All language subtitles for Fuufu Ijou, Koibito Miman - 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:07,980 No hemos podido hablar en condiciones desde entonces. 2 00:00:13,070 --> 00:00:15,200 ¿Cuánto tiempo se alargará esto? 3 00:00:20,290 --> 00:00:23,470 Es imposible que todo siga así para siempre, ¿no? 4 00:00:35,930 --> 00:00:37,510 Qué ridiculez. 5 00:00:41,560 --> 00:00:43,770 ¡Qué ridiculez! 6 00:00:59,870 --> 00:01:05,740 ¿A qué porcentaje debe llegar "gustar" para que se convierta en "amar"? 7 00:01:15,130 --> 00:01:16,850 Tanta vergüenza es un delito. 8 00:01:17,010 --> 00:01:20,710 Inteligencia u obsesiones, tic, tac, debes elegir. 9 00:01:21,430 --> 00:01:23,000 En un pedacito de cielo 10 00:01:24,060 --> 00:01:26,300 te debes sumergir. 11 00:01:26,480 --> 00:01:29,710 El corazón de la chica hace zigzag. Tan adorable como invencible. 12 00:01:30,770 --> 00:01:32,320 Las campanas resuenan. 13 00:01:33,530 --> 00:01:39,430 ¿A qué porcentaje debe llegar "gustar" para que se convierta en "amar"? 14 00:01:40,370 --> 00:01:43,110 Abrázame fuerte para poder dormir. 15 00:01:45,160 --> 00:01:48,660 Sueño despierta, parece pura ficción. 16 00:01:48,830 --> 00:01:51,700 Dame un beso que rompa tan expectante silencio. 17 00:01:51,880 --> 00:01:54,120 Aférrate bien fuerte a tu indecisión. 18 00:01:54,300 --> 00:01:56,740 Mi corazón no para de sufrir, 19 00:01:56,880 --> 00:02:01,630 impredecible es y se acelera de alegría y emoción. 20 00:02:01,800 --> 00:02:05,110 Es amor verdadero. Abrázame fuerte. 21 00:02:05,270 --> 00:02:07,430 Sé valiente, cariño. 22 00:02:07,600 --> 00:02:10,010 No todo es felicidad y diversión. 23 00:02:10,190 --> 00:02:12,030 De nosotros depende. 24 00:02:12,190 --> 00:02:14,220 Una sonrisa más, dos campanadas más. 25 00:02:14,400 --> 00:02:17,890 Mírame, cariño. 26 00:02:18,900 --> 00:02:26,990 Quiero que sientas el amor puro que albergo por ti. 27 00:02:31,540 --> 00:02:33,500 Entonces, ¿qué? 28 00:02:33,670 --> 00:02:34,920 ¿Lo compruebo? 29 00:02:37,920 --> 00:02:39,300 Uno, dos... 30 00:02:41,970 --> 00:02:43,830 El trece. 31 00:02:43,970 --> 00:02:45,980 ¿Qué? ¿Solo otros tres puestos? 32 00:02:46,140 --> 00:02:48,800 ¡Qué cerca estuvimos! Qué rabia. 33 00:02:48,980 --> 00:02:52,740 Y los del quinto puesto creo que empezaron a salir el mes pasado. 34 00:02:52,900 --> 00:02:56,190 ¿En serio? A eso no podemos hacerle frente. 35 00:02:57,940 --> 00:02:59,530 Pues qué remedio. 36 00:03:00,360 --> 00:03:03,410 Te toca aguantarme otro mes, cariño. 37 00:03:04,200 --> 00:03:05,480 Sí. 38 00:03:09,500 --> 00:03:11,400 Ahora que lo pienso... 39 00:03:13,000 --> 00:03:15,650 Sigo sin saber qué ocurrió ese día, 40 00:03:15,790 --> 00:03:18,080 pero Akari ya está como si nada. 41 00:03:19,920 --> 00:03:24,140 Se puso a llorar, pero parece seguir con ganas de cambiar de pareja. 42 00:03:24,300 --> 00:03:26,100 ¿Tanto quiere a Tenjin? 43 00:03:27,600 --> 00:03:28,930 ¡Jiro! 44 00:03:29,850 --> 00:03:31,110 ¡Me muero! 45 00:03:32,940 --> 00:03:34,880 ¿Por qué? ¿Qué te pasa? 46 00:03:37,860 --> 00:03:40,240 ¡Está ahí! ¡Ayúdame! 47 00:03:40,400 --> 00:03:41,530 ¿De qué hablas? 48 00:03:41,700 --> 00:03:45,040 ¡Porfa, porfa, date prisa, Jiro! 49 00:03:45,200 --> 00:03:48,080 Tranquilízate, Akari. ¿A qué te refieres? 50 00:03:48,240 --> 00:03:49,700 ¡Una araña! 51 00:03:52,250 --> 00:03:55,740 ¿Y entras así por una simple araña? ¡Estoy completamente desnudo! 52 00:03:55,920 --> 00:03:57,470 ¡No es una simple araña! 53 00:03:57,630 --> 00:03:59,050 Tu cuerpo me da igual. 54 00:03:59,210 --> 00:04:00,710 ¡Vaya contraataque! 55 00:04:00,880 --> 00:04:02,910 ¡Ya oíste! 56 00:04:03,090 --> 00:04:05,490 ¡Haz algo al respecto! 57 00:04:05,640 --> 00:04:07,390 ¡No puedo volver al salón! 58 00:04:07,550 --> 00:04:10,700 ¡Espera, espera! ¡Dame la toalla y una muda de ropa! 59 00:04:12,940 --> 00:04:14,060 ¿Y bien? 60 00:04:14,230 --> 00:04:16,440 ¿Dónde está la araña? 61 00:04:20,730 --> 00:04:23,070 Ya... ¡Ya no está! 62 00:04:23,240 --> 00:04:25,570 Cálmate. ¿Es muy grande? 63 00:04:25,740 --> 00:04:27,360 Más o menos así. 64 00:04:27,530 --> 00:04:28,580 ¿Eh? ¡Qué diminuta! 65 00:04:28,740 --> 00:04:31,480 ¡Da igual que sea pequeña! ¡No puedo con ellas! 66 00:04:33,000 --> 00:04:34,930 Ya entendí. Perdón. 67 00:04:35,080 --> 00:04:36,330 ¡Qué grandes las tiene! 68 00:04:36,500 --> 00:04:39,800 Podría aparecer de un momento a otro. 69 00:04:39,960 --> 00:04:42,570 Qué tierna se pone cuando se asusta. 70 00:04:42,720 --> 00:04:44,160 Oye, quiero comer algo. 71 00:04:44,340 --> 00:04:45,430 Pues come. 72 00:04:45,590 --> 00:04:47,360 Acompáñame a la cocina. 73 00:04:48,220 --> 00:04:49,850 En marcha. 74 00:04:50,010 --> 00:04:51,930 Pero solo cuando se asusta. 75 00:04:54,310 --> 00:04:55,800 Comí demasiado. 76 00:04:55,980 --> 00:04:57,560 Ahora las uñas. 77 00:04:58,020 --> 00:05:00,060 ¿Hasta cuándo me quedo aquí? 78 00:05:00,230 --> 00:05:04,060 Pues hasta que la araña aparezca y la atrapes. 79 00:05:04,240 --> 00:05:08,210 -Mejor llámame y acudo enseguida. -Pues te llamo ahora. 80 00:05:09,990 --> 00:05:11,820 Me da miedo que aparezca de repente. 81 00:05:11,990 --> 00:05:15,370 ¡Mi pierna está sintiendo su grandeza! 82 00:05:20,880 --> 00:05:22,000 Jiro... 83 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 ¿Me acompañas? 84 00:05:26,090 --> 00:05:27,390 ¡No puede ser! 85 00:05:29,050 --> 00:05:31,850 Jiro, estás ahí, ¿verdad? 86 00:05:32,970 --> 00:05:34,080 Sí. 87 00:05:34,520 --> 00:05:36,560 Tápate los oídos, porfa. 88 00:05:36,730 --> 00:05:38,800 -¡Es verdad, la voy a oír! -¿Jiro? 89 00:05:38,980 --> 00:05:41,020 -Sí, estoy aquí. -¡Me sigues oyendo! 90 00:05:41,190 --> 00:05:42,780 ¡Ya iba a tapármelos! 91 00:05:42,960 --> 00:05:44,000 Es inútil. 92 00:05:44,150 --> 00:05:46,950 Es inevitable imaginar lo que pasa al otro lado. 93 00:05:47,110 --> 00:05:48,440 ¡Sal de una vez! 94 00:05:48,610 --> 00:05:51,020 ¡Ahora que todavía sigo consciente! 95 00:05:53,370 --> 00:05:55,120 Perdón por tardar. 96 00:05:57,160 --> 00:05:59,980 Yo también entro. Aprovechando el viaje... 97 00:06:00,790 --> 00:06:02,880 ¡Ya lo sé! ¡No tardo! 98 00:06:08,930 --> 00:06:10,260 ¡Me quiero morir! 99 00:06:10,680 --> 00:06:12,500 ¡Esto es un asco! ¡En serio! 100 00:06:12,680 --> 00:06:14,940 Mira que pedirle que me acompañara al baño... 101 00:06:15,100 --> 00:06:17,270 Me muero de vergüenza. Quiero desaparecer. 102 00:06:17,940 --> 00:06:22,260 Pero claro, tratándose de Jiro, es normal que haya accedido. 103 00:06:22,940 --> 00:06:25,730 Me alegra que Jiro esté conmigo. 104 00:06:25,900 --> 00:06:28,400 A Minami jamás podría pedirle nada parecido. 105 00:06:31,280 --> 00:06:32,280 Listo. 106 00:06:34,140 --> 00:06:35,290 Volvamos. 107 00:06:36,830 --> 00:06:39,040 -¿Te lavaste las manos? -¡Recién lavadas! 108 00:06:43,000 --> 00:06:44,420 Gracias. 109 00:06:47,510 --> 00:06:49,930 Y ya está como si nada. 110 00:06:50,720 --> 00:06:53,720 Es increíble que esté viviendo con semejante diva. 111 00:06:53,890 --> 00:06:57,090 Al principio me parecía imposible, pero entre una cosa y otra... 112 00:06:57,270 --> 00:06:58,930 Oye, yo también quiero probarlo. 113 00:06:59,390 --> 00:07:01,290 Claro. Hay más en el refri. 114 00:07:02,100 --> 00:07:03,590 No. Me da miedo la araña. 115 00:07:03,770 --> 00:07:05,670 Con un poco del tuyo me conformo. 116 00:07:05,820 --> 00:07:07,940 -Iré por una cuchara... -¡No! 117 00:07:08,400 --> 00:07:09,950 No puedo sujetar nada. 118 00:07:10,570 --> 00:07:13,760 ¿En qué pensaste? ¿En un beso indirecto? 119 00:07:13,910 --> 00:07:15,330 ¡Pareces un niñito! 120 00:07:15,490 --> 00:07:17,450 ¿Por qué me vienes con eso ahora? 121 00:07:17,620 --> 00:07:19,460 Vamos, apúrate. 122 00:07:19,870 --> 00:07:22,460 Quiero del tuyo. Dámelo. 123 00:07:23,130 --> 00:07:26,960 -¡Atrás, espíritus malignos! -¡Las joyas de la familia! 124 00:07:27,750 --> 00:07:28,960 Toma. 125 00:07:37,600 --> 00:07:38,970 ¿Qué pasa? 126 00:07:39,140 --> 00:07:42,240 Jiro, a ti te gustaba el helado de chocolate. 127 00:07:42,390 --> 00:07:44,730 ¿Crees que ahora nos parecemos más? 128 00:07:45,730 --> 00:07:48,450 Oye, ¿hoy te pasó algo bueno o qué? 129 00:07:48,610 --> 00:07:51,840 ¿Eh? Nada en concreto. Qué tonto. 130 00:07:55,910 --> 00:07:57,600 Oye, si... 131 00:07:57,740 --> 00:08:01,870 Si nos hubiésemos conocido de otra forma, ¿qué habría pasado? 132 00:08:02,370 --> 00:08:05,560 Ni nos habríamos hablado. Sería lo normal. 133 00:08:05,710 --> 00:08:07,090 ¿Qué? Qué malo. 134 00:08:07,250 --> 00:08:11,000 A mí me habría gustado conocer a un Jiro que no fuera mi esposo. 135 00:08:11,280 --> 00:08:12,380 ¿Qué? 136 00:08:12,550 --> 00:08:15,660 Tendría su gracia. Estarías siempre con mala cara. 137 00:08:15,800 --> 00:08:18,640 Pero, como no tenemos nada en común, no encajaríamos. 138 00:08:18,810 --> 00:08:21,390 Las demás parejas también deben de ser así. 139 00:08:21,560 --> 00:08:23,230 Pero una está saliendo, ¿no? 140 00:08:23,390 --> 00:08:26,020 Esa pareja es la excepción. 141 00:08:26,650 --> 00:08:28,420 ¿Y si intentamos salir nosotros? 142 00:08:35,820 --> 00:08:37,710 ¡Es broma! 143 00:08:37,870 --> 00:08:40,910 Mira qué bonitas me quedaron las uñas hoy. 144 00:08:41,450 --> 00:08:43,910 -¿Puedo poner la tele? -Claro. 145 00:08:45,000 --> 00:08:48,170 ¿Por qué me lo planteé durante un instante? 146 00:08:49,040 --> 00:08:51,120 No pudo ser en serio. 147 00:08:51,300 --> 00:08:53,830 Si fuera en serio, no lo soltaría de golpe. 148 00:08:54,510 --> 00:08:55,710 Si fuera en serio... 149 00:08:56,430 --> 00:08:58,970 ¿qué le habría respondido? 150 00:09:00,720 --> 00:09:02,680 Si no fuéramos un "matrimonio"... 151 00:09:02,850 --> 00:09:06,140 Si lo hubiera conocido sin saber que le gusta otra persona... 152 00:09:13,610 --> 00:09:15,150 ¡La araña! 153 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 ¿Eh? ¿Qué? 154 00:09:16,490 --> 00:09:18,320 ¿Esa cosa? ¡Es enana! 155 00:09:18,490 --> 00:09:21,330 -¡Por favor, haz algo! -¡Espera un momento! 156 00:09:21,490 --> 00:09:22,990 ¡Akari, suéltame! 157 00:09:24,400 --> 00:09:25,480 ¡Jiro! 158 00:09:25,620 --> 00:09:29,080 Tengo la mano entre... Este calor que me recorre el cuerpo... 159 00:09:29,630 --> 00:09:31,590 Akari... 160 00:09:32,250 --> 00:09:36,160 ¿Por qué te quedas ahí pasmado? ¡Vamos, haz algo! 161 00:09:36,340 --> 00:09:39,340 ¡Lo intento! ¡Ya voy, pero suéltame! 162 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Mira. 163 00:09:42,760 --> 00:09:44,600 Compraré esto para la próxima. 164 00:09:45,380 --> 00:09:46,390 No. 165 00:09:46,560 --> 00:09:50,080 -¿Cómo que no? -No pienso tocarla después de rociarla. 166 00:09:50,230 --> 00:09:54,090 Ya, pero ¿y si tu próximo esposo tampoco tolera los bichos? 167 00:09:54,230 --> 00:09:55,740 No pasará nada. 168 00:09:55,900 --> 00:09:58,400 Si llamo a cierta personita, acudirá enseguida. 169 00:09:58,540 --> 00:09:59,620 ¿Verdad? 170 00:10:01,330 --> 00:10:04,810 ¿Por qué se me acelera el corazón? Solo fue una broma. 171 00:10:04,950 --> 00:10:07,500 ¡Buenas noches, cariño! 172 00:10:08,080 --> 00:10:11,020 Diablos. Ni que fuera un fumigador. 173 00:10:12,630 --> 00:10:15,510 Pero bueno, seguiré contigo algo más de tiempo, 174 00:10:15,760 --> 00:10:16,800 Akari. 175 00:10:50,080 --> 00:10:51,750 Shiori, ¿qué ocurre? 176 00:10:52,790 --> 00:10:54,140 Minami. 177 00:10:54,290 --> 00:10:55,570 ¿Te preocupa algo? 178 00:10:55,710 --> 00:10:58,360 No sé si podré ayudarte, pero puedes contármelo. 179 00:10:59,680 --> 00:11:00,760 Gracias. 180 00:11:00,930 --> 00:11:05,080 Ya te conté que una amiga se encontró con un chico que le gustaba. 181 00:11:05,280 --> 00:11:06,240 Sí. 182 00:11:06,380 --> 00:11:08,470 Pues es sobre esa amiga. 183 00:11:09,460 --> 00:11:10,520 Se... 184 00:11:10,690 --> 00:11:12,270 Se besaron. 185 00:11:13,020 --> 00:11:16,560 Pero fue fortuito. Aún no están saliendo. 186 00:11:16,730 --> 00:11:20,210 Solo que ahora ella no sabe cómo dirigirse a él. 187 00:11:20,360 --> 00:11:25,430 Y yo no... Ella no sabe lo que siente él, 188 00:11:25,580 --> 00:11:28,220 así que todo lo ocurrido la tiene preocupada. 189 00:11:29,460 --> 00:11:30,540 Pero... 190 00:11:30,710 --> 00:11:34,540 Darle vueltas al asunto hizo que se diera cuenta de que lo quiere. 191 00:11:34,710 --> 00:11:39,050 No deja de pensar en el beso que se dieron ese día. 192 00:11:39,210 --> 00:11:42,880 Pero no sabe si quiere confesarle sus sentimientos o no. 193 00:11:43,050 --> 00:11:44,080 Le da miedo. 194 00:11:44,470 --> 00:11:45,680 ¿Qué le recomendarías? 195 00:11:45,850 --> 00:11:47,290 ¿Minami? 196 00:11:48,100 --> 00:11:49,400 ¡El té! 197 00:11:49,560 --> 00:11:51,470 Perdón, no me había fijado. 198 00:11:51,640 --> 00:11:53,510 Descuida. El sofá no se manchó. 199 00:11:53,690 --> 00:11:55,190 Ten, un paño. 200 00:11:58,360 --> 00:12:01,950 Le da miedo porque tiene la esperanza de salir con él, ¿no? 201 00:12:04,480 --> 00:12:05,570 Pero... 202 00:12:06,410 --> 00:12:09,580 si existe alguna posibilidad, debería probar suerte. 203 00:12:10,370 --> 00:12:13,700 A fin de cuentas, se enamoró de él. 204 00:12:13,870 --> 00:12:16,600 Que no haga como yo, que dejé escapar la oportunidad. 205 00:12:16,750 --> 00:12:18,740 Lo siento, no quería... 206 00:12:19,420 --> 00:12:21,590 No, no fue con esos ánimos. 207 00:12:21,760 --> 00:12:22,840 Shiori... 208 00:12:23,180 --> 00:12:25,990 Es mejor que tu amiga no se arrepienta de nada 209 00:12:26,140 --> 00:12:28,350 y, si puedo ayudar en algo, será un placer. 210 00:12:29,350 --> 00:12:30,480 Gracias. 211 00:12:31,270 --> 00:12:34,410 Me alegra estar contigo en las prácticas, Minami. 212 00:12:34,560 --> 00:12:37,610 Oye, ¿y si le pregunta si le disgustó el beso? 213 00:12:38,110 --> 00:12:39,540 ¡Va a ser imposible! 214 00:12:39,760 --> 00:12:41,140 ¿Para tu amiga? 215 00:12:42,030 --> 00:12:44,170 "Confía más en ti misma". 216 00:12:44,320 --> 00:12:45,980 Dile eso a tu amiga. 217 00:12:48,160 --> 00:12:50,470 Así que confiar... 218 00:12:53,540 --> 00:12:56,370 En serio, confía más en ti misma, Shiori. 219 00:12:56,880 --> 00:12:58,290 Esta es divina. 220 00:12:58,460 --> 00:13:00,940 Como hombre que es, le gustará cómo te quedará. 221 00:13:01,100 --> 00:13:04,580 ¿No que estábamos eligiendo ropa para ti? 222 00:13:04,760 --> 00:13:07,490 Pero es que te quedaría muy bien. 223 00:13:07,640 --> 00:13:11,110 Y a ti. Con las piernas tan bonitas que tienes, ¿qué te parece esto? 224 00:13:11,260 --> 00:13:13,630 Se me ve el bronceado por los shorts. 225 00:13:14,140 --> 00:13:16,650 ¿Y esto? El rojo te favorece. 226 00:13:16,810 --> 00:13:18,400 No pienses en mis gustos. 227 00:13:18,810 --> 00:13:21,310 Escoge algo que te guste a ti. 228 00:13:21,480 --> 00:13:23,280 ¿Eh? Pero es que... 229 00:13:24,200 --> 00:13:26,400 Al fin y al cabo, vas a verlo tú, Shiori. 230 00:13:26,570 --> 00:13:28,910 Me lo pondré cuando volvamos a ir al cine. 231 00:13:29,370 --> 00:13:32,910 Conviérteme en una versión de mí que pueda gustarte. 232 00:13:35,580 --> 00:13:37,630 Ahora entiendo lo que sienten tus fans. 233 00:13:37,790 --> 00:13:40,320 Quien salga contigo será muy feliz. 234 00:13:40,500 --> 00:13:42,170 Con qué facilidad lo dices. 235 00:13:42,630 --> 00:13:45,480 Hay gente a la que no puedo hacer feliz, ¿sabes? 236 00:13:45,630 --> 00:13:49,630 Seguro que esa gente no sabe lo maravillosa que eres. 237 00:13:49,800 --> 00:13:51,530 Tendré que contárselo yo misma. 238 00:13:51,680 --> 00:13:54,880 Mejor ve a abrazar a Yakuin. Dile que todo estará bien 239 00:13:55,060 --> 00:13:56,810 y enséñale esas cosas de adultos. 240 00:13:56,980 --> 00:13:59,250 ¡Ve por él de cabeza! 241 00:13:59,400 --> 00:14:01,720 ¡Mei, no levantes la voz! 242 00:14:02,270 --> 00:14:03,320 Hamano. 243 00:14:03,720 --> 00:14:05,120 ¿Qué pasa? 244 00:14:05,300 --> 00:14:06,390 Buenas. 245 00:14:06,570 --> 00:14:08,900 Tengo reunión en el trabajo. Cenaré afuera. 246 00:14:09,070 --> 00:14:11,260 De acuerdo. ¿Vas a ir adonde dijiste? 247 00:14:11,410 --> 00:14:13,580 Sí. Al local junto a la estación. 248 00:14:13,740 --> 00:14:16,920 -¿El local donde trabaja Minami? -Ese mismo. 249 00:14:17,080 --> 00:14:20,790 Ya veo. Estaba preocupada por él porque parecía trabajar mucho. 250 00:14:20,960 --> 00:14:22,810 Me tranquiliza saber que estás tú. 251 00:14:22,960 --> 00:14:25,610 Sí, este chico es sorprendentemente considerado. 252 00:14:25,760 --> 00:14:27,920 Mi esposa acaba de hacerme un cumplido. 253 00:14:28,090 --> 00:14:29,620 -¡Oye! -Por cierto... 254 00:14:29,800 --> 00:14:33,680 Iré con Tenjin al karaoke después de cenar, 255 00:14:33,850 --> 00:14:37,280 así que podrían cenar y pasar la noche juntas. 256 00:14:37,500 --> 00:14:38,540 ¿Juntas? 257 00:14:38,660 --> 00:14:41,530 Suena bien lo de pasar la noche con ella, ¿eh? 258 00:14:41,690 --> 00:14:44,110 -Las dos solas en una noche calurosa. -¡Pero...! 259 00:14:44,270 --> 00:14:46,610 Me parece bien. Cuenta conmigo. 260 00:14:46,780 --> 00:14:47,960 ¡Durmamos juntas! 261 00:14:48,820 --> 00:14:51,040 Ah, ¿tenías otros planes? 262 00:14:51,200 --> 00:14:52,700 No, pero... 263 00:14:52,870 --> 00:14:55,670 Ahora podrías decir que soy superconsiderado, ¿no? 264 00:14:55,830 --> 00:14:57,370 Nadie te pidió ayuda. 265 00:14:57,540 --> 00:14:59,210 ¡No debí decirte nada! 266 00:14:59,370 --> 00:15:01,520 Pues eso es todo. Diviértanse. 267 00:15:01,720 --> 00:15:02,660 Demonios. 268 00:15:02,830 --> 00:15:05,840 Tengo muchas ganas. ¿Qué te apetece cenar? 269 00:15:06,000 --> 00:15:07,360 Pues no sé. 270 00:15:08,970 --> 00:15:11,640 No volveré a pedirte nada más. 271 00:15:15,140 --> 00:15:16,180 ¡Bien! 272 00:15:18,980 --> 00:15:21,600 ¡Así debe ser la vida de casados! 273 00:15:21,770 --> 00:15:23,900 ¡Es tan ideal que voy a ponerme a llorar! 274 00:15:24,730 --> 00:15:26,400 ¿Me oíste, Teranishi? 275 00:15:26,570 --> 00:15:28,560 Mikkun es... 276 00:15:28,740 --> 00:15:29,900 Me llamo Terafune. 277 00:15:30,070 --> 00:15:33,660 Lo da todo en el trabajo para poder mudarse tras la graduación. 278 00:15:33,820 --> 00:15:37,410 ¿Y por qué será? Pues porque Mikkun y su hermano mayor... 279 00:15:37,580 --> 00:15:40,160 ¡comparten un supertrágico destino! 280 00:15:40,330 --> 00:15:42,260 Kamo, bebiste de más. 281 00:15:42,420 --> 00:15:44,670 Y eso ya se lo conté el año pasado. 282 00:15:44,830 --> 00:15:45,880 ¿Ah, sí? 283 00:15:46,460 --> 00:15:49,140 Ha de ser duro ser un galán, ¿eh? 284 00:15:49,300 --> 00:15:51,000 Hasta tu hermano es un rival. 285 00:15:51,170 --> 00:15:53,730 Suerte que nosotros somos normalitos, Terashima. 286 00:15:53,890 --> 00:15:54,940 Soy Terafune. 287 00:15:55,100 --> 00:15:56,680 Tenjin, ¿cómo es tu hermano? 288 00:15:56,850 --> 00:15:58,170 ¿Se parecen? 289 00:15:58,720 --> 00:15:59,930 Es normal. 290 00:16:00,100 --> 00:16:03,800 ¡Un tipo apuesto no debe decir eso! ¡Es un insulto para los normales! 291 00:16:03,980 --> 00:16:06,420 ¡Toma tu atractivo, fíltralo y dánoslo! 292 00:16:06,560 --> 00:16:08,340 -¿No, Terasaka? -Soy Terafune. 293 00:16:08,480 --> 00:16:12,450 -Suerte que mis hermanos son normalitos. -Disculpa. 294 00:16:12,610 --> 00:16:14,180 -¿Me sirves agua? -¿O son feos? 295 00:16:14,320 --> 00:16:16,070 -Enseguida. -¿Tienes hermanos? 296 00:16:16,240 --> 00:16:19,050 ¿No lo sabías? Hay uno con lentes en la clase. 297 00:16:19,200 --> 00:16:20,460 El amigo de Yakuin. 298 00:16:21,500 --> 00:16:23,680 Yakuin... 299 00:16:23,830 --> 00:16:25,700 El mundo es un pañuelo. 300 00:16:27,250 --> 00:16:30,120 Yo que pensaba que les iría fatal... 301 00:16:30,300 --> 00:16:32,090 ¿Por qué están en el puesto 13? 302 00:16:32,260 --> 00:16:34,930 ¡Yo conocí antes a Watanabe! 303 00:16:35,090 --> 00:16:37,000 ¿Qué tiene él que yo no? 304 00:16:37,180 --> 00:16:38,920 Aparte de altura y suerte. 305 00:16:39,100 --> 00:16:40,810 Con eso lo dije todo... 306 00:16:40,970 --> 00:16:42,550 ¿Es un amor no correspondido? 307 00:16:42,730 --> 00:16:46,350 -¡Adoro esas historias! -Vamos, Kamo, bebe agua. 308 00:16:48,520 --> 00:16:49,690 Bueno, pues decidido. 309 00:16:49,860 --> 00:16:51,710 Pasaremos la noche en mi habitación. 310 00:16:51,860 --> 00:16:53,240 Puedes usar mi cama. 311 00:16:53,400 --> 00:16:56,290 ¿Eh? No, puedo dormir en el suelo. 312 00:16:56,450 --> 00:16:57,740 No, me niego. 313 00:16:57,910 --> 00:17:01,790 Podríamos abrir el sofá cama del salón y dormir juntas. 314 00:17:01,950 --> 00:17:03,000 ¿Juntas? 315 00:17:03,620 --> 00:17:04,910 No, no, no. 316 00:17:05,080 --> 00:17:06,500 Y también bañarnos juntas. 317 00:17:07,790 --> 00:17:09,500 ¿Te atragantaste? 318 00:17:09,670 --> 00:17:12,710 Lo siento. Se me fue por el otro lado. Estoy bien. 319 00:17:12,880 --> 00:17:16,920 Aunque me hacía ilusión ver las fotos antiguas de tu habitación. 320 00:17:17,140 --> 00:17:18,140 ¿Las colgaste? 321 00:17:18,760 --> 00:17:21,810 Por ejemplo, la foto del torneo que ganamos en secundaria. 322 00:17:21,970 --> 00:17:24,510 Qué va, no tengo ninguna. Solo de la familia. 323 00:17:24,680 --> 00:17:25,890 Vaya, ¿en serio? 324 00:17:26,060 --> 00:17:28,710 ¿Tú tienes alguna de esas colgadas, Shiori? 325 00:17:28,860 --> 00:17:29,970 Unas pocas. 326 00:17:30,480 --> 00:17:32,680 Quiero verte de pequeña. 327 00:17:32,860 --> 00:17:35,400 Mejor no, me da vergüenza. 328 00:17:36,200 --> 00:17:39,100 En casi todas salgo con Jiro. 329 00:17:40,950 --> 00:17:42,540 Claro, normal. 330 00:17:46,120 --> 00:17:47,600 Uy, perdón. 331 00:17:47,750 --> 00:17:49,550 Mi mamá me pidió algo. 332 00:17:49,710 --> 00:17:51,670 Tengo que ir para allá ahora. 333 00:17:52,960 --> 00:17:55,920 Lo siento. Nos vemos otro día, ¿sí? 334 00:17:58,890 --> 00:18:01,840 ¿Por qué te alegras de cenar conmigo? 335 00:18:02,010 --> 00:18:03,930 Pero si me invitaste tú. 336 00:18:04,100 --> 00:18:07,350 Porque mi esposa me dijo que cenara afuera. 337 00:18:07,520 --> 00:18:10,000 Seguro que ahora mismo se está quejando de mí. 338 00:18:10,150 --> 00:18:12,220 Pero les va bien, ¿no? 339 00:18:12,400 --> 00:18:16,190 Bueno, no intimamos tanto como la pareja del decimotercer puesto. 340 00:18:16,360 --> 00:18:18,480 -¿Intimar? -¿Besaros por accidente? 341 00:18:18,660 --> 00:18:20,240 No estamos en un anime harem. 342 00:18:20,410 --> 00:18:23,360 ¿Quién diablos se besa por accidente? 343 00:18:23,540 --> 00:18:24,870 Aunque me lo preguntes... 344 00:18:25,040 --> 00:18:28,280 Jiro, ya casi es verano. 345 00:18:27,710 --> 00:18:31,030 Kamo, tonto. Eres un travieso. 346 00:18:28,460 --> 00:18:31,030 No quiero una esposa de mentira, sino una novia. 347 00:18:31,210 --> 00:18:33,760 ¡Quiero enamorarme del mundo real! 348 00:18:33,920 --> 00:18:35,450 ¡Bueno, no necesito amor! 349 00:18:35,630 --> 00:18:37,630 ¡Con hacerlo me basta y me sobra! 350 00:18:37,800 --> 00:18:39,680 Hablando así, lo tienes imposible. 351 00:18:39,840 --> 00:18:41,540 ¡Cállate, traidor! 352 00:18:41,820 --> 00:18:42,850 ¡Éramos aliados! 353 00:18:43,010 --> 00:18:46,770 -¡Vaya amigo de la infancia tengo! -¿Estás borracho o qué? 354 00:18:47,600 --> 00:18:49,780 Oye, ¿qué te pasa ahora? 355 00:18:49,940 --> 00:18:53,270 Voy a acabar con tu lascivia fortuita. 356 00:18:53,840 --> 00:18:55,020 ¿Eh? 357 00:19:01,820 --> 00:19:04,880 Qué mal. Cuando estoy sola, no puedo evitar... 358 00:19:16,340 --> 00:19:19,300 Usaré mis labios para sobrescribir tus datos guardados. 359 00:19:19,470 --> 00:19:21,290 ¡Oye, me estás asustando! 360 00:19:21,470 --> 00:19:24,800 -¡Me vas a traumar! -Es un intercambio equivalente. 361 00:19:25,970 --> 00:19:29,110 ¡No lo hagas! 362 00:19:39,240 --> 00:19:41,200 -¡Ay! -¡Guarde el cambio! 363 00:19:44,620 --> 00:19:46,560 No sé qué me pasa. 364 00:19:46,700 --> 00:19:49,870 Con solo leer "delicioso" me acordé del beso. 365 00:19:50,040 --> 00:19:52,020 -¡Shiori! -¿Jiro? 366 00:19:52,170 --> 00:19:54,820 ¡No te equivoques! ¡No es lo que crees! 367 00:19:55,750 --> 00:19:56,960 ¿Te refieres a...? 368 00:19:59,010 --> 00:20:01,220 Espero que no lo hayas malinterpretado. 369 00:20:01,380 --> 00:20:03,850 Fue una especie de accidente. 370 00:20:04,010 --> 00:20:05,970 Sí. Lo sé. 371 00:20:06,140 --> 00:20:07,570 Te debo una disculpa. 372 00:20:07,720 --> 00:20:09,560 No pasa nada. No me molesta. 373 00:20:09,720 --> 00:20:10,830 ¡Menos mal! 374 00:20:10,980 --> 00:20:13,730 Kamo se puso como loco y superraro. 375 00:20:13,900 --> 00:20:16,480 ¿Eh? ¿Por qué mencionas a Kamo? 376 00:20:16,650 --> 00:20:19,860 Porque a quien viste conmigo en el restaurante era Kamo. 377 00:20:20,030 --> 00:20:22,360 Jiro, ¿estabas en un restaurante? 378 00:20:27,990 --> 00:20:30,880 Lo siento, creía que te referías a otra cosa. 379 00:20:31,040 --> 00:20:34,580 Lo mismo digo. Me equivoqué. En serio, olvídalo todo. 380 00:20:36,960 --> 00:20:38,320 ¿Llevas mucho peso? 381 00:20:38,460 --> 00:20:40,840 Creo que compré de más. 382 00:20:41,010 --> 00:20:44,000 Te ayudo a llevarlo. Si no te importa, claro. 383 00:20:44,180 --> 00:20:45,870 ¿Eh? ¿Me harías el favor? 384 00:20:46,620 --> 00:20:47,760 Claro. 385 00:20:51,470 --> 00:20:54,890 Si ella y yo estuviéramos casados, haríamos cosas como esta. 386 00:20:55,600 --> 00:20:59,120 Pero seguro que soy el único que piensa así. 387 00:20:59,270 --> 00:21:02,270 Es curioso, ¿verdad? Así parece que somos un matri... 388 00:21:02,920 --> 00:21:04,080 No he dicho nada. 389 00:21:04,240 --> 00:21:05,540 ¿Qué pasa? Dímelo. 390 00:21:05,700 --> 00:21:07,090 No es nada. 391 00:21:07,700 --> 00:21:10,940 Gracias por ayudarme, Jiro. 392 00:21:13,660 --> 00:21:15,390 Y también por lo de la enfermería. 393 00:21:15,540 --> 00:21:16,860 ¡Perdón por eso! 394 00:21:17,040 --> 00:21:19,000 Es culpa mía. Lo siento. 395 00:21:19,170 --> 00:21:21,380 No, si yo... Escucha, Jiro. 396 00:21:21,550 --> 00:21:23,410 No tienes que disculparte. 397 00:21:24,420 --> 00:21:25,630 Es que... 398 00:21:26,180 --> 00:21:27,390 Pues... 399 00:21:29,260 --> 00:21:31,600 Fui yo quien te pidió que me enseñaras. 400 00:21:33,350 --> 00:21:37,400 Y aprendí mucho. 401 00:21:38,860 --> 00:21:41,900 Sobre lo de besarse. Lo que se siente con un beso. 402 00:21:43,150 --> 00:21:45,900 No me disgustó. 403 00:21:46,900 --> 00:21:49,530 Así que gracias. 404 00:21:50,830 --> 00:21:52,570 ¿Me dice algo así 405 00:21:52,740 --> 00:21:56,040 y quiere que seamos solo amigos? 406 00:22:04,710 --> 00:22:06,670 Ya hace calor por la noche, ¿eh? 407 00:22:06,840 --> 00:22:08,220 ¿Volvemos? 408 00:22:09,680 --> 00:22:11,680 Volvamos, Jiro. 409 00:22:12,350 --> 00:22:14,430 No falta nada para el verano. 410 00:22:14,600 --> 00:22:18,040 El tercer verano desde que Shiori regresó. 411 00:22:20,100 --> 00:22:23,920 Te he engañado a una escala cósmica, 412 00:22:24,070 --> 00:22:28,350 pero quiero darle una oportunidad al amor. 413 00:22:28,530 --> 00:22:31,260 Esta noche, todo se está desbordando 414 00:22:31,410 --> 00:22:33,530 y te sigo el ritmo caminando. 415 00:22:33,700 --> 00:22:39,370 Bajo un hechizo efímero, las manecillas se detienen. 416 00:22:39,540 --> 00:22:43,940 Las respuestas siempre se escapan. 417 00:22:44,090 --> 00:22:47,360 Solo quiero empezar desde cero. 418 00:22:47,510 --> 00:22:52,760 Si lo hiciera, ¿se esfumaría esta inquietante oscuridad? 419 00:22:52,930 --> 00:22:57,060 Quiero saber dónde se oculta mi corazón. 420 00:22:57,230 --> 00:23:01,840 Algún día, esto llegará a su fin. 421 00:23:02,020 --> 00:23:06,350 Reconozco los indicios de la discordia. 422 00:23:06,530 --> 00:23:08,400 De mi interior debo sacarla. 423 00:23:08,570 --> 00:23:10,000 Dejaré de amontonarla. 424 00:23:10,150 --> 00:23:14,210 No quiero que todo quede a medias. 425 00:23:14,370 --> 00:23:18,250 Te he engañado a una escala cósmica, 426 00:23:18,410 --> 00:23:22,680 pero quiero darle una oportunidad al amor. 427 00:23:22,830 --> 00:23:24,700 Todo se está desbordando. 428 00:23:24,880 --> 00:23:27,890 Hoy ignoramos cuánto tiempo nos queda. 429 00:23:28,050 --> 00:23:36,150 Quiero que tus pensamientos hacia mí floten una y otra vez con dulzura. 430 00:23:50,570 --> 00:23:52,800 Sadaharu, bésame. 431 00:23:52,950 --> 00:23:53,990 ¿Estoy soñando? 432 00:23:54,160 --> 00:23:56,810 ¡Tu primer beso me pertenece a mí! ¿Verdad, Sada? 433 00:23:56,950 --> 00:23:57,990 ¿Cómo que "Sada"? 434 00:23:58,160 --> 00:24:00,300 -¿Por qué te entrometes? -Estorbas tú. 435 00:24:00,460 --> 00:24:03,000 -Un momento, ¿qué...? Un poquito más... -Muac. 436 00:24:03,960 --> 00:24:06,500 ¿Por qué me desperté? 437 00:24:06,670 --> 00:24:10,260 Próximamente: "Más que un amigo de la infancia, sin llegar a amor verdadero". 31377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.