All language subtitles for Fuufu Ijou, Koibito Miman - 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,190 --> 00:00:04,480 Oye, los chicos... 2 00:00:05,100 --> 00:00:09,960 ¿prefieren a las chicas atentas y cariñosas, como Sakurazaka? 3 00:00:10,110 --> 00:00:12,200 ¿Eh? ¿A qué viene eso ahora? 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,490 ¿Qué les gusta que hagan por ustedes? 5 00:00:14,660 --> 00:00:17,740 Pero ¿qué sentido tiene que me lo preguntes a mí? 6 00:00:17,910 --> 00:00:21,000 Vamos, ¿no dijiste que ibas a ayudarme? 7 00:00:21,290 --> 00:00:23,840 Si no me contestas, te quedas sin guarnición. 8 00:00:24,920 --> 00:00:26,080 ¿Qué? 9 00:00:26,250 --> 00:00:28,000 Piénsalo bien. 10 00:00:28,170 --> 00:00:31,680 Está bien. Lo que nos gusta que hagan por nosotros... 11 00:00:35,210 --> 00:00:37,010 ¿Que nos preparen un almuerzo? 12 00:00:37,760 --> 00:00:38,810 ¿Un almuerzo? 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,880 Sí. Una comida casera hecha con cariño. 14 00:00:44,400 --> 00:00:47,180 Y más viniendo de ti, que es muy inesperado. 15 00:00:47,350 --> 00:00:49,160 ¿Inesperado? 16 00:00:49,320 --> 00:00:51,320 ¡Perdón! 17 00:00:51,900 --> 00:00:54,900 ¡Pero podría funcionar! Yakuin, vas a ayudarme. 18 00:00:55,910 --> 00:00:57,300 ¿Qué? 19 00:02:28,960 --> 00:02:34,100 Y así, empecé a ayudar a Watanabe en su estrategia del almuerzo. 20 00:02:51,810 --> 00:02:55,970 -¡Qué cena tan elegante! -Teniendo en cuenta los colores, 21 00:02:56,150 --> 00:02:59,150 quiero preparar una lonchera con todo esto. 22 00:03:01,450 --> 00:03:02,310 ¿Cómo está? 23 00:03:04,580 --> 00:03:05,950 Riquísimo. 24 00:03:06,120 --> 00:03:09,540 Aunque prefiero el omelet un poco más dulce. 25 00:03:09,710 --> 00:03:12,920 ¿Eh? No te estoy preguntando tus preferencias, Yakuin. 26 00:03:13,080 --> 00:03:14,880 Como Minami transmite madurez, 27 00:03:15,040 --> 00:03:17,550 no voy a ponerle un omelet dulce. 28 00:03:17,920 --> 00:03:20,050 Entonces, ¿para qué me preguntas? 29 00:03:20,220 --> 00:03:23,920 Seguro que las minihamburguesas y verduras triunfan. 30 00:03:24,090 --> 00:03:25,050 ¿Sí? 31 00:03:25,220 --> 00:03:27,680 Voy a necesitar una sartén para omelets. 32 00:03:28,030 --> 00:03:31,940 Pero ¿qué ven mis ojos? ¿De verdad lo preparó Akari? 33 00:03:32,100 --> 00:03:33,340 Pues sí. 34 00:03:33,870 --> 00:03:36,810 Qué suerte tienes, Jiro. 35 00:03:36,980 --> 00:03:40,070 Le preguntaré a diosito qué hice mal en esta vida. 36 00:03:40,240 --> 00:03:44,590 -Pero si a ustedes también les va bien. -¡Ahí no hay amor ni hay nada! 37 00:03:44,740 --> 00:03:48,580 Eso sí, al principio me ponía nervioso cuando comía con ella. 38 00:03:48,740 --> 00:03:50,910 ¡Buenos días! Te estaba esperando. 39 00:03:51,080 --> 00:03:52,650 Pero si ya es por la tarde. 40 00:03:52,860 --> 00:03:56,090 Decir "buenos días" y "buenas noches" son simples funciones. 41 00:03:56,250 --> 00:03:59,130 Como los premios diarios. 42 00:03:59,300 --> 00:04:01,090 Los bonus siempre son bienvenidos. 43 00:04:02,800 --> 00:04:04,070 ¿Qué pasa? 44 00:04:05,010 --> 00:04:08,320 Tu tabla de relaciones parece sacada de un manga picante, 45 00:04:08,470 --> 00:04:10,050 así que no hables. 46 00:04:10,220 --> 00:04:14,840 Deja de una buena vez que la diva de tu esposa te quite la inocencia. 47 00:04:15,020 --> 00:04:16,860 ¡No digas idioteces! 48 00:04:17,020 --> 00:04:18,790 ¡Ahí está! 49 00:04:18,940 --> 00:04:22,760 ¡Llamaste "idiotez" al evento de perder la virginidad! 50 00:04:22,900 --> 00:04:26,740 Típico de los protas de mangas harem que están rodeados de bombones. 51 00:04:26,910 --> 00:04:27,950 Ese eres tú. 52 00:04:28,120 --> 00:04:30,120 Pero en serio, ¿cómo te va? 53 00:04:30,290 --> 00:04:32,080 ¿Te pasan esas cosas? 54 00:04:32,250 --> 00:04:32,780 Dime. 55 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 Claro que no. 56 00:04:34,870 --> 00:04:40,210 Siempre va ligera de ropa. Me merezco una medalla por haber aguantado tanto. 57 00:04:40,380 --> 00:04:42,210 Deberías alabarme. 58 00:04:42,380 --> 00:04:43,650 ¡Jiro! 59 00:04:45,800 --> 00:04:48,980 Mejor cambiemos de tema. Estamos comiendo. 60 00:04:49,140 --> 00:04:52,540 Me voy a sentir incómodo cuando vuelva con Watanabe. 61 00:04:52,680 --> 00:04:53,890 ¿Qué pasa conmigo? 62 00:04:56,270 --> 00:04:58,020 Me mencionaste. ¿Qué pasa? 63 00:04:58,730 --> 00:05:01,510 Ups. ¿Cuánto escuchaste? 64 00:05:01,690 --> 00:05:03,530 Hola, ¿cómo te va? 65 00:05:04,860 --> 00:05:06,880 No es nada. Disculpa. 66 00:05:07,030 --> 00:05:09,200 ¿Te disculpas por lo que decías? 67 00:05:09,370 --> 00:05:14,550 No. Estábamos hablando de Tanabe y en fin... 68 00:05:14,710 --> 00:05:16,790 Bueno, ¿y cómo estaba la comida? 69 00:05:17,290 --> 00:05:19,040 Bastante rica. 70 00:05:19,210 --> 00:05:20,770 ¿Eh? ¿Eso es todo? 71 00:05:20,920 --> 00:05:23,640 El espárrago envuelto en tocino estaba genial. 72 00:05:24,630 --> 00:05:25,510 ¿Y qué más? 73 00:05:25,670 --> 00:05:26,800 Pues... 74 00:05:26,970 --> 00:05:30,120 Como te decía: prefiero el omelet dulce. 75 00:05:30,260 --> 00:05:33,300 Ya te dije que tus preferencias me dan igual. 76 00:05:33,470 --> 00:05:35,810 ¿Eh? Pues no me preguntes. 77 00:05:35,980 --> 00:05:37,790 Podrías comentar más cosas. 78 00:05:37,940 --> 00:05:41,160 Si te pareció bonita, si la comida se mantuvo en condiciones 79 00:05:41,320 --> 00:05:44,720 -o qué opinas del sabor. -¡Ya te dije qué opino! 80 00:05:44,900 --> 00:05:48,420 Si no me dices algo más útil, todo esto es en vano. 81 00:05:48,570 --> 00:05:49,880 He aquí un poema. 82 00:05:50,740 --> 00:05:52,560 Ante mí se hallan 83 00:05:52,700 --> 00:05:53,920 y a observar me obligan 84 00:05:54,080 --> 00:05:55,530 su trifulca de amantes. 85 00:05:55,700 --> 00:05:56,930 Envidia no sentiré. 86 00:05:57,080 --> 00:06:00,170 Mas por recordar optaré... O algo así. 87 00:06:19,770 --> 00:06:21,160 ¡Buenos días! 88 00:06:21,310 --> 00:06:23,190 Vaya, qué buena pinta. 89 00:06:23,360 --> 00:06:25,690 ¿Verdad? La preparé para Minami. 90 00:06:26,150 --> 00:06:29,040 Pensaba llevársela a su trabajo. 91 00:06:29,200 --> 00:06:31,960 O sea, que es la prueba de fuego. Saldrá bien. 92 00:06:32,870 --> 00:06:35,260 Perdón, es que luce muy bien... 93 00:06:35,410 --> 00:06:37,960 El omelet de hoy me quedó genial. 94 00:06:38,710 --> 00:06:40,710 ¿Estás segura? ¿No es para Tenjin? 95 00:06:40,870 --> 00:06:43,360 Es un extremo. La parte que suele sobrar. 96 00:06:52,010 --> 00:06:54,300 Lo sabía, no está dulce. 97 00:06:54,970 --> 00:06:58,810 La comida que hizo mi esposa de prácticas es para Tenjin. 98 00:06:59,230 --> 00:07:02,810 Pero la esposa de Tenjin es Shiori, de la que estoy enamorado. 99 00:07:03,770 --> 00:07:06,320 Sí, no es nada dulce... 100 00:07:11,240 --> 00:07:12,450 ¡Lista! 101 00:07:12,610 --> 00:07:14,960 ¿No vas muy arreglada? 102 00:07:15,120 --> 00:07:16,950 Mejor eso que ir sosa, ¿no? 103 00:07:17,330 --> 00:07:20,960 Solo va a llevarle una lonchera. ¿Cuántas horas pasó arreglándose? 104 00:07:21,750 --> 00:07:23,300 Mucho salta a la vista. 105 00:07:23,460 --> 00:07:24,680 Es obvio a lo que va. 106 00:07:24,840 --> 00:07:26,210 Es como un libro abierto. 107 00:07:26,380 --> 00:07:29,240 Cuando sale por ahí conmigo, se pone lo primero que ve. 108 00:07:29,380 --> 00:07:31,220 Nunca se había vestido así. 109 00:07:31,760 --> 00:07:32,950 ¿Yakuin? 110 00:07:35,220 --> 00:07:38,440 Verás, voy a darlo todo. 111 00:07:38,600 --> 00:07:39,480 Así que... 112 00:07:42,270 --> 00:07:43,380 Yakuin... 113 00:07:46,860 --> 00:07:48,860 Despídete ya sabes cómo. 114 00:07:52,820 --> 00:07:54,580 Igual que la otra vez. 115 00:07:56,070 --> 00:07:58,580 ¿Ya sé cómo? ¿Se refiere al...? 116 00:07:59,040 --> 00:08:00,890 Tierra llamando a Yakuin. 117 00:08:01,040 --> 00:08:03,640 ¡No puedo! ¡Mi corazón no aguantaría! 118 00:08:03,790 --> 00:08:05,680 ¿Qué? ¿A estas alturas? 119 00:08:05,830 --> 00:08:07,850 ¿No decías que ibas a apoyarme? 120 00:08:08,000 --> 00:08:12,010 Pero vas a ver a Tenjin, ¿no? ¿En serio quieres eso de mí? 121 00:08:12,170 --> 00:08:13,050 Tonto. 122 00:08:13,220 --> 00:08:15,410 Tienes que hacerlo tú. 123 00:08:16,180 --> 00:08:19,060 La otra vez me llenaste de confianza. 124 00:08:22,230 --> 00:08:24,920 Si lo dices con esa cara... 125 00:08:25,060 --> 00:08:27,120 ¡Cualquiera se haría ilusiones! 126 00:08:33,740 --> 00:08:35,450 Yo voy. 127 00:08:36,910 --> 00:08:38,020 ¿Sí? 128 00:08:39,830 --> 00:08:41,200 ¿Shiori? 129 00:08:41,790 --> 00:08:43,560 Perdón por venir de repente. 130 00:08:43,710 --> 00:08:45,960 Qué bueno que los encontré en casa. 131 00:08:46,120 --> 00:08:48,600 Yo siempre estoy desocupado. 132 00:08:48,750 --> 00:08:50,590 Y tampoco tiene amigos. 133 00:08:52,090 --> 00:08:56,830 Tomen, es tarta de manzana. Resulta que hice demasiada. 134 00:09:00,220 --> 00:09:02,140 ¿La hiciste tú? 135 00:09:02,310 --> 00:09:04,230 ¡Increíble! ¡Qué bien luce! 136 00:09:04,850 --> 00:09:07,480 Gracias. Me la pidió Minami. 137 00:09:09,150 --> 00:09:13,280 A Minami le encanta lo dulce, así que se la hice a su gusto. 138 00:09:13,440 --> 00:09:15,960 Espero que a ustedes también les guste. 139 00:09:16,110 --> 00:09:16,990 Vaya... 140 00:09:17,740 --> 00:09:18,990 No me lo esperaba. 141 00:09:20,990 --> 00:09:22,740 Ay, qué linda. 142 00:09:23,200 --> 00:09:25,750 ¿Es una lonchera? ¿Iban a salir de pícnic? 143 00:09:25,910 --> 00:09:29,000 No, es para... Cómo te explico... 144 00:09:29,380 --> 00:09:30,910 Es increíble. 145 00:09:34,630 --> 00:09:35,880 Qué apetitosa se ve. 146 00:09:40,390 --> 00:09:43,540 ¿Se van de pícnic con comida casera? 147 00:09:43,680 --> 00:09:44,640 Qué bonito. 148 00:09:49,190 --> 00:09:51,140 Qué rico estuvo. 149 00:09:53,150 --> 00:09:54,740 Gracias por la comida. 150 00:10:01,990 --> 00:10:03,570 ¡Anímate un poco! 151 00:10:03,740 --> 00:10:07,160 Ya se la darás cuando esté solo, ¿sí? 152 00:10:08,000 --> 00:10:10,730 A Minami le gusta lo dulce. 153 00:10:11,340 --> 00:10:13,960 Podrías averiguar sus comidas favoritas y... 154 00:10:14,130 --> 00:10:16,420 ¿Qué puedo hacer ahora? 155 00:10:18,470 --> 00:10:23,100 Creía que podría arreglármelas cocinando yo sola, ¿sabes? 156 00:10:25,100 --> 00:10:27,010 Siempre está segura de sí misma. 157 00:10:27,180 --> 00:10:29,510 Es la primera vez que la veo así. 158 00:10:29,690 --> 00:10:30,940 Se esforzó mucho. 159 00:10:31,100 --> 00:10:33,770 Son cosas que pasan, pero no es fácil aceptarlo. 160 00:10:34,400 --> 00:10:37,380 Watanabe, tienes muchísimas más virtudes. 161 00:10:37,530 --> 00:10:39,370 Eres alegre y decidida. 162 00:10:39,530 --> 00:10:41,410 Te haces amiga de cualquiera. 163 00:10:41,570 --> 00:10:43,340 Los chicos siempre hablan de ti. 164 00:10:43,490 --> 00:10:44,950 Te consideran maravillosa. 165 00:10:45,490 --> 00:10:46,880 ¿En qué? 166 00:10:47,950 --> 00:10:48,910 Dime en qué. 167 00:10:49,080 --> 00:10:53,920 Veamos, eres sensual y atractiva. 168 00:10:54,090 --> 00:10:58,060 Tienes un buen cuerpo y vistes de forma atrevida, así que... 169 00:10:58,220 --> 00:10:59,140 ¿Así que...? 170 00:10:59,300 --> 00:11:03,390 Pues que te admiran y los chicos sueñan contigo... 171 00:11:03,550 --> 00:11:04,980 Cómo te explico... 172 00:11:05,140 --> 00:11:10,440 En resumen, Watanabe: cualquiera querría acostars... 173 00:11:10,600 --> 00:11:13,200 ¡Espera, no es eso! ¡En serio! 174 00:11:13,360 --> 00:11:16,690 Es que como los hombres siempre pensamos en esas cosas... 175 00:11:16,860 --> 00:11:19,960 Digamos más bien que, como chica, llamas mucho la atención. 176 00:11:20,110 --> 00:11:22,540 ¿Conoces esos rankings de famosas? Pues... 177 00:11:22,700 --> 00:11:24,010 A ver... Este... 178 00:11:24,160 --> 00:11:25,080 ¿A ti también? 179 00:11:25,240 --> 00:11:27,330 ¿Eh? ¿A mí? 180 00:11:29,120 --> 00:11:31,420 Watanabe y yo... 181 00:11:33,000 --> 00:11:35,440 Pues a ver... 182 00:11:35,590 --> 00:11:39,340 Nunca me lo había planteado. 183 00:11:42,970 --> 00:11:44,090 Mentiroso. 184 00:11:44,720 --> 00:11:46,220 ¿Qué estás...? 185 00:11:54,770 --> 00:11:58,500 ¿Te has planteado hacer este tipo de cosas conmigo? 186 00:12:04,110 --> 00:12:05,790 Dime, Yakuin. 187 00:12:11,370 --> 00:12:14,460 Sí que has pensado en hacerlo, ¿a que sí? 188 00:12:14,880 --> 00:12:16,580 ¿Cuántas veces? 189 00:12:17,710 --> 00:12:19,960 ¿En qué momentos lo piensas? 190 00:12:20,420 --> 00:12:22,970 Watanabe... 191 00:12:23,130 --> 00:12:24,880 ¡Tiempo muerto! ¡Alto! 192 00:12:26,140 --> 00:12:29,470 ¿Por qué? De seguro querías intentarlo, ¿no? 193 00:12:31,020 --> 00:12:31,980 Adelante. 194 00:12:33,810 --> 00:12:35,170 Te concederé ese deseo. 195 00:12:38,020 --> 00:12:39,480 Era verdad. 196 00:12:39,760 --> 00:12:43,410 Las que van de divas son igualitas que en los mangas picantes. 197 00:12:43,570 --> 00:12:47,370 ¿En serio está bien que mi primera vez sea así? 198 00:12:51,040 --> 00:12:54,870 ¿Qué? No me siento nada cómodo. 199 00:12:56,920 --> 00:12:57,880 Yakuin... 200 00:13:03,970 --> 00:13:04,880 ¡No podemos! 201 00:13:06,890 --> 00:13:08,010 No. 202 00:13:08,180 --> 00:13:09,970 Estas cosas se hacen 203 00:13:10,140 --> 00:13:13,180 con la persona de la que estás enamorada. 204 00:13:14,640 --> 00:13:17,360 Demonios, se acabó. 205 00:13:20,070 --> 00:13:21,860 ¿Por qué la detuve? 206 00:13:22,030 --> 00:13:24,180 Iba a ser mi primera vez. 207 00:13:24,820 --> 00:13:26,290 Así que no quieres. 208 00:13:27,030 --> 00:13:30,120 En primer lugar, tienes a Tenjin... 209 00:13:30,660 --> 00:13:33,860 Y tú tienes a Sakurazaka, Yakuin. 210 00:13:34,960 --> 00:13:36,290 Tienes razón. 211 00:13:36,870 --> 00:13:38,030 ¿Watanabe? 212 00:13:38,920 --> 00:13:41,590 Dejemos de ser un matrimonio. 213 00:13:47,220 --> 00:13:51,260 Y así, nuestra vida de matrimonio llegó a su fin. 214 00:13:54,640 --> 00:13:56,270 ¿Cómo acabamos así? 215 00:14:04,440 --> 00:14:08,230 Podríamos haber salido airosos de las prácticas de matrimonio, 216 00:14:09,530 --> 00:14:12,680 pero como me pasé de listo y de arrogante... 217 00:14:33,350 --> 00:14:35,480 ¡Eres genial, Minami! 218 00:14:35,640 --> 00:14:37,210 ¿También sabes cocinar? 219 00:14:37,390 --> 00:14:39,020 Shiori y yo nos turnamos. 220 00:14:39,190 --> 00:14:40,940 Shiori, ¿pasa algo? 221 00:14:42,020 --> 00:14:43,940 No, nada. 222 00:14:49,450 --> 00:14:50,950 ¡Jiro! 223 00:14:51,110 --> 00:14:54,520 ¡Qué susto! ¿No ves que estamos en el baño? 224 00:14:54,700 --> 00:14:56,230 ¿Qué diablos pasó? 225 00:14:56,410 --> 00:14:57,270 ¿De qué hablas? 226 00:14:57,410 --> 00:14:59,130 ¡La tabla de puntos! 227 00:15:00,000 --> 00:15:03,200 Cuenta, Jiro. ¿Qué pasó? 228 00:15:03,320 --> 00:15:06,150 Si pasó por algo, tuvo que ser por ti. 229 00:15:06,300 --> 00:15:08,660 ¿Qué más da? Olvídalo. 230 00:15:14,220 --> 00:15:16,390 ¿Cuál habría sido la decisión correcta? 231 00:15:18,350 --> 00:15:21,100 Al principio creía que me estaba tomando el pelo. 232 00:15:21,810 --> 00:15:25,690 Creía que, después de tomármela en serio, se reiría y me insultaría. 233 00:15:26,610 --> 00:15:28,570 Pero tenía la mano 234 00:15:28,740 --> 00:15:31,500 superfría y le temblaba. 235 00:15:32,280 --> 00:15:35,870 Su miedo e inseguridad me resultaron terriblemente evidentes. 236 00:15:36,450 --> 00:15:39,050 Puede que estuviera igual que yo. 237 00:15:40,660 --> 00:15:43,880 Parecía como si también fuera su primera vez. 238 00:15:44,040 --> 00:15:46,370 Watanabe, cualquiera querría acostars... 239 00:15:47,840 --> 00:15:49,380 Qué fría. 240 00:15:51,510 --> 00:15:53,270 Si estoy en lo cierto... 241 00:15:55,680 --> 00:15:57,890 Soy de lo peor. 242 00:15:58,060 --> 00:16:00,390 ¿A qué viene la cara larga? 243 00:16:00,560 --> 00:16:03,320 Jiro, ¿no tienes un pañuelo? 244 00:16:03,480 --> 00:16:04,620 Vaya, Shiori. 245 00:16:05,520 --> 00:16:07,150 Oye, Jiro... 246 00:16:07,320 --> 00:16:11,150 ¿Podríamos hablar los dos a solas un momentito? 247 00:16:11,320 --> 00:16:12,360 Claro. 248 00:16:12,530 --> 00:16:13,780 No puede ser. 249 00:16:18,580 --> 00:16:20,410 Qué agradable es la brisa. 250 00:16:21,000 --> 00:16:23,920 Shiori, ¿de qué querías hablar? 251 00:16:24,750 --> 00:16:27,670 Jiro, ¿pasó algo entre Watanabe y tú? 252 00:16:30,170 --> 00:16:32,860 Sí. Una especie de pelea, 253 00:16:33,010 --> 00:16:35,210 o que no me expresé como debí. 254 00:16:35,390 --> 00:16:37,800 Había juzgado mal a Watanabe. 255 00:16:38,470 --> 00:16:40,960 Pero no sé cuándo disculparme. 256 00:16:41,140 --> 00:16:44,020 Y no parece que ella quiera hablar conmigo. 257 00:16:44,190 --> 00:16:46,380 ¿Aunque viven juntos? 258 00:16:47,810 --> 00:16:51,570 Es la persona con la que más horas pasas al día. 259 00:16:51,740 --> 00:16:55,210 Yo creo que Watanabe podrá entenderte, Jiro. 260 00:16:55,950 --> 00:16:59,580 Doy fe de ello. Por algo soy tu amiga de la infancia. 261 00:17:00,080 --> 00:17:01,880 Ahora estamos a mano, ¿no? 262 00:17:02,040 --> 00:17:03,180 Shiori. 263 00:17:03,870 --> 00:17:06,290 Desde luego, eres invencible. 264 00:17:07,000 --> 00:17:10,090 Siempre se te ha dado mejor que a mí el diálogo. 265 00:17:10,630 --> 00:17:14,030 Sabes que puedes contar con tu amiga de la infancia. 266 00:17:14,170 --> 00:17:15,250 ¡Ejem! 267 00:17:17,090 --> 00:17:20,100 Me sorprende que notaras que pasó algo. 268 00:17:20,260 --> 00:17:23,600 Aunque cualquiera que viera la tabla lo habría sabido. 269 00:17:29,690 --> 00:17:31,040 Qué envidia. 270 00:17:35,820 --> 00:17:37,110 Ya volví. 271 00:17:54,630 --> 00:17:57,380 Watanabe, ¿podemos hablar un momento? 272 00:17:57,550 --> 00:18:00,140 Supongo que no vas a salir, ¿verdad? 273 00:18:04,850 --> 00:18:05,980 Puedes pasar. 274 00:18:10,650 --> 00:18:13,000 ¡Huele a chica! 275 00:18:16,110 --> 00:18:18,150 ¿En serio me está ignorando? 276 00:18:18,740 --> 00:18:22,160 Oye, siento lo que pasó. 277 00:18:24,240 --> 00:18:26,900 Da igual. No es que hicieras nada malo. 278 00:18:27,080 --> 00:18:27,660 No. 279 00:18:28,580 --> 00:18:29,760 Sí que actué mal. 280 00:18:29,920 --> 00:18:32,950 Fui yo la que se lanzó sin pensarlo. 281 00:18:33,130 --> 00:18:34,820 ¡No me hagas decirlo! 282 00:18:36,340 --> 00:18:38,420 No pasa nada, así que olvídalo. 283 00:18:38,590 --> 00:18:39,430 ¡Ahora mismo! 284 00:18:40,390 --> 00:18:43,930 Es que creo que hay un malentendido... 285 00:18:47,350 --> 00:18:50,680 Que te conste que no es que no quisiera hacerlo. 286 00:18:50,850 --> 00:18:52,490 Soy hombre y todo eso. 287 00:18:52,650 --> 00:18:55,070 Y estabas en lo cierto, ¿eh? 288 00:18:55,230 --> 00:18:58,190 He tenido más de alguna fantasía contigo. 289 00:18:58,360 --> 00:19:02,580 Y, mira, te agradezco la experiencia... 290 00:19:02,740 --> 00:19:04,120 ¡¿Quieres callarte?! 291 00:19:04,280 --> 00:19:06,680 ¡¿Eres tonto?! ¡No digas más! 292 00:19:06,830 --> 00:19:08,200 ¡Esto es acoso sexual! 293 00:19:08,370 --> 00:19:11,470 ¡Y estás en el cuarto de una chica! ¡Qué falta de tacto! 294 00:19:11,620 --> 00:19:14,660 ¡Es por eso mismo que siempre serás virgen! 295 00:19:14,840 --> 00:19:16,710 Tienes toda la razón. 296 00:19:17,130 --> 00:19:19,200 Pero, si te detuve fue porque... 297 00:19:19,380 --> 00:19:22,430 Yo qué sé. No lo tengo claro, pero... 298 00:19:22,590 --> 00:19:26,220 Sentí que debía tratarte con más cariño, y no así. 299 00:19:26,890 --> 00:19:29,590 Aprovecharme de la situación o hacerlo porque sí 300 00:19:29,770 --> 00:19:31,730 me incomodaba bastante. 301 00:19:32,190 --> 00:19:33,980 No me entiendo ni yo, pero... 302 00:19:34,440 --> 00:19:36,600 ¿Eh? ¿De qué hablas? 303 00:19:36,770 --> 00:19:37,730 ¡Y ahora igual! 304 00:19:37,900 --> 00:19:40,700 No me gusta que todo esté tan tenso entre nosotros. 305 00:19:41,320 --> 00:19:44,310 Quiero que volvamos a hablar con normalidad. 306 00:19:44,490 --> 00:19:45,990 Y quiero comer contigo. 307 00:19:49,540 --> 00:19:51,250 ¿Me das otra oportunidad? 308 00:19:58,250 --> 00:20:01,510 Watanabe, quiero que volvamos a ser 309 00:20:06,760 --> 00:20:08,670 marido y mujer. 310 00:20:16,900 --> 00:20:19,960 ¡Pero no te confundas! ¡Me refiero a las prácticas! 311 00:20:20,110 --> 00:20:24,370 ¡Entiendo que te gusta Tenjin! ¡No me interpondré entre ustedes! 312 00:20:24,530 --> 00:20:25,780 Y bueno, que... 313 00:20:29,580 --> 00:20:30,720 ¡Qué gracioso! 314 00:20:30,870 --> 00:20:33,300 ¿Qué pasa? ¿De qué te ríes? 315 00:20:33,460 --> 00:20:34,920 ¡Estás tan nervioso! 316 00:20:35,080 --> 00:20:39,070 ¿Qué hacías? ¿Declararte? ¡Qué chistoso! 317 00:20:40,960 --> 00:20:44,050 ¡Fuiste tú la que habló de dejar de ser un matrimonio! 318 00:20:44,220 --> 00:20:46,920 ¿Eh? Pero no podemos. 319 00:20:47,100 --> 00:20:49,060 Eso lo decide la escuela. 320 00:20:49,220 --> 00:20:50,300 ¡¿Qué?! 321 00:20:50,470 --> 00:20:53,040 ¿Y entonces? ¿Era mentira? 322 00:20:53,180 --> 00:20:54,360 ¿Me mentiste? 323 00:20:54,520 --> 00:20:55,560 ¿Por qué? 324 00:20:56,100 --> 00:20:59,070 No me asustes. Más que mentir, me dejé llevar. 325 00:20:59,230 --> 00:21:02,460 ¿Sabes cuántas vueltas le di al asunto? 326 00:21:04,110 --> 00:21:08,220 ¿Sabes? Esta vida de matrimonio me está gustando más de lo que creía. 327 00:21:12,540 --> 00:21:15,330 Me gustas un montón, Jiro. 328 00:21:16,710 --> 00:21:17,960 Pero ¿qué...? 329 00:21:18,700 --> 00:21:20,760 ¿De repente me llama por mi nombre? 330 00:21:20,920 --> 00:21:23,060 ¿Y cómo que le gusto? 331 00:21:25,340 --> 00:21:27,120 ¿Y tú, Jiro? 332 00:21:27,890 --> 00:21:29,100 Yo... 333 00:21:36,600 --> 00:21:37,230 ¿Mi mano? 334 00:21:38,480 --> 00:21:41,480 ¡Era broma! ¡Lástima! 335 00:21:42,400 --> 00:21:45,490 A veces es importante dejarse llevar, señorito reprimido. 336 00:21:46,200 --> 00:21:47,990 Watanabe... 337 00:21:48,910 --> 00:21:50,640 Bienvenido a casa, Jiro. 338 00:21:54,000 --> 00:21:55,050 Gracias. 339 00:21:55,580 --> 00:21:57,200 No nos rendiremos. 340 00:21:57,370 --> 00:21:58,850 Empezaremos desde cero. 341 00:22:11,300 --> 00:22:14,060 Me gustas un montón, Jiro. 342 00:22:16,600 --> 00:22:18,140 Se lo dije. 343 00:23:51,280 --> 00:23:53,310 Un omelet quemado. 344 00:23:54,280 --> 00:23:55,490 Una Akari preocupada. 345 00:23:56,620 --> 00:23:58,120 Y detrás de ella, 346 00:23:58,290 --> 00:23:59,750 Jiro con el azúcar. 347 00:23:59,910 --> 00:24:02,250 -¿Fuiste tú? -¡Pensé que así sabría mejor! 348 00:24:02,420 --> 00:24:04,020 Asume la responsabilidad. 349 00:24:05,000 --> 00:24:06,500 Está amargo. 350 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 Próximamente: "Héroe, pero no protagonista". 24650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.