,300 --> 01:39:01,300
Music by Yuki Munakata/Yoshih’ei
Ueda/Akihiro Manabe
1121
01:39:02,260 --> 01:39:06,270
Theme Song by LiSA "Another Great
Day!!" (SACRA MUSIC/Sony Music Labels Inc.)
1122
01:39:07,230 --> 01:39:10,690
Sound Produced by
Tak Matsumoto(B'z)
1123
01:39:11,650 --> 01:39:15,070
Production Company Soket
1124
01:39:16,030 --> 01:39:20,070
A Fuji Television Netwok
S D P Presentation
1125
01:41:46,000 --> 01:41:51,000
Directed by Kazuaki Seki
70662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.