Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,150 --> 00:00:08,610
No pude dormir casi nada.
2
00:00:09,440 --> 00:00:10,590
¿Estás bien?
3
00:00:10,740 --> 00:00:13,180
Sí. Qué miedo pasé.
4
00:00:13,340 --> 00:00:14,460
Es verdad.
5
00:00:14,660 --> 00:00:17,490
Akari, ¿dónde te habías metido?
6
00:00:17,660 --> 00:00:20,160
Nos tenías preocupadas.
7
00:00:20,330 --> 00:00:23,000
Me quedé dormida
viendo las estrellas en la playa.
8
00:00:23,160 --> 00:00:25,580
-¿En serio?
-Watanabe es muy despreocupada.
9
00:00:25,780 --> 00:00:26,860
Sí.
10
00:00:31,170 --> 00:00:32,760
¿Yakuin?
11
00:00:32,920 --> 00:00:35,880
¿Jiro también estaba en la playa?
12
00:00:37,800 --> 00:00:43,720
¿A qué porcentaje debe llegar "gustar"
para que se convierta en "amar"?
13
00:00:53,110 --> 00:00:54,830
Tanta vergüenza tiene delito.
14
00:00:54,990 --> 00:00:58,690
Inteligencia u obsesiones,
tic, tac, debes elegir.
15
00:00:59,370 --> 00:01:01,000
En un pedacito de cielo
16
00:01:01,990 --> 00:01:04,280
te debes sumergir.
17
00:01:04,460 --> 00:01:07,690
El corazón de la chica hace zigzag.
Tan adorable como invencible.
18
00:01:08,750 --> 00:01:10,300
Las campanas resuenan.
19
00:01:11,500 --> 00:01:17,410
¿A qué porcentaje debe llegar "gustar"
para que se convierta en "amar"?
20
00:01:18,340 --> 00:01:21,090
Abrázame fuerte
para así poder descansar.
21
00:01:23,100 --> 00:01:26,640
Sueño despierta, parece pura ficción.
22
00:01:26,810 --> 00:01:29,680
Dame un beso que rompa
tan expectante silencio.
23
00:01:29,860 --> 00:01:32,100
Aférrate bien fuerte a tu indecisión.
24
00:01:32,270 --> 00:01:34,720
Mi corazón no para de doler,
25
00:01:34,900 --> 00:01:39,610
impredecible es y se acelera
de alegría y emoción.
26
00:01:39,780 --> 00:01:43,090
Es amor verdadero. Abrázame fuerte.
27
00:01:43,240 --> 00:01:45,410
Sé valiente, mi vida.
28
00:01:45,580 --> 00:01:47,990
No todo es felicidad y diversión.
29
00:01:48,170 --> 00:01:50,010
De nosotros depende.
30
00:01:50,170 --> 00:01:52,220
Sonríe una vez más,
repica dos veces más.
31
00:01:52,380 --> 00:01:55,870
Mírame, cielo.
32
00:01:56,840 --> 00:02:04,970
Quiero que sientas el amor puro
que por ti albergo.
33
00:02:11,020 --> 00:02:13,530
No dormí casi nada.
34
00:02:15,230 --> 00:02:16,990
Oh, buenos días.
35
00:02:17,150 --> 00:02:19,740
Buenos días.
¿Vas a cepillarte los dientes?
36
00:02:19,910 --> 00:02:21,990
Sí. ¿Tú ya lo hiciste?
37
00:02:22,160 --> 00:02:26,950
Diablos. Ver a Shiori en pijama
es toda una experiencia.
38
00:02:27,120 --> 00:02:30,290
¿Y Tenjin la ve así a diario?
Maldito...
39
00:02:30,460 --> 00:02:32,750
Oye, Jiro...
40
00:02:36,050 --> 00:02:37,610
No es nada.
41
00:02:37,760 --> 00:02:39,460
Vamos a darlo todo en la cocina.
42
00:02:39,780 --> 00:02:41,080
Sí.
43
00:02:48,930 --> 00:02:50,770
Jiro, buenos días.
44
00:02:50,940 --> 00:02:52,900
Hola. Buenas.
45
00:02:54,570 --> 00:02:57,460
¿Qué? ¿Te pasó algo? Te veo depre.
46
00:02:57,600 --> 00:02:58,650
No, nada.
47
00:03:01,200 --> 00:03:03,660
¿Le estás dando vueltas a lo que pasó?
48
00:03:03,820 --> 00:03:06,160
Ya sabes, a lo de anoche.
49
00:03:10,830 --> 00:03:13,610
¡Oye, lo estás manchando todo!
50
00:03:21,220 --> 00:03:24,570
Será nuestro secreto
entre marido y mujer, ¿sí?
51
00:03:26,560 --> 00:03:27,670
Maldición...
52
00:03:28,100 --> 00:03:30,570
¿Es que nunca dejará de tomarme el pelo?
53
00:03:32,140 --> 00:03:35,250
Pero me alegra
que se lo tomara a risa.
54
00:03:35,400 --> 00:03:36,940
Así no nos sentimos incómodos.
55
00:03:38,860 --> 00:03:41,680
Supongo que es considerada conmigo.
56
00:03:42,450 --> 00:03:44,450
Tengo que reaccionar.
57
00:03:48,660 --> 00:03:52,890
Por cierto, Shiori,
¿participas en lo de esta noche?
58
00:03:53,040 --> 00:03:54,460
¿En el evento? Sí.
59
00:03:54,630 --> 00:03:58,120
Eso de las pruebas de valor
son de lo más cliché, ¿no?
60
00:03:59,630 --> 00:04:01,870
¿Qué hago, Jiro?
61
00:04:02,050 --> 00:04:03,430
¡No puedo con esas cosas!
62
00:04:03,590 --> 00:04:05,220
¿Eh...? Espera, espera.
63
00:04:05,930 --> 00:04:09,650
Anoche, mientras estaba
en una banca de la playa...
64
00:04:09,810 --> 00:04:13,280
¡oí voces!
¡En esta playa tiene que haber algo!
65
00:04:13,440 --> 00:04:14,730
Debió ser tu imaginación.
66
00:04:14,900 --> 00:04:16,760
No sé qué hacer.
67
00:04:16,940 --> 00:04:19,360
Seré un lastre para quien vaya conmigo.
68
00:04:20,110 --> 00:04:23,330
Ojalá nos tocara juntos, ¿no?
69
00:04:23,490 --> 00:04:26,190
Sé que te asustas fácilmente
70
00:04:26,370 --> 00:04:28,160
y no serías un lastre para mí.
71
00:04:28,330 --> 00:04:30,120
No harían falta explicaciones.
72
00:04:30,290 --> 00:04:32,700
Ajá. Gracias, Jiro.
73
00:04:32,870 --> 00:04:37,250
¿Sabes, Jiro? Eres superamable.
Adoro tu personalidad.
74
00:04:45,010 --> 00:04:47,760
O sea, quiero decir que...
75
00:04:47,930 --> 00:04:51,100
Sí, entiendo.
Es que no me dicen eso muy a menudo
76
00:04:51,270 --> 00:04:52,520
y no me lo esperaba.
77
00:04:55,310 --> 00:04:57,720
Lo siento. Fue muy raro y repentino.
78
00:04:57,900 --> 00:04:59,470
Saldré a tirar la basura.
79
00:05:05,200 --> 00:05:09,330
Dijo: "Adoro".
¿Habrá sido una indirecta?
80
00:05:10,030 --> 00:05:12,540
Que soy superamable...
81
00:05:12,700 --> 00:05:13,790
¡"Te adoro"!
82
00:05:14,830 --> 00:05:16,040
¡Qué susto!
83
00:05:16,210 --> 00:05:19,840
¡Infeliz! ¿Por qué eres el único
cuya primavera es verde y frondosa?
84
00:05:20,000 --> 00:05:21,800
¿Eh? ¿Cuánto tiempo llevas ahí?
85
00:05:21,960 --> 00:05:25,420
¡Desde tu intento de llevártela
a lo oscurito esta noche!
86
00:05:25,590 --> 00:05:27,870
¡Te equivocas! ¡Y está mal espiar!
87
00:05:28,050 --> 00:05:30,330
No quería molestarte
en tu plena primavera.
88
00:05:30,470 --> 00:05:32,950
Preferí esperar, como buen amigo.
89
00:05:33,100 --> 00:05:34,180
Pues gracias.
90
00:05:34,350 --> 00:05:36,340
Que no se te suba a la cabeza, ¿eh?
91
00:05:37,980 --> 00:05:41,280
Sakurazaka no dijo
que te adore a ti,
92
00:05:41,440 --> 00:05:42,890
sino tu personalidad.
93
00:05:43,280 --> 00:05:45,570
Eso ya lo sé.
94
00:05:45,740 --> 00:05:46,870
¿Deseas
95
00:05:48,740 --> 00:05:50,120
poder?
96
00:05:51,180 --> 00:05:51,950
¿Qué?
97
00:05:52,120 --> 00:05:54,010
¿No lo deseas?
98
00:05:54,160 --> 00:05:57,260
El poder para emparejarte
con Sakurazaka.
99
00:05:57,830 --> 00:06:00,100
¿Es que no sabes quién soy?
100
00:06:00,750 --> 00:06:02,840
¡Soy el hermano del que te contrató!
101
00:06:03,020 --> 00:06:04,260
¡Patético!
102
00:06:04,760 --> 00:06:08,420
La prueba de valor es el evento
más importante del trabajo.
103
00:06:08,590 --> 00:06:11,470
Según mi hermano,
gracias al efecto del puente colgante,
104
00:06:11,640 --> 00:06:15,770
las cosas van viento en popa
para las parejas, o quizás no.
105
00:06:15,930 --> 00:06:16,980
Decídete.
106
00:06:17,480 --> 00:06:21,650
Y esas parejas salen al azar.
107
00:06:21,810 --> 00:06:23,890
Cometer la bajeza de manipular el sorteo
108
00:06:24,070 --> 00:06:26,490
sería pan comido
para el hermano menor.
109
00:06:28,530 --> 00:06:31,980
¡El costo es de 30 gemas!
110
00:06:34,370 --> 00:06:37,250
¡Vamos, chicas, a ver qué nos toca!
111
00:06:37,410 --> 00:06:38,920
Tengo un corazón.
112
00:06:39,080 --> 00:06:40,620
¿Y esto qué es? ¿Un oso?
113
00:06:40,790 --> 00:06:43,750
Qué horror de dibujos.
El mío es un barco.
114
00:06:45,800 --> 00:06:46,880
¿Y el tuyo, Shiori?
115
00:06:47,050 --> 00:06:50,130
Un girasol, pero...
116
00:06:50,680 --> 00:06:52,770
¿Sigues preocupada?
117
00:06:52,930 --> 00:06:55,150
Es que seguro que soy una molestia.
118
00:06:55,310 --> 00:06:56,460
Tranquila.
119
00:06:56,660 --> 00:07:00,140
No serán de lo mejor que hay,
pero todos son buena gente.
120
00:07:00,310 --> 00:07:01,650
Te guiarán sin problema.
121
00:07:02,150 --> 00:07:03,260
Es que...
122
00:07:04,820 --> 00:07:06,650
En serio, te irá bien.
123
00:07:13,660 --> 00:07:15,530
A Shiori le tocó el girasol.
124
00:07:15,700 --> 00:07:17,460
¡Mil gracias!
125
00:07:18,080 --> 00:07:19,520
¡Qué maravilla!
126
00:07:19,660 --> 00:07:21,360
Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?
127
00:07:21,520 --> 00:07:22,540
Dime.
128
00:07:23,080 --> 00:07:26,690
Decías que querías
concederles el deseo a Yakuin y Shiori,
129
00:07:26,840 --> 00:07:28,080
pero ¿eso es todo?
130
00:07:28,260 --> 00:07:30,550
¿Eh? Pues sí. ¿Por qué?
131
00:07:30,970 --> 00:07:35,400
Bastaba con marcar los dibujos
para que ambos coincidieran.
132
00:07:35,550 --> 00:07:37,350
¿Hacía falta utilizarme?
133
00:07:37,510 --> 00:07:40,270
Bueno, a Jiro
no le hubiera importado,
134
00:07:40,430 --> 00:07:44,320
pero creo que Sakurazaka
no aceptaría un truco como ese.
135
00:07:44,480 --> 00:07:49,120
Y en el peor de los casos,
si Sakurazaka no tomaba el de la marca,
136
00:07:49,280 --> 00:07:52,780
Jiro habría acabado
de lo más desanimado.
137
00:07:52,950 --> 00:07:57,280
Quería que pareciera una coincidencia,
por lo menos para Sakurazaka.
138
00:07:58,080 --> 00:08:01,790
-Oye...
-¿Qué? ¿Hice algo malo?
139
00:08:01,960 --> 00:08:04,730
No. Me sorprende lo buen tipo que eres.
140
00:08:04,880 --> 00:08:06,300
¿Eh? No...
141
00:08:06,460 --> 00:08:08,910
Tú también ayudas a tu amiga, ¿no?
142
00:08:09,090 --> 00:08:10,800
Y cooperas conmigo.
143
00:08:10,960 --> 00:08:14,220
Claro. Si es lo que parece, mejor.
144
00:08:15,220 --> 00:08:18,100
No metas la pata, ¿eh? ¡Suerte!
145
00:08:18,240 --> 00:08:19,310
¡Sí!
146
00:08:21,850 --> 00:08:25,440
Lo que faltaba.
¿Una buena persona, yo?
147
00:08:25,850 --> 00:08:30,350
Solo soy una idiota
que está utilizando a tu amigo.
148
00:08:31,110 --> 00:08:34,450
Uf. Pensé que me había pillado.
149
00:08:35,110 --> 00:08:39,320
Oye, ¿podrías arreglar otra pareja
aparte de la mía con Shiori?
150
00:08:40,120 --> 00:08:41,720
La de Akari.
151
00:08:42,160 --> 00:08:44,370
¿Podrías emparejarla con Tenjin?
152
00:08:44,540 --> 00:08:46,480
¿Eh? ¿Por qué estás otra vez con eso?
153
00:08:46,630 --> 00:08:49,090
Por favor. Te pagaré el doble de gemas.
154
00:08:49,500 --> 00:08:51,590
Jiro...
155
00:08:52,550 --> 00:08:54,760
Últimamente, la noto inquieta.
156
00:08:55,550 --> 00:08:58,850
Y habíamos acordado
esforzarnos al máximo.
157
00:08:59,720 --> 00:09:02,260
Si soy el único con suerte,
me sentiría mal.
158
00:09:03,430 --> 00:09:05,860
No quiero dejarla tirada.
159
00:09:07,060 --> 00:09:12,040
Diablos. Con esa cara que me puso,
me sienta mal aceptar el doble de gemas.
160
00:09:12,440 --> 00:09:14,780
Pero ¿será lo correcto?
161
00:09:14,950 --> 00:09:16,780
¡Dicho esto,
162
00:09:16,950 --> 00:09:20,410
empiecen con las parejas formadas!
163
00:09:20,830 --> 00:09:23,660
-Mucho ánimo.
-Lo mismo digo.
164
00:09:23,830 --> 00:09:25,270
Será un placer, Watanabe.
165
00:09:25,410 --> 00:09:26,540
Sí.
166
00:09:26,710 --> 00:09:29,640
Soy el con peor suerte en el sorteo.
167
00:09:29,790 --> 00:09:31,980
¿Quieres un puñetazo, imbécil?
168
00:09:32,160 --> 00:09:33,680
-¡Vamos, cuatro ojos!
-¡Ay!
169
00:09:33,840 --> 00:09:34,980
-Sí.
-Lo siento.
170
00:09:35,130 --> 00:09:37,550
-¡Ten piedad!
-Y para mí, las sobras, ¿no?
171
00:09:37,720 --> 00:09:40,700
Coloqué conos de colores
en cuatro puntos.
172
00:09:40,850 --> 00:09:43,680
Sepárense y acudan
a sus líneas de partida.
173
00:09:43,850 --> 00:09:46,780
Nos toca por allí. ¿Vamos, Watanabe?
174
00:09:46,920 --> 00:09:47,940
Sí.
175
00:09:48,850 --> 00:09:50,940
Apúrense, Jiro y compañía.
176
00:09:55,610 --> 00:09:58,500
No puedo más. Quiero irme.
177
00:09:59,820 --> 00:10:02,700
Watanabe, no sabía
que fueras tan asustadiza.
178
00:10:03,120 --> 00:10:06,420
¿Así estás mejor?
¿O prefieres que te suelte?
179
00:10:06,580 --> 00:10:08,930
Prefiero ir de la mano, sí.
180
00:10:09,080 --> 00:10:10,740
Pues sigamos así.
181
00:10:10,920 --> 00:10:12,460
Gracias.
182
00:10:13,250 --> 00:10:15,460
Es la mano de Minami.
183
00:10:15,630 --> 00:10:18,470
Aunque los dos sean chicos,
tienen manos distintas.
184
00:10:19,300 --> 00:10:21,470
Las de Jiro son más...
185
00:10:21,640 --> 00:10:24,150
¡No pienses en Jiro ahora!
186
00:10:24,310 --> 00:10:25,720
¿Qué pasa, Watanabe?
187
00:10:25,890 --> 00:10:27,990
¿Eh? No es nada.
188
00:10:28,140 --> 00:10:30,350
Solo estaba pensando en algo.
189
00:10:30,520 --> 00:10:34,440
Es verdad, el chat.
Veamos cómo les va a los demás.
190
00:10:34,720 --> 00:10:35,920
¿Eh?
191
00:10:37,400 --> 00:10:40,250
Creo que se me cayó el celular.
192
00:10:43,280 --> 00:10:45,490
-¿Eh?
-¡Hola!
193
00:10:45,660 --> 00:10:47,660
¡Mei!
194
00:10:47,910 --> 00:10:49,280
¡Pasé mucho miedo!
195
00:10:49,460 --> 00:10:51,080
Ya pasó. Bien hecho.
196
00:10:51,250 --> 00:10:53,380
Jiro, ¿algún avance?
197
00:10:53,540 --> 00:10:56,510
Shiori estuvo aterrada
todo el rato, así que no.
198
00:10:56,670 --> 00:10:58,520
Me lo veía venir.
199
00:10:59,050 --> 00:11:02,310
Oye, Akari tarda un montón, ¿no?
200
00:11:02,470 --> 00:11:03,890
Y que lo digas.
201
00:11:04,050 --> 00:11:06,140
¿Akari aún no ha llegado?
202
00:11:06,600 --> 00:11:09,330
Si está con Tenjin,
está tardando bastante.
203
00:11:09,480 --> 00:11:11,840
-Voy a lla...
-¡Ni se te ocurra!
204
00:11:12,020 --> 00:11:14,650
¿Y si están divirtiéndose
y los interrumpes?
205
00:11:14,820 --> 00:11:16,180
Claro.
206
00:11:16,360 --> 00:11:18,720
Si están a solas en lo oscurito...
207
00:11:18,900 --> 00:11:23,440
No me gusta verte hablar
con las demás chicas.
208
00:11:23,910 --> 00:11:27,660
¿Qué pretende? Me suelta eso y ahora...
209
00:11:27,830 --> 00:11:30,400
Pero ¿por qué me molesta?
210
00:11:31,210 --> 00:11:32,540
¿Qué más me da?
211
00:11:34,710 --> 00:11:36,650
¿Eh? ¡Está lloviendo!
212
00:11:36,800 --> 00:11:38,540
No puede ser.
213
00:11:38,710 --> 00:11:40,450
Oh, es Mikkun.
214
00:11:40,630 --> 00:11:41,740
¿Sí?
215
00:11:41,940 --> 00:11:43,050
¿Qué?
216
00:11:43,550 --> 00:11:46,520
Sí, de acuerdo. Estás volviendo, ¿no?
217
00:11:46,680 --> 00:11:47,860
¿Pasó algo?
218
00:11:48,010 --> 00:11:52,000
Watanabe perdió su celular y se separó
de Tenjin mientras lo buscaban.
219
00:11:53,100 --> 00:11:54,700
Pero ¿estarán bien?
220
00:11:54,860 --> 00:11:55,900
Akari...
221
00:11:57,230 --> 00:12:00,310
Es una propiedad privada,
así que no hay ningún peligro.
222
00:12:00,490 --> 00:12:02,200
Vuelvan a sus habitaciones.
223
00:12:02,360 --> 00:12:04,640
¡No! ¡Empieza a diluviar!
224
00:12:04,780 --> 00:12:07,010
¡Te encargamos a Akari, jefe!
225
00:12:07,160 --> 00:12:08,450
¡Claro que sí!
226
00:12:11,120 --> 00:12:12,960
Jiro, vas a empaparte.
227
00:12:13,120 --> 00:12:14,330
Volvamos.
228
00:12:17,880 --> 00:12:19,840
Lo siento, Shiori.
229
00:12:20,010 --> 00:12:21,730
Voy a buscar a Akari.
230
00:12:21,880 --> 00:12:22,970
¡Jiro!
231
00:12:27,390 --> 00:12:28,520
¿Y ahora qué hago?
232
00:12:28,680 --> 00:12:31,320
No encuentro mi celular
y ahora se puso a llover.
233
00:12:31,480 --> 00:12:33,020
Qué mala pata.
234
00:12:33,640 --> 00:12:36,000
¿Vuelvo a la cabaña?
235
00:12:38,150 --> 00:12:42,740
Minami estaba a cargo de todo
y no sé por dónde ir.
236
00:12:47,410 --> 00:12:50,740
¡Akari!
237
00:12:51,870 --> 00:12:54,280
Y el camino
de la estación a la cafetería
238
00:12:54,460 --> 00:12:56,750
fue Jiro quien se encargó.
239
00:12:56,920 --> 00:12:59,050
Siempre dependo de los demás.
240
00:12:59,210 --> 00:13:00,240
Lo siento.
241
00:13:00,880 --> 00:13:02,260
Perdón...
242
00:13:07,680 --> 00:13:09,010
¿Jiro?
243
00:13:10,010 --> 00:13:12,160
¿Minami?
244
00:13:16,650 --> 00:13:18,550
Es el celular de Akari.
245
00:13:19,940 --> 00:13:21,880
¿Dónde estás, Akari?
246
00:13:24,950 --> 00:13:26,560
Menos mal que estás bien.
247
00:13:26,800 --> 00:13:27,810
Minami.
248
00:13:27,990 --> 00:13:30,410
Siento haberte dejado sola. ¿Estás bien?
249
00:13:30,580 --> 00:13:33,780
Hay una pérgola cerca.
Iremos ahí por ahora.
250
00:13:37,670 --> 00:13:40,670
Sí. Volveremos cuando amaine.
251
00:13:40,840 --> 00:13:43,730
Lo siento. Gracias.
252
00:13:45,550 --> 00:13:46,800
¿Estás más tranquila?
253
00:13:46,970 --> 00:13:51,360
Minami, siento mucho
haberte causado tantos problemas.
254
00:13:51,510 --> 00:13:53,310
Me separé de ti y...
255
00:13:53,930 --> 00:13:58,080
No pasa nada.
No me di cuenta de que te habías ido.
256
00:13:58,230 --> 00:14:00,440
Mejor siéntate y descansa.
257
00:14:01,100 --> 00:14:02,090
Sí.
258
00:14:04,610 --> 00:14:06,190
Por cierto...
259
00:14:07,030 --> 00:14:09,200
Siento no ser Jiro.
260
00:14:13,540 --> 00:14:14,700
¡Vaya cara!
261
00:14:14,870 --> 00:14:17,480
¡No me malinterpretes! Es que estaba...
262
00:14:17,620 --> 00:14:20,680
¡Escúchame! ¡No te rías, Minami!
263
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
Perdón.
264
00:14:22,670 --> 00:14:24,710
No me esperaba esa reacción.
265
00:14:25,260 --> 00:14:27,470
Ya veo. Conque Yakuin, ¿eh?
266
00:14:27,630 --> 00:14:29,940
No, Jiro no tiene nada que ver.
267
00:14:30,090 --> 00:14:32,880
Estás roja como un tomate.
No convences a nadie.
268
00:14:33,050 --> 00:14:34,600
Que no, escúchame.
269
00:14:34,760 --> 00:14:38,150
-Quien me gusta...
-Pero me puso un poco triste.
270
00:14:40,100 --> 00:14:42,540
Demonios. Llueve demasiado.
271
00:14:42,690 --> 00:14:43,730
¡Jiro!
272
00:14:44,820 --> 00:14:47,860
¡Jiro, te estaba buscando!
273
00:14:48,080 --> 00:14:49,110
Shiori.
274
00:14:49,650 --> 00:14:52,620
Verás, ya encontraron a Akari.
275
00:14:52,780 --> 00:14:54,100
¿Eh? ¿En serio?
276
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
Minami la encontró.
277
00:14:57,830 --> 00:15:00,350
Están refugiándose de la lluvia.
278
00:15:00,500 --> 00:15:02,540
Cuando amaine un poco, volverán.
279
00:15:02,710 --> 00:15:04,630
Qué alivio, ¿no? Menos mal.
280
00:15:04,880 --> 00:15:05,890
Sí.
281
00:15:06,710 --> 00:15:07,790
Menos mal.
282
00:15:13,600 --> 00:15:15,930
¿Viniste hasta aquí
solo para decírmelo?
283
00:15:16,100 --> 00:15:19,390
Es que no leías los mensajes.
Me había preocupado.
284
00:15:19,810 --> 00:15:20,870
Lo siento.
285
00:15:21,390 --> 00:15:22,430
No...
286
00:15:22,600 --> 00:15:25,280
La buscabas desesperadamente, ¿verdad?
287
00:15:25,440 --> 00:15:28,530
Estabas preocupadísimo por Akari.
288
00:15:29,190 --> 00:15:32,220
Perdí los estribos
yendo a buscarla solo.
289
00:15:32,990 --> 00:15:37,330
Si él iba a encontrarla de todos modos,
debería haberla esperado donde estaba.
290
00:15:37,490 --> 00:15:38,540
Soy patético.
291
00:15:38,700 --> 00:15:40,540
¡No digas eso!
292
00:15:40,710 --> 00:15:42,330
Jiro, eres amable
293
00:15:43,210 --> 00:15:47,050
y, desde que empezaron las prácticas,
te has vuelto aún más genial.
294
00:15:49,460 --> 00:15:53,000
Akari conoce una faceta tuya
que yo no conozco.
295
00:15:53,180 --> 00:15:55,300
La envidio un poco.
296
00:15:55,470 --> 00:15:57,490
¿Qué estás diciendo?
297
00:15:57,640 --> 00:16:00,280
No hay otra faceta. Ya me conoces.
298
00:16:00,430 --> 00:16:04,120
Pero nunca he visto
tu versión de esposo.
299
00:16:04,270 --> 00:16:06,740
Seguro que te comportas diferente.
300
00:16:06,900 --> 00:16:08,120
¿Tú crees?
301
00:16:08,270 --> 00:16:11,320
Dudo que cambien mucho
las cosas por tener un cónyuge.
302
00:16:13,490 --> 00:16:17,020
Además, Akari y yo no nos queremos.
303
00:16:19,740 --> 00:16:21,500
Jiro...
304
00:16:21,660 --> 00:16:24,830
Hasta esa expresión de ahora mismo
es nueva para mí.
305
00:16:25,000 --> 00:16:28,080
A todo esto,
¿cómo te va a ti con Tenjin?
306
00:16:28,750 --> 00:16:30,080
Es que, bueno...
307
00:16:30,260 --> 00:16:34,590
Eso que practicamos...
¿Hubo avances después?
308
00:16:36,260 --> 00:16:41,220
-No me digas que Tenjin y tú ya...
-¡No! ¡No ha pasado nada!
309
00:16:41,390 --> 00:16:43,760
¿Y por qué estás tan avergonzada?
310
00:16:43,940 --> 00:16:47,980
No es por eso. Es que recordé
nuestro beso y...
311
00:16:49,230 --> 00:16:50,360
Pues...
312
00:16:51,030 --> 00:16:55,390
No he vuelto a hacerlo desde ese día.
313
00:16:55,570 --> 00:16:56,780
Ya veo...
314
00:16:58,370 --> 00:17:02,000
Ese fue mi primer beso, Jiro,
315
00:17:02,160 --> 00:17:04,750
pero el tuyo no, ¿verdad?
316
00:17:04,910 --> 00:17:07,000
Ah, bueno, pues...
317
00:17:07,920 --> 00:17:11,240
Era obvio.
Perdón por preguntártelo, qué tonta.
318
00:17:11,420 --> 00:17:13,080
Siento haberme avergonzado tanto.
319
00:17:13,260 --> 00:17:15,630
-¿Shiori?
-Empieza a amainar, así que...
320
00:17:17,300 --> 00:17:19,390
Espera, vas a empaparte.
321
00:17:22,720 --> 00:17:25,880
Siempre estuviste a mi lado
y empiezo a extrañarte.
322
00:17:27,810 --> 00:17:29,210
Cuando seamos adultos,
323
00:17:29,300 --> 00:17:32,780
que seamos amigos de la infancia
no bastará para seguir juntos.
324
00:17:33,280 --> 00:17:37,280
Lo siento, es que... Akari va a...
325
00:17:39,660 --> 00:17:42,160
Si para ti Akari no significa nada,
326
00:17:42,330 --> 00:17:43,570
¿podrías demostrármelo?
327
00:17:44,450 --> 00:17:46,660
¿Podrías mostrarme una faceta de ti
328
00:17:47,670 --> 00:17:49,380
que Akari no conozca?
329
00:17:54,960 --> 00:17:59,300
Oye, Minami, ¿a qué te referías
con lo de ponerte triste?
330
00:17:59,470 --> 00:18:01,600
Pues no sé...
331
00:18:01,760 --> 00:18:04,840
Como cuando te presentan
al novio de tu hermana menor.
332
00:18:05,060 --> 00:18:07,190
-Más o menos.
-¿Tu hermana?
333
00:18:07,980 --> 00:18:09,060
Sí.
334
00:18:11,110 --> 00:18:13,240
Ah. Ya veo.
335
00:18:13,580 --> 00:18:16,660
Me acaba de rechazar por completo.
336
00:18:17,360 --> 00:18:19,430
Pero debo esforzarme más.
337
00:18:19,570 --> 00:18:22,200
Porque lo prometí. Se lo prometí a Jiro
338
00:18:22,370 --> 00:18:25,080
que llegaríamos al rango A
y cambiaríamos de pareja.
339
00:18:26,830 --> 00:18:28,930
Minami, supongamos que...
340
00:18:29,500 --> 00:18:34,010
Supongamos que soy tu esposa
y estamos juntos en las prácticas.
341
00:18:34,170 --> 00:18:38,340
¿También te sentirías
como si tu hermana menor...?
342
00:18:39,180 --> 00:18:40,340
¿Eh?
343
00:18:40,510 --> 00:18:44,350
¿Por qué me esfuerzo tanto?
344
00:18:44,510 --> 00:18:48,680
Lo siento, Watanabe.
La verdad es que ya me había fijado
345
00:18:48,850 --> 00:18:50,730
en la forma en que me miras.
346
00:18:53,000 --> 00:18:54,980
Lo raro sería no notarlo.
347
00:18:55,780 --> 00:18:57,910
Me halaga que sientas eso por mí,
348
00:18:58,860 --> 00:19:01,740
pero estoy enamorado de otra persona.
349
00:19:04,200 --> 00:19:06,590
De Sakurazaka, ¿verdad?
350
00:19:10,420 --> 00:19:12,440
Espera... ¡Vaya malentendido!
351
00:19:12,580 --> 00:19:14,900
¿Eh? ¿Qué pasa? Pero si... ¿Eh?
352
00:19:15,040 --> 00:19:17,050
¿Eso es lo que parece?
353
00:19:17,210 --> 00:19:19,010
¡Oye, no te rías!
354
00:19:19,760 --> 00:19:22,780
Perdón. No hay nada entre ella y yo.
355
00:19:22,920 --> 00:19:24,070
No mientas.
356
00:19:24,220 --> 00:19:26,200
¿Y quién es? ¿Alguien de tu clase?
357
00:19:27,850 --> 00:19:29,680
No es alguien que tú conozcas.
358
00:19:32,400 --> 00:19:33,990
Es un amor no correspondido.
359
00:19:34,810 --> 00:19:36,560
Y así seguirá siendo siempre.
360
00:19:39,150 --> 00:19:42,770
Un amor sin futuro
no tiene ningún sentido.
361
00:19:43,820 --> 00:19:45,940
Sé lo mucho que se sufre,
362
00:19:46,370 --> 00:19:49,240
y cuando pienso que has pasado
por lo mismo que yo,
363
00:19:49,830 --> 00:19:51,410
me siento culpable.
364
00:19:52,500 --> 00:19:55,560
Así que me alivió oírte decir
el nombre de Yakuin.
365
00:19:55,710 --> 00:19:56,760
Me alegro.
366
00:19:57,210 --> 00:19:58,260
¿Y si...?
367
00:19:59,260 --> 00:20:02,230
¿Y si Jiro ya está enamorado de alguien?
368
00:20:02,380 --> 00:20:04,370
¿Está saliendo con alguien?
369
00:20:04,550 --> 00:20:06,720
No, pero...
370
00:20:07,360 --> 00:20:09,970
Pues todo depende
de tus esfuerzos, Watanabe.
371
00:20:10,480 --> 00:20:13,310
Yakuin todavía podría
escogerte a ti, ¿no?
372
00:20:13,480 --> 00:20:16,930
Pero ¿y si me le declaro
y nuestra relación se pone rara?
373
00:20:17,570 --> 00:20:20,070
Antes eras más positiva en estos temas.
374
00:20:20,560 --> 00:20:22,360
¿La nuestra se puso rara?
375
00:20:23,780 --> 00:20:24,930
No.
376
00:20:26,280 --> 00:20:29,820
Espero que puedas aprovechar
este nuevo romance tuyo.
377
00:20:30,830 --> 00:20:32,580
Es como si te cediera mi esperanza
378
00:20:33,370 --> 00:20:35,510
porque yo no fui capaz de disfrutarlo.
379
00:20:36,250 --> 00:20:37,880
Y encima te enamoraste de mí.
380
00:20:38,140 --> 00:20:39,360
Perdóname.
381
00:20:40,980 --> 00:20:42,680
¡No te disculpes!
382
00:20:43,140 --> 00:20:46,220
¡Me divertí mucho todo este tiempo!
383
00:20:46,400 --> 00:20:49,380
El corazón se me aceleraba
cada vez que hablábamos.
384
00:20:49,560 --> 00:20:51,600
Cuando me mirabas,
estaba las nubes.
385
00:20:51,770 --> 00:20:54,600
Así que no digas esas cosas.
386
00:20:54,770 --> 00:20:58,110
No me enamoré de ti
para que me pidieras perdón.
387
00:20:58,270 --> 00:21:01,150
Minami, gracias, de verdad.
388
00:21:01,780 --> 00:21:03,400
¡Me gustabas mucho!
389
00:21:04,990 --> 00:21:06,610
Gracias a ti.
390
00:21:07,410 --> 00:21:08,910
Por decirme lo que sientes.
391
00:21:12,540 --> 00:21:14,530
Me alegro de haberme enamorado.
392
00:21:15,000 --> 00:21:18,910
Me alegro mucho
de haberme enamorado de él.
393
00:21:19,900 --> 00:21:21,130
¡Decidido!
394
00:21:21,300 --> 00:21:22,500
¡Iré con todo!
395
00:21:22,670 --> 00:21:26,260
No pienso arrepentirme.
¡Voy a darlo todo por Jiro!
396
00:21:26,430 --> 00:21:29,580
Ser optimista es más propio
de ti, Watanabe.
397
00:21:29,760 --> 00:21:31,990
Yo también tengo que pasar página.
398
00:21:32,140 --> 00:21:34,380
Minami, encontrarás a alguien enseguida.
399
00:21:34,580 --> 00:21:36,270
Gracias. Haré lo que pueda.
400
00:21:48,870 --> 00:21:50,880
De Sakurazaka, ¿verdad?
401
00:21:51,830 --> 00:21:54,140
Jamás imaginé que pensaría eso.
402
00:21:54,620 --> 00:21:57,900
Creo que Shiori
ya está enamorada de otro.
403
00:21:58,080 --> 00:22:00,540
Espero que no circulen rumores raros.
404
00:22:01,420 --> 00:22:03,170
Pero, de momento,
405
00:22:03,960 --> 00:22:07,160
les deseo lo mejor.
406
00:22:10,300 --> 00:22:12,210
Todo se está desbordando.
407
00:22:12,390 --> 00:22:15,400
Hoy ignoramos cuánto tiempo nos queda.
408
00:22:15,560 --> 00:22:22,280
Quiero que tus pensamientos hacia mí
floten una y otra vez con dulzura.
409
00:22:37,910 --> 00:22:39,370
La culpa es mía.
410
00:22:39,540 --> 00:22:43,890
El aire de la duda se me atasca
en la garganta y se vuelve una espina.
411
00:22:44,050 --> 00:22:46,310
Por mucho que pase el tiempo,
412
00:22:46,460 --> 00:22:48,780
jamás podré olvidarlo.
413
00:22:48,930 --> 00:22:50,990
La culpa es tuya.
414
00:22:51,140 --> 00:22:53,270
Mi frágil corazón
415
00:22:53,430 --> 00:22:56,180
me está pidiendo acción.
416
00:22:56,350 --> 00:23:00,160
Te he engañado a una escala cósmica,
417
00:23:00,310 --> 00:23:04,610
pero quiero darle
una oportunidad al amor.
418
00:23:04,770 --> 00:23:07,520
Esta noche, todo se está desbordando
419
00:23:07,690 --> 00:23:09,800
y te sigo el ritmo caminando.
420
00:23:09,950 --> 00:23:14,490
Bajo un hechizo efímero,
las manecillas se detienen.
421
00:23:14,660 --> 00:23:19,960
Da igual lo que cante o lo que coma,
422
00:23:20,120 --> 00:23:24,740
yo solo quiero contártelo a ti.
423
00:23:24,920 --> 00:23:27,860
Hoy ignoramos cuánto tiempo nos queda.
424
00:23:28,010 --> 00:23:36,120
Quiero que tus pensamientos hacia mí
floten una y otra vez con dulzura.
425
00:23:50,150 --> 00:23:52,680
¿Hasta cuándo van a seguir así?
426
00:23:52,820 --> 00:23:54,240
Ya deberían salir.
427
00:23:54,410 --> 00:23:55,960
Tú no entiendes nada.
428
00:23:56,660 --> 00:23:58,830
¡No entiendes nada!
429
00:23:59,000 --> 00:24:01,500
-¡Natsumi!
-¡Es una declaración de guerra!
430
00:24:01,660 --> 00:24:04,000
¡Para, Natsumi! ¡Vuelve en ti!
431
00:24:04,170 --> 00:24:06,500
Se marearon por estar
tanto en la bañera.
432
00:24:07,500 --> 00:24:09,410
"Nada menos que amor".
30619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.