All language subtitles for Hells.Garden.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,170 --> 00:00:54,130 In every world, be it politics, show biz... 4 00:00:54,550 --> 00:00:59,680 companies or schools, there exist "factions." 5 00:01:01,560 --> 00:01:05,100 Female office workers are no exception. 6 00:01:05,480 --> 00:01:10,940 A peaceful exterior can hide fierce factional war. 7 00:01:16,070 --> 00:01:17,360 Like this. 8 00:01:18,200 --> 00:01:20,740 Got it, bitch? 9 00:01:20,870 --> 00:01:26,120 You're a billion years too early to be acting up, Wimp! 10 00:01:32,300 --> 00:01:33,300 Shall we? 11 00:01:33,840 --> 00:01:36,130 My uniform is wrinkled. 12 00:01:36,300 --> 00:01:37,420 Wimp. 13 00:01:38,680 --> 00:01:42,970 The Satake faction controls the Sales Department. 14 00:01:44,930 --> 00:01:48,140 They're led by Shiori Satake. 15 00:01:48,810 --> 00:01:52,480 Once a tough queen in control of five high schools. 16 00:01:52,730 --> 00:01:57,190 An unbeaten fighter. Capable of anything if she snaps. 17 00:01:57,320 --> 00:02:00,950 Hence the nickname Mad Dog Shiori. 18 00:02:01,070 --> 00:02:03,030 In gang comicbooks... 19 00:02:03,160 --> 00:02:06,700 Mad is a common name for the violent type. 20 00:02:07,750 --> 00:02:09,080 As a rookie... 21 00:02:09,210 --> 00:02:13,380 she quickly sought out the strongest chicks in Sales... 22 00:02:13,500 --> 00:02:15,000 and crushed 'em all. 23 00:02:15,130 --> 00:02:18,800 On her first day, she formed her faction. 24 00:02:19,010 --> 00:02:22,470 And looked to dominate the company. 25 00:02:24,680 --> 00:02:29,680 But standing in her way was Shuri Andoh R&D. 26 00:02:29,890 --> 00:02:32,690 AKA "Shuri the Demon" 27 00:02:33,270 --> 00:02:37,610 A notorious ex-boss of three biker chick gangs. 28 00:02:37,740 --> 00:02:41,530 She was even scouted by the yakuza. 29 00:02:41,780 --> 00:02:45,280 She caused a riot on her first day in the office... 30 00:02:45,410 --> 00:02:48,450 when sailed into the bathroom by senior ladies... 31 00:02:48,580 --> 00:02:52,170 and beating them to a bloody pulp. 32 00:02:53,830 --> 00:02:56,040 Mad Dog Shiori's Satake faction. 33 00:02:56,500 --> 00:02:58,920 Demon Shuri's Andoh faction. 34 00:02:59,300 --> 00:03:03,890 These two main forces have fought each other repeatedly. 35 00:03:04,180 --> 00:03:08,220 But today, finally, the two bosses meet. 36 00:03:19,070 --> 00:03:22,490 Satake, you "disciplined" one of ours. 37 00:03:22,990 --> 00:03:27,580 What about it? Would you like to receive the same treatment? 38 00:03:29,160 --> 00:03:31,330 Don't get excited, Shorty. 39 00:03:31,870 --> 00:03:36,750 Just shave your head, beg for mercy and pay us a million yen! 40 00:03:36,880 --> 00:03:38,500 Very funny, Clown! 41 00:03:38,880 --> 00:03:42,090 I'll make sure you can never do Pilates again. 42 00:03:42,590 --> 00:03:45,300 How do you know I do Pilates? 43 00:03:55,600 --> 00:03:56,770 You go first. 44 00:03:57,940 --> 00:03:59,020 I'll have tea. 45 00:03:59,980 --> 00:04:01,150 That route. 46 00:04:02,320 --> 00:04:04,280 - Go ahead. - Yeah? 47 00:04:09,950 --> 00:04:10,950 This one. 48 00:04:11,080 --> 00:04:12,290 Just as I thought. 49 00:04:15,620 --> 00:04:20,750 With Demon's victory, Satake was now under Andoh control. 50 00:04:21,300 --> 00:04:27,140 But that didn't mean Andoh had total domination of the company. 51 00:04:27,850 --> 00:04:31,390 There was one mere in Manufacturing. 52 00:04:35,350 --> 00:04:37,190 WeIcome back, Commander! 53 00:04:37,650 --> 00:04:39,150 Welcome back! 54 00:04:45,240 --> 00:04:50,490 The firm actually has three factions. Satake, Andoh and Kanda. 55 00:04:51,330 --> 00:04:57,670 The largest and most militant faction is run by Etsuko Kanda. 56 00:04:58,080 --> 00:05:01,500 AKA "Etsuko the Beast." 57 00:05:03,050 --> 00:05:07,220 Undefeated in 300 one-on-one duets. 58 00:05:08,050 --> 00:05:12,810 Six months ago, she was besieged by another firm's "ladies." 59 00:05:12,930 --> 00:05:17,350 She went to jail for nearly killing five of them. 60 00:05:20,650 --> 00:05:24,190 Today marked her triumphant return. 61 00:05:26,070 --> 00:05:31,240 Andoh's path to company domination must go through her. 62 00:05:33,830 --> 00:05:35,540 What a cool hobby! 63 00:05:38,460 --> 00:05:41,170 Today, history will be made. 64 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 You're back. 65 00:05:46,550 --> 00:05:48,930 You the welcome committee, Andoh? 66 00:05:49,090 --> 00:05:51,760 What brought this about? 67 00:05:52,850 --> 00:05:54,220 Isn't it obvious? 68 00:05:54,560 --> 00:05:59,230 I plan to make you a valuable game piece in my ambition. 69 00:06:00,900 --> 00:06:02,560 Me a game piece? 70 00:06:03,320 --> 00:06:04,520 Yours? 71 00:06:10,200 --> 00:06:13,240 You've grown funny in my absence. 72 00:06:13,740 --> 00:06:16,410 I'll show you funny, Smartass! 73 00:06:26,130 --> 00:06:27,590 Pipe down, Peon! 74 00:06:28,920 --> 00:06:29,880 Hey Andoh. 75 00:06:31,010 --> 00:06:34,930 Learn your place or I'll stomp you to bits! 76 00:06:36,720 --> 00:06:38,270 Bring it on! 77 00:06:38,770 --> 00:06:41,270 I'd like to see you try! 78 00:06:41,520 --> 00:06:46,440 I lost all my text threads when I got this new phone. 79 00:06:46,780 --> 00:06:48,070 Yeah, same here. 80 00:06:48,190 --> 00:06:50,450 Lose anything important? 81 00:06:51,070 --> 00:06:53,110 Come to think of it, no. 82 00:06:53,450 --> 00:06:54,660 Me, neither. 83 00:06:54,950 --> 00:06:56,160 Ladies? 84 00:06:56,290 --> 00:06:57,950 Hello. 85 00:07:07,840 --> 00:07:08,630 No way! 86 00:07:09,510 --> 00:07:11,050 Listen up! 87 00:07:12,090 --> 00:07:16,050 I am the strongest! 88 00:07:17,470 --> 00:07:19,470 With Shuri Andoh's victory... 89 00:07:19,850 --> 00:07:23,520 the split power structure in our office changed... 90 00:07:24,060 --> 00:07:27,820 and the Andoh faction ruled the roost. 91 00:07:30,440 --> 00:07:33,030 In the world of office ladies... 92 00:07:33,780 --> 00:07:36,160 might makes right. 93 00:07:36,370 --> 00:07:39,660 Where only a true woman's woman can rise. 94 00:07:41,210 --> 00:07:42,160 But... 95 00:07:44,000 --> 00:07:47,670 not so for us ordinary girls. 96 00:08:24,580 --> 00:08:27,540 jigoku-no-hanazono -Office Royale- 97 00:08:28,250 --> 00:08:30,630 My name is Naoko Tanaka, 26. 98 00:08:31,210 --> 00:08:33,210 Ordinary employee at Mitsufuji. 99 00:08:33,380 --> 00:08:34,550 What an episode. 100 00:08:34,720 --> 00:08:37,550 Of Love P.I.? I'll watch it tonight. 101 00:08:37,720 --> 00:08:40,050 Then I won't spoil it. 102 00:08:40,180 --> 00:08:42,930 Anything exciting? 103 00:08:43,560 --> 00:08:44,850 There sure were! 104 00:08:44,980 --> 00:08:46,440 Tell me. I'm curious. 105 00:08:46,560 --> 00:08:48,230 - What? - Seriously? 106 00:08:48,400 --> 00:08:50,730 I don't care about spoilers. 107 00:08:50,900 --> 00:08:52,900 Won't it ruin the fun? 108 00:08:53,030 --> 00:08:55,400 I hate to be kept wondering. 109 00:08:55,570 --> 00:08:57,110 I see. 110 00:08:57,530 --> 00:08:58,950 I need a drugstore. 111 00:08:59,070 --> 00:08:59,950 I'll wait. 112 00:09:02,490 --> 00:09:05,290 Come on. Hang out with us. 113 00:09:05,540 --> 00:09:06,370 I can't. 114 00:09:06,500 --> 00:09:07,420 Why not? 115 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 - Stop. - Come on! 116 00:09:11,210 --> 00:09:12,000 He's cute. 117 00:09:12,300 --> 00:09:14,920 Don't be such a killjoy. 118 00:09:15,220 --> 00:09:18,090 Satake faction girls 119 00:09:19,510 --> 00:09:23,810 They're harassing Mr. Matsuura of Human Resources. 120 00:09:25,270 --> 00:09:26,390 Stop touching me! 121 00:09:26,520 --> 00:09:29,150 Ow, ow, ow! You broke my arm! 122 00:09:30,400 --> 00:09:34,480 Look what you've done! You've committed battery. 123 00:09:34,820 --> 00:09:38,700 That's straight out of a comicbook. 124 00:09:39,240 --> 00:09:41,450 Should I call the police? 125 00:09:41,620 --> 00:09:42,660 It's busted. 126 00:09:42,790 --> 00:09:46,500 Just let him go. You've annoyed him. 127 00:09:52,750 --> 00:09:54,130 Who are you? 128 00:09:55,800 --> 00:09:57,090 Look, Sister. 129 00:09:57,630 --> 00:10:01,590 Nice look, but watch who you mess with. 130 00:10:07,480 --> 00:10:10,690 Hands off my clothes. I just bought it. 131 00:10:10,850 --> 00:10:13,150 I'm gonna kill you! 132 00:10:20,570 --> 00:10:21,820 Sonofabitch. 133 00:10:36,670 --> 00:10:37,840 You're free to go. 134 00:10:38,630 --> 00:10:39,840 Thank you. 135 00:10:40,010 --> 00:10:43,850 Comicbook appearance, comicbook strength. 136 00:10:44,140 --> 00:10:46,810 Sorry, the checkout line was long. 137 00:10:46,930 --> 00:10:48,520 No problem. Let's go. 138 00:10:49,850 --> 00:10:51,020 Can we make it? 139 00:10:57,480 --> 00:11:02,320 Let me introduce our new mid-career hire, Ms. Hojo. 140 00:11:02,870 --> 00:11:06,530 Ran Hojo. I was in sales admin at my last firm. 141 00:11:06,950 --> 00:11:08,160 Nice to meet you. 142 00:11:09,870 --> 00:11:12,210 Comicbook turn of events. 143 00:11:12,620 --> 00:11:14,000 Which means... 144 00:11:15,790 --> 00:11:16,920 Of-course. 145 00:11:17,050 --> 00:11:18,670 Take your seat. 146 00:11:33,810 --> 00:11:34,650 You. 147 00:11:35,440 --> 00:11:40,570 Oh, it's you girls! Same company, huh? Nice to meet you. 148 00:11:43,410 --> 00:11:44,740 Follow us. 149 00:11:50,000 --> 00:11:52,620 What a surprise seeing you here. 150 00:11:52,750 --> 00:11:56,460 Yeah, we owe you some payback from earlier. 151 00:12:11,180 --> 00:12:12,730 What're you doing? 152 00:12:12,850 --> 00:12:15,230 - Instagram. - Instagram, my ass! 153 00:12:15,350 --> 00:12:17,730 - You're coming with us! - Why? 154 00:12:17,860 --> 00:12:20,900 Don't underestimate us. That's an order. 155 00:12:21,780 --> 00:12:23,490 Underestimate you? 156 00:12:23,860 --> 00:12:28,740 Why should I follow orders from people weaker than me? 157 00:12:28,870 --> 00:12:30,280 Are you stupid? 158 00:12:36,120 --> 00:12:38,250 Peons shouldn't get cocky. 159 00:12:38,960 --> 00:12:41,500 You have two ways to make me comply. 160 00:12:42,380 --> 00:12:47,760 By physical force, or by bowing your heads and asking nicely. 161 00:12:49,470 --> 00:12:50,970 Which will it be? 162 00:12:51,970 --> 00:12:54,140 I've got things to do. 163 00:12:57,730 --> 00:13:00,610 Tell General Affairs we need more tea. 164 00:13:00,730 --> 00:13:02,150 Yes. Do it. 165 00:13:04,740 --> 00:13:09,160 So you tried physical force and she beat you up again? 166 00:13:10,660 --> 00:13:11,700 Sorry. 167 00:13:12,120 --> 00:13:12,990 Sorry. 168 00:13:15,500 --> 00:13:17,710 I see. 169 00:13:21,710 --> 00:13:24,460 Fine. I'll go meet her myself. 170 00:13:26,430 --> 00:13:28,260 Last one gets the fan. 171 00:13:33,680 --> 00:13:35,890 Well hello there, Newbie. 172 00:13:37,480 --> 00:13:38,520 Hello. 173 00:13:39,060 --> 00:13:40,100 You are? 174 00:13:40,520 --> 00:13:44,940 I'm Sales department leader Shiori Satake. 175 00:13:45,070 --> 00:13:47,700 I'm sort of their senior colleague. 176 00:13:47,860 --> 00:13:50,410 Oh. Can I help you with something’? 177 00:13:51,370 --> 00:13:55,540 I'm here to return the favor for your assistance. 178 00:13:55,700 --> 00:13:57,540 What? Like a present? 179 00:13:59,120 --> 00:14:01,080 Something like that. 180 00:14:01,880 --> 00:14:07,300 How about a trip to the hospital? Three months for full recovery? 181 00:14:12,050 --> 00:14:15,930 A punch like this doesn't make much of a gift. 182 00:14:18,390 --> 00:14:20,100 Nice weather! 183 00:14:20,940 --> 00:14:22,020 Good day. 184 00:14:22,150 --> 00:14:23,060 Good day. 185 00:14:24,520 --> 00:14:26,530 -You all-right, Ms. Shiori? -No way! 186 00:14:26,650 --> 00:14:28,400 - It can't be! - Ms. Shioiri! 187 00:14:28,570 --> 00:14:30,110 -Carry her! - Got it! 188 00:14:30,820 --> 00:14:32,910 Dethroned already? 189 00:14:34,450 --> 00:14:39,080 The new kid in town appears to upset the power structure ? 190 00:14:39,580 --> 00:14:42,000 Classic comicbook plot! 191 00:14:43,210 --> 00:14:45,670 Needless to say, what followed... 192 00:14:45,800 --> 00:14:47,800 I'll condense into digest form. 193 00:14:47,920 --> 00:14:49,720 Satake defeated. 194 00:14:50,800 --> 00:14:52,970 - Shiori was dethroned? 195 00:14:54,260 --> 00:14:58,060 She also met Etsuko the Beast's revenge... 196 00:14:59,270 --> 00:15:00,810 and squashed it. 197 00:15:02,600 --> 00:15:05,820 And ultimately, Demon Shuri, too... 198 00:15:16,990 --> 00:15:18,950 proved no match. 199 00:15:20,750 --> 00:15:24,630 Any others above her? May as well/fetch her. 200 00:15:28,880 --> 00:15:30,420 Then are we done? 201 00:15:33,640 --> 00:15:38,350 I just got my hair done. What a mess. Anyone got a comb'? 202 00:15:43,810 --> 00:15:44,810 Thanks. 203 00:15:48,280 --> 00:15:49,190 Much obliged. 204 00:15:52,490 --> 00:15:53,320 Hey! 205 00:15:55,160 --> 00:15:56,070 What? 206 00:15:56,830 --> 00:15:58,490 What are you? 207 00:16:00,330 --> 00:16:01,700 Isn't it obvious? 208 00:16:02,660 --> 00:16:03,870 An office lady. 209 00:16:07,130 --> 00:16:14,130 Like a comicbook plot, the newbie conquered the firm on Day one. 210 00:16:16,180 --> 00:16:18,180 Several weeks passed. 211 00:16:18,350 --> 00:16:23,850 With the leadership hierarchy now dear in both worlds... 212 00:16:24,690 --> 00:16:27,690 nasty battles disappeared from view. 213 00:16:29,230 --> 00:16:32,360 But there was orfe surprise left. 214 00:16:32,780 --> 00:16:33,780 What was it? 215 00:16:33,900 --> 00:16:36,070 Did you see Love P.I. yesterday? 216 00:16:36,200 --> 00:16:37,030 I did! 217 00:16:37,200 --> 00:16:38,870 The plot thickens. 218 00:16:38,990 --> 00:16:41,160 It's so entangled! 219 00:16:41,290 --> 00:16:43,410 She and I became good friends. 220 00:16:43,540 --> 00:16:44,910 Crazy love triangle. 221 00:16:45,370 --> 00:16:47,080 From a week ago. 222 00:16:58,890 --> 00:17:01,430 What, what, what? 223 00:17:14,110 --> 00:17:15,440 Thank you. 224 00:17:16,070 --> 00:17:17,740 Same firm, right? 225 00:17:18,570 --> 00:17:19,570 Yes. 226 00:17:19,990 --> 00:17:22,910 If you ever need help, I'll protect you. 227 00:17:26,410 --> 00:17:29,670 After that, we got to talking a lot. 228 00:17:30,250 --> 00:17:33,210 Taking the same bus, our friendship grew. 229 00:17:33,340 --> 00:17:35,760 - Made it. - Barely. 230 00:17:38,590 --> 00:17:43,060 I'd always my distance from that other world. 231 00:17:44,060 --> 00:17:46,850 And she was just an ordinary worker. 232 00:17:47,440 --> 00:17:48,850 This side's missing. 233 00:17:49,980 --> 00:17:52,400 You did it. You're amazing. 234 00:17:52,520 --> 00:17:56,440 She wasn't great at her job, but she was honest. 235 00:17:56,950 --> 00:17:59,950 I grew comfy with her as a friendly co-worker. 236 00:18:01,120 --> 00:18:06,660 But she was always in demand from- the other world. 237 00:18:09,620 --> 00:18:11,130 You're Ran Hojo? 238 00:18:13,420 --> 00:18:14,300 Who asks? 239 00:18:17,760 --> 00:18:21,720 Mao Shiratori, head honcho at Wakui Trading. 240 00:18:24,850 --> 00:18:27,520 Never heard of her, Buzz off. 241 00:18:29,190 --> 00:18:33,650 Word is you've made a pretty name for yourself here. 242 00:18:33,770 --> 00:18:35,860 I said buzz off, Maggot. 243 00:18:37,490 --> 00:18:40,360 I hear you're one tough cookie. 244 00:18:40,660 --> 00:18:43,160 I'm the strongest in these parts. 245 00:18:43,330 --> 00:18:44,830 I don't give a damn. 246 00:18:45,450 --> 00:18:50,660 Buy our lunches as penalty, for the interruption, and disappear. 247 00:18:51,750 --> 00:18:55,170 Step outside or I'll make a scene here! 248 00:19:01,930 --> 00:19:03,340 I'll be right back. 249 00:19:04,140 --> 00:19:04,970 Sure. 250 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 So sorry. 251 00:19:25,370 --> 00:19:26,200 No worries. 252 00:19:26,370 --> 00:19:28,240 She wants to buy us lunch. 253 00:19:28,370 --> 00:19:29,410 Really? 254 00:19:32,250 --> 00:19:33,540 Out of 2,000? 255 00:19:37,380 --> 00:19:38,880 I feel so bad. 256 00:19:39,550 --> 00:19:41,090 This happened a lot. 257 00:19:41,220 --> 00:19:45,550 Dressess like that only look good on models, right? 258 00:19:45,890 --> 00:19:46,760 Definitely. 259 00:19:48,220 --> 00:19:51,350 I hear you're Mitsufuji's Hojo? 260 00:19:51,520 --> 00:19:52,890 Maybe another color? 261 00:19:55,190 --> 00:19:59,940 We're the Oshiba Sisters of Yazawa Foods Inc. 262 00:20:00,070 --> 00:20:04,320 You must've heard of us. "The War Gods of Yazawa!" 263 00:20:07,490 --> 00:20:09,200 Which would you buy? 264 00:20:09,240 --> 00:20:12,160 If I had to, I guess the pale blue. 265 00:20:13,160 --> 00:20:14,080 Agreed. 266 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Can we drop by Lumine? 267 00:20:16,250 --> 00:20:17,670 Buying something? 268 00:20:17,790 --> 00:20:18,790 Face toner. 269 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 Oh, right. 270 00:20:20,420 --> 00:20:22,090 Shops close at 9 p.m. 271 00:20:22,260 --> 00:20:23,260 Ran! 272 00:20:24,630 --> 00:20:26,970 Momoka! What's wrong? 273 00:20:28,300 --> 00:20:29,430 Back there. 274 00:20:30,390 --> 00:20:34,810 Got in a fight with Takaguchi Co. Ten of them appeared. 275 00:20:35,100 --> 00:20:38,020 There were only three of us. 276 00:20:38,570 --> 00:20:41,230 Pissed off, I told them... 277 00:20:41,360 --> 00:20:45,360 "Don't diss Mitsufuji". So they said, "Bring your boss." 278 00:20:49,280 --> 00:20:50,490 Understood. 279 00:20:53,580 --> 00:20:55,960 Sorry, Nao. Will you excuse me? 280 00:20:57,460 --> 00:20:59,790 Sure. We'll go another time. 281 00:20:59,960 --> 00:21:02,300 No, I'll be done quickly. 282 00:21:13,480 --> 00:21:15,020 Mitsufuji losers! 283 00:21:15,640 --> 00:21:21,270 Come back in 800 million years when you're ready to take us on. 284 00:21:21,400 --> 00:21:24,360 Kaede Shindo, Takaguchi Trading Co., Ltd. 285 00:21:26,070 --> 00:21:29,160 Go and tell your head bitch Hojo... 286 00:21:29,490 --> 00:21:34,750 her dirty peons are not allowed to scurry through our territory. 287 00:21:34,870 --> 00:21:37,370 At least not without a leash! 288 00:21:40,250 --> 00:21:41,670 Who are you? 289 00:21:41,840 --> 00:21:43,630 Hojo of Mitsufuji. 290 00:21:44,550 --> 00:21:48,880 You asked to see me, but make it snappy. I'm shopping. 291 00:21:50,930 --> 00:21:52,180 You two okay? 292 00:21:52,760 --> 00:21:55,520 Sorry, Ran. 293 00:21:56,230 --> 00:21:59,270 Don't worry. I'll avenge you now. 294 00:22:01,400 --> 00:22:02,440 Well, hurry up. 295 00:22:03,020 --> 00:22:06,740 You need to die quickly before the stores close. 296 00:22:06,900 --> 00:22:08,200 You outhouse flies. 297 00:22:10,620 --> 00:22:12,410 So you're Ran Hojo. 298 00:22:13,200 --> 00:22:14,910 You've got nerve. 299 00:22:16,000 --> 00:22:21,670 I'll honor that and give you a duel with Takaguchi's Kaede Shindo! 300 00:22:21,790 --> 00:22:24,290 Forget that. I'll take you all at once! 301 00:22:26,050 --> 00:22:28,880 You're wasting my time, Bush League. 302 00:22:29,010 --> 00:22:30,430 Bush League? 303 00:22:30,840 --> 00:22:33,260 Let's destroy this bitch, Ladies! 304 00:22:45,320 --> 00:22:46,400 Sorry. 305 00:22:47,280 --> 00:22:48,360 Done so soon? 306 00:22:48,700 --> 00:22:50,450 Is Lumine still open? 307 00:22:51,570 --> 00:22:52,360 We're good. 308 00:22:52,490 --> 00:22:53,740 Great. Let's go. 309 00:22:54,370 --> 00:22:55,830 But I'm used to it now. 310 00:23:04,670 --> 00:23:07,960 It's my bad for being a slow worker. 311 00:23:08,420 --> 00:23:10,470 You knew you were slow? 312 00:23:10,590 --> 00:23:12,970 Compared to you, Nao, yes. 313 00:23:13,300 --> 00:23:15,350 When you're so good at fighting. 314 00:23:15,680 --> 00:23:16,600 The thing is... 315 00:23:18,020 --> 00:23:20,180 this food isn't spicy at all 316 00:23:21,230 --> 00:23:22,690 Is it supposed to be here? 317 00:23:22,810 --> 00:23:24,020 "Spicy stir fry." 318 00:23:24,400 --> 00:23:27,320 It's not spicy in the least. 319 00:23:28,900 --> 00:23:29,820 Ran, may I? 320 00:23:29,940 --> 00:23:30,940 What? 321 00:23:33,410 --> 00:23:38,160 The Takaguchi, Wakui and Yazawa Food bosses all want in under us. 322 00:23:38,290 --> 00:23:40,620 Do we incorporate them? 323 00:23:40,790 --> 00:23:42,370 Sounds like a hassle. 324 00:23:42,790 --> 00:23:47,960 They've all come heads bowed in unison with their territories. 325 00:23:48,130 --> 00:23:49,800 It's an opportunity. 326 00:23:51,590 --> 00:23:52,630 What say you, Nao? 327 00:23:53,720 --> 00:23:54,800 Who, me? 328 00:23:55,350 --> 00:23:56,600 Let them in? 329 00:23:56,720 --> 00:23:58,310 Your honest opinion. 330 00:24:00,770 --> 00:24:04,980 It's always good to have more friends. 331 00:24:05,440 --> 00:24:06,360 Agreed. 332 00:24:07,480 --> 00:24:08,360 Let them in. 333 00:24:08,650 --> 00:24:12,650 We'll have Shiori and Etsuko 334 00:24:12,780 --> 00:24:14,660 They're management now. 335 00:24:14,820 --> 00:24:15,820 Got it. 336 00:24:16,910 --> 00:24:18,910 - Sorry to disturb you. - Not at all. 337 00:24:21,040 --> 00:24:23,040 It's more sweet and spicy. 338 00:24:24,750 --> 00:24:27,630 Yeah, it tastes okay knowing that. 339 00:24:27,960 --> 00:24:29,500 I'm not complaining. 340 00:24:30,300 --> 00:24:33,670 None of this should affect me, anyway. 341 00:24:34,340 --> 00:24:36,890 It's late. I'll see you later. 342 00:24:39,720 --> 00:24:41,060 See you tomorrow. 343 00:24:42,890 --> 00:24:45,020 I'm glad Ran's adjusted well. 344 00:24:45,190 --> 00:24:46,310 Me too. 345 00:24:46,650 --> 00:24:48,940 She's outgoing so it's fun. 346 00:24:49,070 --> 00:24:51,360 She's even popular with the squares. 347 00:24:51,480 --> 00:24:52,860 She's nice. 348 00:24:53,030 --> 00:24:54,650 But more than that... 349 00:24:56,660 --> 00:24:57,780 Hello. 350 00:25:15,550 --> 00:25:17,300 Matsuura's so cute. 351 00:25:17,430 --> 00:25:19,720 - Yeah. - Is he seeing anyone? 352 00:25:19,890 --> 00:25:21,810 - He must be. - Really? 353 00:25:22,140 --> 00:25:23,810 I want a boyfriend. 354 00:25:24,140 --> 00:25:25,480 He's too cute not to. 355 00:25:27,100 --> 00:25:31,690 But viewing myself objectively, I get worried. 356 00:25:31,820 --> 00:25:35,360 I'm the comicbook hero's boring friend. 357 00:25:35,700 --> 00:25:37,110 I like Ran... 358 00:25:37,410 --> 00:25:41,410 but I d rather not be a character in "that" world. 359 00:25:42,540 --> 00:25:46,000 In comics, / usually get entangled. 360 00:25:46,410 --> 00:25:49,710 Say an attack in a dark alley. 361 00:25:57,550 --> 00:25:58,590 Put her in the car. 362 00:26:07,310 --> 00:26:09,190 "We have your cute colleague." 363 00:26:09,310 --> 00:26:10,650 "Come alone at 9 p.m...." 364 00:26:10,650 --> 00:26:11,440 That's Ryoko Akagi's company. "Come alone at 9 p.m...." 365 00:26:11,440 --> 00:26:13,940 That's Ryoko Akagi's company. 366 00:26:14,780 --> 00:26:16,400 Devil Akagi. 367 00:26:16,900 --> 00:26:21,200 Once they target you, they'll do anything to crush you. 368 00:26:21,570 --> 00:26:24,700 With five times our number, too. 369 00:26:25,120 --> 00:26:27,370 And stock exchange listed. 370 00:26:27,790 --> 00:26:29,960 We made a troubling enemy. 371 00:26:30,420 --> 00:26:34,880 It was an inevitable clash with Ran's name rising. 372 00:26:35,170 --> 00:26:37,460 But kidnapping is harsh. 373 00:26:39,510 --> 00:26:41,380 What do we do, Ran? 374 00:26:42,300 --> 00:26:44,430 We're with you if you go. 375 00:26:45,100 --> 00:26:50,310 We'll gather as big of a force as possible and have at it. 376 00:26:50,650 --> 00:26:52,980 I'll call Shiratori for support. 377 00:26:53,110 --> 00:26:54,110 Wait. 378 00:26:56,230 --> 00:26:57,780 I'll go alone. 379 00:26:58,690 --> 00:26:59,820 That's crazy. 380 00:27:00,780 --> 00:27:04,070 That's their demand. What choice is there? 381 00:27:04,330 --> 00:27:09,620 They could be hiding in numbers. It's too risky to go alone. 382 00:27:10,120 --> 00:27:14,250 It may be risky, but they've got Nao. 383 00:27:14,380 --> 00:27:18,590 I know how you feel about her, but you're our boss. 384 00:27:18,710 --> 00:27:23,140 If they beat you, we become theirs to control. 385 00:27:23,340 --> 00:27:25,800 Well, I'm not abandoning her. 386 00:27:29,560 --> 00:27:30,680 Let me go. 387 00:27:31,100 --> 00:27:34,190 I'll free Nao and see what happens. 388 00:27:34,360 --> 00:27:38,440 No, I'll go. We can't risk our Number 2, either. 389 00:27:38,570 --> 00:27:41,530 In an all-out war, we need your command. 390 00:27:41,700 --> 00:27:46,030 Hold it. I think you're all misunderstanding something. 391 00:27:46,620 --> 00:27:48,790 This is not the military. 392 00:27:49,700 --> 00:27:52,210 I don't consider myself above you. 393 00:27:52,920 --> 00:27:57,790 Shuri, Etsuko and Shiori, you are my co-workers. 394 00:27:58,960 --> 00:28:04,050 So there's no boss or any expendables. 395 00:28:04,890 --> 00:28:06,010 What's more... 396 00:28:06,510 --> 00:28:11,600 Nao is the least involved with this. She's the only priority. 397 00:28:18,020 --> 00:28:22,900 Therefore, as requested, I have to go alone. 398 00:28:26,910 --> 00:28:32,080 Understood. In exchange, if it gets bad, call us immediately. 399 00:28:37,790 --> 00:28:38,960 And besides... 400 00:28:41,710 --> 00:28:43,840 I'm not going to lose. 401 00:28:45,840 --> 00:28:47,140 It's me, remember? 402 00:28:56,060 --> 00:28:57,230 Will she be okay? 403 00:28:58,190 --> 00:28:59,440 Yeah, she will. 404 00:28:59,940 --> 00:29:04,070 She prefers doing things herself, even times like this. 405 00:29:04,200 --> 00:29:05,610 I didn't mean that. 406 00:29:06,280 --> 00:29:10,990 She crushed that can. Her hands must be sticky. 407 00:29:11,200 --> 00:29:15,330 I'm sure she'll wipe or wash somewhere. 408 00:29:15,500 --> 00:29:17,790 And she didn't recycle. 409 00:29:17,960 --> 00:29:20,090 - She didn't. - You noticed? 410 00:29:20,210 --> 00:29:25,590 I knew she tossed it in flammables, but I hesitated to say. 411 00:29:25,720 --> 00:29:27,090 Me, too. 412 00:29:27,220 --> 00:29:28,300 You, too? 413 00:29:28,470 --> 00:29:29,680 Evening. 414 00:29:29,800 --> 00:29:31,140 Evening. 415 00:29:31,260 --> 00:29:33,100 - Any hot water? - Plenty. 416 00:29:33,220 --> 00:29:35,600 Great. I need some coffee. 417 00:29:42,980 --> 00:29:45,490 - Everything okay? - Yes, fine. 418 00:30:09,680 --> 00:30:11,850 I let my guard down. 419 00:30:12,010 --> 00:30:16,060 This is where the useless friend causes trouble for the here. 420 00:30:16,180 --> 00:30:18,440 I am so totally lame! 421 00:30:18,560 --> 00:30:23,020 I've become the most annoying comicbook character. 422 00:30:23,150 --> 00:30:24,690 What now? 423 00:30:25,610 --> 00:30:27,150 Pardon me. 424 00:30:28,400 --> 00:30:31,160 Am I in a hostage situation? 425 00:30:31,620 --> 00:30:32,740 I think so, yeah. 426 00:30:33,120 --> 00:30:36,870 What should I do to be released? 427 00:30:37,200 --> 00:30:39,460 Thai all depends on my boss. 428 00:30:39,830 --> 00:30:40,870 I see. 429 00:30:41,790 --> 00:30:44,590 By the way, who would that be? 430 00:30:57,270 --> 00:31:00,560 Ryoko Akagi, Tomsun Co., Ltd. 431 00:31:00,980 --> 00:31:02,440 Frightening. 432 00:31:03,860 --> 00:31:06,070 What does she do? 433 00:31:06,230 --> 00:31:07,320 General Affairs. 434 00:31:08,280 --> 00:31:09,570 General Affairs... 435 00:31:10,570 --> 00:31:11,780 An lady? 436 00:31:12,370 --> 00:31:13,780 Obviously. 437 00:31:13,950 --> 00:31:15,030 Not really. 438 00:31:15,160 --> 00:31:16,200 Yeah. 439 00:31:17,620 --> 00:31:19,910 Have you awoken, Miss? 440 00:31:20,920 --> 00:31:21,750 Yes. 441 00:31:22,000 --> 00:31:25,460 Sorry for the rough treatment. Blame your friend. 442 00:31:27,090 --> 00:31:28,130 Excuse me. 443 00:31:28,260 --> 00:31:29,130 What? 444 00:31:29,260 --> 00:31:31,590 What will you do with me? 445 00:31:34,100 --> 00:31:34,970 Let me see. 446 00:31:36,260 --> 00:31:39,100 Theoretically speaking, it's this. 447 00:31:39,600 --> 00:31:44,270 Ms. Hojo will come alone, after which we'll beat her silly. 448 00:31:44,440 --> 00:31:47,230 We'll then own your company, and that's it. 449 00:31:47,360 --> 00:31:51,400 But I don't expect your top chick to some alone. 450 00:31:55,450 --> 00:31:59,990 In that ease, I have you as a bargaining chip. 451 00:32:00,830 --> 00:32:01,700 I understand. 452 00:32:01,960 --> 00:32:05,000 Typical story pattern, which means... 453 00:32:08,920 --> 00:32:13,510 she'll come alone, of course. She's the hero after all. 454 00:32:14,390 --> 00:32:15,550 Where's Nao? 455 00:32:16,140 --> 00:32:16,970 Nao! 456 00:32:17,100 --> 00:32:18,180 Here. 457 00:32:19,970 --> 00:32:21,100 You all right? 458 00:32:22,480 --> 00:32:23,690 I'm sorry, Ran. 459 00:32:24,560 --> 00:32:27,190 Sorry to involve you. I'll save you now. 460 00:32:27,480 --> 00:32:29,150 Welcome, Ran dear. 461 00:32:29,860 --> 00:32:33,360 Look how you came alone, undaunted! 462 00:32:33,610 --> 00:32:35,660 You told me to. 463 00:32:35,870 --> 00:32:39,160 I met my end so let her go. 464 00:32:39,330 --> 00:32:42,080 Relax. Let's have some fun. 465 00:32:42,330 --> 00:32:45,460 Nao's innocent, jerk! 466 00:32:45,670 --> 00:32:46,670 Let her go, 467 00:32:46,960 --> 00:32:48,590 Watch your mouth! 468 00:32:48,710 --> 00:32:49,670 Silence! 469 00:32:53,010 --> 00:32:54,840 I keep my promises. 470 00:32:55,380 --> 00:32:57,470 But first, in this corner...! 471 00:32:57,680 --> 00:33:00,720 "Clash! Melee Medley!" 472 00:33:06,690 --> 00:33:12,480 This is where Ran takes on three of my top aides one by one. 473 00:33:13,280 --> 00:33:17,200 Can Ran defeat our company's proud elite? 474 00:33:17,620 --> 00:33:19,780 What a pain in the ass. 475 00:33:20,200 --> 00:33:23,540 Send them all at once so I can get to you. 476 00:33:23,660 --> 00:33:26,960 Save the trash talk for AFTER you win. 477 00:33:27,750 --> 00:33:28,790 Ready? 478 00:33:29,710 --> 00:33:34,170 Appear! Tomsun's Three Musketeers! 479 00:33:39,220 --> 00:33:41,760 Appear? They've been sitting there. 480 00:33:42,220 --> 00:33:43,890 First is this she devil. 481 00:33:44,640 --> 00:33:50,650 "The Seven-Fisted Woman," Sanae Kudoh! 482 00:33:56,820 --> 00:33:59,910 She's a toughie, Ran. Can yow beat her? 483 00:34:00,030 --> 00:34:01,070 Pathetic. 484 00:34:01,490 --> 00:34:04,240 Hojo. I regret to say... 485 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 this is where you end. 486 00:34:07,290 --> 00:34:11,130 Uh-huh, the words of someone before defeat. 487 00:34:11,750 --> 00:34:16,590 Nobody will interfere. Feel free to kill each other. 488 00:34:17,050 --> 00:34:19,800 Ready... fight! 489 00:34:55,170 --> 00:34:57,170 Yes, just two more. 490 00:34:59,590 --> 00:35:01,180 Not bad, Ran Dear. 491 00:35:01,800 --> 00:35:03,140 Next up then! 492 00:35:03,470 --> 00:35:07,640 "The Shimonoseki Pufferfish," Mari Fujisaki! 493 00:35:11,560 --> 00:35:14,020 So she's expensive pufferfish. 494 00:35:14,150 --> 00:35:17,400 Well, Ran. How will you face her power? 495 00:35:17,530 --> 00:35:20,780 Will you shut up, Blabbermouth? 496 00:35:21,240 --> 00:35:23,410 This is your end, poor thing. 497 00:35:23,530 --> 00:35:26,700 You're just repeating the same line. 498 00:35:30,790 --> 00:35:32,710 You die. 499 00:35:32,830 --> 00:35:35,000 Ready... fight! 500 00:35:51,980 --> 00:35:55,060 Forget these three. What comes after? 501 00:35:55,360 --> 00:35:56,360 Excuse me. 502 00:35:57,360 --> 00:36:01,780 If she beats all three, will it be the boss's turn? 503 00:36:02,660 --> 00:36:04,200 Seems most logical. 504 00:36:04,700 --> 00:36:05,870 I see. 505 00:36:05,990 --> 00:36:09,120 But I doubt she'll beat Pufferfish. 506 00:36:25,180 --> 00:36:26,260 Okay, next! 507 00:36:28,720 --> 00:36:32,600 Well, Ran. You've reached the third opponent. 508 00:36:33,350 --> 00:36:34,770 Last is this woman! 509 00:36:35,350 --> 00:36:40,610 "Blue Lightning"... Taeko Saeki! 510 00:36:45,320 --> 00:36:46,950 You ripped off a song. 511 00:36:47,320 --> 00:36:48,370 My advice? 512 00:36:48,990 --> 00:36:52,160 You may want to rest a bit first. 513 00:36:54,580 --> 00:36:56,920 I don't need any rest for you. 514 00:36:57,630 --> 00:36:58,750 Come get me. 515 00:36:59,920 --> 00:37:01,300 Such disrespect. 516 00:37:03,090 --> 00:37:04,420 You'll regret that. 517 00:37:06,840 --> 00:37:09,010 She must be a total idiot. 518 00:37:11,890 --> 00:37:14,930 If Ran's an idiot, she's thoroughly so. 519 00:37:15,190 --> 00:37:18,730 That's, how she's able to defy all common sense. 520 00:37:19,820 --> 00:37:20,940 Ready? 521 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 Fight. 522 00:37:46,760 --> 00:37:48,340 She's pretty good. 523 00:37:50,430 --> 00:37:53,140 But even if she beats Saeki.. 524 00:37:53,720 --> 00:37:55,980 Boss Akagi's on another level. 525 00:37:56,480 --> 00:37:59,020 Ran's in a different dimension. 526 00:38:09,990 --> 00:38:12,990 Okay, done! Give her a hand! 527 00:38:13,120 --> 00:38:17,210 She lost? To a third aide? What a mediocre ending? 528 00:38:17,660 --> 00:38:20,540 Shouldn't she struggle tout std! win? 529 00:38:20,670 --> 00:38:23,670 That's comicbook. That's the hero! 530 00:38:23,800 --> 00:38:27,010 This makes her just one of many! 531 00:38:29,220 --> 00:38:31,840 I had more events planned. 532 00:38:31,970 --> 00:38:34,180 For example, look here! 533 00:38:34,520 --> 00:38:38,020 I was going to take her on in Twister. 534 00:38:38,600 --> 00:38:41,100 Twister? With what rules? 535 00:38:41,230 --> 00:38:45,270 How disappointing, Ran. You could've tried harder. 536 00:38:45,530 --> 00:38:47,690 What do we do with her? 537 00:38:47,990 --> 00:38:49,110 Let me see. 538 00:38:49,490 --> 00:38:52,910 Since they'll come under our rule... 539 00:38:53,080 --> 00:38:55,740 have her call their executives. 540 00:38:56,040 --> 00:38:56,830 Very well. 541 00:38:57,000 --> 00:39:00,410 This is a lame turn of events. Really? 542 00:39:00,750 --> 00:39:03,750 Call your company peeps. 543 00:39:04,460 --> 00:39:05,460 Right now? 544 00:39:05,590 --> 00:39:08,130 Yeah. Unshackle her. 545 00:39:09,880 --> 00:39:13,850 Hojo has lost in hand-to-hand to a Tomsun manager. 546 00:39:14,100 --> 00:39:16,890 So Mitsufuji comes under Tomsun. 547 00:39:17,060 --> 00:39:21,890 Tell your top staff to come for those discussions. 548 00:39:22,350 --> 00:39:26,940 Why don't we have them do Twister matches? 549 00:39:27,070 --> 00:39:29,900 Great idea. Between colleagues. 550 00:39:30,110 --> 00:39:34,740 We'll eat expensive grapes while they fight it out. 551 00:39:35,490 --> 00:39:37,080 It's so blue-blooded. 552 00:39:37,740 --> 00:39:39,580 Hurry and make the call. 553 00:39:42,580 --> 00:39:45,250 What're you waiting for? Hurry. 554 00:39:46,500 --> 00:39:50,920 What do I do ? Calling will only make things worse. 555 00:39:51,090 --> 00:39:52,840 It's bad enough now. 556 00:39:52,970 --> 00:39:55,090 Stop dilly dallying! 557 00:39:55,600 --> 00:39:57,760 - Make the call! -You deaf? 558 00:39:57,930 --> 00:39:59,970 Make the call! 559 00:40:00,060 --> 00:40:02,440 You wanna end up like her? 560 00:40:07,110 --> 00:40:11,110 Sis, your whole company's coming under our umbrella. 561 00:40:11,400 --> 00:40:13,490 The sooner you call, the better. 562 00:40:15,620 --> 00:40:19,290 Is your hearing bad? Make the damn call! 563 00:40:24,960 --> 00:40:26,170 What the hell! 564 00:40:30,460 --> 00:40:31,630 Why you! 565 00:40:50,110 --> 00:40:50,980 Kill her! 566 00:41:10,340 --> 00:41:14,920 I've kept it hidden, but I'm a good fighter. 567 00:41:17,680 --> 00:41:19,680 Heartbreakingly strong. 568 00:41:27,900 --> 00:41:31,860 I don't know why. It's just a God-given talent. 569 00:41:37,070 --> 00:41:38,570 What is she? 570 00:41:46,330 --> 00:41:48,210 Not bad, Sister. 571 00:41:58,890 --> 00:42:00,260 Meet your death! 572 00:42:03,220 --> 00:42:05,060 Why you little...! 573 00:42:07,850 --> 00:42:10,100 I grew up with only brothers. 574 00:42:10,230 --> 00:42:15,610 Their legendary status as local hoods must have rubbed off on me. 575 00:42:16,280 --> 00:42:18,450 Call it DNA. 576 00:42:19,320 --> 00:42:20,990 She's interesting. 577 00:42:22,780 --> 00:42:24,080 Worth killing. 578 00:42:49,480 --> 00:42:54,190 My father always said while watching his kids fight... 579 00:42:55,570 --> 00:42:59,900 "Naoko the baby has the most potential of all of you." 580 00:43:03,280 --> 00:43:07,240 "An ordinary girl, but carried the strongest genes", he says. 581 00:43:08,410 --> 00:43:12,170 As a girl, that didn't make me happy at all. 582 00:43:12,790 --> 00:43:17,250 But I do know gang comics thanks to may brothers. 583 00:43:18,720 --> 00:43:21,630 While other girls read romance comics... 584 00:43:21,800 --> 00:43:26,600 I read "Bebop," "Shobaku," "Rokudenashi Blues" and "Crows." 585 00:43:27,850 --> 00:43:29,730 That's all we had 586 00:43:38,070 --> 00:43:39,070 Blinder! 587 00:43:45,780 --> 00:43:46,780 Hey. 588 00:43:48,160 --> 00:43:49,500 What are you? 589 00:43:52,290 --> 00:43:53,580 An office lady. 590 00:44:26,160 --> 00:44:27,870 Hello, Shun? 591 00:44:31,370 --> 00:44:32,370 I'm fine. 592 00:44:34,790 --> 00:44:36,080 How's Ran? 593 00:44:38,500 --> 00:44:40,880 She's still inside. Come get her. 594 00:44:44,550 --> 00:44:45,890 Please do. 595 00:45:01,860 --> 00:45:02,940 Hello? 596 00:45:09,080 --> 00:45:11,790 I can't find her anywhere. 597 00:45:12,580 --> 00:45:14,750 The Akagi gang's all beaten. 598 00:45:15,920 --> 00:45:16,960 Did she go home? 599 00:45:18,500 --> 00:45:21,500 But she really went wild on them. 600 00:45:24,090 --> 00:45:26,430 I'll keep calling. 601 00:45:27,890 --> 00:45:28,890 See you. 602 00:45:30,760 --> 00:45:32,640 Did she go home alone? 603 00:45:32,770 --> 00:45:33,770 Looks it. 604 00:45:35,100 --> 00:45:36,810 Ran's so amazing. 605 00:45:37,150 --> 00:45:39,310 Different level charisma. 606 00:45:40,610 --> 00:45:42,270 One against many. 607 00:45:42,440 --> 00:45:43,610 Great. 608 00:45:56,290 --> 00:45:59,420 But Ran never showed up. 609 00:45:59,790 --> 00:46:01,500 You're on a no-carb diet. 610 00:46:02,880 --> 00:46:04,670 You've got potatoes. 611 00:46:05,130 --> 00:46:06,170 They're okay. 612 00:46:06,300 --> 00:46:07,970 But they're carbs. 613 00:46:08,130 --> 00:46:09,470 They're vegetables. 614 00:46:09,640 --> 00:46:11,800 Yes, but they're also carbs. 615 00:46:11,810 --> 00:46:13,970 Really? Did you know that? 616 00:46:14,100 --> 00:46:15,470 Nao, may I? 617 00:46:15,770 --> 00:46:16,270 What? 618 00:46:16,640 --> 00:46:19,140 Still nothing from Ran. You? 619 00:46:19,600 --> 00:46:21,310 Not a word. 620 00:46:21,980 --> 00:46:25,190 I wonder what could've happened. 621 00:46:25,820 --> 00:46:27,360 Yeah. 622 00:46:27,860 --> 00:46:31,200 She probably lost her smartphone. 623 00:46:31,910 --> 00:46:32,910 Probably. 624 00:46:33,540 --> 00:46:34,450 Possible. 625 00:46:35,450 --> 00:46:37,200 Sorry to involve you. 626 00:46:44,920 --> 00:46:49,840 I don't know how Ran reacted when she awoke to that scene. 627 00:46:50,050 --> 00:46:52,180 But I pretended to know nothing. 628 00:46:52,430 --> 00:46:55,310 Did you hear what Ran did? 629 00:46:55,850 --> 00:47:01,560 In their world, the rumor was Ran had beaten Tomsun by herself. 630 00:47:01,810 --> 00:47:06,400 Her legendary stature had risen even mere. 631 00:47:21,210 --> 00:47:25,170 Everyone has something they're good at. 632 00:47:26,000 --> 00:47:29,970 Maybe it's academics, sports or singing. 633 00:47:31,090 --> 00:47:34,680 Even I had something to be proud of. 634 00:47:38,850 --> 00:47:40,430 I could fight. 635 00:47:41,560 --> 00:47:42,730 Who're you? 636 00:47:43,060 --> 00:47:44,310 You're in the way. 637 00:47:44,440 --> 00:47:45,360 Move aside. 638 00:47:45,480 --> 00:47:47,780 Only cowards hurt the weak. 639 00:47:49,070 --> 00:47:50,280 Ran, please. 640 00:47:50,740 --> 00:47:53,610 Don't worry. I will protect you. 641 00:47:56,080 --> 00:47:58,120 Come on. I'll show you. 642 00:48:00,330 --> 00:48:03,250 - You'll be sorry! -We'll be back! 643 00:48:05,250 --> 00:48:06,790 Thank you, Ran. 644 00:48:08,760 --> 00:48:14,130 Since I could fight, my classmates all relied on me... 645 00:48:15,760 --> 00:48:20,890 when harassed by hoodlums or rival school gangs. 646 00:48:21,350 --> 00:48:23,940 I always came to the rescue. 647 00:48:24,440 --> 00:48:27,980 I took pride in my fists of justice. 648 00:48:29,070 --> 00:48:32,610 And I hunted for the comicbooks. 649 00:48:32,820 --> 00:48:35,950 Full of heroes, defeating roughnecks. 650 00:48:36,740 --> 00:48:38,740 They became my heroes. 651 00:48:38,870 --> 00:48:42,540 I began to see myself as a comicbook hero. 652 00:48:44,120 --> 00:48:47,130 So I never bullied the weak. 653 00:48:47,840 --> 00:48:52,130 And fight only when it's inevitable. 654 00:48:52,800 --> 00:48:56,300 Just like a comicbook hero... 655 00:48:56,640 --> 00:49:02,390 I took on the role of the clumsy, naive and likeable friend. 656 00:49:02,850 --> 00:49:06,980 All while having super hero strength. 657 00:49:08,440 --> 00:49:12,900 But I'm no longer undefeated. 658 00:49:14,490 --> 00:49:18,740 Like a comicbook hero, I faced the enemy alone. 659 00:49:18,870 --> 00:49:21,910 But failed to rescue my friend. 660 00:49:22,250 --> 00:49:23,290 That wasn't all. 661 00:49:23,410 --> 00:49:24,370 Hey. 662 00:49:25,250 --> 00:49:26,330 What are you? 663 00:49:27,500 --> 00:49:28,790 An office lady. 664 00:49:30,040 --> 00:49:31,750 I witnessed something. 665 00:49:32,050 --> 00:49:37,680 An ordinary office lady, Naoko, succeeding where i had failed. 666 00:49:46,940 --> 00:49:51,020 I didn't have what it takes to be a hero. 667 00:49:53,030 --> 00:49:56,240 I'm just a supporting character... 668 00:49:56,360 --> 00:50:02,030 who falls short as a plot device for the true hero to shine. 669 00:50:07,290 --> 00:50:12,420 I believed myself the hero. What shame and humiliation! 670 00:50:23,520 --> 00:50:24,640 Thanks. 671 00:50:27,390 --> 00:50:30,400 Ran didn't come the next day either. 672 00:50:32,230 --> 00:50:34,730 What's with Ran? Caught a cold? 673 00:50:35,190 --> 00:50:36,240 Probably. 674 00:50:37,740 --> 00:50:41,320 Fighting so many people must've exhausted her. 675 00:50:41,450 --> 00:50:42,490 No doubt. 676 00:50:43,080 --> 00:50:46,080 She's tough. Give her a day or two. 677 00:50:46,200 --> 00:50:47,290 She'll be fine. 678 00:50:51,750 --> 00:50:55,420 The big incident occured during lunch. 679 00:51:02,680 --> 00:51:03,930 Nice company. 680 00:51:08,770 --> 00:51:10,770 What're you doing here? 681 00:51:10,900 --> 00:51:13,810 This is our turf/ You looking for trouble? 682 00:51:14,770 --> 00:51:16,480 That was stupid. 683 00:51:18,860 --> 00:51:20,740 We're Tomsun Company. 684 00:51:21,110 --> 00:51:23,660 Bring your boss forth! 685 00:51:23,990 --> 00:51:25,160 Be snappy. 686 00:51:25,490 --> 00:51:27,410 I' should've chosen that. 687 00:51:27,700 --> 00:51:29,120 Why did you, then? 688 00:51:29,750 --> 00:51:30,870 Ms. Andoh. 689 00:51:32,790 --> 00:51:34,960 The Tomsun gang has invaded. 690 00:51:36,800 --> 00:51:37,920 Let's roll. 691 00:51:58,360 --> 00:51:59,400 What do you want!? 692 00:52:00,280 --> 00:52:03,990 Hi! I'm Akagi of Tomsun Co., Ltd. Charmed. 693 00:52:04,370 --> 00:52:08,160 What? That crushing you got wasn't enough? 694 00:52:08,490 --> 00:52:11,160 Obviously, it wasn't, Stupid. 695 00:52:11,580 --> 00:52:13,040 Where's your boss? 696 00:52:13,500 --> 00:52:16,000 Ran Hojo took the day off. 697 00:52:16,290 --> 00:52:18,630 Hojo? I don't want that peon. 698 00:52:18,760 --> 00:52:21,170 Peon? What're you saying? 699 00:52:21,630 --> 00:52:24,760 I want the other one₇ Bring me your boss. 700 00:52:25,090 --> 00:52:27,850 Ran is our boss, Numbskull. 701 00:52:27,970 --> 00:52:30,770 The one who kicked your asses. 702 00:52:30,890 --> 00:52:35,560 She did no such thing. She was beaten by Saeki here. 703 00:52:36,560 --> 00:52:39,860 What have you been smoking, Idiot? 704 00:52:39,980 --> 00:52:43,860 We were beaten by the other one. Bring her out! 705 00:52:44,070 --> 00:52:48,780 What other one, Fool? Ran took you on by herself. 706 00:52:49,080 --> 00:52:50,450 What bull crap. 707 00:52:53,790 --> 00:52:54,750 Nao? 708 00:52:56,210 --> 00:53:00,090 Yes, that's the one. Nao. Your boss, right? 709 00:53:01,340 --> 00:53:03,130 Nao's our boss? 710 00:53:04,380 --> 00:53:07,840 I think this dude is punch drunk. 711 00:53:08,220 --> 00:53:10,560 And Ran can’t be beaten. 712 00:53:10,720 --> 00:53:14,060 Just bring Nao out here, okay? 713 00:53:16,020 --> 00:53:17,190 Come on! 714 00:53:18,230 --> 00:53:19,690 Akagi! 715 00:53:21,070 --> 00:53:23,110 I'm getting bored here. 716 00:53:24,570 --> 00:53:25,780 Who's this now? 717 00:53:39,130 --> 00:53:42,210 I'm sorry, Ms. Onimaru. Give me a minute. 718 00:53:44,170 --> 00:53:46,720 The legendary Reina Onimaru? 719 00:53:47,140 --> 00:53:49,550 World's toughest office lady 720 00:53:51,350 --> 00:53:54,430 She's real? Not an urban legend? 721 00:53:54,680 --> 00:53:58,600 How insulting I'm not fool’s gold. 722 00:54:00,110 --> 00:54:02,940 Reina Onimaru, World's toughest office lady 723 00:54:03,150 --> 00:54:07,280 Your strength is so legendary it's only natural. 724 00:54:08,610 --> 00:54:10,620 Since we're gathered here... 725 00:54:10,780 --> 00:54:15,250 let's recount some of Ms. Onimaru's best legends; 726 00:54:15,370 --> 00:54:18,000 Her top three among so many. 727 00:54:19,420 --> 00:54:22,130 "Real History! Reina Onimaru Legend" 728 00:54:22,170 --> 00:54:24,130 Bring it here, thank you. 729 00:54:24,300 --> 00:54:26,300 Are you all with me? Okay. 730 00:54:26,470 --> 00:54:28,970 Legend number one! 731 00:54:29,890 --> 00:54:33,050 "Reina's unplanned rail trip battle." 732 00:54:33,810 --> 00:54:37,810 When traveling the country by public rail... 733 00:54:37,940 --> 00:54:41,270 Ms. Reiwa was challenged at a sudden stop... 734 00:54:41,400 --> 00:54:43,650 by an office lady horde.. 735 00:54:43,900 --> 00:54:47,990 She proceeded to send 322 of them to the hospital. 736 00:54:48,110 --> 00:54:49,570 That's a true story? 737 00:54:49,700 --> 00:54:51,360 Number two! 738 00:54:52,070 --> 00:54:55,330 "24-hour battle: Let fists save the world! 739 00:54:56,040 --> 00:54:58,330 Ms. Onimaru stayed up 24 hours... 740 00:54:58,460 --> 00:55:03,040 taking on tough customers from across the nation... 741 00:55:03,340 --> 00:55:05,250 completing her pledge drive! 742 00:55:05,380 --> 00:55:09,550 She collected 3.48 million yen in donations! 743 00:55:10,340 --> 00:55:12,010 You mean a shakedown. 744 00:55:12,140 --> 00:55:13,680 Number three! 745 00:55:15,010 --> 00:55:17,520 "Surprise! Lunch is Served!" 746 00:55:18,140 --> 00:55:21,390 Ms. Onimaru paid unannounced visits... 747 00:55:21,520 --> 00:55:25,520 to company cafeterias to sample their best dishes. 748 00:55:25,860 --> 00:55:28,320 And then fight their leader... 749 00:55:28,440 --> 00:55:32,280 receiving a suggestion of who to visit next.. 750 00:55:32,410 --> 00:55:33,530 Why eat lunch? 751 00:55:35,490 --> 00:55:38,250 All of these stories are true. 752 00:55:38,500 --> 00:55:42,040 And she's taken the time to be here today. 753 00:55:42,380 --> 00:55:45,710 So hurry and bring 'out this Nao! 754 00:55:46,210 --> 00:55:47,920 What'll we do, Shuri? 755 00:55:48,880 --> 00:55:52,430 Nothing. Nao is part of the normal world. 756 00:55:52,970 --> 00:55:54,720 We can't involve her. 757 00:55:55,220 --> 00:55:56,720 She's normal? 758 00:55:57,310 --> 00:55:59,600 Don't make me laugh. 759 00:55:59,890 --> 00:56:02,980 After the violence she unleashed? Are you nuts? 760 00:56:03,100 --> 00:56:05,610 You're the one who's crazy! 761 00:56:06,110 --> 00:56:09,070 Our boss is Ran Hojo. 762 00:56:09,570 --> 00:56:14,280 With her gone, you'll have to settle for a beating by us! 763 00:56:15,120 --> 00:56:15,910 Have fun! 764 00:56:16,080 --> 00:56:16,410 Have fun! 765 00:56:56,410 --> 00:56:58,870 Take that, you pansy flash mob! 766 00:57:02,290 --> 00:57:04,160 Nice trash talkers. 767 00:57:04,960 --> 00:57:09,500 Mad Dog Shiori, Etsuko the Beast and Demon Shuri. 768 00:57:09,960 --> 00:57:13,090 They're well-known around here. 769 00:57:14,380 --> 00:57:17,340 They'd be bosses anywhere else. 770 00:57:17,470 --> 00:57:18,470 You don't say. 771 00:57:33,650 --> 00:57:34,990 Been to the gym? 772 00:57:35,530 --> 00:57:36,740 Not lately. 773 00:57:36,860 --> 00:57:38,820 What a waste of money. 774 00:57:38,990 --> 00:57:43,660 It's on the other side of the station. A bit inconvenient. 775 00:57:43,790 --> 00:57:46,540 You go to the cake shop there. 776 00:57:47,080 --> 00:57:50,500 Yeah, belt sweets go to a efferent stomach. 777 00:57:51,000 --> 00:57:53,380 You just indulge yourself. 778 00:58:00,140 --> 00:58:01,510 That was warmup. 779 00:58:01,680 --> 00:58:03,640 Let's get serious. 780 00:58:04,430 --> 00:58:05,350 We pound them! 781 00:58:05,690 --> 00:58:06,850 Turn them to cream. 782 00:58:07,020 --> 00:58:08,560 Ball 'em up to deep fry. 783 00:58:08,690 --> 00:58:10,900 Dip 'em in tartar sauce! 784 00:58:48,980 --> 00:58:50,900 I'm so sleepy after lunch. 785 00:58:51,060 --> 00:58:52,480 I could use a nap. 786 00:58:52,610 --> 00:58:54,270 I'm sleepy either way. 787 00:58:54,400 --> 00:58:55,440 Me, too. 788 00:58:55,900 --> 00:59:00,410 I slept for 12 hours the other day and it's still not enough. 789 00:59:00,530 --> 00:59:03,070 Basically, I'm always sleepy. 790 00:59:03,240 --> 00:59:09,290 I realized that humans are actually meant to hibernate. 791 00:59:10,040 --> 00:59:12,040 We're defying our nature. 792 00:59:12,380 --> 00:59:14,630 I blame modern heaters. 793 00:59:15,000 --> 00:59:16,380 Good point. 794 00:59:17,670 --> 00:59:19,510 Hibernation vacation. 795 00:59:19,630 --> 00:59:21,630 That'd be great. Paid? 796 00:59:21,760 --> 00:59:23,260 Of course. 797 00:59:31,980 --> 00:59:34,810 Still got something in the tank? 798 00:59:35,940 --> 00:59:37,440 Absolutely. 799 00:59:37,570 --> 00:59:40,610 Yeah. Piece of cake. 800 00:59:41,820 --> 00:59:42,780 Okay, then. 801 01:00:04,720 --> 01:00:05,760 Sleepy. 802 01:00:09,270 --> 01:00:10,310 Nao! 803 01:00:11,140 --> 01:00:13,520 - Oh my God! - Come with me! 804 01:00:13,810 --> 01:00:14,810 Why? 805 01:00:14,940 --> 01:00:19,730 Tomsun's gang has invaded us, and they're winning! 806 01:00:24,660 --> 01:00:27,990 What would my going do? 807 01:00:33,120 --> 01:00:36,500 You defeated them, didn't you? 808 01:00:38,670 --> 01:00:41,340 You're really our strongest, right? 809 01:00:42,550 --> 01:00:46,510 Ran isn't here. You're the only chance we have! 810 01:00:49,680 --> 01:00:52,560 What are you talkin about? 811 01:00:54,190 --> 01:00:56,520 I'm begging you. Help us! 812 01:00:57,190 --> 01:01:01,440 At this rate, Shuri and Shiori and Etsuko... 813 01:01:01,570 --> 01:01:03,990 are going to get killed! 814 01:01:23,510 --> 01:01:26,090 Aya, put this in the locker. 815 01:01:32,220 --> 01:01:35,640 How much longer will this take, Akagi? 816 01:01:35,770 --> 01:01:37,520 Soon, I promise. 817 01:01:37,650 --> 01:01:40,150 I canceled my wax treatment. 818 01:01:40,270 --> 01:01:41,320 So you did. 819 01:01:42,070 --> 01:01:45,070 Okay, I'll end this. Please wait. 820 01:01:45,240 --> 01:01:48,620 I'll end this right new. Listen up, ladies! 821 01:01:59,590 --> 01:02:00,840 Attention, please! 822 01:02:01,920 --> 01:02:04,590 Can you pick up the tempo? 823 01:02:04,720 --> 01:02:08,300 Onimaru's growing irritated. Do this for me. 824 01:02:10,140 --> 01:02:11,640 Can you believe that? 825 01:02:11,760 --> 01:02:14,310 I'll kill her later for sure. 826 01:02:14,600 --> 01:02:16,390 Who's going to go? 827 01:02:16,640 --> 01:02:17,940 I'll do it. 828 01:02:18,060 --> 01:02:19,600 No, let me. 829 01:02:20,110 --> 01:02:24,820 Okay, but first we need to finish off all these losers. 830 01:02:25,570 --> 01:02:26,650 Okay. 831 01:02:32,530 --> 01:02:36,000 They're tougher than they look. 832 01:02:38,170 --> 01:02:41,250 Time to get serious, I guess. 833 01:02:41,380 --> 01:02:43,960 Me too, then. 834 01:02:45,550 --> 01:02:47,970 They're good. 835 01:02:48,340 --> 01:02:52,100 They have more fight than I expected. 836 01:02:52,470 --> 01:02:55,470 You three show great guts. 837 01:02:55,810 --> 01:02:57,140 Wanna joint us? 838 01:02:58,940 --> 01:03:00,520 Don't be stupid. 839 01:03:01,110 --> 01:03:02,980 You come join us. 840 01:03:03,320 --> 01:03:06,030 You start from the bottom, though. 841 01:03:08,150 --> 01:03:09,150 Fools. 842 01:03:17,450 --> 01:03:18,540 Ms. Tanaka. 843 01:03:19,000 --> 01:03:23,330 I left some fruit jelly in the staff fridge. 844 01:03:23,500 --> 01:03:25,000 Help yourselves. 845 01:03:25,170 --> 01:03:26,340 We will. Thanks. 846 01:03:28,670 --> 01:03:29,550 Ms. Tanaka. 847 01:03:31,180 --> 01:03:35,310 There's not much. Don't fight over it. 848 01:03:35,430 --> 01:03:37,060 Noted. Thank you very much. 849 01:03:51,030 --> 01:03:54,740 Nao, find cover. It's dangerous here. 850 01:03:54,990 --> 01:03:59,040 Don't worry. We'll beat them momentarily. 851 01:04:00,250 --> 01:04:02,870 Shall we finish them now? 852 01:04:04,130 --> 01:04:06,540 Nao, stand back. It's dangerous. 853 01:04:07,250 --> 01:04:10,090 You'll be okay. Just rest. 854 01:04:12,890 --> 01:04:15,680 At last the freak has wived! 855 01:04:19,100 --> 01:04:21,230 You won't be so lucky this time. 856 01:04:27,730 --> 01:04:32,450 You made me wait so long my phone's down to 5 percent. 857 01:04:32,740 --> 01:04:35,450 Ms. Onimaru. It's her. 858 01:04:41,120 --> 01:04:42,660 I've only wanted... 859 01:04:45,540 --> 01:04:49,090 to live my life as an ordinary office lady. 860 01:04:52,220 --> 01:04:53,260 Say what? 861 01:04:59,600 --> 01:05:01,970 To just do my work. 862 01:05:07,110 --> 01:05:09,520 Stop by the store after work. 863 01:05:10,900 --> 01:05:14,780 Go out for dinner with co-workers on early days. 864 01:05:16,160 --> 01:05:17,450 You're babbling. 865 01:05:19,790 --> 01:05:24,000 I'd say, "I ate too much. Tomorrow, I go on a diet" 866 01:05:25,000 --> 01:05:27,170 I might even get a boyfriend. 867 01:05:28,790 --> 01:05:31,750 You're just not out out for that. 868 01:05:33,920 --> 01:05:36,800 You've ruined it all! 869 01:05:38,800 --> 01:05:39,890 Nao! 870 01:05:40,010 --> 01:05:41,220 No way. 871 01:05:49,060 --> 01:05:51,980 I'll kill you all at once! 872 01:05:52,280 --> 01:05:53,280 Get Her! 873 01:06:28,940 --> 01:06:30,440 Go! 874 01:06:41,530 --> 01:06:44,660 Is that really our Nao? 875 01:06:45,200 --> 01:06:47,540 Maybe we're hallucinating. 876 01:07:07,560 --> 01:07:08,520 Blinder! 877 01:07:14,690 --> 01:07:16,400 Just what are you? 878 01:07:17,240 --> 01:07:19,110 I told you. I'm an office lady! 879 01:07:32,960 --> 01:07:34,920 Naoko Tanaka, was it? 880 01:07:35,840 --> 01:07:40,220 It's nice to finally meet someone worthy of a fight. 881 01:07:41,720 --> 01:07:44,300 You'll regret that? in one minute. 882 01:07:51,060 --> 01:07:55,190 Don't panic. Let's take it slowly and enjoy. 883 01:08:03,280 --> 01:08:08,370 I've traveled the whole country on business trips. 884 01:08:08,500 --> 01:08:12,460 But I've never found an opponent to satisfy me. 885 01:08:13,580 --> 01:08:18,050 People calling themselves "The Reaper" or "The Tank." 886 01:08:18,300 --> 01:08:21,970 But they're all disappointments. 887 01:08:22,930 --> 01:08:26,390 As I squashed them one and all... 888 01:08:26,890 --> 01:08:31,350 people started to call me world's toughest office lady. 889 01:08:35,020 --> 01:08:38,320 Is your speech going to be long? 890 01:08:39,320 --> 01:08:41,030 So impatient. 891 01:08:41,650 --> 01:08:45,620 Let me speak since I've come all this way. 892 01:08:47,700 --> 01:08:50,830 At any rate, if you beat me.. 893 01:08:51,160 --> 01:08:56,630 you'll be crowned "world's toughest office lady" so good luck. 894 01:08:57,710 --> 01:09:00,000 I don't want to be called that. 895 01:09:02,590 --> 01:09:05,010 Don't worry. You won't. 896 01:09:05,840 --> 01:09:08,390 Because I'm going to kill you. 897 01:09:26,410 --> 01:09:27,490 What's that? 898 01:09:29,530 --> 01:09:30,790 Nao's amazing. 899 01:09:31,040 --> 01:09:32,700 She's super strong. 900 01:09:41,840 --> 01:09:44,550 It's so supernatural, I can't focus. 901 01:09:45,220 --> 01:09:47,260 Not human fighting. 902 01:09:48,510 --> 01:09:49,850 Like a comicbook. 903 01:10:00,400 --> 01:10:01,770 This is fun. 904 01:10:02,780 --> 01:10:05,070 You're a blast, Nao. 905 01:10:05,650 --> 01:10:09,530 By far the best I've ever had. 906 01:10:39,150 --> 01:10:40,310 Please. 907 01:10:41,360 --> 01:10:44,230 Don't die on me yet. 908 01:11:58,810 --> 01:12:00,850 That was a pretty good punch. 909 01:12:01,440 --> 01:12:04,400 I'm glad I canceled my waxing. 910 01:12:07,360 --> 01:12:11,360 Wait a second, am I on the defensive? 911 01:12:13,660 --> 01:12:17,030 That's a hoot! Imagine that! 912 01:12:17,700 --> 01:12:19,870 I'm getting chills. 913 01:12:40,230 --> 01:12:43,940 Good work, Naoko. This is a first for me. 914 01:12:44,650 --> 01:12:48,900 But trust me. I'm a long way from being done. 915 01:12:51,190 --> 01:12:53,900 You ain't seen nothing yet. 916 01:13:11,340 --> 01:13:13,130 Now it's finishes! 917 01:13:17,680 --> 01:13:18,600 She did it. 918 01:13:19,260 --> 01:13:21,640 She beat Onimaru. 919 01:13:22,600 --> 01:13:23,600 Nao! 920 01:13:29,820 --> 01:13:31,030 Wow. 921 01:13:32,570 --> 01:13:33,690 Toughest fever. 922 01:13:33,820 --> 01:13:36,570 And so I defeated Reina Onimaru. 923 01:13:36,740 --> 01:13:39,490 I'm the world's toughest office lady. 924 01:13:40,790 --> 01:13:42,290 God, I hate that. 925 01:13:49,790 --> 01:13:54,130 Several weeks past, and the company returned do normal. 926 01:13:55,300 --> 01:14:01,310 The ladies of that having seen the word's best fighter.. 927 01:14:01,600 --> 01:14:04,890 lost interest due to the gap in levels. 928 01:14:05,310 --> 01:14:09,440 One by one, they quit and became regular office ladies. 929 01:14:11,320 --> 01:14:15,190 Of course, I'd been that all along. 930 01:14:15,320 --> 01:14:17,860 So I just returned to my old life. 931 01:14:19,120 --> 01:14:20,530 Meanwhile... 932 01:14:20,990 --> 01:14:24,120 Ran hadn 't returned to the company. 933 01:14:26,620 --> 01:14:29,830 One day, Shiori fold me something. 934 01:14:30,000 --> 01:14:32,880 Ran lost by trying on her own. 935 01:14:33,000 --> 01:14:36,050 She doesn't know how to face us. 936 01:14:39,720 --> 01:14:43,390 Looking back now, fighting was all so stupid. 937 01:14:43,680 --> 01:14:46,730 Our relationship hasn't changed, so I hope she comes back. 938 01:14:48,140 --> 01:14:49,270 You're right. 939 01:15:01,700 --> 01:15:03,700 Then several days later. 940 01:15:12,290 --> 01:15:13,340 Ran. 941 01:15:15,460 --> 01:15:18,470 Where've you been? We were so worried. 942 01:15:23,720 --> 01:15:26,970 Two weeks ago. 943 01:15:31,230 --> 01:15:32,770 Awesome cake! 944 01:15:32,900 --> 01:15:35,940 - So good! - Let's go again! 945 01:15:36,610 --> 01:15:39,610 It was featured on TV last night. 946 01:15:44,370 --> 01:15:47,160 I should be a regular office lady. 947 01:16:03,550 --> 01:16:05,300 Locking good! 948 01:16:37,630 --> 01:16:40,090 No, it's not over. 949 01:16:42,680 --> 01:16:44,720 I can't let it end here. 950 01:16:47,560 --> 01:16:49,350 I can be stronger. 951 01:16:59,150 --> 01:17:04,280 To become the toughest office lady, I had to visit someone. 952 01:17:06,990 --> 01:17:09,540 Her name is Sayo Nanase. 953 01:17:10,040 --> 01:17:15,870 Everyone in office lady gang society knows her as the first "OL." 954 01:17:20,460 --> 01:17:23,090 Who the heck are you? 955 01:17:25,800 --> 01:17:28,050 Mitsufuji's Ran Hojo. 956 01:17:29,470 --> 01:17:33,560 Mitsufuji? An office lady? 957 01:17:33,940 --> 01:17:34,940 Yes, Ma'am. 958 01:17:35,900 --> 01:17:39,190 What do you want? 959 01:17:43,610 --> 01:17:46,110 To become stronger. Than anyone. 960 01:17:48,320 --> 01:17:52,410 But why? When you'have such a darling face? 961 01:17:52,660 --> 01:17:57,080 What will you do with all that strength? 962 01:17:57,920 --> 01:18:00,420 I want to stand atop the OL world. 963 01:18:01,800 --> 01:18:02,880 Please. 964 01:18:05,090 --> 01:18:07,300 Teach me your secrets. 965 01:18:19,400 --> 01:18:22,070 It might kill you. 966 01:18:24,900 --> 01:18:26,240 I'm prepared. 967 01:18:29,820 --> 01:18:31,200 Change clothes. 968 01:18:49,260 --> 01:18:54,640 First show me what you've got. 969 01:19:17,960 --> 01:19:20,580 Come on. Try to kill me. 970 01:19:20,790 --> 01:19:22,830 Or I will kill you. 971 01:19:29,930 --> 01:19:31,640 Very interesting. 972 01:19:32,930 --> 01:19:33,970 Right here. 973 01:20:04,540 --> 01:20:05,880 You're awake. 974 01:20:08,670 --> 01:20:10,340 Your problem... 975 01:20:10,970 --> 01:20:16,050 is you don't know what you're missing. 976 01:20:18,850 --> 01:20:20,350 Dignity. 977 01:20:21,350 --> 01:20:22,520 Dignity? 978 01:20:23,810 --> 01:20:27,270 Yes, your fighting lacks elegance. 979 01:20:27,400 --> 01:20:32,740 That's not office lady fighting. It's just street fighting. 980 01:20:36,370 --> 01:20:40,160 It's obvious to me that you're not... 981 01:20:40,290 --> 01:20:43,540 very good at your job. 982 01:20:47,420 --> 01:20:49,340 I knew it. 983 01:20:50,550 --> 01:20:51,840 Listen carefully. 984 01:20:52,880 --> 01:20:56,680 How you conduct yourself during business hours... 985 01:20:56,800 --> 01:21:00,060 the basics are all found in there. 986 01:21:00,770 --> 01:21:02,520 How I conduct myself? 987 01:21:03,560 --> 01:21:09,150 Drafting documents, making copies, answering the phone. 988 01:21:09,690 --> 01:21:14,820 You haven't put much care into those activities, have you? 989 01:21:15,280 --> 01:21:20,370 That is why you show a lot of unnecessary movement. 990 01:21:20,620 --> 01:21:25,040 Leading to fighting without dignity. 991 01:21:30,550 --> 01:21:34,930 But your potential isn't so bad. 992 01:21:36,680 --> 01:21:40,260 You might be worth the training. 993 01:21:49,940 --> 01:21:52,190 Ready... begin! 994 01:21:52,940 --> 01:21:54,900 You've reached Mitsufuji. 995 01:21:55,320 --> 01:21:57,570 Elbows in. 996 01:21:58,450 --> 01:22:00,240 1,000 more times. 997 01:22:01,700 --> 01:22:03,040 Chin down! 998 01:22:03,160 --> 01:22:05,870 But don't curl your back. 999 01:22:06,170 --> 01:22:08,540 Speak from your belly button. 1000 01:22:10,290 --> 01:22:11,290 Slow! 1001 01:22:11,460 --> 01:22:13,920 You're wasting my time! 1002 01:22:14,300 --> 01:22:15,300 Slow! 1003 01:22:26,850 --> 01:22:27,850 Ow! 1004 01:22:29,690 --> 01:22:31,820 Hold it! Stop, ow! 1005 01:22:45,790 --> 01:22:47,460 You've reached Mitsufuji. 1006 01:22:49,960 --> 01:22:51,330 Thank you for calling. 1007 01:22:53,250 --> 01:22:54,840 Inside out? 1008 01:22:55,010 --> 01:22:56,470 It's correct. 1009 01:23:34,590 --> 01:23:38,300 You've grown strong, Ran. 1010 01:23:39,340 --> 01:23:43,350 I have nothing left to teach you. 1011 01:23:43,890 --> 01:23:46,560 You've attained mastery. 1012 01:23:47,600 --> 01:23:48,980 Thank you, Mistress! 1013 01:23:51,230 --> 01:23:54,860 Being an office lady is a way of life. 1014 01:23:56,440 --> 01:24:01,490 Now go and show that way to the world. 1015 01:24:08,700 --> 01:24:14,040 By the way, this Naoko Tanaka you spoke of... 1016 01:24:16,050 --> 01:24:17,170 Where'd you go? 1017 01:24:19,010 --> 01:24:24,340 Well, she just happens to be my granddaughter. 1018 01:24:26,260 --> 01:24:30,310 Are you okay Pochi-Pochi? You did so well. 1019 01:24:40,280 --> 01:24:42,360 I want to travel. 1020 01:24:42,490 --> 01:24:44,200 So do I. 1021 01:24:44,530 --> 01:24:48,120 But there are no holidays coming up. 1022 01:24:48,410 --> 01:24:50,410 Bad timing. 1023 01:24:51,580 --> 01:24:53,420 Is that no calorie? 1024 01:24:53,540 --> 01:24:54,960 - Yup. - Don't tell me. 1025 01:24:55,130 --> 01:24:57,290 lt suppresses fat absorption. 1026 01:24:57,630 --> 01:24:58,630 The very one. 1027 01:24:58,800 --> 01:25:00,090 You're dieting. 1028 01:25:00,460 --> 01:25:02,470 I see you drink it a lot. 1029 01:25:02,630 --> 01:25:03,590 I do. 1030 01:25:03,720 --> 01:25:04,800 Does it work? 1031 01:25:04,970 --> 01:25:07,800 Not sure. Makes me pee a lot. 1032 01:25:30,540 --> 01:25:32,290 I will never lose again! 1033 01:25:32,870 --> 01:25:34,910 I'm the toughest! 1034 01:25:50,510 --> 01:25:51,510 Ran? 1035 01:25:53,180 --> 01:25:56,270 Where've you been? We were so worried. 1036 01:26:04,990 --> 01:26:06,110 Fight me. 1037 01:26:09,030 --> 01:26:11,330 I can't advance till I beat you. 1038 01:26:12,790 --> 01:26:14,200 What're you saying? 1039 01:26:14,660 --> 01:26:16,210 We've stopped fighting. 1040 01:26:21,210 --> 01:26:22,300 Get up. 1041 01:26:25,930 --> 01:26:27,630 Get up and fight me! 1042 01:26:28,890 --> 01:26:31,430 Witty that punch, I understood. 1043 01:26:32,390 --> 01:26:36,560 She d spent the past 2 weeks enduring extreme hardship. 1044 01:26:36,730 --> 01:26:41,360 It's what the frustrated hero does in comicbooks... 1045 01:26:41,480 --> 01:26:43,860 to redeem herself. 1046 01:26:44,740 --> 01:26:46,190 In other words... 1047 01:26:47,110 --> 01:26:50,120 she's treating me as the last boss. 1048 01:26:58,620 --> 01:27:00,250 What's so funny? 1049 01:27:01,920 --> 01:27:06,590 You involve me, go and lose and I'm your enemy now? 1050 01:27:06,840 --> 01:27:07,920 Shut up! 1051 01:27:08,550 --> 01:27:12,260 You've been putting on an act. You're one of us! 1052 01:27:22,730 --> 01:27:26,860 I just wanted to be an office lady, But I can't. 1053 01:27:30,610 --> 01:27:32,070 Very well', then. 1054 01:27:34,330 --> 01:27:35,740 I'll kill you. 1055 01:27:37,960 --> 01:27:40,000 I'll defeat you here... 1056 01:27:40,790 --> 01:27:43,290 and become the No.1 office lady! 1057 01:27:46,800 --> 01:27:49,590 Keep dreaming, Bitch! 1058 01:27:49,720 --> 01:27:53,390 You never be No.1. You're a supporting role! 1059 01:27:55,060 --> 01:28:01,020 So began the final battle for pride and OL supremacy. 1060 01:28:01,150 --> 01:28:06,650 The winner would be the hero, the loser a supporting character. 1061 01:28:27,170 --> 01:28:28,210 Damn you! 1062 01:28:56,030 --> 01:28:56,870 Ran! 1063 01:28:57,030 --> 01:29:00,040 Why are Ran and Nao fighting? 1064 01:29:00,160 --> 01:29:02,540 Stop that, you two! 1065 01:29:43,960 --> 01:29:45,370 Now that's a fight. 1066 01:29:45,500 --> 01:29:47,330 Bigger than Onimaru. 1067 01:29:47,710 --> 01:29:49,250 Ran is stronger. 1068 01:32:16,070 --> 01:32:17,570 Now the clincher. 1069 01:32:18,440 --> 01:32:22,450 The winner to be the world's toughest office lady. 1070 01:33:10,910 --> 01:33:11,950 Nao. 1071 01:33:19,590 --> 01:33:20,710 It's okay. 1072 01:33:23,300 --> 01:33:24,550 I'm going to... 1073 01:33:25,800 --> 01:33:28,810 protect you, Nao. 1074 01:33:35,560 --> 01:33:36,650 Ran? 1075 01:33:40,480 --> 01:33:41,530 Let's go. 1076 01:33:42,150 --> 01:33:43,150 Really? 1077 01:33:45,990 --> 01:33:47,780 It's between them now. 1078 01:33:48,910 --> 01:33:50,030 You're right. 1079 01:34:21,940 --> 01:34:23,400 See you tomorrow. 1080 01:34:30,870 --> 01:34:32,410 Let's go for coffee. 1081 01:34:37,500 --> 01:34:39,580 The winner pays, right? 1082 01:34:41,630 --> 01:34:43,170 Are you kidding? 1083 01:34:44,760 --> 01:34:45,920 We go Dutch. 1084 01:34:49,260 --> 01:34:50,340 Cheapskate. 1085 01:34:58,270 --> 01:34:59,060 Ran! 1086 01:35:01,980 --> 01:35:03,020 You okay? 1087 01:35:03,530 --> 01:35:05,820 Why're you all beaten up? 1088 01:35:08,910 --> 01:35:10,240 Shinji. 1089 01:35:11,370 --> 01:35:13,910 I lost! 1090 01:35:15,750 --> 01:35:18,540 Fighting was my only skill! 1091 01:35:19,580 --> 01:35:22,250 How can I go on? 1092 01:35:23,590 --> 01:35:25,050 Don't be silly. 1093 01:35:25,960 --> 01:35:29,090 You don't have to be a good fighter here. 1094 01:35:31,890 --> 01:35:35,600 I've always wanted to tell you. That's meaningless. 1095 01:35:37,310 --> 01:35:39,100 - It is? - Of course! 1096 01:35:39,350 --> 01:35:42,770 It won't raise your salary or get you promoted. 1097 01:35:42,900 --> 01:35:45,440 In fact, it scares people away. 1098 01:35:47,490 --> 01:35:48,530 Seriously? 1099 01:35:49,280 --> 01:35:50,320 Seriously. 1100 01:35:53,660 --> 01:35:59,000 What's more, I'm crazy about you for things unrelated to fighting. 1101 01:36:00,620 --> 01:36:01,960 To me, you are... 1102 01:36:03,040 --> 01:36:04,880 the world's best girl. 1103 01:36:06,710 --> 01:36:08,630 You don't have to fight. 1104 01:36:09,930 --> 01:36:11,180 Shinji. 1105 01:36:14,810 --> 01:36:16,680 I love you, Ran. 1106 01:36:19,430 --> 01:36:20,520 Shinji! 1107 01:36:51,720 --> 01:36:56,760 "Game Set" 1108 01:37:08,730 --> 01:37:10,150 Seriously? 1109 01:37:14,280 --> 01:37:20,120 Mei Nagano 1110 01:37:22,290 --> 01:37:28,130 Alice Hirose 1111 01:37:30,260 --> 01:37:32,920 Nanao 1112 01:37:34,340 --> 01:37:36,970 Rina Kawaei 1113 01:37:37,930 --> 01:37:40,560 Miyuki Ohshima 1114 01:37:41,560 --> 01:37:44,190 Masanobu Katsumura 1115 01:37:45,150 --> 01:37:47,810 Satoru Matsuo 1116 01:37:48,770 --> 01:37:51,440 Tomomi Maruyama 1117 01:38:34,110 --> 01:38:38,160 Kenichi Endo 1118 01:38:39,620 --> 01:38:45,250 Eiko Koike 1119 01:38:52,880 --> 01:38:56,340 Screenplay by Bakarhythm 1120 01:38:57,300 --> 01:39:01,300 Music by Yuki Munakata/Yoshih’ei Ueda/Akihiro Manabe 1121 01:39:02,260 --> 01:39:06,270 Theme Song by LiSA "Another Great Day!!" (SACRA MUSIC/Sony Music Labels Inc.) 1122 01:39:07,230 --> 01:39:10,690 Sound Produced by Tak Matsumoto(B'z) 1123 01:39:11,650 --> 01:39:15,070 Production Company Soket 1124 01:39:16,030 --> 01:39:20,070 A Fuji Television Netwok S D P Presentation 1125 01:41:46,000 --> 01:41:51,000 Directed by Kazuaki Seki 70662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.