All language subtitles for Belye.Nochi.Pochtalyona.Alekseya.Tryapitsyna.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,020 --> 00:00:42,700 That is at my brother's wedding. 4 00:00:44,260 --> 00:00:46,980 I was drafted to the army then. 5 00:00:51,740 --> 00:00:54,461 Here we are repairing the house. 6 00:00:55,420 --> 00:00:58,900 Bad timber was thrown away, good was brought in. 7 00:01:00,420 --> 00:01:02,700 Here's the whole village. 8 00:01:04,380 --> 00:01:07,340 Only both of these neighbors are dead by now. 9 00:01:13,780 --> 00:01:15,420 Here I was sort of married 10 00:01:17,420 --> 00:01:19,500 I was beginning a family life. 11 00:01:20,180 --> 00:01:21,941 Was not long till it fell apart. 12 00:01:25,220 --> 00:01:26,540 Here is the neighbor again. 13 00:01:28,220 --> 00:01:30,780 Drowned, poor chap. Because of vodka. 14 00:01:34,020 --> 00:01:36,340 Here is when I had household. 15 00:01:37,380 --> 00:01:39,220 Held a cow. 16 00:01:40,820 --> 00:01:42,581 Damn it was a long time ago. 17 00:01:46,340 --> 00:01:50,180 Here I was fighting damned vodka. 18 00:01:52,780 --> 00:01:54,220 It beat me. 19 00:01:54,660 --> 00:01:58,100 Singing or mad at someone? Hard to tell. 20 00:01:59,620 --> 00:02:00,820 That's all. 21 00:02:39,180 --> 00:02:41,300 Fuck! Nasty sons of bitches! 22 00:06:28,140 --> 00:06:31,980 A popular Russian fashion TV show. 23 00:09:06,100 --> 00:09:09,091 - Why are you not saying hi? - Well, hello there. 24 00:09:15,340 --> 00:09:16,540 Hey. 25 00:09:20,500 --> 00:09:21,900 - Hello, Rita. - Hi. 26 00:09:22,420 --> 00:09:23,740 How's the young life going? 27 00:09:25,620 --> 00:09:27,100 What's up? Got any money? 28 00:09:27,300 --> 00:09:32,180 - I brought a sac. - Right, four pensions to deliver. 29 00:09:33,780 --> 00:09:35,700 Take your newspapers. 30 00:09:40,180 --> 00:09:41,860 Any news here? 31 00:09:42,340 --> 00:09:43,540 Same old thing. 32 00:09:44,020 --> 00:09:45,420 Which old thing? 33 00:09:45,780 --> 00:09:50,060 So, the total of 37 992 roubles. Double check. 34 00:09:56,500 --> 00:09:59,380 Rumor has it you got divorced, right? 35 00:10:03,060 --> 00:10:07,260 Shit, I was misinformed. I was about... to ask you out dancing. 36 00:10:08,180 --> 00:10:11,180 - Keep counting, dancer... - No worries. I'm good at maths. 37 00:10:12,340 --> 00:10:14,539 Money... So, count them. 38 00:10:18,540 --> 00:10:20,620 He's out of town anyway. Why don't we go out dancing? 39 00:10:21,100 --> 00:10:24,300 Will tell you were with a postman dancing? 40 00:10:25,260 --> 00:10:27,540 - Saying something wrong again? - Yes. Same old thing. 41 00:10:28,020 --> 00:10:30,420 - Alright then. - Another letter. Across the lake. 42 00:10:30,660 --> 00:10:31,820 Ah, shit. 43 00:10:36,060 --> 00:10:38,140 Declaration, notification to be given in to me. 44 00:10:39,860 --> 00:10:42,780 To Irina, my schoolmate! 45 00:10:43,700 --> 00:10:44,900 Make her happy? 46 00:10:45,180 --> 00:10:47,220 Of course, I will. She's the head. 47 00:10:53,900 --> 00:10:56,300 - Did you save some bread for me? - Yes, right. 48 00:10:58,420 --> 00:11:01,300 - How much? - Five. Brown bread. 49 00:11:06,660 --> 00:11:07,860 Five loaves... 50 00:11:08,460 --> 00:11:11,180 Any light bulbs left? I need 95W, two. 51 00:11:13,420 --> 00:11:16,140 I haven't seen your husband lately, has he left anywhere? 52 00:11:16,540 --> 00:11:18,619 - No, he's at home. - Fishing? 53 00:11:18,900 --> 00:11:20,300 - Sure. - Say hi to him from me. 54 00:11:20,540 --> 00:11:22,860 Alright. 238 roubles. 55 00:11:23,460 --> 00:11:25,620 - Forgot my wallet. Write it down. - Alright. 56 00:11:25,980 --> 00:11:30,100 I'll pay later. Will you order eight more for Friday? 57 00:11:30,300 --> 00:11:31,500 Alright. 58 00:11:55,940 --> 00:11:58,940 - Left the newspaper there. - Very well. 59 00:12:06,340 --> 00:12:08,580 Lyokha! Come in here! 60 00:12:09,180 --> 00:12:12,820 - No letters this time! - Come in, I'm telling you! 61 00:12:13,220 --> 00:12:15,540 Who would write these days... everyone calls. 62 00:12:15,740 --> 00:12:18,461 I'll come tomorrow. Same shit, you don't hear nothing... 63 00:12:32,940 --> 00:12:36,540 Hey, Vitya! I brought you some bread. And a letter from a tax department. 64 00:12:37,260 --> 00:12:38,420 Thanks. 65 00:12:39,780 --> 00:12:41,620 - You asked for two, right? - Yes. 66 00:12:43,380 --> 00:12:44,740 Where are the light bulbs... 67 00:12:46,020 --> 00:12:47,780 Here are the light bulbs! 68 00:12:48,100 --> 00:12:51,739 I remember it, Lyokha, the way we were loading in Vietnam. 69 00:12:52,260 --> 00:12:56,580 I'll tell you about our sealife... 70 00:13:00,140 --> 00:13:02,501 Hello, Lyokha! Fresh newspaper? Hand it to me. 71 00:13:02,860 --> 00:13:06,700 ...we were loading rice in Vietnam for a month... 72 00:13:07,060 --> 00:13:09,300 Well, what's new on TV? 73 00:13:09,740 --> 00:13:14,300 ...rice was brought in barges, and then unloaded in a ship's hold... 74 00:13:15,580 --> 00:13:17,059 Listen up, guys! 75 00:13:17,380 --> 00:13:19,980 On Culture TV channel there's gonna be "A Man and a Woman"! 76 00:13:20,220 --> 00:13:22,020 What man and woman? Some porn again. 77 00:13:22,380 --> 00:13:24,500 No, you'd better not say such things. 78 00:13:24,780 --> 00:13:27,780 It's not porn. I've watched it for the last time... 79 00:13:28,020 --> 00:13:30,940 Shut up with all those movies... 80 00:13:31,740 --> 00:13:34,420 You've been telling me all these stories for 14 years by now. 81 00:13:34,820 --> 00:13:36,140 And then there is such a movie! 82 00:13:36,500 --> 00:13:39,140 - I highly recommend it to you. - Come on, go watch your movies. 83 00:13:39,300 --> 00:13:42,092 If you at least were to Vietnam before, we would have another kind of talk. 84 00:13:42,260 --> 00:13:44,940 - I'd rather watch the movie. - Oh, your sister came! 85 00:13:45,220 --> 00:13:47,140 - Hello! - What's going on in Murmansk? 86 00:13:47,460 --> 00:13:49,540 Alright, better in the village still. 87 00:13:50,060 --> 00:13:53,940 What are you doing upstairs? Come down! Tea's ready! 88 00:13:54,260 --> 00:13:56,621 ...and one Vietnamese girl fell for Volodya the motorist. 89 00:13:56,900 --> 00:13:58,340 Could you bring a chick on board? 90 00:13:58,700 --> 00:14:00,540 No, no time for that. 91 00:14:01,380 --> 00:14:05,100 She was begging with tears in her eyes: 92 00:14:05,660 --> 00:14:07,580 "Make a Russian baby for me". 93 00:14:07,980 --> 00:14:09,884 As if they don't have enough of their own? 94 00:14:10,140 --> 00:14:15,100 Seems she wanted to have a white little man... 95 00:14:16,620 --> 00:14:18,620 Do you have 20 roubles? 96 00:14:20,740 --> 00:14:22,939 Imagine, "A Man and a Woman" on TV on Thursday. 97 00:14:23,260 --> 00:14:24,460 You gotta be kidding me! 98 00:14:24,660 --> 00:14:28,780 When did we see it in Minsk? We were 19 or 20, right? 99 00:14:42,140 --> 00:14:43,301 Vitya! 100 00:15:33,460 --> 00:15:34,980 Vitya! The Bun! 101 00:15:36,900 --> 00:15:38,460 Have you seen the Bun? 102 00:15:38,860 --> 00:15:40,339 He went to see Valentina. 103 00:15:45,060 --> 00:15:46,260 The Bun! 104 00:15:47,620 --> 00:15:49,180 Vitya, hold on! Wait! 105 00:15:49,740 --> 00:15:52,260 Where are you going again? 106 00:15:54,380 --> 00:15:57,260 To visit Valentina... 107 00:15:57,980 --> 00:15:59,780 I've been at your place, 108 00:16:00,060 --> 00:16:01,820 TV's on, no one home... 109 00:16:02,980 --> 00:16:05,140 I turned off the TV and put the paper on the table... 110 00:16:06,740 --> 00:16:08,300 Must have forgotten to turn it off... 111 00:16:08,620 --> 00:16:11,820 You must remember to turn it off, if you don't want to make a fire. 112 00:16:12,980 --> 00:16:14,180 Well... yeah... 113 00:16:15,300 --> 00:16:18,340 My brain screwed it up apparently. 114 00:16:19,060 --> 00:16:22,020 There was a mobile shop here, you must've bought booze again? 115 00:16:23,180 --> 00:16:25,220 True, true... 116 00:16:25,500 --> 00:16:27,260 Got stocked with vodka? 117 00:16:28,580 --> 00:16:30,140 Got some... 118 00:16:31,980 --> 00:16:33,740 When did you manage to get pension payment? 119 00:16:34,100 --> 00:16:36,260 - Did you go to get it yourself? - Yeah. 120 00:16:37,620 --> 00:16:40,500 You kept saying you'd quit after this payment! 121 00:16:40,940 --> 00:16:42,380 When did I say that? 122 00:16:43,140 --> 00:16:45,940 Starting from that payday. "That's it, Lyokha, I am quitting!" 123 00:16:46,260 --> 00:16:48,500 - Don't remember. - You were sober. 124 00:16:49,260 --> 00:16:52,460 Don't you look at Valentina. She can drink a lot! 125 00:16:52,740 --> 00:16:54,360 And it's you who's gonna be sick later. 126 00:16:54,540 --> 00:16:58,300 It's all her body shape... Woh-woh... Well-packed. 127 00:17:01,580 --> 00:17:03,341 One could envy. 128 00:17:03,660 --> 00:17:05,300 You gonna suffer again. 129 00:17:06,540 --> 00:17:08,340 Fuck that! 130 00:17:10,140 --> 00:17:13,580 And the scratches on the forehead? Where you got them from? 131 00:17:15,300 --> 00:17:17,580 A hothead gets marks. 132 00:17:17,940 --> 00:17:19,300 You fell or what? 133 00:17:20,300 --> 00:17:23,501 By accident. Tumbled. 134 00:17:24,900 --> 00:17:26,340 Just a little... 135 00:17:27,100 --> 00:17:31,620 And still got some memory left... 136 00:17:35,060 --> 00:17:37,700 Got memory, but forgot where I was going. 137 00:17:54,420 --> 00:17:57,580 Hi, Kolya! Brought you money, go get them! 138 00:17:59,540 --> 00:18:00,740 Well, Ok. 139 00:18:01,460 --> 00:18:02,660 Well... 140 00:18:05,100 --> 00:18:06,300 Sign here. 141 00:18:16,820 --> 00:18:18,020 Count. 142 00:18:25,420 --> 00:18:26,940 There's pension left. 143 00:18:27,940 --> 00:18:30,820 Have you heard the politician died at the Parliament? 144 00:18:31,700 --> 00:18:33,060 - Is that right? - Yes. 145 00:18:33,540 --> 00:18:35,740 - 12. - How come 12? I gave you 13. 146 00:18:36,420 --> 00:18:38,348 - Here. - Go count again so that I could see. 147 00:18:38,540 --> 00:18:42,260 - Two, three, four, five... - Is your neighbor driving a tractor? 148 00:18:46,060 --> 00:18:50,659 - Twelve... no idea... - Good, still on track. 149 00:18:50,980 --> 00:18:53,460 Let's have a fucking drink to celebrate? 150 00:18:53,900 --> 00:18:56,660 - And fall out of the boat again? - A drink won't hit you. 151 00:18:56,940 --> 00:18:59,620 - I got money with me to give out. - Hey. 152 00:19:00,260 --> 00:19:02,100 Manya! Give me some water! 153 00:19:03,460 --> 00:19:05,620 Why so long? I'm thirsty. 154 00:19:13,540 --> 00:19:15,619 Why is Semenov going hunting? It's like prohibited. 155 00:19:15,940 --> 00:19:18,259 - Dunno. - Why he does that? 156 00:19:20,500 --> 00:19:22,980 - Seen him pass. - Their own business. 157 00:19:25,340 --> 00:19:27,260 - Gonna get busted for that. - Right... 158 00:19:27,460 --> 00:19:29,899 - Manya, thanks. - Let's have a cigarette? 159 00:19:30,860 --> 00:19:32,060 OK. 160 00:19:33,140 --> 00:19:35,060 - No time actually, gotta go. - Why? 161 00:19:35,460 --> 00:19:37,140 Gotta see someone. 162 00:19:39,180 --> 00:19:40,380 Just 5 minutes... 163 00:19:56,700 --> 00:19:58,140 - Timka, hi! - Hi! 164 00:19:58,460 --> 00:20:00,380 Irina, get in front of the class! 165 00:20:01,540 --> 00:20:03,139 Irina! 166 00:20:03,940 --> 00:20:07,260 - Hello there, Lyokha. - Hi. There's a letter for you. 167 00:20:08,300 --> 00:20:09,900 Sign here. On the other side. 168 00:20:14,180 --> 00:20:15,740 What the hell? 169 00:20:16,220 --> 00:20:18,461 You had braids longer in school, why cut them? 170 00:20:18,900 --> 00:20:20,380 - Moron... - Was easy to pull them. 171 00:20:22,460 --> 00:20:24,060 Not to get a bad mark, who would want. 172 00:20:24,500 --> 00:20:26,621 Trying to get kicked out the class. 173 00:20:26,860 --> 00:20:28,540 You have always been a moron! 174 00:20:28,780 --> 00:20:30,300 You were screaming like horses. 175 00:20:31,780 --> 00:20:33,420 - Who built this house? - Nikolay. 176 00:20:33,700 --> 00:20:34,860 Not bad. 177 00:20:36,060 --> 00:20:38,100 We would make it better. 178 00:20:38,700 --> 00:20:40,100 At a high price though. 179 00:20:40,420 --> 00:20:42,060 Not for free. 180 00:20:43,340 --> 00:20:46,020 Looks like no one is gonna offer a cup of tea for me. 181 00:20:47,780 --> 00:20:49,380 It worked. Alright. 182 00:20:50,260 --> 00:20:51,900 Come on in, alright. 183 00:20:53,340 --> 00:20:55,260 - Sit down. - I'd have some tea. 184 00:20:55,740 --> 00:20:56,900 Yes, right. 185 00:20:58,780 --> 00:21:00,700 Have a chat with a classmate. 186 00:21:05,100 --> 00:21:06,620 Here. Some sweets. 187 00:21:09,820 --> 00:21:11,419 So how are you coping? 188 00:21:12,300 --> 00:21:13,660 Coping with what? 189 00:21:13,900 --> 00:21:16,579 Life with no man? Timka ever sees his dad? 190 00:21:22,660 --> 00:21:27,460 - Stronger? - Fine. 191 00:21:31,020 --> 00:21:32,220 Help yourself. 192 00:21:32,900 --> 00:21:35,261 Where did I put this letter? Have you seen? 193 00:21:35,860 --> 00:21:37,140 Right behind you. 194 00:21:38,060 --> 00:21:39,461 You have any saucer? 195 00:21:40,020 --> 00:21:42,140 Any saucer? Here. 196 00:21:48,060 --> 00:21:49,260 Not to get burned. 197 00:21:56,260 --> 00:21:57,460 Weird. 198 00:22:03,940 --> 00:22:05,100 What? 199 00:22:05,380 --> 00:22:08,380 Got a new instruction sent for all Fisheries Inspectorates. 200 00:22:10,540 --> 00:22:12,940 - Holy crap! - They made it more strict. 201 00:22:13,660 --> 00:22:15,420 And why did you return from the town? 202 00:22:17,500 --> 00:22:19,860 Kid is to go to school, but there's none. 203 00:22:20,100 --> 00:22:22,740 I have to sell the house. So I'm gonna sell it and leave back. 204 00:22:23,180 --> 00:22:25,220 Do you know how much it can cost? 205 00:22:26,020 --> 00:22:28,660 To sell the house you need files in order. 206 00:22:28,900 --> 00:22:31,180 You got the old ones? If not, so... 207 00:22:32,540 --> 00:22:35,460 At least, some documents. 208 00:22:35,660 --> 00:22:39,380 If everything's right, you can find your ways with them... 209 00:22:39,700 --> 00:22:40,900 What? 210 00:22:47,780 --> 00:22:49,181 Where did you have your teeth done? 211 00:22:49,500 --> 00:22:51,340 Here in the town, you like them? 212 00:22:52,540 --> 00:22:53,740 Come on, smile. 213 00:22:55,460 --> 00:22:57,941 Your dentist is an armless misfit. 214 00:22:58,420 --> 00:23:01,500 He was a real doctor, why? 215 00:23:01,820 --> 00:23:03,260 You looked much better without teeth. 216 00:23:03,580 --> 00:23:06,619 Everyone likes it and she doesn't! 217 00:23:06,900 --> 00:23:09,420 Where're you from? Was an alright girl... 218 00:23:09,780 --> 00:23:11,820 Jesus, why are you so rude now? 219 00:23:53,860 --> 00:23:56,100 - Once finished, will bring back. - Fine. 220 00:23:57,460 --> 00:24:00,900 What are they gonna do when my hourse drops dead? 221 00:24:01,180 --> 00:24:02,740 - What? - Nothing! 222 00:24:08,500 --> 00:24:11,020 I'd sure put a knife into someone tonight. 223 00:24:18,860 --> 00:24:20,621 You gotta go here, right here. 224 00:24:21,140 --> 00:24:23,820 - Don't be afraid of the horse. - What if she steps on me? 225 00:24:24,180 --> 00:24:25,500 No-no, not gonna do that. 226 00:24:25,860 --> 00:24:27,860 - She should step right here. - Ok. 227 00:24:28,140 --> 00:24:30,420 Not there or there but righ here on the track, see? 228 00:24:31,620 --> 00:24:33,460 I'll fix the plough, wait a second. 229 00:24:34,980 --> 00:24:36,580 Go on, try yourself now. 230 00:24:36,940 --> 00:24:38,140 Heh, some ploughman you are! 231 00:24:40,820 --> 00:24:42,020 Where are you running? 232 00:24:43,860 --> 00:24:45,340 What did I tell you? 233 00:24:45,940 --> 00:24:47,419 She should stand still. 234 00:24:47,900 --> 00:24:49,620 Ready? Go on, lead her. 235 00:25:01,820 --> 00:25:03,380 Don't go running! 236 00:25:12,100 --> 00:25:13,740 Not bad for the first time. 237 00:25:20,940 --> 00:25:22,980 Don't just stand there, your bucket is still empty. 238 00:25:23,340 --> 00:25:25,180 Have to control you. 239 00:25:26,260 --> 00:25:28,699 Or you are going to leave potatoes all over. 240 00:25:30,140 --> 00:25:31,460 Got to pick each of them. 241 00:25:37,180 --> 00:25:39,340 Less dirt in the bucket, boy. 242 00:25:39,900 --> 00:25:42,820 You're throwing it with the dirt. One by one. Take one by one. 243 00:25:43,060 --> 00:25:44,980 See, no dirt this way. Put it like that. 244 00:25:46,860 --> 00:25:50,100 Hold on. Let me move the bucket. 245 00:27:24,940 --> 00:27:26,460 What the hell? 246 00:28:46,420 --> 00:28:48,259 - Hi, Lyokha. - Hey! 247 00:28:50,460 --> 00:28:51,660 Wait. 248 00:28:52,700 --> 00:28:54,780 - What's going on? - It's just my pain in the back. 249 00:28:55,100 --> 00:28:56,700 I'll help, alright? 250 00:28:57,060 --> 00:28:59,020 - Timka, give it to me. - I'll make it. 251 00:28:59,380 --> 00:29:01,900 - Gonna get yourself a hernia. - Give him the bucket. 252 00:29:03,140 --> 00:29:05,460 Did you catch cold? 253 00:29:07,660 --> 00:29:12,019 My Mum had a pain in the back, so I burnt her with the nettle. 254 00:29:19,740 --> 00:29:22,700 A popular Russian fashion TV show. 255 00:30:03,980 --> 00:30:05,381 Got any back pain relief salve? 256 00:30:07,740 --> 00:30:10,620 What price? 192 or 220 roubles? 257 00:30:10,780 --> 00:30:13,260 Different prices? Give me the more expensive one. 258 00:30:14,860 --> 00:30:16,060 Here you are. 259 00:30:16,380 --> 00:30:18,380 - Why you throwing it at me? - Just so. 260 00:31:36,380 --> 00:31:37,580 Mum! 261 00:31:39,180 --> 00:31:42,060 Timka, wait! What you got there? 262 00:31:43,020 --> 00:31:45,300 Oh, this? It's Batman. 263 00:31:46,100 --> 00:31:49,340 - A bat. - And he can shoot as well? 264 00:31:49,860 --> 00:31:51,500 - Yeah. - Wait! 265 00:31:52,060 --> 00:31:53,611 Remember, I promised you to go fishing? 266 00:31:53,780 --> 00:31:55,440 - Yes. - So we gonna go fishing together. 267 00:31:55,580 --> 00:31:57,420 - Ever done this before? - Nope. 268 00:31:57,860 --> 00:32:00,420 See? But wait, Timka! 269 00:32:01,900 --> 00:32:04,020 - Will you go to school? - Yes. 270 00:32:04,580 --> 00:32:07,460 - You know how to write and read? - Yes. 271 00:32:08,460 --> 00:32:10,380 Why are you sitting here? 272 00:32:10,780 --> 00:32:12,460 Get inside, Timka, Lyokha! 273 00:32:12,940 --> 00:32:14,220 Get at the table! 274 00:32:14,940 --> 00:32:16,500 Fresh bread rolls with milk. 275 00:32:16,940 --> 00:32:18,420 Wash your hands quick! Come on! 276 00:32:20,260 --> 00:32:22,980 Come on in, Lyokha. I'll just take down these stools. 277 00:32:23,340 --> 00:32:24,780 Got pretty tired today, 278 00:32:26,260 --> 00:32:28,860 ran to the office, 279 00:32:29,180 --> 00:32:30,380 pile of papers to fill in, 280 00:32:30,740 --> 00:32:33,660 been to the shop. 281 00:32:36,340 --> 00:32:37,500 So hot today... 282 00:32:37,860 --> 00:32:39,420 Come on in. 283 00:32:45,660 --> 00:32:47,652 You take a seat, why are you standing? 284 00:32:50,460 --> 00:32:52,660 They say mushrooms are in high season already? 285 00:32:53,580 --> 00:32:55,660 I haven't been to the forest yet. 286 00:32:56,060 --> 00:32:59,501 Picked some mushrooms, but too much fuss with them. 287 00:33:00,660 --> 00:33:02,460 Let's go on the weekend, huh? 288 00:33:06,940 --> 00:33:09,940 Why you're standing still like shy bridegroom? Take a seat! 289 00:33:10,260 --> 00:33:11,740 What's wrong? Take a seat! 290 00:33:12,380 --> 00:33:15,380 - Timka! Where are you? - I'm coming! 291 00:33:16,020 --> 00:33:17,780 Get to the table already. Hands washed? 292 00:33:18,060 --> 00:33:19,300 Come on, quick, eat. 293 00:33:20,780 --> 00:33:22,700 Rolls got burned a little though. 294 00:33:24,620 --> 00:33:25,901 My socks are wet. 295 00:33:26,700 --> 00:33:28,320 Your socks are wet? Then take them off. 296 00:33:29,380 --> 00:33:31,380 Lyokha, what's wrong? 297 00:33:31,940 --> 00:33:33,140 You are not yourself today. 298 00:33:36,300 --> 00:33:37,500 Go on eat. 299 00:33:38,420 --> 00:33:42,101 - What's wrong? - Don't know, he was cheerful before. 300 00:34:01,180 --> 00:34:02,820 Well, I didn't get it at all. 301 00:34:22,940 --> 00:34:26,381 - Why you have never given me seine? - It's considered poaching. 302 00:34:27,260 --> 00:34:31,220 But look how much fish we've got with the seine. 303 00:34:32,460 --> 00:34:34,300 Over there behind the cape is even better. 304 00:34:34,860 --> 00:34:36,500 - Where? - Look, over there. 305 00:34:36,940 --> 00:34:39,420 There's gonna be an awful lot there. 306 00:34:39,780 --> 00:34:41,300 It's better to fish there. 307 00:34:42,300 --> 00:34:44,620 Fuck, why you haven't told me before? 308 00:34:44,980 --> 00:34:47,419 Here everywhere is good. 309 00:34:48,820 --> 00:34:50,940 General, everything's ready. 310 00:34:54,140 --> 00:34:56,060 Ok, so. 311 00:34:56,380 --> 00:34:58,219 - When are you going to be back? - Don't know. 312 00:34:58,620 --> 00:35:01,860 Here, Lyokha. Clean it up here, will you? 313 00:35:02,220 --> 00:35:03,700 If you need anything, just call. 314 00:35:39,620 --> 00:35:41,300 I don't know what happen. 315 00:35:41,860 --> 00:35:44,299 She suddenly fell. 316 00:35:46,700 --> 00:35:49,100 And then she raised and then fell again. 317 00:35:49,500 --> 00:35:53,180 - A stroke? - Maybe, I'm not a doctor! 318 00:35:53,500 --> 00:35:56,299 Hurry up, we might still be in time for the doctor. 319 00:35:59,020 --> 00:36:00,460 Careful, careful... 320 00:36:01,300 --> 00:36:04,380 - Jesus, just hold on. - Easy, come on! 321 00:36:05,340 --> 00:36:07,700 Look, she's up? Breathing at all? 322 00:36:12,420 --> 00:36:14,380 Grief, a great grief has overtaken 323 00:36:14,700 --> 00:36:16,860 the big family of Kapustinys. 324 00:36:17,860 --> 00:36:20,340 And not only this family, but the entire village too. 325 00:36:20,700 --> 00:36:22,380 And not only the village, 326 00:36:22,740 --> 00:36:24,700 but also the entire area of the lake Kenozero. 327 00:36:25,100 --> 00:36:27,821 Anna Kapustina has left us. 328 00:36:28,820 --> 00:36:30,180 Not only she has left us. 329 00:36:30,820 --> 00:36:33,820 A whole era has disappeared, an era which could be named 330 00:36:34,460 --> 00:36:36,660 as "socialistic romanticism". 331 00:36:37,140 --> 00:36:40,460 Disappeared with Anna as its honourable representative. 332 00:36:41,180 --> 00:36:45,020 People of that era were known for their diligence, honesty. 333 00:36:45,420 --> 00:36:48,780 They were to go through collectivization, mechanization, war. 334 00:36:49,740 --> 00:36:53,700 And it was not the war which determined the view of the world 335 00:36:54,260 --> 00:36:57,701 for this generation, but the victory in the war. Inspiration... 336 00:38:19,180 --> 00:38:20,580 Always pain in my soul. 337 00:38:22,700 --> 00:38:23,900 All the time. 338 00:38:25,140 --> 00:38:26,340 Dunno. 339 00:38:28,300 --> 00:38:30,019 Permanent pain in my soul. 340 00:38:30,820 --> 00:38:32,779 I only silence it when drunk. 341 00:38:33,140 --> 00:38:35,580 As if I don't feel it. 342 00:38:37,340 --> 00:38:39,500 But when I'm sober, it's constant pain. 343 00:38:39,860 --> 00:38:41,660 Gets easier when I'm working. 344 00:38:43,020 --> 00:38:44,180 But still... 345 00:38:49,900 --> 00:38:52,540 I can't have fun anymore like everyone. 346 00:38:54,500 --> 00:38:57,941 Somehow I don't know why my whole life was about patience. 347 00:39:01,500 --> 00:39:05,180 First in the army. Jesus! We'll manage, put up with it, bear it, 348 00:39:05,500 --> 00:39:09,060 quit the army and then there's gonna be real life, for Christ's sake! 349 00:39:10,020 --> 00:39:12,100 Then, who knows, there's always something. 350 00:39:12,580 --> 00:39:15,259 Somewhere, beyond the horizon 351 00:39:16,860 --> 00:39:20,260 life is lilac, scarlet... good. 352 00:39:20,780 --> 00:39:23,660 But once you come closer, it's just the same... grey like. 353 00:39:24,020 --> 00:39:25,220 Just like... 354 00:39:29,620 --> 00:39:31,900 Well sometimes you just fucking lie there 355 00:39:32,780 --> 00:39:34,541 and feel such anguish... 356 00:39:35,660 --> 00:39:37,820 You can go suicidal this way. 357 00:39:49,060 --> 00:39:50,899 Digging potatoes already? 358 00:42:36,140 --> 00:42:39,540 A popular Russian fashion TV show. 359 00:42:54,220 --> 00:42:56,899 - Get out! - Don't, don't do this. 360 00:42:57,340 --> 00:42:59,179 - Get out, now! - Irina, what are you doing? 361 00:42:59,540 --> 00:43:02,100 What's going on? Relax! Tatyana, you tell me! 362 00:43:02,460 --> 00:43:03,912 Get out of there. I'm telling you! 363 00:43:03,980 --> 00:43:07,820 Our men caught some fish. 364 00:43:08,220 --> 00:43:11,540 She wanna get it and the seine as well, and even arrest them! 365 00:43:11,900 --> 00:43:13,061 Get out! 366 00:43:13,580 --> 00:43:15,540 - Calm down! - Get out! 367 00:43:18,340 --> 00:43:22,180 You see, officer is coming, he will work it out with you quickly. 368 00:43:29,340 --> 00:43:30,860 Leave the boat! 369 00:43:31,700 --> 00:43:34,661 Calm down. Leave the boxes! 370 00:43:35,180 --> 00:43:36,380 What's going on? 371 00:43:36,740 --> 00:43:39,780 Caught them again with the seine. Won't even let in the boat. 372 00:43:39,940 --> 00:43:41,419 But you're in the boat. 373 00:43:41,620 --> 00:43:44,059 Sergey, will you take part in making of an act? 374 00:43:44,460 --> 00:43:46,580 - You gonna make it formal? - What kind of act? 375 00:43:47,140 --> 00:43:48,420 Vitya, do you want trouble? 376 00:43:48,780 --> 00:43:50,236 You gonna be resisting back at home! 377 00:43:50,380 --> 00:43:54,660 In the evening I'm gonna take you to bed and then you be resisting! 378 00:43:55,300 --> 00:43:57,580 - All of you parasites here! - Who's a parasite? 379 00:43:57,940 --> 00:44:00,460 - We parasites? - Vitya is a parasite? 380 00:44:00,700 --> 00:44:04,219 You haven't earn a dime in your whole life compare to my Vitya! 381 00:44:04,580 --> 00:44:06,500 Calling us parasites! 382 00:44:07,420 --> 00:44:08,999 Wait. Irina, let them go, they're ours. 383 00:44:09,140 --> 00:44:10,340 Fuck off, no way. 384 00:44:10,580 --> 00:44:12,420 Why haven't you gotten the general then? 385 00:44:12,780 --> 00:44:15,660 - Which general? - He was fishing with my seine. 386 00:44:15,980 --> 00:44:18,260 - I've seen no general. - You're lying! 387 00:44:19,340 --> 00:44:21,780 She was there, watching through the binoculars 388 00:44:22,100 --> 00:44:23,900 and turned her head away as if not to see. 389 00:44:24,300 --> 00:44:27,300 - He caught so much more! - Stop bullshitting me. I saw nobody. 390 00:44:27,860 --> 00:44:30,140 So it's fine for a general, 391 00:44:30,500 --> 00:44:32,981 but our men can't catch some five fishes! 392 00:44:33,300 --> 00:44:35,140 More than 5 000 roubles by the head, 393 00:44:35,380 --> 00:44:37,300 we pass it to the public prosecution. Sign here. 394 00:44:37,500 --> 00:44:39,420 I am not signing nothing, ain't got that money! 395 00:44:39,580 --> 00:44:40,980 Gonna sign? 396 00:44:41,220 --> 00:44:44,420 - Not gonna let him sign! - Sergey, sign here! 397 00:44:44,820 --> 00:44:46,740 How dare you! With only the pension paid, 398 00:44:46,980 --> 00:44:50,020 deprived of everything! No fish, no wood!.. 399 00:44:50,860 --> 00:44:52,660 What the hell is going on? 400 00:44:54,060 --> 00:44:55,580 Help me move the seine. 401 00:44:57,900 --> 00:44:59,772 Lyokha, help me, I got backache. 402 00:45:01,980 --> 00:45:03,300 Let's go outta here. 403 00:45:06,340 --> 00:45:07,660 Wait, hold on. 404 00:45:08,100 --> 00:45:09,500 Easy, easy, Vitya. 405 00:45:10,180 --> 00:45:12,820 This seine will bite you in the ass later, bitch! 406 00:45:16,860 --> 00:45:18,780 You can still let them go. 407 00:45:19,020 --> 00:45:21,380 I've no wish to loose my job, you know. 408 00:45:22,340 --> 00:45:25,100 Give them back, why not, let's discuss it. 409 00:45:26,460 --> 00:45:27,620 Court will decide! 410 00:45:28,500 --> 00:45:30,860 You choke on that fish! 411 00:45:54,100 --> 00:45:55,420 You finished there? 412 00:45:55,780 --> 00:45:57,139 The last ones... 413 00:46:15,580 --> 00:46:17,580 Uncle Lyokha, who lives here? 414 00:46:18,100 --> 00:46:20,380 Here, Timka, the owners died long ago. 415 00:46:21,420 --> 00:46:23,940 The children moved to the city. No one lives here now. 416 00:46:24,180 --> 00:46:26,940 - What for curtains here? - People gone, but these remained. 417 00:46:27,420 --> 00:46:29,440 See, the house is not maintained at all. Let's go. 418 00:46:30,700 --> 00:46:32,779 - Must be cold in there. - Sure it's cold. 419 00:46:36,180 --> 00:46:38,140 The Bun, what you're doing by other people's wood? 420 00:46:38,500 --> 00:46:40,980 - Want to bring them home. - Aren't they rotten? 421 00:46:41,700 --> 00:46:44,180 - Gonna try take one log... - Let's go. 422 00:46:44,460 --> 00:46:46,180 Let's see if it's burning. 423 00:46:51,460 --> 00:46:52,660 Go on, give it a try. 424 00:46:57,020 --> 00:47:00,620 So, Timka, you gonna grow up, finish school and we'll make you a postman. 425 00:47:00,980 --> 00:47:04,061 There's gonna be no post at all soon. 426 00:47:04,460 --> 00:47:06,260 No way! There's always gonna be post. 427 00:47:06,420 --> 00:47:07,620 Who needs it? 428 00:47:08,060 --> 00:47:12,020 You told me nobody writes letters no more... cause there's Internet. 429 00:47:12,860 --> 00:47:14,861 So what? There's not only letters! 430 00:47:16,580 --> 00:47:18,821 You can't email bread. 431 00:47:19,180 --> 00:47:21,220 Some old people don't even have boats. 432 00:47:21,820 --> 00:47:24,499 If there's no post, who will come here? Village will end up. 433 00:47:24,780 --> 00:47:28,540 Once we all die, and there will be no need... 434 00:47:31,580 --> 00:47:33,701 We're not gonna die all at once, The Bun. 435 00:47:37,580 --> 00:47:40,620 The wood is fine after all. Might still be burning. 436 00:47:51,100 --> 00:47:52,939 Here we had choir singing... 437 00:47:53,580 --> 00:47:54,900 What songs did you sing? 438 00:47:55,700 --> 00:47:57,821 "Rise up like the fire", this sort of songs... 439 00:47:58,980 --> 00:48:01,180 - I don't remember the lyrics. - Come on, sing! 440 00:48:01,940 --> 00:48:05,540 "Pedestrians marching on the puddles". Forget it! 441 00:48:11,700 --> 00:48:13,780 Hold on, don't hurry. 442 00:48:15,660 --> 00:48:16,860 What's in here? 443 00:48:18,260 --> 00:48:19,901 - Here? - Yes. 444 00:48:21,060 --> 00:48:23,740 Here we had Chemistry and Physics classes, 445 00:48:24,300 --> 00:48:26,260 were doing all sorts of experiments. 446 00:48:26,820 --> 00:48:28,740 What would you do after classes? 447 00:48:29,220 --> 00:48:32,140 Well.. The brave ones would go to tease Kikimora. 448 00:48:32,540 --> 00:48:33,740 What? 449 00:48:33,980 --> 00:48:36,140 There's this gloomy place 450 00:48:36,620 --> 00:48:39,140 where the water witch lives. Kikimora. 451 00:48:39,460 --> 00:48:42,259 Kikimora doesn't exist. 452 00:48:42,660 --> 00:48:43,860 It's a fairy tale. 453 00:48:44,220 --> 00:48:46,220 Maybe tales, maybe true... 454 00:48:48,300 --> 00:48:51,340 Kikimora - it's... kind of small... 455 00:48:51,740 --> 00:48:53,660 But it's freaking strong! 456 00:48:54,220 --> 00:48:56,419 With a little head, skinny as hell. 457 00:48:56,620 --> 00:48:58,819 I don't believe in your Kikimora! It doesn't exist! 458 00:48:59,100 --> 00:49:00,340 Slim like a match! 459 00:49:00,700 --> 00:49:02,179 Steals children... 460 00:49:03,060 --> 00:49:07,380 Lures those mushroomers and tugs them into the lake. 461 00:49:07,740 --> 00:49:09,980 - No way! - I've seen myself... 462 00:49:11,420 --> 00:49:14,141 her head emerged... like a rabid hungry dog... 463 00:49:14,500 --> 00:49:15,892 I'm not scared of your Kikimora! 464 00:49:16,140 --> 00:49:18,820 So don't be. Perhaps it won't touch us. 465 00:49:19,340 --> 00:49:21,461 We just want to see it, not irritate. 466 00:49:25,940 --> 00:49:28,980 What if it gripes me? 467 00:49:29,340 --> 00:49:32,620 It can't do that if you stay in the middle, she wouldn't dare. 468 00:49:33,260 --> 00:49:35,180 - What? - It's a little scared too, 469 00:49:35,500 --> 00:49:36,780 cunning as hell. 470 00:49:38,060 --> 00:49:40,140 To see it we gotta see it before it sees us! 471 00:49:40,580 --> 00:49:42,860 If it sees us first, we're screwed. 472 00:49:49,380 --> 00:49:51,460 Shit, we make too much noise. 473 00:50:03,100 --> 00:50:05,740 You gotta stay quiet, I haven't been here for while. 474 00:50:21,100 --> 00:50:22,900 Hush, hush, hush. 475 00:50:26,300 --> 00:50:28,541 Let's stop, let's go back! 476 00:50:29,100 --> 00:50:31,260 Let's go, we're here already, just a little further. 477 00:50:31,980 --> 00:50:33,980 - Come on! - I don't want anymore! 478 00:50:34,940 --> 00:50:36,420 You told me you are not scared. 479 00:50:39,020 --> 00:50:41,741 It won't go into water, come on. 480 00:50:42,020 --> 00:50:43,301 What are you scared of? 481 00:50:54,660 --> 00:50:55,860 Go back, go back! 482 00:50:58,420 --> 00:51:00,580 - I wanna go back... - Hush, hush. 483 00:51:04,900 --> 00:51:06,060 Get down. 484 00:51:08,300 --> 00:51:10,260 Shit, easy, hush. Think it's here. 485 00:51:12,020 --> 00:51:13,220 Hush. 486 00:51:15,180 --> 00:51:16,860 It's gonna leap out! 487 00:51:20,060 --> 00:51:21,260 There! 488 00:51:22,220 --> 00:51:26,800 Don't be scared, Timka. We're far from the bank. 489 00:51:28,260 --> 00:51:30,580 Come to me. Don't be scared. 490 00:51:32,740 --> 00:51:33,900 Get here. 491 00:51:35,380 --> 00:51:36,619 It's alright, that's all. 492 00:51:39,860 --> 00:51:41,540 I don't want anymore. 493 00:51:47,860 --> 00:51:49,819 Not our day, Timka! 494 00:51:50,500 --> 00:51:52,140 Let's go fishing instead. 495 00:51:53,180 --> 00:51:54,380 Thank God! 496 00:52:07,500 --> 00:52:08,660 Huh, boiling! 497 00:52:12,200 --> 00:52:16,121 Timka, what are you thinking of? 498 00:52:17,620 --> 00:52:20,899 - Kikimora. - Can't forget it? 499 00:52:21,420 --> 00:52:23,620 No. It hissed after all. 500 00:52:24,500 --> 00:52:25,860 - What? - Kikimora was hissing. 501 00:52:26,220 --> 00:52:27,900 Come on. It only seemed to you. 502 00:52:28,260 --> 00:52:30,100 No! I heard it! 503 00:52:30,580 --> 00:52:34,180 - No, you only think you did. - No, I swear I did. 504 00:52:36,100 --> 00:52:38,419 Hey, Timka, I put the fish, but forgot the salt. 505 00:52:38,900 --> 00:52:41,180 - Come on, uncle Lyokha. - Stay here. 506 00:52:44,500 --> 00:52:45,900 And the jacket is here... 507 00:52:47,140 --> 00:52:48,540 I'll be right back. 508 00:53:09,140 --> 00:53:12,620 So, how do they smoke... Smoking kills. 509 00:53:13,940 --> 00:53:15,140 Doesn't matter... 510 00:53:50,700 --> 00:53:52,300 Shit, what you're doing here? 511 00:53:52,820 --> 00:53:54,020 I'm smoking. 512 00:53:55,500 --> 00:53:58,140 Your Mum is gonna scold me... gonna say I "taught" you". 513 00:53:58,420 --> 00:54:00,979 Give me the lighter. Where did you get them? 514 00:54:02,140 --> 00:54:03,499 From your pocket. 515 00:54:06,060 --> 00:54:08,660 What did you took them for? It's bad for you. 516 00:54:14,980 --> 00:54:16,140 Timka? 517 00:54:22,140 --> 00:54:24,300 Look what smoking does... 518 00:54:24,740 --> 00:54:27,020 - What's written there? - Smoking kills. 519 00:54:27,500 --> 00:54:30,020 It's bad. 520 00:54:30,420 --> 00:54:34,260 Smoking... can cause... impotency... 521 00:54:34,860 --> 00:54:37,020 - What? - What is impotency? 522 00:54:37,380 --> 00:54:40,100 Is it like cancer or what? You could die? 523 00:54:41,980 --> 00:54:44,179 Grow up first. 524 00:54:46,100 --> 00:54:49,380 - Ask your Mum. - My advice is to quit smoking. 525 00:54:49,700 --> 00:54:52,380 Well I was drinking hard before, then I quit. 526 00:54:52,860 --> 00:54:54,372 I will probably quit to smoke, too. 527 00:54:54,540 --> 00:54:56,460 - Are you gonna drink vodka too? - No! 528 00:54:56,740 --> 00:54:59,059 Don't. I was drinking and I know... 529 00:55:00,300 --> 00:55:02,980 Things happen, people get drowned, go on boats when drunk... 530 00:55:04,140 --> 00:55:08,140 I fell off the boat once, too. Was lucky they got me out. 531 00:57:08,500 --> 00:57:10,660 Yura! Seen anyone here? 532 00:57:11,340 --> 00:57:13,060 No, don't think so. 533 00:57:13,620 --> 00:57:15,060 What happened? 534 00:57:18,700 --> 00:57:20,899 Come here... See for yourself. 535 00:57:23,820 --> 00:57:27,580 - Holy fucking crap, what's that? - They took off the motor at night. 536 00:57:28,100 --> 00:57:30,740 - Fucked it off? - Can't you see? It's all cut off. 537 00:57:31,140 --> 00:57:33,860 Cut off to the damn roots. What the fuck... 538 00:57:36,140 --> 00:57:39,341 Holy shit... Well...I'm too mad. 539 00:57:40,660 --> 00:57:43,140 Gonna go see Kolya. He was fishing at night 540 00:57:43,700 --> 00:57:46,700 - and maybe seen something... - Maybe not today, but tomorrow 541 00:57:47,060 --> 00:57:50,660 I will surely stab someone dead! 542 00:57:56,580 --> 00:57:58,100 - Some shit happened... - What's that? 543 00:57:58,260 --> 00:57:59,580 They fucked off my motor today. 544 00:57:59,780 --> 00:58:01,380 - Where? - Over there... 545 00:58:02,700 --> 00:58:04,940 - I said no fucking shit... - Holy shit... 546 00:58:05,540 --> 00:58:08,453 - What the fuck I gotta do, jeez... - Who's do that? 547 00:58:11,100 --> 00:58:12,260 Fucking shit... 548 00:58:16,140 --> 00:58:17,300 Holy fuck... 549 00:58:18,140 --> 00:58:19,340 So bad... 550 00:58:21,340 --> 00:58:22,819 So bad, Lyokha, what to say... 551 00:58:25,100 --> 00:58:26,300 Fuck... 552 00:58:27,180 --> 00:58:29,340 Can you give me your boat to go across the lake? 553 00:58:29,540 --> 00:58:31,460 Today? Right. Why the hell wouldn't I? 554 00:58:31,900 --> 00:58:33,100 I was hoping you would... 555 00:58:41,100 --> 00:58:42,260 Come on in. 556 00:58:44,860 --> 00:58:48,739 We closed off from Sveta, she won't let us talk. 557 00:58:53,700 --> 00:58:55,300 What an expense, holy shit. 558 00:58:57,660 --> 00:58:59,860 - Got to swim? - Was gathering mushrooms. 559 00:59:06,060 --> 00:59:07,540 Uncle Lyokha, take me with you! 560 00:59:08,020 --> 00:59:10,699 Where are you going, Timka, I'm off for the whole day. 561 00:59:10,980 --> 00:59:14,020 Mom told me to be with you, she's working all day. 562 00:59:14,460 --> 00:59:17,340 - And is it true? Your motor's stolen? - Yes. 563 00:59:17,540 --> 00:59:19,421 - Who did it? - Who told you that? 564 00:59:19,660 --> 00:59:20,860 The Bun. 565 00:59:21,340 --> 00:59:23,779 - Have you seen him already? - Yes. 566 00:59:26,020 --> 00:59:27,859 I'm going across the lake now. 567 00:59:28,180 --> 00:59:30,540 Great! I'll swing there! 568 00:59:33,700 --> 00:59:36,619 Is The Bun always half-drunk or what? 569 00:59:36,980 --> 00:59:40,940 Quite often so, once he receives his pension, he gets wasted. 570 00:59:42,620 --> 00:59:45,380 - And where are we going? - To the police office. 571 00:59:52,100 --> 00:59:54,020 Get me the screw key to help. 572 01:00:02,220 --> 01:00:04,260 - So what I gotta do? - Write down the declaration. 573 01:00:04,580 --> 01:00:05,780 Pull here... 574 01:00:06,660 --> 01:00:08,020 You think it can be found? 575 01:00:08,460 --> 01:00:10,660 Your motor is most likely somewhere in Karelia already. 576 01:00:11,140 --> 01:00:13,060 - How will I deliver post? - No idea. 577 01:00:13,420 --> 01:00:14,779 No licking? 578 01:00:15,660 --> 01:00:17,020 Nope. 579 01:00:57,020 --> 01:00:58,580 What are you thinking about? 580 01:01:01,580 --> 01:01:03,500 Do you even get anything? 581 01:01:05,060 --> 01:01:06,461 You think it this way, but... 582 01:01:08,060 --> 01:01:09,821 it turns out so weird. 583 01:01:12,940 --> 01:01:14,659 Those who say they know, 584 01:01:15,500 --> 01:01:17,100 in fact know nothing. 585 01:01:22,500 --> 01:01:25,620 So that's how it goes that no one knows the truth, 586 01:01:26,060 --> 01:01:27,701 it's only an illusion. 587 01:01:32,980 --> 01:01:35,380 My mother gave me in the orphanage when I was 5. 588 01:01:35,860 --> 01:01:38,100 She gave me up, they say... 589 01:01:40,700 --> 01:01:42,221 Out of starvation. 590 01:01:44,580 --> 01:01:46,500 Was hard to survive 591 01:01:47,580 --> 01:01:49,940 and the sister was just 1 year old. 592 01:01:51,740 --> 01:01:53,940 Better or worse, what's gonna happen. 593 01:01:54,620 --> 01:01:57,500 It's all blacked out to the roots. 594 01:01:58,300 --> 01:02:01,339 So many things in this world. 595 01:02:01,980 --> 01:02:06,820 If a little birdie is knocking on the window. 596 01:02:08,020 --> 01:02:09,220 So what... 597 01:02:09,700 --> 01:02:11,659 Got the chills. 598 01:02:13,460 --> 01:02:16,580 Maybe will let go and maybe not. 599 01:02:22,620 --> 01:02:24,580 And then I think, 600 01:02:26,140 --> 01:02:30,180 it may be a greeting from over there, from the outer world. 601 01:02:31,860 --> 01:02:33,460 Thanks God, 602 01:02:33,820 --> 01:02:35,659 it might all be different. 603 01:02:41,140 --> 01:02:43,939 I wonder, how much do cigarettes cost now? 604 01:02:49,500 --> 01:02:50,900 I just can't figure out. 605 01:02:55,500 --> 01:02:58,380 Give me your hand, Timka, I don't want you lost in this crowd. 606 01:03:04,140 --> 01:03:05,860 Don't go far, I'll be right back. 607 01:03:06,140 --> 01:03:08,820 Miaow! He's asking where you're going. 608 01:03:09,100 --> 01:03:11,740 I'm going to the post office, to get a new motor. 609 01:03:24,780 --> 01:03:27,700 Natalya, there's been an incident. My motor is stolen. 610 01:03:28,380 --> 01:03:29,740 What does it have to do with me? 611 01:03:30,020 --> 01:03:33,420 I need to deliver post. Probably you could give a new one? 612 01:03:34,140 --> 01:03:36,100 What do you think, they're stocked in a depot? 613 01:03:36,380 --> 01:03:38,660 It's to be ordered in Arkhangelsk, gonna take a while. 614 01:03:38,980 --> 01:03:40,980 It's gonna take about a month till it gets here. 615 01:03:46,380 --> 01:03:48,280 Irina, have you taken my folder about property? 616 01:03:48,420 --> 01:03:50,620 How am I supposed to deliver post, with no motor... 617 01:03:51,220 --> 01:03:54,259 You have to fill in the request. Sit down and write it down. 618 01:03:57,660 --> 01:03:59,900 Not here, at the secretary's desk. 619 01:04:00,660 --> 01:04:02,100 Where's this folder? 620 01:04:07,620 --> 01:04:10,060 - Where are we going? - To my sister's. 621 01:04:12,780 --> 01:04:15,300 And why haven't you told me you've got a sister? 622 01:04:15,820 --> 01:04:17,500 I've told you million times. 623 01:04:17,980 --> 01:04:20,659 You're not listening carefully and always asking twice. 624 01:04:31,980 --> 01:04:33,420 Why haven't you called? 625 01:04:34,020 --> 01:04:35,980 I didn't know I could pop in... 626 01:04:37,740 --> 01:04:39,380 Something weird with my head, 627 01:04:39,940 --> 01:04:41,460 as if I was hallucinating. 628 01:04:46,420 --> 01:04:48,739 Some grey cat comes every night, 629 01:04:49,060 --> 01:04:52,180 sits on my chest and looks in my eyes. 630 01:04:52,580 --> 01:04:55,020 I look away and then there is no cat. 631 01:04:55,660 --> 01:04:57,499 And there are no grey cats in our village. 632 01:04:58,900 --> 01:05:00,259 Do you drink? 633 01:05:00,580 --> 01:05:02,299 No, why? Been sober for 2 years. 634 01:05:02,700 --> 01:05:04,260 Neighbors can confirm. 635 01:05:06,660 --> 01:05:08,220 - Timka, did you wash your hands? - Yes. 636 01:05:12,500 --> 01:05:13,860 Here's the compote. 637 01:05:29,180 --> 01:05:31,781 - What time is it? - Twenty minutes to three. 638 01:05:33,820 --> 01:05:35,419 Let's go, need to talk. 639 01:05:40,140 --> 01:05:41,980 - Listen, the motor was stolen. - How's that? 640 01:05:42,300 --> 01:05:45,540 Just like that. Stolen. Went to the post. 641 01:05:45,900 --> 01:05:48,460 They promised to give a new one, but later. Can't wait. 642 01:05:48,820 --> 01:05:51,619 Gotta buy my own. Can't work this way.Will you lend me money? 643 01:05:51,980 --> 01:05:53,820 You haven't returned for the snowmobile yet. 644 01:05:54,180 --> 01:05:57,460 But I always do. And I will this time. Only later. 645 01:05:57,740 --> 01:05:59,820 Lyokha, I just got no money, really none. 646 01:06:22,540 --> 01:06:24,460 You really know the general? 647 01:06:24,740 --> 01:06:26,501 He comes fishing to our area 648 01:06:29,020 --> 01:06:30,580 and I organize everything for him... 649 01:06:46,900 --> 01:06:49,579 Is it a Launchpad? 650 01:06:50,740 --> 01:06:52,740 How would I know, for the first time here myself. 651 01:06:53,540 --> 01:06:54,740 Cool! 652 01:06:59,860 --> 01:07:01,699 Look, how big the carriages are... 653 01:07:03,900 --> 01:07:06,500 He's gonna help with the motor for sure. 654 01:07:15,180 --> 01:07:17,620 Hello, are you the Postman? Please come in. 655 01:07:49,020 --> 01:07:51,060 So you're here! Do you want to take a closer look? 656 01:07:51,420 --> 01:07:54,860 - I'd like to speak to the general. - No way. He's very busy now. 657 01:07:56,140 --> 01:07:57,619 Should I tell him anything? 658 01:08:00,300 --> 01:08:02,580 - Say "Hi" to him. - Okay. 659 01:08:34,380 --> 01:08:36,500 Never been this way. 660 01:08:37,300 --> 01:08:38,899 Who put it there? 661 01:08:42,220 --> 01:08:43,980 Maybe it was me? 662 01:08:55,500 --> 01:08:57,540 Nope, I haven't put it there. 663 01:09:06,020 --> 01:09:07,661 They probably have ice cream there. 664 01:09:10,380 --> 01:09:12,060 Uncle Lyokha, there's the ice cream! 665 01:09:22,740 --> 01:09:24,340 - You got ice cream? - Sure. 666 01:09:24,780 --> 01:09:27,140 Give us one. Let's go sit at the table. 667 01:09:32,100 --> 01:09:35,260 I'll show you how my toy cat can dance. 668 01:09:46,340 --> 01:09:47,940 Don't wanna ice cream anymore? 669 01:09:49,740 --> 01:09:51,380 Still thinking about your motor? 670 01:09:59,780 --> 01:10:01,340 Miss, what liquor do you have? 671 01:10:02,860 --> 01:10:05,380 It's the happy-hour now, just cocktails. 672 01:10:06,100 --> 01:10:08,980 - What's that? - All cocktails for half-price. 673 01:10:10,780 --> 01:10:11,980 I'd rather have vodka... 674 01:10:12,500 --> 01:10:13,940 No vodka. Just cocktails. 675 01:10:14,380 --> 01:10:17,260 Tequila Sunrise, Mojito, Margarita, White Russian. 676 01:10:17,580 --> 01:10:19,472 If you want something stronger, get Margarita. 677 01:10:19,660 --> 01:10:21,340 50 grams of tequila... 678 01:10:23,620 --> 01:10:25,420 and 50 grams of lemon juice. 679 01:10:27,420 --> 01:10:29,340 Some ice. 680 01:10:31,420 --> 01:10:33,220 I have a pal in the village, he'd love that. 681 01:10:33,620 --> 01:10:35,981 The Bun we call him. 682 01:10:38,940 --> 01:10:40,100 200 roubles. 683 01:10:40,500 --> 01:10:41,780 Didn't drink for two years. 684 01:10:44,340 --> 01:10:46,620 Two years. Should've told before. 685 01:10:56,500 --> 01:10:57,700 More. 686 01:10:58,260 --> 01:10:59,460 More? 687 01:11:02,620 --> 01:11:04,740 No, better give me ice cream. 688 01:11:05,220 --> 01:11:06,420 Ice cream? 689 01:11:19,900 --> 01:11:21,331 Listen, I got it all figured out! 690 01:11:21,500 --> 01:11:24,540 I'll ask my mom for money for the motor. She will give it to me. 691 01:11:24,820 --> 01:11:27,700 And I'll give it to you. She loves you a lot. 692 01:11:33,140 --> 01:11:34,700 Forgot to tell The Bun. 693 01:11:36,380 --> 01:11:39,620 There's some boiled potatoes. He'd have it. 694 01:12:07,780 --> 01:12:10,420 I think the police will find your motor. 695 01:12:10,740 --> 01:12:12,460 - Well... - Timka! 696 01:12:13,420 --> 01:12:14,620 Come here at once! 697 01:12:17,740 --> 01:12:18,900 Come here... quick! 698 01:12:21,260 --> 01:12:23,621 Where've been all day, tell me?! 699 01:12:24,100 --> 01:12:26,220 I was going crazy, thought you drowned! 700 01:12:26,700 --> 01:12:29,180 Who let you go? 701 01:12:30,420 --> 01:12:33,460 - You got no conscience? - Mum, I thought you let me! 702 01:12:33,740 --> 01:12:36,380 You got any head on your shoulders, old fool!? 703 01:12:36,780 --> 01:12:39,500 - I let you be friends. - He said you allowed him 704 01:12:40,020 --> 01:12:42,260 - to go with me... - What did I allow him? 705 01:12:42,740 --> 01:12:45,341 I never allowed him. I've been calling you all day! 706 01:12:46,500 --> 01:12:47,980 Have you eaten anything today? 707 01:12:48,340 --> 01:12:50,100 Yes. I'm not gonna do this again, mummy. 708 01:12:50,780 --> 01:12:53,381 - And don't go to him again! - Mum, he's a good man... 709 01:12:53,740 --> 01:12:55,060 You could've at least called! 710 01:12:55,980 --> 01:12:58,660 - I lied to him and he believed me. - The telephone died. 711 01:12:59,460 --> 01:13:01,740 Get inside, quick. 712 01:13:05,220 --> 01:13:08,420 I was so nervous all day, going crazy, looking for you. 713 01:13:17,340 --> 01:13:19,580 You're watching "Wait for me" TV-show. 714 01:13:39,660 --> 01:13:41,300 This boy has a dream: 715 01:13:43,380 --> 01:13:45,820 he wants to come back to the orphanage he grew in. 716 01:13:46,180 --> 01:13:47,860 To work there as a mentor. 717 01:13:48,420 --> 01:13:51,300 He was told that one has to receive special education to do so. 718 01:13:51,660 --> 01:13:53,780 And it looks like he is really motivated. 719 01:13:54,380 --> 01:13:56,381 For most of his friends the orphanage 720 01:13:57,340 --> 01:13:59,020 is the only home. 721 01:13:59,660 --> 01:14:01,860 Where they are loved and expected. 722 01:14:02,220 --> 01:14:03,660 My hope is that 723 01:14:04,060 --> 01:14:06,420 they will become good descent people. 724 01:14:07,260 --> 01:14:08,700 Make families of their own... 725 01:14:09,460 --> 01:14:11,059 Normal families. 726 01:14:11,820 --> 01:14:13,420 Build normal houses. 727 01:14:14,700 --> 01:14:16,220 And their kids will never feel 728 01:14:16,620 --> 01:14:18,700 like running away from there. 729 01:14:32,420 --> 01:14:33,860 Let everything be alright for them. 730 01:14:52,780 --> 01:14:54,259 - Hi. - Oh, hi. 731 01:14:56,420 --> 01:14:59,621 I bought you pain relief salve for your back and forgot to give you. 732 01:14:59,980 --> 01:15:01,140 Thanks. 733 01:15:05,660 --> 01:15:07,100 - Mad at me? - For what? 734 01:15:07,860 --> 01:15:10,020 Nothing to be mad about. Hold this. 735 01:15:14,940 --> 01:15:17,940 Since you're here anyway, why don't you rub my back with it? 736 01:15:18,300 --> 01:15:19,500 Easily! 737 01:15:23,220 --> 01:15:24,700 Hush, don't wake Timka up. 738 01:15:29,060 --> 01:15:31,580 Take him to his room. 739 01:15:34,780 --> 01:15:38,419 In fact, don't, he'll get to my bed anyway. 740 01:15:39,060 --> 01:15:40,420 Better in his room. 741 01:16:02,100 --> 01:16:03,300 Let go. 742 01:16:23,580 --> 01:16:24,940 A little harder. 743 01:16:28,020 --> 01:16:29,220 It burns. 744 01:16:31,860 --> 01:16:33,540 Women love to be touched. 745 01:16:40,900 --> 01:16:42,300 Maybe you could rub me too? 746 01:16:44,060 --> 01:16:46,140 Lyokha, go home. 747 01:16:47,260 --> 01:16:48,460 What? 748 01:16:50,340 --> 01:16:51,500 Thank you. 749 01:18:13,660 --> 01:18:16,060 - What our house is gonna be like? - You're in my way. 750 01:18:16,620 --> 01:18:19,540 - What school I'm gonna have? - I don't know. A good one. 751 01:18:22,820 --> 01:18:24,900 What happened? What's wrong? 752 01:18:28,140 --> 01:18:30,140 - Catastrophe. - What's the matter? 753 01:18:31,980 --> 01:18:34,340 - I left my toy cat behind! - Oh God... 754 01:18:36,260 --> 01:18:37,661 I am not going anywhere without it! 755 01:18:38,100 --> 01:18:40,980 Get your stuff quickly and wait for me here. 756 01:18:51,180 --> 01:18:52,700 Lyokha! 757 01:18:54,460 --> 01:18:57,060 - You hear me, Lyokha! - Go on, play... 758 01:19:05,380 --> 01:19:06,739 Why are you so dressed up? 759 01:19:07,060 --> 01:19:10,980 Found a job in Arkhangelsk. We're leaving. 760 01:19:12,140 --> 01:19:14,780 - So you're happy? - Right, everybody hates me here. 761 01:19:15,660 --> 01:19:17,140 Timka, move on! 762 01:19:17,380 --> 01:19:19,699 I left my toy cat behind! 763 01:19:19,980 --> 01:19:23,020 Can you get him now for me before the bus has left? 764 01:19:23,260 --> 01:19:25,380 Go ahead! Timka, keep up. Lyokha, listen. 765 01:19:25,660 --> 01:19:28,420 I didn't have time to organize the documents for the house. 766 01:19:28,860 --> 01:19:30,280 Can you help me with this, please? 767 01:19:31,180 --> 01:19:32,700 I'm not going without my toy cat! 768 01:19:32,940 --> 01:19:35,140 Got it already. Can you imagine? 769 01:19:35,780 --> 01:19:37,460 A job in Arkhangelsk! 770 01:19:46,580 --> 01:19:48,060 So long, Lyokha... 771 01:19:48,300 --> 01:19:49,500 Thank you! 772 01:19:52,300 --> 01:19:54,859 - Say goodbye to uncle Lyokha. - I'm not going anywhere! 773 01:19:55,100 --> 01:19:57,300 I don't wanna leave! 774 01:19:57,700 --> 01:20:00,499 I see, let's go. 775 01:20:00,820 --> 01:20:02,340 I'm not going anywhere! 776 01:20:03,420 --> 01:20:05,220 Uncle Lyokha, let's go with us! 777 01:20:06,820 --> 01:20:08,140 Take a sit! 778 01:20:10,180 --> 01:20:12,020 - There's no authorizing document! - What? 779 01:20:12,260 --> 01:20:13,620 No authorization! 780 01:20:14,140 --> 01:20:16,507 I'm gonna go to the office in the city and send it to you. 781 01:20:16,620 --> 01:20:18,860 Just give me your ID details! 782 01:21:04,620 --> 01:21:06,700 Hey, The Bun, why do you look so sad? 783 01:21:07,860 --> 01:21:10,980 It's a tough day. Had too much last night. 784 01:21:12,700 --> 01:21:14,899 Forgot to leave something for the morning. 785 01:21:15,260 --> 01:21:19,100 Came to see Vitya the Sailor, was hoping he would give me a shot. 786 01:21:19,540 --> 01:21:21,252 And what, haven't they given you anything? 787 01:21:21,500 --> 01:21:23,220 Hell, no. 788 01:21:24,020 --> 01:21:28,220 Didn't even offer and they had wine on the table. 789 01:21:29,260 --> 01:21:32,419 Hold on, but they haven't still received their pension? 790 01:21:35,060 --> 01:21:36,980 Nope. 791 01:21:37,940 --> 01:21:41,501 Listen, that engine of yours... 792 01:21:42,460 --> 01:21:45,979 ...the one that was stolen, 793 01:21:48,540 --> 01:21:50,100 so maybe they did it. 794 01:21:54,060 --> 01:21:55,860 And fucking sold it. 795 01:21:56,180 --> 01:21:57,660 Come with me. 796 01:22:00,340 --> 01:22:01,860 Here is a good profit... 797 01:22:10,060 --> 01:22:12,739 He could tell you some stories about chicks in Vietnam... 798 01:22:13,100 --> 01:22:15,620 And not only in Vietnam. He travelled a lot. 799 01:22:19,220 --> 01:22:20,660 Look who's there! 800 01:22:23,020 --> 01:22:24,499 Lyokha, come on, sit! Sit! 801 01:22:26,860 --> 01:22:28,819 Come on, we're celebrating! 802 01:22:30,780 --> 01:22:32,780 Here, drink! 803 01:22:33,140 --> 01:22:36,020 And I'm not gonna drink! Take it away, I'm telling you! 804 01:22:43,180 --> 01:22:44,580 Easy, guys, easy! 805 01:22:46,100 --> 01:22:49,421 Vitya, easy! Don't take too much, honey. 806 01:22:50,700 --> 01:22:52,300 You'd better tell me about Olesya. 807 01:22:58,460 --> 01:23:00,452 Where did you get the money for this? 808 01:23:01,340 --> 01:23:02,940 Its on Vitya. 809 01:23:03,500 --> 01:23:06,941 He hasn't got the pension yet. He stole my engine and now... 810 01:23:07,180 --> 01:23:11,779 - What engine?! Shut up! - I didn't get it. Shut up, Vitya! 811 01:23:12,300 --> 01:23:17,160 Shut up! I got two engines of my own in my garage. 812 01:23:19,020 --> 01:23:22,500 We all here know each other. You better think with your own head! 813 01:25:11,340 --> 01:25:13,080 I shouldn't have offended Vitya the Sailor. 814 01:25:13,820 --> 01:25:15,180 He didn't steal my motor. 815 01:25:16,220 --> 01:25:18,140 It was the right thing to leave. 816 01:27:10,780 --> 01:27:12,700 - Hey, Yura! - Hi. 817 01:27:13,340 --> 01:27:14,540 Why are you sitting here? 818 01:27:15,100 --> 01:27:16,900 I have to check the nets, 819 01:27:17,260 --> 01:27:19,939 but then the pressure went up and I just can't go. 820 01:27:20,300 --> 01:27:22,940 I will finish this cigarette and will go. 821 01:27:24,020 --> 01:27:25,180 Where have you been? 822 01:27:30,020 --> 01:27:31,700 I have been to the town, to see my sister. 823 01:27:32,540 --> 01:27:35,020 I don't remember you planning. 824 01:27:35,620 --> 01:27:38,500 I was not planning but decided to go in the end. 825 01:27:47,380 --> 01:27:49,500 Have you made it up with Vitya the Sailor? 826 01:27:50,780 --> 01:27:53,140 We all know each other, will figure it out somehow... 827 01:28:13,140 --> 01:28:16,020 I don't know, Lyokha... They pay us pension all right. 828 01:28:16,940 --> 01:28:18,860 And there's plenty of stuff in the shops. 829 01:28:20,860 --> 01:28:22,380 But still people are stressed. 830 01:28:24,660 --> 01:28:26,100 That's how it is now, Yura. 57350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.