All language subtitles for Amantes (Aranda, Vicente 1991)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,164 --> 00:03:46,631 Right 2 00:03:46,651 --> 00:03:48,176 Fall out! 3 00:03:59,919 --> 00:04:01,993 Paco, I have a message for you. 4 00:04:02,003 --> 00:04:03,478 What's up? 5 00:04:03,488 --> 00:04:05,771 Come with Trini and us where the bicycles are 6 00:04:06,651 --> 00:04:08,255 Again? 7 00:04:08,660 --> 00:04:10,340 Now? 8 00:04:10,581 --> 00:04:11,623 Relax, man, relax. 9 00:04:12,313 --> 00:04:13,457 Good morning, Paco. 10 00:04:13,466 --> 00:04:14,467 Good morning, Madam. 11 00:04:14,552 --> 00:04:17,868 Take my wife to the Station early tomorrow. 12 00:04:17,878 --> 00:04:19,117 We expect some friends. 13 00:04:19,858 --> 00:04:20,900 At your orders, Sir. 14 00:04:22,033 --> 00:04:23,066 Let me see. We have them. 15 00:04:23,076 --> 00:04:24,430 Why rent bicycles? 16 00:04:25,159 --> 00:04:26,514 I promised the kids. 17 00:04:27,556 --> 00:04:29,318 The maid and the manservant. 18 00:04:29,328 --> 00:04:30,371 That's enough! 19 00:04:30,889 --> 00:04:32,455 Neither of us is on duty. 20 00:04:33,498 --> 00:04:34,530 Don't sulk! 21 00:04:34,540 --> 00:04:37,666 Paco, Paquito, if you behave I'll buy you a lollipop. 22 00:04:38,708 --> 00:04:40,776 What did you do in the country? 23 00:04:40,786 --> 00:04:42,031 I kept cattle. 24 00:04:42,041 --> 00:04:43,041 Ewes? 25 00:04:43,913 --> 00:04:45,894 An ox there liked me. 26 00:04:45,998 --> 00:04:49,119 Where did you both go to gaze? 27 00:04:50,474 --> 00:04:51,896 Where are the children? 28 00:04:52,244 --> 00:04:53,245 Somewhere 29 00:04:56,064 --> 00:04:58,139 If you stay here you'll need a job. 30 00:04:58,150 --> 00:05:00,223 Many want to reenlist. 31 00:05:00,233 --> 00:05:01,276 Oh, no! Not you! 32 00:05:02,318 --> 00:05:06,476 Not me. Only idlers give up everything to live off others. 33 00:05:06,486 --> 00:05:07,519 Work makes a living. 34 00:05:07,529 --> 00:05:10,653 But I'd hate to choke on smoke in a factory. 35 00:05:11,697 --> 00:05:13,780 I've been a maid since I was fourteen and I'm okay. 36 00:05:14,823 --> 00:05:16,906 I've saved 19.000 pesetas. 37 00:05:20,032 --> 00:05:21,074 I'll save for both of us. 38 00:05:22,118 --> 00:05:24,358 I'll work anywhere, all the time, but I'll do the saving. 39 00:05:25,244 --> 00:05:27,318 We'll make a living. 40 00:05:27,328 --> 00:05:29,643 Hey, think about us for a while. 41 00:05:29,748 --> 00:05:31,487 Time for a snack. 42 00:05:31,497 --> 00:05:33,571 Buy us some peanuts, at least. 43 00:05:33,581 --> 00:05:34,956 And something else. 44 00:05:35,998 --> 00:05:38,082 Come on, Paco. Call it a day. 45 00:05:38,291 --> 00:05:39,291 And dried chestnuts. 46 00:05:42,251 --> 00:05:44,638 December 8, a day like any other 47 00:05:44,648 --> 00:05:46,722 These apes aren't even relatives. 48 00:05:46,732 --> 00:05:47,765 Toffees. 49 00:05:47,775 --> 00:05:48,489 And earth almonds. 50 00:05:48,499 --> 00:05:49,538 Peanuts for all. 51 00:06:02,040 --> 00:06:03,073 And meals? 52 00:06:03,083 --> 00:06:04,437 I'll manage. 53 00:06:05,168 --> 00:06:07,251 There's a room to let. 54 00:06:09,752 --> 00:06:11,003 As long as it's near. 55 00:06:11,108 --> 00:06:12,108 Yes, it is. 56 00:06:12,462 --> 00:06:13,505 Looks good. 57 00:06:14,548 --> 00:06:17,673 Bring your laundry once a week. 58 00:06:18,715 --> 00:06:19,757 I'll see to it. 59 00:06:20,801 --> 00:06:21,841 Good 60 00:06:24,967 --> 00:06:26,635 Will you come tonight? 61 00:06:27,053 --> 00:06:28,052 Sure 62 00:07:11,848 --> 00:07:14,962 Excuse me. I hear you've a room to let. 63 00:07:16,016 --> 00:07:17,058 Do you? 64 00:07:40,485 --> 00:07:41,526 Like it? 65 00:07:42,058 --> 00:07:43,100 I'm not sure. 66 00:07:45,184 --> 00:07:46,214 Why? 67 00:07:47,269 --> 00:07:48,311 How much is it? 68 00:07:48,402 --> 00:07:49,402 60 pesetas a week. 69 00:07:51,438 --> 00:07:52,471 In advance? 70 00:07:52,481 --> 00:07:54,564 Yes, that's right. Breakfast is free... 71 00:07:57,690 --> 00:07:59,774 But you must make it yourself. 72 00:08:01,859 --> 00:08:03,933 You'll stay for long? 73 00:08:03,943 --> 00:08:04,985 I don't know yet. 74 00:08:09,154 --> 00:08:11,228 Call if you need anything. 75 00:08:11,238 --> 00:08:12,279 Thank you 76 00:08:37,282 --> 00:08:38,323 Has she any children? 77 00:08:39,367 --> 00:08:40,408 Not that I know of 78 00:08:41,450 --> 00:08:42,493 I've slept all afternoon. 79 00:08:43,535 --> 00:08:45,610 That's all you have done? 80 00:08:45,620 --> 00:08:46,661 Sleep? 81 00:08:48,718 --> 00:08:49,760 I've also thought of you. 82 00:08:51,844 --> 00:08:53,927 May I know what you've thought? 83 00:08:54,971 --> 00:08:56,012 Well... 84 00:08:58,097 --> 00:09:00,180 Well what? You forgot, didn't you? 85 00:09:01,223 --> 00:09:03,307 What a liar you are! 86 00:09:09,557 --> 00:09:12,683 That's enough! Stop! Don't be silly! 87 00:09:13,725 --> 00:09:17,883 You want to know what I've been thinking about you? 88 00:09:17,893 --> 00:09:19,976 Something dirty, I'm sure! 89 00:09:21,019 --> 00:09:23,093 Shall I whisper it in your ear? Listen... 90 00:09:23,103 --> 00:09:24,145 No! 91 00:09:28,314 --> 00:09:30,387 At your orders, sir. 92 00:09:30,397 --> 00:09:31,440 Easy Paco, easy. 93 00:09:32,481 --> 00:09:33,563 You aren't in the army now. 94 00:09:34,567 --> 00:09:35,647 Good evening. Good evening. 95 00:09:36,651 --> 00:09:37,693 A corkscrew? 96 00:09:38,736 --> 00:09:40,819 Yes, sir. Right now. 97 00:09:49,154 --> 00:09:51,222 Necking, eh? 98 00:09:52,280 --> 00:09:53,314 Found a job? 99 00:09:53,324 --> 00:09:55,398 Not yet, sir. 100 00:09:55,408 --> 00:09:57,483 And why not? 101 00:09:57,493 --> 00:09:59,568 They're building around here. 102 00:09:59,578 --> 00:10:01,653 They need men. 103 00:10:01,663 --> 00:10:03,736 There's a... huge ad. 104 00:10:03,746 --> 00:10:07,905 My brother-in-law sells them bricks. 105 00:10:07,915 --> 00:10:09,989 He's Arturo Vazquez. 106 00:10:09,999 --> 00:10:11,032 Tell him I sent you. 107 00:10:11,042 --> 00:10:12,075 Tell him to call me. 108 00:10:12,085 --> 00:10:13,126 I will, sir. 109 00:10:14,169 --> 00:10:16,106 Remember I always told you. 110 00:10:18,192 --> 00:10:21,200 You must work to get ahead. 111 00:10:21,318 --> 00:10:22,359 Yes, sir. 112 00:10:24,444 --> 00:10:26,527 Well, goodbye. 113 00:10:28,612 --> 00:10:30,687 Carry on. 114 00:10:30,697 --> 00:10:32,780 Good evening, sir. 115 00:10:33,933 --> 00:10:36,009 He didn't get... 116 00:10:36,019 --> 00:10:38,093 to be a Major by working. 117 00:10:38,103 --> 00:10:40,186 It's good advice, though. 118 00:10:43,313 --> 00:10:47,479 Instead of wasting your time with nonsense, you know what you can do. 119 00:10:48,523 --> 00:10:50,597 It wasn't nonsense. 120 00:10:50,607 --> 00:10:51,649 Don't be reluctant. 121 00:10:52,691 --> 00:10:53,892 Let me whisper it in your ear. 122 00:10:58,943 --> 00:10:59,984 What dirt! 123 00:11:01,943 --> 00:11:03,680 I won't eat you. 124 00:11:33,891 --> 00:11:35,965 Hey! 125 00:11:35,975 --> 00:11:37,478 Help me with this. 126 00:11:51,602 --> 00:11:53,686 How are you? 127 00:11:54,729 --> 00:11:55,771 So so 128 00:11:56,231 --> 00:11:58,303 You've worked before? 129 00:11:58,314 --> 00:12:00,398 I helped in the fields. 130 00:12:01,440 --> 00:12:03,524 This isn't the job for you. 131 00:12:06,650 --> 00:12:07,692 It isn't! 132 00:12:09,776 --> 00:12:10,810 My pay? 133 00:12:10,820 --> 00:12:13,934 The clerk is in the cabin. 134 00:12:34,775 --> 00:12:35,806 Hi, Maria. 135 00:12:35,816 --> 00:12:36,858 Hi, Paco. 136 00:12:59,765 --> 00:13:01,841 You want Luisa? 137 00:13:01,851 --> 00:13:02,883 I forgot my key. 138 00:13:02,893 --> 00:13:03,933 She should be back soon. 139 00:13:03,943 --> 00:13:05,553 I'll wait. 140 00:13:05,563 --> 00:13:06,563 Patience 141 00:13:19,571 --> 00:13:20,612 THE LEAGUE'S SCORE... 142 00:13:46,655 --> 00:13:47,679 Trini? 143 00:13:47,689 --> 00:13:49,770 Not Trini, Luisa. 144 00:13:49,780 --> 00:13:50,822 I'm Luisa. 145 00:13:52,907 --> 00:13:54,989 Isn't one's own bed cosier? 146 00:13:56,019 --> 00:13:57,061 I forgot my key. 147 00:13:59,156 --> 00:14:01,239 If it happens again, there's a key in the bar. 148 00:14:02,282 --> 00:14:03,323 It won't happen again. 149 00:14:09,561 --> 00:14:10,606 Good night. 150 00:14:13,740 --> 00:14:15,815 Good night. 151 00:14:38,741 --> 00:14:40,017 Would you care for a drink? 152 00:14:42,101 --> 00:14:43,013 I wouldn't want to trouble you. 153 00:14:43,023 --> 00:14:45,107 I'll take it anyway. 154 00:14:47,075 --> 00:14:48,115 Sit down. 155 00:14:56,449 --> 00:14:57,483 My last. 156 00:14:57,493 --> 00:14:58,526 Pardon? 157 00:14:58,536 --> 00:14:59,567 The glasses. 158 00:14:59,577 --> 00:15:02,703 There were six, but now only these two are left. 159 00:15:03,746 --> 00:15:06,871 No glasses, no brandy, no nothing. 160 00:15:12,081 --> 00:15:13,123 Anisette, then. 161 00:15:14,165 --> 00:15:16,233 I don't like sweets. 162 00:15:17,299 --> 00:15:18,316 Nor I. 163 00:15:18,326 --> 00:15:19,368 There's nothing else. 164 00:15:30,828 --> 00:15:31,870 It's me. 165 00:15:36,038 --> 00:15:37,079 You recognize me? 166 00:15:39,164 --> 00:15:41,235 My girl's name is Trini. 167 00:15:42,287 --> 00:15:43,898 Did you mean that? 168 00:15:43,908 --> 00:15:45,412 I mean you're up a cloud. 169 00:15:46,685 --> 00:15:47,755 I had a bad day. 170 00:15:48,798 --> 00:15:49,840 So did i. 171 00:15:57,134 --> 00:15:58,174 Want� a sweet? 172 00:16:00,259 --> 00:16:01,291 No. No, thank you. 173 00:16:01,301 --> 00:16:02,965 Have you had dinner? 174 00:16:04,527 --> 00:16:05,569 I don't need dinner. 175 00:16:06,612 --> 00:16:07,653 Cheer up, man! 176 00:16:08,902 --> 00:16:13,527 Look, I happen to know bad days can be good if one likes. 177 00:16:15,623 --> 00:16:16,664 How? 178 00:16:17,706 --> 00:16:20,820 I always end doing something crazy. 179 00:16:22,915 --> 00:16:25,257 What could I do? 180 00:16:27,343 --> 00:16:28,383 Not you, we... 181 00:17:34,533 --> 00:17:35,835 To the grave, Pepito. 182 00:18:09,173 --> 00:18:11,254 Providence sent you here. 183 00:19:12,717 --> 00:19:13,759 Put it on. 184 00:19:34,594 --> 00:19:35,637 Let me. 185 00:19:38,763 --> 00:19:40,846 You're so clumsy. 186 00:20:24,601 --> 00:20:26,684 What is there for lunch? 187 00:20:27,727 --> 00:20:30,852 Stew, Ma'am, like every Thursday. 188 00:20:31,894 --> 00:20:32,936 Gosh, Thursday. 189 00:20:33,980 --> 00:20:35,011 How time goes by! 190 00:20:35,021 --> 00:20:38,137 If you ever switch menus 191 00:20:38,147 --> 00:20:40,232 I won't know which day it is. 192 00:20:42,316 --> 00:20:43,358 Oh, my head! 193 00:20:44,400 --> 00:20:46,475 I've taken a couple of aspirins. 194 00:20:46,485 --> 00:20:47,527 Dona Elvira... 195 00:20:49,612 --> 00:20:51,670 I need your advice. 196 00:20:51,682 --> 00:20:52,714 Yes? 197 00:20:56,890 --> 00:20:58,973 It's a week since I last heard from Paco. 198 00:21:00,005 --> 00:21:01,059 What should I do? 199 00:21:02,100 --> 00:21:03,134 Have you quarreled? 200 00:21:03,144 --> 00:21:04,171 No. 201 00:21:05,224 --> 00:21:08,339 Yes, but it wasn't serious. 202 00:21:08,349 --> 00:21:13,037 If he were your sister, I'd tell you to search in hospitals. 203 00:21:13,454 --> 00:21:14,599 But he's a man. 204 00:21:15,122 --> 00:21:16,684 He's young and handsome. 205 00:21:17,204 --> 00:21:18,662 He'll show up. 206 00:21:35,434 --> 00:21:36,466 Luisa! 207 00:22:06,687 --> 00:22:08,758 What are you doing? 208 00:22:08,768 --> 00:22:09,768 Where did you go? 209 00:22:09,811 --> 00:22:11,896 I went out on an errand. 210 00:22:15,022 --> 00:22:16,063 Don't ever leave me again. 211 00:22:17,106 --> 00:22:18,139 I went to the butcher's. 212 00:22:18,149 --> 00:22:19,190 We have to eat, don't we? 213 00:22:20,234 --> 00:22:21,270 Not today. 214 00:22:23,354 --> 00:22:25,438 Promise you won't leave me alone again. 215 00:22:29,605 --> 00:22:30,648 Promise. 216 00:22:34,816 --> 00:22:35,857 I promise. 217 00:22:52,526 --> 00:22:54,610 No, Paco. Not now. 218 00:22:55,653 --> 00:22:56,694 Why not? 219 00:22:57,737 --> 00:22:59,820 I'll have a fit if we don't do it. 220 00:23:00,864 --> 00:23:01,896 Really, love. 221 00:23:01,906 --> 00:23:02,938 We can't do it just now. 222 00:23:02,948 --> 00:23:03,991 We can't. 223 00:23:05,033 --> 00:23:06,075 They're expecting us. 224 00:23:26,910 --> 00:23:28,995 Come, come. Let go. 225 00:23:31,078 --> 00:23:32,112 Who expects you? 226 00:23:32,122 --> 00:23:33,163 We've some business. 227 00:23:33,878 --> 00:23:35,234 A good deal. 228 00:23:36,276 --> 00:23:37,310 We have? 229 00:23:37,320 --> 00:23:38,141 Yes. 230 00:23:38,151 --> 00:23:39,184 Mee too? 231 00:23:39,194 --> 00:23:39,651 Yes. 232 00:23:39,661 --> 00:23:40,703 What business? 233 00:23:41,473 --> 00:23:43,559 There's money to be made 234 00:23:43,569 --> 00:23:44,602 and you'll help. 235 00:23:44,612 --> 00:23:45,653 Who me? 236 00:23:46,696 --> 00:23:47,739 Yes, you. 237 00:23:49,823 --> 00:23:50,984 Don't worry and listen to me. 238 00:23:51,907 --> 00:23:52,949 Come, I'll dress you up. 239 00:24:02,320 --> 00:24:03,880 Which one do you like? 240 00:24:04,402 --> 00:24:05,436 Whose are these suits? 241 00:24:05,446 --> 00:24:06,487 They were my husband's. 242 00:24:08,465 --> 00:24:09,558 Which one do you like? 243 00:24:11,695 --> 00:24:12,737 The green one. 244 00:24:17,947 --> 00:24:18,988 Blue becomes you. 245 00:24:22,113 --> 00:24:23,156 You know the price? 246 00:24:24,091 --> 00:24:25,132 Five pesetas. 247 00:24:31,487 --> 00:24:32,736 Have you change? 248 00:24:33,258 --> 00:24:34,507 Let me see. 249 00:24:39,822 --> 00:24:41,071 Goodbye. 250 00:24:42,113 --> 00:24:43,155 Give me stamps, please. 251 00:24:44,198 --> 00:24:45,239 How's Dona Eulalia? 252 00:24:46,593 --> 00:24:49,399 Tomorrow they cut the stiches. 253 00:24:49,409 --> 00:24:52,218 Tell her Francisca asked after her. 254 00:24:52,322 --> 00:24:53,362 I'll tell her. 255 00:25:05,864 --> 00:25:07,949 It's two o'clock. You can close. 256 00:25:22,533 --> 00:25:23,576 Agreed? 257 00:25:24,618 --> 00:25:27,735 There are some words I don't 258 00:25:27,745 --> 00:25:29,828 understand. It must be my fault. 259 00:25:30,866 --> 00:25:31,907 Which words? 260 00:25:32,950 --> 00:25:34,106 For example... 261 00:25:35,866 --> 00:25:39,199 What does ab intestato mean? 262 00:25:39,408 --> 00:25:40,962 It means she inherited 263 00:25:40,972 --> 00:25:42,524 the tobacco shop. 264 00:25:42,534 --> 00:25:44,304 She's the owner now. 265 00:25:45,450 --> 00:25:47,524 Not everybody knows Latin. 266 00:25:47,534 --> 00:25:50,139 These are legal terms. 267 00:25:50,869 --> 00:25:51,868 Agreed? 268 00:25:52,745 --> 00:25:53,778 I think so. 269 00:25:53,788 --> 00:25:57,942 Then let's go down to signing. 270 00:25:57,952 --> 00:25:58,993 Have you the money here? 271 00:26:36,393 --> 00:26:37,540 Now the witnesses. 272 00:26:53,166 --> 00:26:54,247 So what about your friends? 273 00:26:55,252 --> 00:26:56,292 Isn't it clear? 274 00:26:58,163 --> 00:26:59,409 "Fatso" is the thin guy 275 00:26:59,419 --> 00:27:01,504 with the moustache. 276 00:27:01,705 --> 00:27:03,779 The other guy's known as "Fees". 277 00:27:03,789 --> 00:27:04,935 He studied law. 278 00:27:06,705 --> 00:27:08,779 Here. Your share. 279 00:27:08,789 --> 00:27:09,832 My share? 280 00:27:10,874 --> 00:27:11,915 I didn't do anything. 281 00:27:12,539 --> 00:27:15,042 The cops wouldn't say so. 282 00:27:27,543 --> 00:27:28,577 No way! 283 00:27:28,587 --> 00:27:29,620 "Fees" is a lawyer. 284 00:27:29,630 --> 00:27:30,671 He does this often. 285 00:27:31,713 --> 00:27:32,755 Nothing's ever gone wrong. 286 00:27:34,839 --> 00:27:36,401 He's very sharp. 287 00:27:36,923 --> 00:27:39,311 I don't know how he does it. 288 00:27:40,041 --> 00:27:42,116 You saw it. The owner was in the 289 00:27:42,126 --> 00:27:44,210 hospital and he had the keys. 290 00:27:46,291 --> 00:27:47,220 What a laugh to see 291 00:27:47,230 --> 00:27:48,271 that yokel's face... 292 00:27:48,374 --> 00:27:50,459 Then the tobacconist gets well! 293 00:27:51,814 --> 00:27:52,814 I'm sorry for him. 294 00:27:54,420 --> 00:27:55,452 I bet it took years... 295 00:27:55,462 --> 00:27:56,505 to earn that money. 296 00:28:00,880 --> 00:28:02,434 You and I will squander it 297 00:28:02,444 --> 00:28:03,797 fast enough, though. 298 00:28:07,028 --> 00:28:08,174 Tell me that you love me. 299 00:28:10,467 --> 00:28:11,509 I love you. 300 00:28:15,469 --> 00:28:18,793 And now tell "him" to say it too. 301 00:28:46,712 --> 00:28:49,003 You drive me wild, fucker. 302 00:29:06,505 --> 00:29:07,746 Come on, come on. 303 00:29:07,756 --> 00:29:09,840 I'm crazy about you too. 304 00:29:14,008 --> 00:29:16,083 The infanta Dona Eulalia... 305 00:29:16,093 --> 00:29:18,996 perfumes her cunt with a dahlia. 306 00:29:19,006 --> 00:29:22,121 The infanta Dona Isabel... 307 00:29:22,131 --> 00:29:25,247 The ladies with these plants... 308 00:29:25,257 --> 00:29:28,373 with a pink perfumes hers well. 309 00:29:28,383 --> 00:29:32,540 The ladies with these plants... 310 00:29:32,550 --> 00:29:35,675 sure love to enhance their cunts. 311 00:29:49,802 --> 00:29:50,466 You 312 00:29:50,518 --> 00:29:51,517 No, you. 313 00:30:10,052 --> 00:30:11,293 I go dry for it all 314 00:30:11,303 --> 00:30:13,386 pours to flood you... 315 00:30:14,429 --> 00:30:18,597 and when it happens I'm all yours. 316 00:30:19,425 --> 00:30:20,780 I'm on the brink of a swoon. 317 00:30:22,865 --> 00:30:24,948 And now I want my love... 318 00:30:25,991 --> 00:30:27,438 my fancy... 319 00:30:27,448 --> 00:30:29,530 my treasure... 320 00:30:30,051 --> 00:30:31,397 to tell me in whose arms 321 00:30:31,407 --> 00:30:33,073 he'll spend Christmas Eve. 322 00:30:38,177 --> 00:30:39,219 Tell me. 323 00:30:41,303 --> 00:30:42,345 As always... 324 00:30:54,846 --> 00:30:55,886 Then you'll wear a tie. 325 00:30:59,013 --> 00:31:00,054 Hi, Paco. 326 00:31:01,097 --> 00:31:02,139 It's Paco, Mama. 327 00:31:04,224 --> 00:31:05,773 When will you take us 328 00:31:05,783 --> 00:31:07,337 to the zoo, Paco? 329 00:31:07,347 --> 00:31:08,388 You're an animal yourself. 330 00:31:09,431 --> 00:31:10,473 Hi, Paco. 331 00:31:12,557 --> 00:31:13,590 Trini prayed that you'd 332 00:31:13,600 --> 00:31:14,628 come tonight. 333 00:31:14,637 --> 00:31:16,713 Do you know who this King is? 334 00:31:16,723 --> 00:31:18,795 He's Balthasar, the black. 335 00:31:18,805 --> 00:31:19,848 Get your luggage, kids. 336 00:31:20,889 --> 00:31:21,923 Hi, Paco. 337 00:31:21,933 --> 00:31:22,966 How's it going, Paco? 338 00:31:22,976 --> 00:31:24,003 Fine. 339 00:31:24,013 --> 00:31:25,047 Are you doing well in Madrid? 340 00:31:25,057 --> 00:31:26,099 Yes. 341 00:31:27,141 --> 00:31:28,180 What are you up to, now? 342 00:31:29,223 --> 00:31:30,264 I left the building site. 343 00:31:31,307 --> 00:31:32,509 I work in a bread factory now. 344 00:31:33,388 --> 00:31:34,710 I help with deliveries. It's fun. 345 00:31:35,474 --> 00:31:36,514 And easier. 346 00:31:37,558 --> 00:31:38,600 Are you leaving? 347 00:31:39,641 --> 00:31:40,675 As every year. 348 00:31:40,685 --> 00:31:41,718 We spend these holidays with my 349 00:31:41,728 --> 00:31:42,761 parents. Who knows? They're old. 350 00:31:42,771 --> 00:31:43,812 I knew you'd say goodbye. 351 00:31:54,231 --> 00:31:55,352 Merry Christmas and goodbye! 352 00:31:56,315 --> 00:31:57,348 Goodbye, Trini! 353 00:31:57,358 --> 00:31:58,391 Merry Christmas! 354 00:31:58,401 --> 00:31:59,433 Good luck, Paco! 355 00:31:59,443 --> 00:32:00,477 Thanks. 356 00:32:00,487 --> 00:32:01,528 Be good. 357 00:32:02,571 --> 00:32:03,613 Goodbye, Paco. 358 00:32:04,655 --> 00:32:05,689 Same to you, Paco! 359 00:32:05,699 --> 00:32:06,740 Stupid! 360 00:32:21,326 --> 00:32:22,558 How are you? 361 00:32:23,602 --> 00:32:24,643 Just fine. 362 00:32:25,685 --> 00:32:27,760 I'm glad you're happy. 363 00:32:27,770 --> 00:32:28,803 Really? 364 00:32:28,813 --> 00:32:30,675 That's why I never see you 365 00:32:30,685 --> 00:32:31,727 anymore? To make me happy? 366 00:32:32,663 --> 00:32:33,803 I thought you were dead. 367 00:32:33,813 --> 00:32:34,854 Come on! 368 00:32:35,897 --> 00:32:36,939 I sure did. 369 00:32:44,435 --> 00:32:46,306 I left the building site. 370 00:32:46,316 --> 00:32:48,391 I wouldn't come empty-handed. 371 00:32:48,401 --> 00:32:49,443 You found a new job? 372 00:32:49,644 --> 00:32:51,527 In a bread factory. 373 00:32:53,611 --> 00:32:55,686 I get the deliveries ready. 374 00:32:56,728 --> 00:32:58,073 I work twelve hours a day, 375 00:32:58,083 --> 00:32:59,083 everyday. 376 00:33:00,897 --> 00:33:01,939 How come you stayed? 377 00:33:02,982 --> 00:33:04,010 I felt like it. 378 00:33:04,020 --> 00:33:05,054 You want to go out? 379 00:33:05,064 --> 00:33:06,105 Where shall I take you? 380 00:33:08,190 --> 00:33:11,312 We've the house to ourselves... 381 00:33:12,355 --> 00:33:13,396 and it's Christmas Eve. 382 00:33:48,814 --> 00:33:50,889 Do they always eat like this? 383 00:33:50,899 --> 00:33:52,973 No. Not even on Christmas Eve. 384 00:33:52,983 --> 00:33:55,055 They aren't really rich. 385 00:33:55,065 --> 00:33:56,099 We have a menu for each day 386 00:33:56,109 --> 00:33:57,150 of the week. 387 00:33:59,235 --> 00:34:01,309 Lamb chops on Saturday. 388 00:34:01,319 --> 00:34:02,352 Fish on Friday. 389 00:34:02,362 --> 00:34:03,911 I bought this at the market 390 00:34:03,921 --> 00:34:04,920 with my own money. 391 00:34:26,524 --> 00:34:28,192 You expected me? 392 00:34:28,401 --> 00:34:30,485 It had to be tonight or never. 393 00:34:40,903 --> 00:34:41,944 Good, eh? 394 00:34:42,776 --> 00:34:43,818 It's delicious. 395 00:34:44,025 --> 00:34:46,101 So it'll be when we marry. 396 00:34:46,111 --> 00:34:47,142 Always? 397 00:34:47,152 --> 00:34:48,195 Almost always. 398 00:34:51,318 --> 00:34:53,653 Since you'll earn the money I'll be 399 00:34:53,663 --> 00:34:55,477 able to take good care of you. 400 00:34:55,487 --> 00:34:56,527 That's all. 401 00:34:57,570 --> 00:34:58,819 If I lose my job? 402 00:34:59,861 --> 00:35:01,736 I'll work for you 403 00:35:02,777 --> 00:35:03,820 Would you? 404 00:35:06,163 --> 00:35:07,569 You won't have to. 405 00:35:07,987 --> 00:35:10,582 I'll have saved enough to own 406 00:35:10,592 --> 00:35:12,152 a shop in which you'll work. 407 00:35:13,196 --> 00:35:14,342 You're nuts. 408 00:35:15,277 --> 00:35:16,320 I promise. 409 00:35:18,404 --> 00:35:19,446 Don't promise. 410 00:35:22,572 --> 00:35:23,934 What kind of a shop would suit me? 411 00:35:24,759 --> 00:35:26,729 A haberdashery for me... 412 00:35:26,739 --> 00:35:28,822 for you a bar or a grocery. 413 00:35:29,865 --> 00:35:30,905 It's up to you. 414 00:35:31,949 --> 00:35:32,991 A sports shop for me. 415 00:35:34,034 --> 00:35:35,075 It has a fine future. 416 00:36:16,745 --> 00:36:17,788 For the man of the house. 417 00:36:19,137 --> 00:36:20,699 Gosh! 418 00:36:20,907 --> 00:36:21,947 Is it one of the Major's? 419 00:36:21,957 --> 00:36:22,990 Whose if not? 420 00:36:23,000 --> 00:36:24,553 He could shoot you. 421 00:36:24,763 --> 00:36:25,763 Not me, you. 422 00:36:27,157 --> 00:36:28,200 Not anymore. 423 00:36:30,284 --> 00:36:31,326 I'll replace it tomorrow. 424 00:37:15,079 --> 00:37:16,121 Come here. 425 00:37:28,623 --> 00:37:29,665 Give me a kiss. 426 00:37:34,141 --> 00:37:35,912 Shall we try the Major's bed? 427 00:37:36,954 --> 00:37:37,997 Are you crazy? 428 00:37:55,707 --> 00:37:57,791 Let's clear this. 429 00:38:18,206 --> 00:38:19,659 What are you doing? 430 00:38:19,669 --> 00:38:20,710 Drinking. 431 00:38:22,795 --> 00:38:23,837 Why? 432 00:38:24,880 --> 00:38:25,921 What's wrong? 433 00:38:26,124 --> 00:38:28,006 I'm a fool. 434 00:38:29,049 --> 00:38:30,594 Here I am missing a pimp 435 00:38:30,604 --> 00:38:31,957 I hardly know on Christmas Eve. 436 00:38:32,686 --> 00:38:34,259 I'm all alone. 437 00:38:39,458 --> 00:38:40,500 I also missed you. 438 00:38:40,708 --> 00:38:43,617 You missed me while you stroked her tits. 439 00:38:43,627 --> 00:38:44,553 Whose tits? 440 00:38:44,563 --> 00:38:45,596 The maid's tits. 441 00:38:45,606 --> 00:38:46,649 Whose if not? 442 00:38:47,791 --> 00:38:48,824 I'll pet yours. 443 00:38:48,834 --> 00:38:49,877 Wash your hands first. 444 00:38:53,003 --> 00:38:54,043 Now what? 445 00:38:55,087 --> 00:38:56,120 I'm off to bed. 446 00:38:56,130 --> 00:38:57,172 Did you do it with her? 447 00:38:58,214 --> 00:38:59,247 Yes or no? 448 00:38:59,257 --> 00:39:00,299 No. 449 00:39:01,334 --> 00:39:02,456 I've never done it with her. 450 00:39:03,417 --> 00:39:04,450 A virgin? 451 00:39:04,460 --> 00:39:05,494 I guess so. 452 00:39:05,504 --> 00:39:07,585 Yes, she's a virgin. 453 00:39:09,669 --> 00:39:11,222 And it drives you wild, 454 00:39:11,232 --> 00:39:12,274 doesn't it? 455 00:39:15,918 --> 00:39:16,960 Perhaps before I met you. 456 00:39:18,003 --> 00:39:20,087 But now I crave your body... 457 00:39:20,399 --> 00:39:21,430 and just won't let her 458 00:39:21,440 --> 00:39:22,899 get into my mind. 459 00:39:25,299 --> 00:39:26,340 Come, kiss me. 460 00:39:43,629 --> 00:39:46,135 A thousand million times. 461 00:39:49,261 --> 00:39:50,294 To bed? 462 00:39:50,304 --> 00:39:51,346 Yes. 463 00:40:16,348 --> 00:40:17,381 We still have time 464 00:40:17,391 --> 00:40:18,424 to go to the cinema. 465 00:40:18,434 --> 00:40:19,476 To the cinema again? 466 00:40:20,518 --> 00:40:21,551 Why again? 467 00:40:21,561 --> 00:40:23,644 I bet you don't remember the last film we saw. 468 00:40:24,152 --> 00:40:25,721 "Gentlemen prefer blondes." 469 00:40:25,731 --> 00:40:26,771 That was ages ago. 470 00:40:27,069 --> 00:40:27,806 This afternoon 471 00:40:27,816 --> 00:40:29,882 I'd rather drink a beer. 472 00:40:33,008 --> 00:40:34,049 Good afternoon. 473 00:40:36,134 --> 00:40:37,167 Good afternoon. 474 00:40:37,177 --> 00:40:38,209 My fiance... 475 00:40:38,219 --> 00:40:39,261 Trini. 476 00:40:39,883 --> 00:40:41,340 Dona Luisa, 477 00:40:42,384 --> 00:40:43,425 my landlady. 478 00:40:48,633 --> 00:40:49,457 How do you do? 479 00:40:49,467 --> 00:40:50,509 Delighted. 480 00:40:52,800 --> 00:40:54,874 Care for a drink? 481 00:40:54,884 --> 00:40:55,917 No, thanks. I'm in a hurry. 482 00:40:55,927 --> 00:40:56,968 Goodbye. 483 00:40:59,053 --> 00:41:00,094 Hey, Paco! 484 00:41:01,759 --> 00:41:02,171 Don't be so formal. 485 00:41:02,181 --> 00:41:04,264 We're friends, aren't we? 486 00:41:18,849 --> 00:41:19,891 Shoeshine! 487 00:41:21,975 --> 00:41:23,017 Good afternoon. 488 00:41:24,061 --> 00:41:25,084 A beer. 489 00:41:25,094 --> 00:41:26,128 And you, miss? 490 00:41:26,138 --> 00:41:27,282 Nothing. Thank you. 491 00:41:27,489 --> 00:41:29,157 Order something, no? 492 00:41:33,427 --> 00:41:34,460 What's up? 493 00:41:34,470 --> 00:41:35,503 Is she the poor widow 494 00:41:35,513 --> 00:41:36,545 who pampers you? 495 00:41:36,555 --> 00:41:37,597 That's her. 496 00:41:38,640 --> 00:41:39,682 She's admirable. 497 00:41:40,724 --> 00:41:42,799 Her husband spoiled her 498 00:41:42,809 --> 00:41:44,878 and now she must work for a living. 499 00:41:44,888 --> 00:41:46,962 I won't be taken for a fool. 500 00:41:46,972 --> 00:41:48,533 You saw how she looked at you? 501 00:41:49,053 --> 00:41:50,089 She hesitated. 502 00:41:50,099 --> 00:41:51,132 She dodged us... 503 00:41:51,142 --> 00:41:52,184 like the bitch she is. 504 00:41:53,226 --> 00:41:54,269 You think I'm stupid? 505 00:41:54,888 --> 00:41:56,137 Don't exaggerate. 506 00:41:56,241 --> 00:41:58,221 She certainly is a whore 507 00:41:58,430 --> 00:42:00,721 and you went pale. 508 00:42:06,972 --> 00:42:08,014 Let's go! 509 00:42:09,889 --> 00:42:11,140 Wait till I drink my beer. 510 00:42:12,182 --> 00:42:13,225 Calm down. 511 00:42:13,638 --> 00:42:14,566 If you swear to find 512 00:42:14,576 --> 00:42:16,139 another landlady. 513 00:42:17,179 --> 00:42:18,161 I'd be a fool. 514 00:42:18,171 --> 00:42:20,305 She'll make a fool out of you. 515 00:42:35,932 --> 00:42:36,974 There's no dessert. 516 00:42:37,598 --> 00:42:39,058 If you want some cookies. 517 00:42:40,101 --> 00:42:41,144 It doesn't matter. 518 00:42:42,186 --> 00:42:43,228 I'm not hungry. 519 00:42:46,354 --> 00:42:48,438 Why? The maid cooks better than I? 520 00:42:48,745 --> 00:42:50,521 It must be that. 521 00:42:51,565 --> 00:42:53,648 She looks too... innocent. 522 00:42:54,691 --> 00:42:55,715 You'll start again? 523 00:42:55,725 --> 00:42:57,799 It's no fun to see you with a maid. 524 00:42:57,809 --> 00:42:58,843 Don't insult her. 525 00:42:58,853 --> 00:42:59,894 You knew I had a 526 00:43:00,937 --> 00:43:01,966 sweetheart. 527 00:43:01,976 --> 00:43:03,012 No, sir. I did not. 528 00:43:03,022 --> 00:43:04,065 You do now. 529 00:43:17,601 --> 00:43:18,642 Fine. 530 00:43:20,727 --> 00:43:21,769 When will you marry? 531 00:43:22,811 --> 00:43:24,895 As soon as I find a job. 532 00:43:25,937 --> 00:43:26,980 So what? 533 00:43:28,022 --> 00:43:29,477 You've done it? 534 00:43:31,143 --> 00:43:33,227 I only do it with you. 535 00:43:33,747 --> 00:43:35,310 But you'll do it with her. 536 00:43:36,352 --> 00:43:37,290 I guess so. 537 00:43:37,342 --> 00:43:39,477 You'd fuck us both. 538 00:43:40,520 --> 00:43:41,552 Well, listen. 539 00:43:41,562 --> 00:43:42,605 Listen, shit! 540 00:43:43,647 --> 00:43:44,885 The devil shrivel her cunt... 541 00:43:44,895 --> 00:43:46,238 so you can't stick it in 542 00:43:46,248 --> 00:43:47,811 when she does let you. 543 00:43:49,895 --> 00:43:50,895 Don't laugh! 544 00:43:53,021 --> 00:43:54,053 What else can I do? 545 00:43:54,063 --> 00:43:55,105 Shut up! 546 00:44:01,356 --> 00:44:02,398 Come to bed. 547 00:44:04,482 --> 00:44:05,525 I said come! 548 00:44:08,651 --> 00:44:10,734 Then teach her how to do it. 549 00:44:11,777 --> 00:44:12,819 Wait! 550 00:44:13,854 --> 00:44:14,903 I like it this way. 551 00:44:19,072 --> 00:44:20,103 Elvira! 552 00:44:20,113 --> 00:44:21,156 Elvira! 553 00:44:29,699 --> 00:44:30,699 What's up? 554 00:44:31,356 --> 00:44:32,606 Nothing. What do you want? 555 00:44:33,650 --> 00:44:34,650 My trenchcoat. 556 00:44:34,689 --> 00:44:36,764 It has to be mended. 557 00:44:36,774 --> 00:44:37,806 My overcoat? 558 00:44:37,816 --> 00:44:38,858 That's in its usual place. 559 00:44:40,942 --> 00:44:41,984 Don't be childish. 560 00:44:42,189 --> 00:44:44,065 Let's take it easy. 561 00:44:45,106 --> 00:44:46,149 Let's see. 562 00:44:46,982 --> 00:44:48,233 What is Paco up to? 563 00:44:49,277 --> 00:44:51,359 He's sleeping with that slut. 564 00:44:52,403 --> 00:44:54,477 Okay, he sleeps with that woman. 565 00:44:54,487 --> 00:44:55,968 men do it with someone else sometime. 566 00:45:08,025 --> 00:45:09,024 Coffee. 567 00:45:09,065 --> 00:45:10,099 You'll have to leave without it. 568 00:45:10,109 --> 00:45:11,142 We can't make it just now. 569 00:45:11,152 --> 00:45:12,193 Go. Go. 570 00:45:23,651 --> 00:45:25,734 We'll make Paco come back 571 00:45:26,567 --> 00:45:27,609 and you'll have him... 572 00:45:29,901 --> 00:45:30,981 I'll tell you what to do... 573 00:45:33,548 --> 00:45:34,547 but first one question. 574 00:45:35,109 --> 00:45:36,413 Tell me the truth... 575 00:45:37,192 --> 00:45:38,226 you hear? 576 00:45:38,236 --> 00:45:39,278 The whole truth. 577 00:45:41,362 --> 00:45:43,445 Have you slept with him yet? 578 00:45:44,693 --> 00:45:46,568 No, M'am. Never. 579 00:45:47,506 --> 00:45:48,654 Nor with others, I suppose. 580 00:45:50,736 --> 00:45:51,771 No, M'am. 581 00:45:51,781 --> 00:45:52,821 Never. 582 00:45:53,965 --> 00:45:55,949 This is going to be easy after all. 583 00:45:56,991 --> 00:45:58,123 First be sure you know 584 00:45:58,133 --> 00:46:00,102 what's going on. 585 00:46:00,112 --> 00:46:01,405 You've only a hunch 586 00:46:01,415 --> 00:46:03,132 and no proof yet. 587 00:46:05,319 --> 00:46:06,362 Some hunch! 588 00:46:07,663 --> 00:46:09,488 You should have seen them face to face. 589 00:46:10,531 --> 00:46:12,612 I couldn't be surer. 590 00:46:13,654 --> 00:46:14,687 Very well. Very well. 591 00:46:14,697 --> 00:46:18,081 Then let's strike at once, as the Major would say. 592 00:46:18,747 --> 00:46:19,904 Because this will be a war. 593 00:46:35,738 --> 00:46:37,093 Do you mind waiting? 594 00:46:37,614 --> 00:46:38,231 No. 595 00:46:38,241 --> 00:46:39,490 If you want me to... 596 00:47:23,450 --> 00:47:24,491 Here you are. 597 00:48:04,078 --> 00:48:05,119 May I come in? 598 00:48:06,162 --> 00:48:07,204 I know she's not in. 599 00:48:13,455 --> 00:48:14,496 You've no work today? 600 00:48:15,797 --> 00:48:17,516 I'm on the night shift. 601 00:48:22,985 --> 00:48:23,985 What's this? 602 00:48:24,913 --> 00:48:25,955 Don't you like it? 603 00:48:46,789 --> 00:48:47,822 Where do you sleep? 604 00:48:47,832 --> 00:48:49,914 There. 605 00:49:14,917 --> 00:49:15,957 Do you make your bed? 606 00:49:17,001 --> 00:49:18,043 Who else? 607 00:49:20,127 --> 00:49:21,160 I don't believe it. 608 00:49:21,170 --> 00:49:29,170 Trini, I'm not in love with her. 609 00:49:36,797 --> 00:49:38,667 I can give you everything, too. 610 00:49:52,418 --> 00:49:53,578 Are you afraid she'll return? 611 00:49:56,585 --> 00:49:57,827 Well, what are you waiting for? 612 00:50:03,878 --> 00:50:05,961 Let's remove the bedspread at least. 613 00:50:27,316 --> 00:50:28,358 Antonio! The usual. 614 00:50:38,461 --> 00:50:39,818 One batch. Camel. 615 00:50:40,337 --> 00:50:40,955 Two. 616 00:50:40,965 --> 00:50:42,525 Camel and Chesterfield. 617 00:50:42,734 --> 00:50:44,505 Charged by you this fortnight. 618 00:50:45,546 --> 00:50:46,627 It's your word against his. 619 00:50:48,462 --> 00:50:49,713 I only charged one batch. 620 00:50:51,693 --> 00:50:52,829 We believe him. 621 00:50:52,839 --> 00:50:53,871 Why? 622 00:50:53,881 --> 00:50:54,924 Because... 623 00:50:55,443 --> 00:50:57,005 We know him and we know you. 624 00:50:59,402 --> 00:51:00,963 What must I do? 625 00:51:03,255 --> 00:51:04,402 If we subtract your share... 626 00:51:06,380 --> 00:51:10,548 its... 15.000 pesetas. 627 00:51:11,590 --> 00:51:12,623 To whom do I owe them? 628 00:51:12,633 --> 00:51:13,666 To him. 629 00:51:13,676 --> 00:51:15,759 Why him? 630 00:51:16,589 --> 00:51:17,840 My business is with you. 631 00:51:18,882 --> 00:51:22,110 We've been paid, don't doubt it. 632 00:51:22,266 --> 00:51:26,072 We know whom to trust. 633 00:51:27,215 --> 00:51:28,248 I haven't the money. 634 00:51:28,258 --> 00:51:29,300 Find it. 635 00:51:31,486 --> 00:51:34,498 We can call the police if he dares. 636 00:51:34,508 --> 00:51:35,551 We're all implicated. 637 00:51:39,716 --> 00:51:40,550 You know Luisa, 638 00:51:40,654 --> 00:51:41,855 we have means to persuade you. 639 00:51:42,843 --> 00:51:44,927 What will you do? Beat me up? 640 00:51:45,970 --> 00:51:47,011 Beat a woman? 641 00:51:53,467 --> 00:51:56,384 We can spoil your face for life. 642 00:51:56,905 --> 00:51:59,510 Then you'll have to find another job. 643 00:52:00,551 --> 00:52:02,634 Sure. In a circus. 644 00:52:05,863 --> 00:52:06,864 Give me time. 645 00:52:08,885 --> 00:52:09,927 Not much. 646 00:52:27,636 --> 00:52:28,797 I'll pay you tomorrow, Maria. 647 00:53:52,018 --> 00:53:53,058 What do you want? 648 00:53:56,184 --> 00:53:57,225 He'll tell you. 649 00:54:29,519 --> 00:54:30,562 I missed you. 650 00:54:31,604 --> 00:54:32,646 Really? 651 00:54:56,813 --> 00:54:57,636 Luisa... 652 00:54:57,646 --> 00:54:58,689 It's no use lying. 653 00:55:09,105 --> 00:55:10,137 How can you tell? You're a witch? 654 00:55:10,147 --> 00:55:11,190 She's the witch. 655 00:55:12,126 --> 00:55:13,406 Sometimes you regret being born. 656 00:55:16,398 --> 00:55:17,431 Why? 657 00:55:17,441 --> 00:55:19,001 I haven't cheated on you. 658 00:55:20,564 --> 00:55:21,884 We've been engaged for two years. 659 00:55:22,543 --> 00:55:23,681 She's kind. 660 00:55:23,691 --> 00:55:24,724 She came... 661 00:55:24,734 --> 00:55:25,766 To fuck you. 662 00:55:25,776 --> 00:55:26,819 She came to make peace 663 00:55:26,919 --> 00:55:28,897 and I'm glad she did. 664 00:55:29,211 --> 00:55:30,980 She seems to accept things as they are. 665 00:55:34,105 --> 00:55:35,148 It's the best thing 666 00:55:36,191 --> 00:55:37,232 that could happen to you. 667 00:55:38,169 --> 00:55:39,330 Now you have what you wanted. 668 00:55:40,356 --> 00:55:41,389 Two cunts for variety. 669 00:55:41,399 --> 00:55:42,442 Luisa, please! 670 00:55:46,606 --> 00:55:47,649 What did you think? 671 00:55:48,692 --> 00:55:49,772 You thought I'd dump Trini? 672 00:55:52,338 --> 00:55:54,890 Right now I can't tell. 673 00:55:58,067 --> 00:55:59,098 Let's go to bed. 674 00:55:59,108 --> 00:56:00,151 Not tonight. 675 00:56:04,317 --> 00:56:06,402 Don't you dare cross this door. 676 00:56:07,442 --> 00:56:08,474 Luisa! 677 00:56:08,484 --> 00:56:09,526 Luisa, open! 678 00:56:40,779 --> 00:56:42,851 I wanted to tell you personally 679 00:56:42,861 --> 00:56:43,895 but I couldn't. 680 00:56:43,905 --> 00:56:45,987 I'll be away for a few days. 681 00:56:47,031 --> 00:56:48,063 I took some money. 682 00:56:48,073 --> 00:56:50,153 You know I love you, Paco. 683 00:57:51,615 --> 00:57:52,656 Mother! 684 00:57:55,782 --> 00:57:56,815 Mother! 685 00:57:56,825 --> 00:57:57,866 Trini, my child! 686 00:58:00,993 --> 00:58:02,032 Mother... 687 00:58:07,242 --> 00:58:09,316 Mother, this is Paco. 688 00:58:09,326 --> 00:58:10,358 He's my husband. 689 00:58:10,368 --> 00:58:12,452 We married last week. 690 00:58:13,494 --> 00:58:14,527 Is it possible? 691 00:58:14,537 --> 00:58:15,579 Can you have married... 692 00:58:17,138 --> 00:58:18,696 without telling me? 693 00:58:18,706 --> 00:58:19,733 You can't have. 694 00:58:19,743 --> 00:58:21,817 You'd come with your crutches? 695 00:58:21,827 --> 00:58:23,900 We didn't tell anyone. 696 00:58:23,910 --> 00:58:25,994 You could have written. 697 00:58:27,034 --> 00:58:29,118 We haven't heard from you since last year. 698 00:58:30,159 --> 00:58:31,201 It's him? 699 00:58:38,493 --> 00:58:39,526 Aurora! 700 00:58:39,536 --> 00:58:40,578 Aurora! 701 00:58:41,620 --> 00:58:42,653 Carmen! 702 00:58:42,663 --> 00:58:43,705 Maria! 703 00:58:44,749 --> 00:58:45,789 Rita! 704 00:58:46,832 --> 00:58:48,910 Call your mother 705 00:58:49,954 --> 00:58:50,986 and your aunt, Eufernia! 706 00:58:50,996 --> 00:58:52,037 What's happening? 707 00:58:54,121 --> 00:58:55,155 My daughter's married. 708 00:58:55,165 --> 00:58:57,239 Look, here's the bridegroom. 709 00:58:57,249 --> 00:58:58,291 Here's the bridegroom. 710 00:59:00,369 --> 00:59:01,369 Isn't he handsome? 711 00:59:01,515 --> 00:59:03,485 There's a dance at the town square 712 00:59:03,495 --> 00:59:06,506 tonight and you'll want to go. 713 00:59:06,516 --> 00:59:09,632 So if you want to rest first, 714 00:59:09,642 --> 00:59:10,685 here you are. 715 00:59:10,787 --> 00:59:12,861 There are clean sheets 716 00:59:12,871 --> 00:59:14,955 in the bureau, as you know, Trini. 717 00:59:19,641 --> 00:59:21,196 My house is your house. 718 00:59:21,206 --> 00:59:22,246 Do as you like. 719 00:59:23,290 --> 00:59:24,332 Son.. 720 00:59:25,373 --> 00:59:27,458 I can call you son, can't I? 721 00:59:27,767 --> 00:59:29,529 I'm so happy. 722 00:59:29,539 --> 00:59:31,622 You've made me very happy. 723 00:59:34,748 --> 00:59:35,781 Love her 724 00:59:35,791 --> 00:59:36,825 and cherish her, 725 00:59:36,835 --> 00:59:38,909 that's what counts. 726 00:59:38,919 --> 00:59:39,961 Of course. 727 01:00:15,374 --> 01:00:16,416 She's duped. 728 01:00:17,459 --> 01:00:18,500 Who knows? 729 01:00:19,543 --> 01:00:22,667 If not she must feel we'd marry soon. 730 01:00:35,169 --> 01:00:37,146 Are you happy? 731 01:00:49,231 --> 01:00:50,794 I want us both to be happy. 732 01:00:52,876 --> 01:00:54,960 Even if it's only for a few days. 733 01:01:31,420 --> 01:01:32,542 What are you thinking about? 734 01:01:33,088 --> 01:01:36,629 About the ox you took grazing? 735 01:01:49,130 --> 01:01:50,172 What is that? 736 01:01:52,257 --> 01:01:54,339 My mother must be upstairs. 737 01:01:55,381 --> 01:01:56,422 Always like that? 738 01:01:57,466 --> 01:01:58,498 Like what? 739 01:01:58,508 --> 01:01:59,540 I mean lame. 740 01:01:59,550 --> 01:02:01,634 Has she always used crutches? 741 01:02:02,673 --> 01:02:03,706 No. 742 01:02:03,716 --> 01:02:05,799 A long time ago she threw herself under a cart. 743 01:02:09,965 --> 01:02:11,007 Threw herself? 744 01:02:12,048 --> 01:02:13,091 Why? 745 01:02:15,173 --> 01:02:17,248 Because my father 746 01:02:17,258 --> 01:02:19,341 had an affair with a nurse. 747 01:02:24,028 --> 01:02:25,591 It must run in the family. 748 01:02:31,843 --> 01:02:33,926 You wouldn't do that, would you? 749 01:02:37,050 --> 01:02:39,133 I would poison your food. 750 01:02:42,259 --> 01:02:43,822 Where's your father? 751 01:02:46,426 --> 01:02:48,508 He died of apoplexy shortly after. 752 01:02:49,551 --> 01:02:50,593 In this very bed. 753 01:03:03,094 --> 01:03:05,177 Say, do you love me? 754 01:03:07,260 --> 01:03:08,302 You know I do. 755 01:03:11,427 --> 01:03:12,470 What is it? 756 01:03:13,510 --> 01:03:14,553 Aren't you happy? 757 01:03:17,678 --> 01:03:19,752 I know I'm dull. 758 01:03:19,762 --> 01:03:21,837 I can cook a good meal 759 01:03:21,847 --> 01:03:22,888 but I'm no good in bed. 760 01:03:26,014 --> 01:03:28,099 But I'll learn, Paco. 761 01:03:29,141 --> 01:03:30,170 I promise you I will. 762 01:03:30,180 --> 01:03:33,295 Do you want us to do it again? 763 01:03:33,305 --> 01:03:34,346 As often as you like. 764 01:03:44,764 --> 01:03:46,006 Do you want to touch you there? 765 01:03:47,891 --> 01:03:48,933 Caress you? 766 01:03:53,097 --> 01:03:54,177 I love you very much, Paco. 767 01:03:56,223 --> 01:03:58,307 More than my life. 768 01:03:59,868 --> 01:04:01,422 Don't be dramatic. 769 01:04:01,432 --> 01:04:03,514 I say it because it's true. 770 01:04:06,640 --> 01:04:07,682 I'm yours... 771 01:04:08,725 --> 01:04:09,766 I'm yours... yours. 772 01:04:10,806 --> 01:04:11,848 Shut up! 773 01:04:19,141 --> 01:04:20,183 Paco. 774 01:04:21,223 --> 01:04:22,265 Love me, Paco, please... 775 01:04:23,308 --> 01:04:24,350 Please. 776 01:04:25,392 --> 01:04:26,554 Let's go for a walk. Come on. 777 01:04:37,891 --> 01:04:38,932 Let's pretend we're happy. 778 01:04:41,017 --> 01:04:42,017 Whatever you say. 779 01:05:24,769 --> 01:05:25,811 Trini, don't cry. 780 01:05:26,854 --> 01:05:27,895 What will people think? 781 01:05:28,938 --> 01:05:31,022 That I cry because I'm happy. 782 01:06:13,210 --> 01:06:14,772 I'm very unhappy, Paco. 783 01:06:15,814 --> 01:06:17,897 I'm stupid and I'm crazy. 784 01:06:18,939 --> 01:06:21,022 I gave myself to you, body and soul 785 01:06:22,064 --> 01:06:24,147 and you only think of that woman. 786 01:06:25,190 --> 01:06:26,233 You're dying to see her. 787 01:06:27,272 --> 01:06:28,315 Calm down, Trini. 788 01:06:29,357 --> 01:06:31,440 It's true I'm uneasy and want to go to Madrid. 789 01:06:32,484 --> 01:06:34,557 But to quit that house 790 01:06:34,567 --> 01:06:36,650 once and for all and find a job. 791 01:06:37,691 --> 01:06:38,724 If it were true. 792 01:06:38,734 --> 01:06:39,774 It's true. 793 01:06:40,816 --> 01:06:41,897 Look, I didn't tell you but 794 01:06:42,899 --> 01:06:44,983 I was fired from the Bread Factory. 795 01:06:46,024 --> 01:06:48,100 That's why I'm acting so odd. 796 01:06:48,110 --> 01:06:49,150 Really? 797 01:06:50,191 --> 01:06:51,225 That's why you're sad? 798 01:06:51,235 --> 01:06:52,275 Yes. 799 01:06:54,361 --> 01:06:56,435 You'll find a job. 800 01:06:56,445 --> 01:06:57,685 If you don't it doesn't matter. 801 01:06:58,525 --> 01:06:59,567 I have my savings. 802 01:07:00,608 --> 01:07:01,650 What's mine is yours. 803 01:07:20,401 --> 01:07:21,435 Hi, Luisa! 804 01:07:21,445 --> 01:07:22,486 Hello. 805 01:07:24,571 --> 01:07:25,612 You see? 806 01:07:27,173 --> 01:07:28,215 I'm back. 807 01:07:29,777 --> 01:07:30,810 For how long? 808 01:07:30,820 --> 01:07:31,862 Don't know. 809 01:07:32,904 --> 01:07:33,937 That depends on you. 810 01:07:33,947 --> 01:07:34,980 You're meek. 811 01:07:34,990 --> 01:07:37,061 I'll go if you like. 812 01:07:37,071 --> 01:07:39,257 If I did, I'd kick you out. 813 01:07:42,278 --> 01:07:45,394 That means you'll be nice to me? 814 01:07:45,404 --> 01:07:47,488 That means shit! Shit! 815 01:07:48,528 --> 01:07:50,612 I'm covered with shit! 816 01:08:06,239 --> 01:08:07,792 Don't be mad if I say 817 01:08:07,802 --> 01:08:09,355 I need you desperately. 818 01:08:09,365 --> 01:08:11,446 To live without you is hell. 819 01:08:12,488 --> 01:08:13,530 That's from Machin. 820 01:08:15,614 --> 01:08:16,655 I have to say it somehow. 821 01:08:18,739 --> 01:08:19,780 Don't you believe me? 822 01:08:24,468 --> 01:08:25,510 Say you do. 823 01:08:28,115 --> 01:08:29,156 What else can I say? 824 01:08:33,323 --> 01:08:34,365 What's this? 825 01:08:34,469 --> 01:08:35,397 Business hazards. 826 01:08:35,407 --> 01:08:36,449 Let me see. 827 01:08:38,534 --> 01:08:39,575 How did this happen? 828 01:08:40,719 --> 01:08:43,732 Some guys don't send you a telegram, 829 01:08:43,742 --> 01:08:44,783 they sock it to you. 830 01:08:46,031 --> 01:08:47,898 But what happened? 831 01:08:47,908 --> 01:08:48,950 I'll tell you later. 832 01:08:57,283 --> 01:08:58,324 Who are you writing to? 833 01:08:59,367 --> 01:09:00,408 To a friend. 834 01:09:04,575 --> 01:09:06,450 Who are you asking for 835 01:09:07,700 --> 01:09:08,742 15.000 pesetas? 836 01:09:09,158 --> 01:09:10,825 There were others before you. 837 01:09:12,909 --> 01:09:14,993 I'm asking an old friend to lend me 838 01:09:15,305 --> 01:09:17,076 the money, whatever he can afford. 839 01:09:18,118 --> 01:09:19,158 He owes you money? 840 01:09:21,243 --> 01:09:23,317 I swindled with sweepstakes. 841 01:09:23,327 --> 01:09:24,369 We lived like kings. 842 01:09:25,409 --> 01:09:27,494 But he doesn't owe me anything. 843 01:09:29,576 --> 01:09:30,619 What's that money for? 844 01:09:32,702 --> 01:09:34,784 So they won't send me telegrams. 845 01:09:39,473 --> 01:09:41,026 Give me that letter. 846 01:09:41,036 --> 01:09:42,954 Don't ask for money. 847 01:09:42,964 --> 01:09:44,151 Why? Will you give it to me? 848 01:09:44,161 --> 01:09:46,141 Have you that money? 849 01:09:46,245 --> 01:09:47,285 No. 850 01:09:48,328 --> 01:09:51,444 But no one will hurt you while you're by my side. Believe me. 851 01:09:51,454 --> 01:09:52,487 I believe you alright, 852 01:09:52,497 --> 01:09:55,621 but I'd need two more like you and armed 853 01:09:56,661 --> 01:09:57,703 like the Civil Guard. 854 01:09:58,746 --> 01:09:59,787 We'll see. 855 01:10:03,016 --> 01:10:04,996 I'm not in a good mood. 856 01:10:14,372 --> 01:10:15,412 Luisa, open! 857 01:10:15,673 --> 01:10:17,554 I just want to know what's the matter with you. 858 01:10:19,582 --> 01:10:20,615 Luisa, please! 859 01:10:20,625 --> 01:10:22,699 You make me feel miserable. 860 01:10:22,709 --> 01:10:23,750 Open! 861 01:10:25,830 --> 01:10:26,872 Come in. The door's open. 862 01:10:54,999 --> 01:10:56,040 She won't give it to you. 863 01:11:02,552 --> 01:11:04,374 She won't do it for you, 864 01:11:05,416 --> 01:11:06,458 but she'll do it for me. 865 01:11:07,500 --> 01:11:09,574 Sure. She's been saving for years 866 01:11:09,584 --> 01:11:11,667 so you can take it from her. 867 01:11:12,711 --> 01:11:13,752 I can tell. 868 01:11:14,791 --> 01:11:15,834 I know her kind. 869 01:11:18,022 --> 01:11:20,000 I'll make up a story. 870 01:11:21,043 --> 01:11:23,127 She's a country maid, Paco. 871 01:11:28,490 --> 01:11:30,417 I'll tell her I'll go to prison 872 01:11:30,731 --> 01:11:32,502 if she doesn't give it to me. 873 01:11:32,709 --> 01:11:35,619 Push her and she'll drop you. 874 01:11:35,629 --> 01:11:36,663 Oh, no! 875 01:11:36,673 --> 01:11:37,713 She's too hot for me. 876 01:11:39,793 --> 01:11:40,825 Listen, Paco. 877 01:11:40,835 --> 01:11:42,398 You better leave your maid alone. 878 01:11:45,002 --> 01:11:47,085 Perhaps prison isn't a too bad place. 879 01:11:48,127 --> 01:11:51,244 I'll talk. We all get collared. End of the story. 880 01:11:51,254 --> 01:11:52,295 I'm sick and tired. 881 01:11:55,419 --> 01:11:56,461 Don't be angry, Luisa. 882 01:11:58,544 --> 01:11:59,586 I just want to help you. 883 01:12:00,628 --> 01:12:01,670 There must be a way. 884 01:12:05,836 --> 01:12:06,879 There is. 885 01:12:08,961 --> 01:12:09,962 Well? 886 01:12:11,045 --> 01:12:12,087 Are you willing to help? 887 01:12:13,129 --> 01:12:15,733 You want your maid to give up her savings? 888 01:12:17,401 --> 01:12:19,379 I want the best for you. 889 01:12:20,423 --> 01:12:21,455 I'm going to know pretty soon if you... 890 01:12:21,465 --> 01:12:24,578 My dear, are worthy of me 891 01:12:24,588 --> 01:12:28,189 - or if you're just another illusion. - Listen well because I'm very good at these affairs. 892 01:12:31,880 --> 01:12:34,997 Let's see how we can trap that cook. 893 01:12:35,007 --> 01:12:37,089 I'd love to see her dead. 894 01:12:37,714 --> 01:12:39,172 Why don't you kill her? 895 01:12:42,296 --> 01:12:43,330 Why should I do that? 896 01:12:43,340 --> 01:12:44,382 Do it for me. 897 01:12:51,672 --> 01:12:53,757 And once in prison, I've lost you forever. 898 01:12:54,069 --> 01:12:55,831 They may not catch you. 899 01:12:55,841 --> 01:12:56,874 Oh, really? 900 01:12:56,884 --> 01:12:57,915 Sure. 901 01:12:57,925 --> 01:12:58,968 How come? 902 01:12:59,069 --> 01:13:01,048 I killed my husband and here I am. 903 01:13:03,654 --> 01:13:05,215 That must be a joke. 904 01:13:57,407 --> 01:13:59,386 What are you doing here? 905 01:14:00,427 --> 01:14:01,471 I wanted to see you. 906 01:14:03,555 --> 01:14:04,588 You want some coffee? 907 01:14:04,598 --> 01:14:05,640 Yes. 908 01:14:19,178 --> 01:14:20,220 Trini... 909 01:14:22,303 --> 01:14:24,387 I want to keep my word, but... 910 01:14:25,428 --> 01:14:26,471 What's the matter? 911 01:14:28,555 --> 01:14:29,597 She absorbs you? 912 01:14:30,640 --> 01:14:31,681 It's not that. 913 01:14:32,929 --> 01:14:34,795 Found a job, then? 914 01:14:34,805 --> 01:14:35,848 Are you looking for one? 915 01:14:36,888 --> 01:14:37,931 You aren't far off. 916 01:14:40,013 --> 01:14:42,091 I'm no better at deliveries 917 01:14:42,101 --> 01:14:43,133 than at building. 918 01:14:43,143 --> 01:14:45,227 Well, it's not the end of the world. 919 01:14:56,688 --> 01:14:58,770 Trini, I must tell you. 920 01:15:02,931 --> 01:15:03,963 What? 921 01:15:03,973 --> 01:15:06,048 I've a plan that will find me a job 922 01:15:06,058 --> 01:15:09,182 and rid us of that woman. 923 01:15:10,223 --> 01:15:11,258 I haven't been searching for a job, 924 01:15:11,268 --> 01:15:14,394 but I found something else. 925 01:15:19,182 --> 01:15:20,645 Tell me what is it. 926 01:15:25,849 --> 01:15:28,038 They've offered me a bar in Aranda de Duero. 927 01:15:28,974 --> 01:15:31,164 It's a bargain, but it's expensive. 928 01:15:34,183 --> 01:15:36,267 This way we'll kill two birds with one stone. 929 01:15:36,475 --> 01:15:38,342 We leave Madrid, 930 01:15:38,352 --> 01:15:40,436 and you own a business. 931 01:15:43,562 --> 01:15:44,174 It's your... 932 01:15:44,184 --> 01:15:46,675 money, though. 933 01:15:46,685 --> 01:15:48,760 I don't know if you'd want to... 934 01:15:48,770 --> 01:15:49,811 How much is it? 935 01:15:50,851 --> 01:15:51,884 It's a lot. 936 01:15:51,894 --> 01:15:52,936 Tell me how much. 937 01:15:53,976 --> 01:15:55,018 20.000 pesetas. 938 01:15:59,186 --> 01:16:01,270 I've got 30.000 in the bank. 939 01:16:06,790 --> 01:16:08,562 We're in the money! 940 01:16:08,665 --> 01:16:10,644 But you must go to an inn.. 941 01:16:11,686 --> 01:16:13,771 or to the Ritz, if necessary. 942 01:16:17,937 --> 01:16:18,980 Immediately. 943 01:16:21,060 --> 01:16:22,094 More snow! 944 01:16:22,104 --> 01:16:23,146 Children! 945 01:16:25,228 --> 01:16:27,302 Neither Trini nor I know 946 01:16:27,312 --> 01:16:28,866 how to deal with customers... 947 01:16:28,876 --> 01:16:30,229 but we'll learn in a few days. 948 01:16:30,436 --> 01:16:32,521 If there's a will there's a way. 949 01:16:33,561 --> 01:16:34,595 It's on the main street. 950 01:16:34,605 --> 01:16:35,647 It's the "Esmeralda". 951 01:16:36,687 --> 01:16:38,764 Its owner died lately, and the 952 01:16:38,774 --> 01:16:40,857 widow wants to return to her town. 953 01:16:41,897 --> 01:16:43,970 Here's the contract we signed, 954 01:16:43,980 --> 01:16:46,054 but we've... 955 01:16:46,064 --> 01:16:48,149 still to pay. 956 01:16:49,187 --> 01:16:50,221 It includes a home? 957 01:16:50,231 --> 01:16:51,273 Yes, of course. 958 01:16:52,418 --> 01:16:54,397 A lounge and two bedrooms. 959 01:16:54,501 --> 01:16:56,472 Did you see it Trini? 960 01:16:56,482 --> 01:16:58,556 No, Paco did. I'll see it tomorrow. 961 01:16:58,566 --> 01:17:00,651 But I'm sure it's okay. 962 01:17:01,688 --> 01:17:03,773 Where will you marry? 963 01:17:05,023 --> 01:17:06,890 In Paco's town. 964 01:17:06,900 --> 01:17:07,941 He has a large family. 965 01:17:09,189 --> 01:17:10,856 You're invited. 966 01:17:12,106 --> 01:17:14,180 I was sent to Aranda de Duero 967 01:17:14,190 --> 01:17:15,233 in 1942. 968 01:17:16,274 --> 01:17:17,306 It's cold in winter. 969 01:17:17,316 --> 01:17:19,391 That's good for business. 970 01:17:19,401 --> 01:17:21,485 I hope you get rich selling brandy. 971 01:17:22,527 --> 01:17:23,556 And now a toast 972 01:17:23,566 --> 01:17:25,650 for the bride and the groom. 973 01:17:36,066 --> 01:17:37,108 To you. 974 01:17:37,118 --> 01:17:38,149 I wish you happiness. 975 01:18:18,778 --> 01:18:19,859 What did you pack in there? 976 01:18:20,863 --> 01:18:21,904 The Major's sofa? 977 01:18:23,989 --> 01:18:25,444 You need help? 978 01:18:25,757 --> 01:18:27,111 No. You watch your handbag. 979 01:18:28,154 --> 01:18:29,195 We're almost there. 980 01:18:30,238 --> 01:18:32,322 The mistress gave me embroidered linen, almost new. 981 01:19:03,575 --> 01:19:04,607 Imagine if they robbed us! 982 01:19:04,617 --> 01:19:05,659 I'm here to prevent it. 983 01:19:06,703 --> 01:19:08,786 It won't be just anyone. 984 01:19:28,053 --> 01:19:29,606 What did you tell her? 985 01:19:29,616 --> 01:19:30,658 Who? 986 01:19:31,699 --> 01:19:32,740 Your landlady. Who else? 987 01:19:34,824 --> 01:19:35,865 I just said I was leaving. 988 01:19:37,948 --> 01:19:38,981 What did she say? 989 01:19:38,991 --> 01:19:40,034 Nothing. 990 01:19:43,679 --> 01:19:45,241 She started crying. 991 01:19:48,366 --> 01:19:50,449 I sometimes think she's not to blame. 992 01:19:53,575 --> 01:19:55,659 These things happen. 993 01:19:56,699 --> 01:19:57,733 I don't want 994 01:19:57,743 --> 01:19:58,785 to talk about this, Trini. 995 01:19:59,825 --> 01:20:01,909 Promise you'll forget about her. 996 01:20:05,035 --> 01:20:06,075 It's done. 997 01:20:21,701 --> 01:20:22,743 Where are you going? 998 01:20:22,952 --> 01:20:24,827 Out to smoke. 999 01:21:58,583 --> 01:21:59,624 What's the matter? 1000 01:22:00,668 --> 01:22:01,709 Nothing. 1001 01:22:02,751 --> 01:22:04,833 I'm cold. Something I ate must have upset me. 1002 01:22:29,835 --> 01:22:30,876 You brought that? 1003 01:22:31,920 --> 01:22:32,952 Of course. 1004 01:22:32,962 --> 01:22:36,085 Our Lady will help us out. 1005 01:22:50,149 --> 01:22:51,702 Are you still cold? 1006 01:22:51,712 --> 01:22:52,754 No. Not anymore. 1007 01:22:53,795 --> 01:22:54,828 You aren't warm. 1008 01:22:54,838 --> 01:22:56,920 I'm alright. Don't worry. 1009 01:23:00,567 --> 01:23:02,128 Rest for a while. 1010 01:23:45,881 --> 01:23:46,915 Are we going out? 1011 01:23:46,925 --> 01:23:47,965 Not you. 1012 01:23:49,007 --> 01:23:52,132 I've to see if the widow's cousin has called the Notary. 1013 01:24:00,465 --> 01:24:01,508 Don't take long. 1014 01:24:02,551 --> 01:24:03,591 I'll be back soon. 1015 01:26:06,515 --> 01:26:07,549 Come. 1016 01:26:07,559 --> 01:26:08,600 Put your shoe here. 1017 01:26:14,329 --> 01:26:16,933 That's it! Two knots. You see? 1018 01:29:20,278 --> 01:29:21,320 All in order? 1019 01:29:22,362 --> 01:29:23,523 Tomorrow at eleven in Aranda. 1020 01:29:24,447 --> 01:29:27,561 It all depends on her paying at once. 1021 01:29:27,571 --> 01:29:32,778 She'll like the bar. It's worth more than what she'll pay for it. 1022 01:29:33,300 --> 01:29:35,905 "Fees" will be the Notary. 1023 01:29:36,946 --> 01:29:37,978 It won't be necessary. 1024 01:29:37,988 --> 01:29:39,030 What? 1025 01:29:41,322 --> 01:29:43,196 Luisa, I've the money here with me. 1026 01:29:44,238 --> 01:29:45,270 She gave it to you? 1027 01:29:45,280 --> 01:29:46,323 No. 1028 01:29:47,363 --> 01:29:48,405 I took it from her. 1029 01:29:49,447 --> 01:29:50,967 She was asleep and I took it from her. 1030 01:29:51,530 --> 01:29:52,563 But you're crazy! 1031 01:29:52,573 --> 01:29:55,689 You can bet she'll report the theft 1032 01:29:55,699 --> 01:29:57,782 to the police. They'll arrest you. 1033 01:29:59,863 --> 01:30:00,905 What will be will be. 1034 01:30:01,948 --> 01:30:05,073 Here. It's more than you need. 30.000 pesetas. 1035 01:30:08,198 --> 01:30:10,272 Go back to Madrid and settle your affairs. 1036 01:30:10,282 --> 01:30:11,324 I'll be okay. 1037 01:30:13,408 --> 01:30:14,442 No, you won't. 1038 01:30:14,452 --> 01:30:16,534 You'll go to jail and so will I. 1039 01:30:18,927 --> 01:30:19,648 Too late. 1040 01:30:19,658 --> 01:30:21,731 Nothing will happen. 1041 01:30:21,741 --> 01:30:23,817 Hide for a while. 1042 01:30:23,827 --> 01:30:24,868 It's the best thing to do. 1043 01:30:27,990 --> 01:30:29,032 Hide for a while? 1044 01:30:31,115 --> 01:30:32,158 The best thing to do? 1045 01:30:39,450 --> 01:30:41,533 When will I see you again? 1046 01:30:44,658 --> 01:30:45,701 Who knows? 1047 01:30:47,785 --> 01:30:49,867 I can't leave her now. 1048 01:30:50,911 --> 01:30:52,994 It would be unwise and, anyway, I couldn't. 1049 01:31:04,452 --> 01:31:05,492 Kill her! 1050 01:32:10,081 --> 01:32:11,122 How could you? 1051 01:32:12,165 --> 01:32:14,248 I'd better tell you, Trini. 1052 01:32:17,372 --> 01:32:19,456 She's everything to me. 1053 01:32:21,539 --> 01:32:22,620 Somehow I can't forget her. 1054 01:32:29,873 --> 01:32:31,957 I can't do without Luisa. 1055 01:32:38,208 --> 01:32:40,281 ...the rest is a lie. 1056 01:32:40,291 --> 01:32:41,334 The bar's a lie, 1057 01:32:43,416 --> 01:32:44,449 and we only wanted your money 1058 01:32:44,459 --> 01:32:47,584 because I needed it to keep her. 1059 01:32:50,708 --> 01:32:52,791 I've only loved you. 1060 01:32:53,834 --> 01:32:54,875 Only you in this world. 1061 01:32:58,001 --> 01:33:00,085 And now I see the one I love most... 1062 01:33:01,125 --> 01:33:03,209 and need most, wants to ruin me. 1063 01:33:04,251 --> 01:33:05,292 I brought your money back. 1064 01:33:08,417 --> 01:33:09,460 It's over. 1065 01:33:39,669 --> 01:33:40,712 Trini. 1066 01:33:46,962 --> 01:33:48,003 Trini. 1067 01:33:49,045 --> 01:33:50,089 Say something. 1068 01:33:54,253 --> 01:33:55,296 Go away, please. 1069 01:33:57,378 --> 01:33:58,421 I can't bear it. 1070 01:34:00,504 --> 01:34:02,588 I don't want to see you again. 1071 01:34:03,629 --> 01:34:04,671 I'm tired. 1072 01:34:08,839 --> 01:34:10,922 I don't want to go on living. 1073 01:34:11,965 --> 01:34:13,005 I can't. 1074 01:34:15,089 --> 01:34:18,216 Open so I can say I'm sorry. 1075 01:34:20,297 --> 01:34:21,379 I don't want you to suffer. 1076 01:34:22,381 --> 01:34:25,506 I told you this to work things out. 1077 01:34:26,549 --> 01:34:27,591 Open, Trini. 1078 01:34:29,673 --> 01:34:30,715 I was beside myself. 1079 01:34:31,756 --> 01:34:32,798 I was crazy. 1080 01:34:34,881 --> 01:34:36,122 I didn't know what I was doing. 1081 01:34:36,966 --> 01:34:39,050 Things will be different from now on. 1082 01:34:41,131 --> 01:34:43,206 Open up, Trini! 1083 01:34:43,216 --> 01:34:44,258 Open! 1084 01:34:49,466 --> 01:34:50,498 Stand off! 1085 01:34:50,508 --> 01:34:51,541 Don't do it, Trini! 1086 01:34:51,551 --> 01:34:52,584 I'll do anything. 1087 01:34:52,594 --> 01:34:53,635 I'll never leave you. 1088 01:34:54,675 --> 01:34:55,716 I promise. 1089 01:35:11,342 --> 01:35:12,384 It's over, Trini. 1090 01:35:13,427 --> 01:35:14,468 It's over. 1091 01:35:16,551 --> 01:35:18,634 All will be the way it was. 1092 01:35:19,676 --> 01:35:20,676 Take me out of here! 1093 01:35:21,968 --> 01:35:22,969 It's stuffy! 1094 01:35:59,262 --> 01:36:00,303 Trini. 1095 01:36:06,554 --> 01:36:08,637 Trini..Let's go. 1096 01:36:09,679 --> 01:36:11,763 Let's go somewhere else. 1097 01:36:27,389 --> 01:36:29,473 How long have we known each other? 1098 01:36:30,515 --> 01:36:31,556 Two years. 1099 01:36:33,641 --> 01:36:35,725 I've known you all my life. 1100 01:36:39,890 --> 01:36:41,973 But no. 1101 01:36:43,015 --> 01:36:44,056 That's just a dream. 1102 01:36:47,181 --> 01:36:48,225 Look at me. 1103 01:36:51,349 --> 01:36:52,391 Kiss me. 1104 01:36:59,682 --> 01:37:01,765 You don't love me. 1105 01:37:04,371 --> 01:37:05,934 Forgive me, Trini. 1106 01:37:06,977 --> 01:37:08,018 No. 1107 01:37:12,186 --> 01:37:14,269 I'll never leave you. 1108 01:37:17,396 --> 01:37:19,471 I'll break my legs. 1109 01:37:19,481 --> 01:37:21,559 I'll tear my eyes out. 1110 01:37:22,602 --> 01:37:25,718 I'll cut my hands and breasts. 1111 01:37:25,728 --> 01:37:28,854 When I'm a ruin at your feet you'll.. 1112 01:37:29,895 --> 01:37:33,020 never forget you didn't know... 1113 01:37:35,106 --> 01:37:38,231 how to love Trini. 1114 01:37:39,274 --> 01:37:40,315 Trini... 1115 01:37:42,393 --> 01:37:44,478 who only wanted to offer you her love... 1116 01:37:46,562 --> 01:37:47,604 give you children... 1117 01:37:48,645 --> 01:37:49,688 care for you. 1118 01:37:53,853 --> 01:37:55,936 That's all that's left between us from now on. 1119 01:37:59,062 --> 01:38:00,105 You like that? 1120 01:38:01,979 --> 01:38:03,540 Answer me. You like that? 1121 01:38:05,626 --> 01:38:08,751 I'd like to kill that woman but God won't allow it. 1122 01:38:10,520 --> 01:38:14,687 Deep down inside I feel the need to put an end to all this. 1123 01:38:15,730 --> 01:38:17,814 I want to die, Paco. 1124 01:38:19,897 --> 01:38:21,981 I know you want me to die. 1125 01:38:29,271 --> 01:38:30,314 Do it, Paco. 1126 01:38:32,397 --> 01:38:33,440 Kill me. 1127 01:38:35,522 --> 01:38:37,605 Free me from this torture, please. 1128 01:40:44,974 --> 01:40:47,082 Attention, attention... 1129 01:40:47,102 --> 01:40:48,656 the Express to Madrid 1130 01:40:48,666 --> 01:40:52,408 is about to make its departure 1131 01:40:52,418 --> 01:40:56,584 at Platform 1... 1132 01:42:17,180 --> 01:42:19,280 THIS PICTURE IS BASED UPON A TRUE HISTORY. 1133 01:42:19,364 --> 01:42:22,314 THREE DAYS AFTER PACO AND LUISA WERE ARRESTED IN VALLADOLID.68594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.