All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star 4x03 - Cry Wolf (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,180 --> 00:00:20,326 You know, Strand, you might be a hell of a fire captain, 2 00:00:20,350 --> 00:00:22,406 but you're not much of a spy. 3 00:00:22,430 --> 00:00:25,191 Do you know how easy it was for me to find that thing? 4 00:00:25,215 --> 00:00:26,855 Who do you work for, Owen? 5 00:00:27,396 --> 00:00:28,416 ATF? 6 00:00:29,149 --> 00:00:30,130 FBI? 7 00:00:30,154 --> 00:00:31,336 Get out of my house. 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,150 Grab a helmet. We're going for a ride. 9 00:00:35,920 --> 00:00:39,030 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 10 00:00:52,030 --> 00:00:53,766 And what are we doing here? 11 00:00:53,790 --> 00:00:55,256 Well... 12 00:00:55,280 --> 00:00:56,760 there's someone I want you to meet. 13 00:01:01,060 --> 00:01:02,256 Hey, buddy boy. 14 00:01:02,280 --> 00:01:03,516 What are you still doing up? 15 00:01:03,540 --> 00:01:05,516 Jacob, only Mommy opens the door. 16 00:01:05,540 --> 00:01:07,380 Hey, Jo. Mind if we come in? 17 00:01:07,760 --> 00:01:09,340 Who's this? 18 00:01:10,569 --> 00:01:11,569 A friend. 19 00:01:12,460 --> 00:01:13,716 This is my nephew, Andy. 20 00:01:13,740 --> 00:01:17,436 His mom, my sister Melinda, died when he was 16. 21 00:01:17,460 --> 00:01:19,126 Breast cancer. 22 00:01:19,150 --> 00:01:20,536 The father was never really in the picture 23 00:01:20,560 --> 00:01:23,036 so I tried to do everything that I could for him. 24 00:01:23,060 --> 00:01:25,966 Uncle Ty has been great to us, real great. 25 00:01:25,990 --> 00:01:27,446 Andy's got a big heart. 26 00:01:27,470 --> 00:01:29,956 He's been in a little trouble. Nothing serious. 27 00:01:29,980 --> 00:01:31,136 But ever since Jake came along, 28 00:01:31,160 --> 00:01:32,786 he's really straightened his act up. 29 00:01:32,810 --> 00:01:35,456 Hasn't he, big boy? Up here. 30 00:01:35,480 --> 00:01:37,556 This was him when, uh, Jacob was first born. 31 00:01:37,580 --> 00:01:39,966 - He's so big. - You don't gotta me that. 32 00:01:39,990 --> 00:01:40,736 There's your mama. 33 00:01:40,760 --> 00:01:42,100 Huh? See your mama? 34 00:01:42,320 --> 00:01:46,136 About a month ago, Jo got a call from Andy late at night. 35 00:01:46,160 --> 00:01:47,306 He said he was scared, right? 36 00:01:47,330 --> 00:01:49,306 Yeah, yeah. And Andy, he... 37 00:01:49,330 --> 00:01:51,306 he don't scare easy. 38 00:01:51,330 --> 00:01:54,066 He said he was sorry, that he was in trouble. 39 00:01:54,090 --> 00:01:55,650 Wouldn't say for what. 40 00:01:56,536 --> 00:01:58,376 And not to look for him. 41 00:01:59,760 --> 00:02:01,816 That's the last anyone's heard from him. 42 00:02:01,840 --> 00:02:04,266 Why do I feel like I know where this is headed? 43 00:02:04,290 --> 00:02:06,176 Because you absolutely do. 44 00:02:06,200 --> 00:02:07,936 He joined the Honor Dogs about a year ago. 45 00:02:07,960 --> 00:02:10,416 Didn't tell me 'cause he knew I wouldn't approve. 46 00:02:10,440 --> 00:02:12,496 I thought they were real nice at first. 47 00:02:12,520 --> 00:02:16,870 Was even invited to barbecues with the wives and kids. 48 00:02:17,360 --> 00:02:19,666 Then Andy stopped spending time with us 49 00:02:19,690 --> 00:02:22,446 and started spending a whole lot more time with them. 50 00:02:22,470 --> 00:02:25,766 He'd come home worked up, angry. I... 51 00:02:25,790 --> 00:02:29,366 I told him to stop going if it wasn't fun no more. 52 00:02:29,390 --> 00:02:32,016 Said he couldn't quit even if he wanted to. 53 00:02:32,040 --> 00:02:33,186 And what did the police say? 54 00:02:33,210 --> 00:02:35,606 They say that he's not really missing 55 00:02:35,630 --> 00:02:38,706 because he called me to say that he wasn't coming home. 56 00:02:38,730 --> 00:02:42,786 That he's an adult and he can leave if he wants to. 57 00:02:42,810 --> 00:02:45,376 They're not even looking for him. 58 00:02:45,400 --> 00:02:49,366 So you're in there looking for evidence of a crime. 59 00:02:49,390 --> 00:02:51,500 No, I'm in there lookin' for my nephew. 60 00:02:53,580 --> 00:02:54,466 - Ow! - Oh. 61 00:02:54,490 --> 00:02:56,466 Oh, my God. I am so sorry. 62 00:02:56,490 --> 00:02:57,816 Jacob! Not nice. 63 00:02:57,840 --> 00:02:59,046 - Grab some ice. - Yeah, I got... Let me... 64 00:02:59,070 --> 00:03:00,486 No, it's fine. 65 00:03:00,510 --> 00:03:01,486 You okay? 66 00:03:01,510 --> 00:03:02,546 Feel like I was hit by a truck. 67 00:03:02,570 --> 00:03:03,396 He's been acting out. 68 00:03:03,420 --> 00:03:04,716 - I'm gonna be fine. - You okay? 69 00:03:04,740 --> 00:03:06,748 I am so sorry. Jacob! 70 00:03:06,772 --> 00:03:08,736 Time for bed, you little monster. 71 00:03:08,760 --> 00:03:10,816 - Oof. That kid's got an arm. - Yeah. 72 00:03:10,840 --> 00:03:12,886 You should sign him up for the softball team. 73 00:03:12,910 --> 00:03:14,556 - Sorry, Owen. - Yeah. 74 00:03:14,580 --> 00:03:18,076 Ty, I-I'm sorry you're going through what you're going through. 75 00:03:18,100 --> 00:03:19,726 Thank you. 76 00:03:19,750 --> 00:03:23,496 Look, the, uh, the people that sent you in there, 77 00:03:23,520 --> 00:03:25,736 they've been watching these guys a lot longer than I have. 78 00:03:25,760 --> 00:03:28,406 Maybe they've seen something that I haven't. 79 00:03:28,430 --> 00:03:29,686 I could bring you in, you can talk to them 80 00:03:29,710 --> 00:03:30,906 and see if they could help you. 81 00:03:30,930 --> 00:03:32,576 No, I don't trust the federal government, 82 00:03:32,600 --> 00:03:34,006 not at this moment. 83 00:03:34,030 --> 00:03:35,246 You sound like them. 84 00:03:35,270 --> 00:03:36,336 Look, if Andy's still alive, 85 00:03:36,360 --> 00:03:38,526 I just wanna bring him home safe. 86 00:03:38,550 --> 00:03:41,506 Him going to a federal prison doesn't do this family any good. 87 00:03:41,530 --> 00:03:44,266 So, I don't suppose you wanna tell me 88 00:03:44,290 --> 00:03:46,430 what the government thinks they're planning? 89 00:03:48,680 --> 00:03:50,570 You know I can't talk to you about that. 90 00:03:51,266 --> 00:03:52,366 Yeah. 91 00:03:53,510 --> 00:03:54,690 I understand. 92 00:03:56,960 --> 00:03:58,472 Maybe... 93 00:03:58,810 --> 00:04:01,690 you don't need to tell them about me and my nephew either. 94 00:04:05,560 --> 00:04:07,456 So when Iris left here the other night, 95 00:04:07,480 --> 00:04:09,946 you had just served her with divorce papers? 96 00:04:09,970 --> 00:04:11,946 I don't think "served" is the right word. 97 00:04:11,970 --> 00:04:13,460 She took them with her. 98 00:04:15,810 --> 00:04:17,716 Did she seem upset or agitated? 99 00:04:17,740 --> 00:04:19,034 No. 100 00:04:19,500 --> 00:04:22,126 So you wouldn't characterize this divorce as contentious? 101 00:04:22,150 --> 00:04:23,420 Not at all. 102 00:04:25,749 --> 00:04:27,386 And how long has Iris 103 00:04:27,410 --> 00:04:29,260 been diagnosed as paranoid schizophrenic? 104 00:04:30,270 --> 00:04:32,896 Uh, she wasn't officially diagnosed 105 00:04:32,920 --> 00:04:34,396 until after her sister 106 00:04:34,420 --> 00:04:36,650 found her living on the streets a few years ago. 107 00:04:38,167 --> 00:04:39,937 She had been struggling for a while. 108 00:04:42,280 --> 00:04:44,486 She's... she's in a good place now. 109 00:04:44,510 --> 00:04:47,666 She's seeing a psychiatrist. She's taking her meds. 110 00:04:47,963 --> 00:04:49,683 She's holding down a job. 111 00:04:50,743 --> 00:04:51,873 She's better. 112 00:04:53,530 --> 00:04:56,326 And yet she left her meds behind in her car 113 00:04:56,350 --> 00:04:57,770 when she walked away. 114 00:04:58,276 --> 00:05:00,986 I don't think she walked away. I think she was working. 115 00:05:01,290 --> 00:05:02,586 Officer Reyes, 116 00:05:02,972 --> 00:05:04,666 I know you're worried about your friend, 117 00:05:04,955 --> 00:05:07,506 but I have nothing at that car to suggest foul play. 118 00:05:07,530 --> 00:05:09,972 What I do have are a set of divorce papers 119 00:05:09,996 --> 00:05:11,279 handed to her three days ago 120 00:05:11,303 --> 00:05:13,846 by a husband she hasn't seen in over five years. 121 00:05:13,870 --> 00:05:15,346 Divorce papers she had not signed. 122 00:05:15,370 --> 00:05:17,480 She wasn't upset about the divorce. 123 00:05:19,511 --> 00:05:22,126 The reason she didn't sign the papers... 124 00:05:22,150 --> 00:05:24,990 is because she thought it would be better if they got an annulment. 125 00:05:27,490 --> 00:05:29,356 I went to see her. 126 00:05:29,380 --> 00:05:32,376 - What? When? - Yesterday. 127 00:05:32,400 --> 00:05:33,984 Why? 128 00:05:34,770 --> 00:05:36,737 So... so she could sign the papers. 129 00:05:37,863 --> 00:05:39,732 - TK. - So you confronted her? 130 00:05:39,756 --> 00:05:42,284 No. No, no. It-it wasn't like that at all. 131 00:05:42,900 --> 00:05:44,380 We even hugged. 132 00:05:48,830 --> 00:05:52,046 Alright. I'll be in touch. 133 00:05:52,294 --> 00:05:53,736 If either one of you thinks of anything else, 134 00:05:53,760 --> 00:05:55,146 here's my card. 135 00:05:55,170 --> 00:05:56,586 - Thank you, detective. - Mm-hmm. 136 00:05:56,610 --> 00:05:57,730 I'll walk you out. 137 00:06:09,610 --> 00:06:10,916 Carlos. 138 00:06:10,940 --> 00:06:12,856 She was fine when I saw her. 139 00:06:13,520 --> 00:06:14,660 I swear to God. 140 00:06:16,690 --> 00:06:17,690 Okay. 141 00:06:21,600 --> 00:06:23,416 - Where are you going? - I have a shift. 142 00:06:23,440 --> 00:06:25,936 Yeah. Tomorrow morning. 143 00:06:25,960 --> 00:06:27,170 I'm starting early. 144 00:06:29,280 --> 00:06:31,266 I can't just sit here 145 00:06:31,290 --> 00:06:33,016 while she's out there. 146 00:06:33,543 --> 00:06:35,346 - You think it's my fault. - I didn't say that. 147 00:06:35,370 --> 00:06:37,051 Yeah, but you're thinking it. 148 00:06:38,300 --> 00:06:40,710 You should have given her time, TK. 149 00:06:41,352 --> 00:06:43,266 - We weren't supposed to push, remember? - Uh, I-I know. 150 00:06:43,290 --> 00:06:44,801 Yeah, she would have come around on her own. 151 00:06:44,825 --> 00:06:46,807 You didn't have to go there and badger her. 152 00:06:48,141 --> 00:06:49,776 I know. 153 00:06:49,800 --> 00:06:50,936 Look, I'm sorry. 154 00:06:51,883 --> 00:06:53,273 But she was fine. 155 00:06:54,329 --> 00:06:55,669 She's not fine. 156 00:06:59,320 --> 00:07:00,460 I gotta go. 157 00:07:15,080 --> 00:07:17,296 - Whoa! - Hey, Judd. 158 00:07:17,320 --> 00:07:19,180 What, you forget to duck? 159 00:07:20,160 --> 00:07:21,976 Oh, this? 160 00:07:22,000 --> 00:07:23,566 Eh. It's nothing. 161 00:07:23,590 --> 00:07:26,011 It don't look like nothin'. Looks like a story. 162 00:07:26,035 --> 00:07:27,906 Yeah, it's just not a story that's worth telling. 163 00:07:27,930 --> 00:07:31,008 But I will tell you this, this time I didn't swing first. 164 00:07:31,032 --> 00:07:33,181 In fact, I didn't even swing at all. 165 00:07:35,010 --> 00:07:37,010 I gotta take this. 166 00:07:37,278 --> 00:07:38,258 Sure. 167 00:07:40,974 --> 00:07:42,336 This is Strand. 168 00:07:42,360 --> 00:07:44,461 Captain Strand, Special Agent Kacey. 169 00:07:44,486 --> 00:07:45,782 We'd like you to come in. 170 00:07:45,806 --> 00:07:48,033 Right now? My shift just started. 171 00:07:48,058 --> 00:07:50,212 We need to coordinate you going back to the roadhouse 172 00:07:50,236 --> 00:07:52,122 and activating the listening device. 173 00:07:52,146 --> 00:07:54,689 Do you have a free spot in your schedule today? 174 00:07:54,713 --> 00:07:58,617 Yeah, I don't really schedule my days like that. Chaos does. 175 00:07:58,641 --> 00:08:01,722 I know you appreciate the level of chaos we could be facing 176 00:08:01,746 --> 00:08:03,632 if we don't get ahead of this, Captain. 177 00:08:03,656 --> 00:08:05,322 Alright, I'll see what I can do. 178 00:08:06,676 --> 00:08:08,570 What do you think he's playing at? 179 00:08:08,594 --> 00:08:10,316 I have no idea. 180 00:08:12,691 --> 00:08:14,080 _ 181 00:08:14,104 --> 00:08:16,829 _ 182 00:08:16,854 --> 00:08:18,422 Can you tell me your location? 183 00:08:18,446 --> 00:08:19,922 McKinney Park. We're at, we're at the lookout. 184 00:08:19,946 --> 00:08:21,422 I can't get to her, but I can see her. 185 00:08:21,446 --> 00:08:22,660 And she's not moving. 186 00:08:22,685 --> 00:08:24,270 Okay, sir, help is on the way. 187 00:08:29,606 --> 00:08:31,411 Over here, please! 188 00:08:32,796 --> 00:08:35,602 Please, okay, she's over here. She's not answering me. 189 00:08:35,626 --> 00:08:37,955 Okay, I need to step back, sir. Thank you. 190 00:08:41,306 --> 00:08:43,672 Ma'am, can you hear me? 191 00:08:43,696 --> 00:08:45,112 No movement. 192 00:08:45,136 --> 00:08:47,857 Alright, Strickland, Marwani, you're riding the ropes. 193 00:08:47,881 --> 00:08:49,682 Judd and Mateo, you're on the winch. 194 00:08:49,706 --> 00:08:51,622 Prep fluids. Be prepared for internal injuries, 195 00:08:51,646 --> 00:08:53,362 broken bones, and a possible TBI. 196 00:08:53,386 --> 00:08:54,776 - Copy. - Copy. 197 00:09:08,556 --> 00:09:10,871 - The victim, is she okay? - Uh, we just got here. 198 00:09:10,895 --> 00:09:12,094 We're just suiting up. What do you mean, "victim"? 199 00:09:12,118 --> 00:09:13,601 A witness on the service road called in to say 200 00:09:13,625 --> 00:09:16,734 that she saw a man throw what had looked like a body over the cliff. 201 00:09:16,758 --> 00:09:19,722 The body matches the description of a recent CLEAR Alert. 202 00:09:19,746 --> 00:09:22,322 - Iris? - It could be her down there. 203 00:09:22,346 --> 00:09:23,748 Oh, God. 204 00:09:23,772 --> 00:09:26,266 How is she? Is she okay? 205 00:09:27,426 --> 00:09:28,642 Is that the man that called it in? 206 00:09:28,666 --> 00:09:30,662 - That's the boyfriend. - Boyfriend? 207 00:09:30,686 --> 00:09:32,392 I love you. I'm here for you! 208 00:09:32,416 --> 00:09:33,874 Sure. 209 00:09:43,846 --> 00:09:44,732 Sir. 210 00:09:44,756 --> 00:09:46,232 You placed the call to 9-1-1? 211 00:09:46,256 --> 00:09:47,927 Yes. Is she okay? 212 00:09:47,951 --> 00:09:50,072 You told the operator your girlfriend slipped? 213 00:09:50,096 --> 00:09:51,422 Oh, it's all my fault. 214 00:09:51,446 --> 00:09:53,442 You know, I was gonna break up with her today, 215 00:09:53,466 --> 00:09:55,082 and-and I think she sensed it and... 216 00:09:55,106 --> 00:09:57,502 Do you think she jumped? 217 00:09:57,526 --> 00:09:58,672 What's your girlfriend's name? 218 00:09:58,696 --> 00:09:59,684 Why? 219 00:09:59,708 --> 00:10:01,342 I-I don't really feel comfortable 220 00:10:01,366 --> 00:10:02,602 talking about that with a stranger. 221 00:10:02,626 --> 00:10:04,302 You're gonna have to answer the question, sir. 222 00:10:04,326 --> 00:10:07,120 The woman you say fell, is her name Iris? 223 00:10:07,144 --> 00:10:09,968 Oh, I don't like that name. I call her Chrissy. 224 00:10:11,636 --> 00:10:14,282 Marwani, Strickland, status report, please. 225 00:10:14,306 --> 00:10:16,903 Gettin' there, Cap. Still not seeing any movement. 226 00:10:16,927 --> 00:10:18,262 Or any blood, for that matter. 227 00:10:18,286 --> 00:10:19,944 If that's your girlfriend down there, 228 00:10:19,968 --> 00:10:22,207 then you must have a picture of her on your phone. Show it to me. 229 00:10:22,231 --> 00:10:23,856 She doesn't like to have her picture taken. 230 00:10:23,885 --> 00:10:25,074 She's not really your girlfriend, is she? 231 00:10:25,098 --> 00:10:26,848 Why does everyone say that? 232 00:10:26,872 --> 00:10:28,222 Did you take her off the street? 233 00:10:28,246 --> 00:10:31,462 I didn't t-take her! I found her. 234 00:10:32,174 --> 00:10:33,452 Where did you find her? 235 00:10:33,476 --> 00:10:35,201 Officer! A word. 236 00:10:38,455 --> 00:10:40,562 Detective, we have a witness responding to the CLEAR Alert. 237 00:10:40,586 --> 00:10:42,462 Yeah. Do we have a positive ID? 238 00:10:42,486 --> 00:10:44,018 Not yet. They're... 239 00:10:44,486 --> 00:10:46,312 retrieving her. 240 00:10:46,336 --> 00:10:48,676 Mm-hmm. You let me handle this. 241 00:10:50,486 --> 00:10:52,572 Mr. Granger, hi. I'm Detective Grier. 242 00:10:52,596 --> 00:10:54,726 I have just a couple of questions for you. 243 00:10:58,846 --> 00:11:00,642 Ma'am? 244 00:11:00,666 --> 00:11:03,142 - Ma'am? - Still no movement. 245 00:11:03,166 --> 00:11:05,332 Ma'am, we need to turn you over. 246 00:11:05,356 --> 00:11:07,312 - Oh! - Oh. 247 00:11:07,336 --> 00:11:09,372 - No way. - Alright, talk to me. 248 00:11:09,396 --> 00:11:10,893 It's not Iris Blake, Cap. 249 00:11:10,917 --> 00:11:12,492 - You sure? - Yeah, I'm pretty sure. 250 00:11:12,516 --> 00:11:14,002 It's not Iris. 251 00:11:14,026 --> 00:11:15,322 It's not Iris. 252 00:11:15,346 --> 00:11:16,577 Is she alive? 253 00:11:16,601 --> 00:11:18,032 Uh, nope. 254 00:11:18,056 --> 00:11:20,252 Was she alive when she went over, you think? 255 00:11:20,276 --> 00:11:22,707 She... she was never alive. 256 00:11:25,869 --> 00:11:27,599 She's a sex doll, Cap. 257 00:11:30,216 --> 00:11:32,636 Uh, what do you want us to do? 258 00:11:37,296 --> 00:11:40,074 - Sit tight. - Sit tight? 259 00:11:40,726 --> 00:11:42,883 Do you wanna try mouth-to-mouth? 260 00:11:42,907 --> 00:11:44,253 I don't know where she's been. 261 00:11:51,653 --> 00:11:54,362 Okay, so the detective has just gotten off the phone 262 00:11:54,386 --> 00:11:56,052 with, uh, Mr. Granger's psychiatrist, 263 00:11:56,076 --> 00:11:58,013 and apparently he suffers from 264 00:11:58,037 --> 00:12:00,484 some sort of attachment disorder. 265 00:12:00,508 --> 00:12:05,042 And he and Chrissy have been together for over two years. 266 00:12:05,066 --> 00:12:07,370 - So it's serious then? - No, obviously the therapy 267 00:12:07,394 --> 00:12:09,374 has progressed to the point that he's ready to move on. 268 00:12:09,398 --> 00:12:10,712 I think it's time. 269 00:12:10,736 --> 00:12:14,402 Okay, so if he brought her up here to murder her, 270 00:12:14,426 --> 00:12:16,329 why did he call 9-1-1? 271 00:12:16,362 --> 00:12:18,155 He can't let go of a bad relationship. 272 00:12:18,179 --> 00:12:19,895 So maybe we can give him a hand with that. 273 00:12:19,919 --> 00:12:21,735 Help end his suffering. 274 00:12:21,759 --> 00:12:23,119 And Chrissy's. 275 00:12:25,689 --> 00:12:27,495 Come on, Chrissy! 276 00:12:27,519 --> 00:12:28,835 Stay with us. 277 00:12:28,859 --> 00:12:31,165 Oh, God, please let her be okay. 278 00:12:31,189 --> 00:12:33,515 Her pulse is dropping, Cap. We're losing her. 279 00:12:33,539 --> 00:12:34,919 No, damn it! 280 00:12:35,619 --> 00:12:36,675 Live! 281 00:12:36,699 --> 00:12:38,415 Live! 282 00:12:38,439 --> 00:12:39,435 Flatline. 283 00:12:39,459 --> 00:12:40,975 Nancy, it's over. 284 00:12:40,999 --> 00:12:43,589 You did everything you could. 285 00:12:46,389 --> 00:12:47,755 I'm sorry. 286 00:12:47,779 --> 00:12:49,889 Her injuries were extremely grave. 287 00:12:50,729 --> 00:12:52,052 Would you like to say goodbye? 288 00:12:52,076 --> 00:12:53,309 Yeah. 289 00:12:58,549 --> 00:12:59,625 Goodbye, Chrissy. 290 00:13:02,629 --> 00:13:03,775 I'll love you forever. 291 00:13:03,799 --> 00:13:05,659 Or your money back. 292 00:13:08,799 --> 00:13:11,705 Ohh, I can't believe she's gone. 293 00:13:11,729 --> 00:13:13,119 I'm sorry for your loss. 294 00:13:14,489 --> 00:13:15,820 What do I do now? 295 00:13:17,159 --> 00:13:18,365 Keep going. 296 00:13:18,445 --> 00:13:20,259 It's what Chrissy would have wanted. 297 00:13:21,479 --> 00:13:23,315 Thank you. 298 00:13:23,339 --> 00:13:26,219 You may not have saved her, but I think you saved me. 299 00:13:27,319 --> 00:13:28,666 That's what we're here for. 300 00:13:35,092 --> 00:13:37,342 Captain Strand, thanks for... 301 00:13:40,845 --> 00:13:42,513 What happened to you? 302 00:13:42,839 --> 00:13:44,405 Nothing, I walked into a door. 303 00:13:44,429 --> 00:13:45,839 Eye first? 304 00:13:45,999 --> 00:13:47,359 It was the doorknob. 305 00:13:48,789 --> 00:13:50,625 Alright. 306 00:13:50,649 --> 00:13:52,325 So, about the listening device 307 00:13:52,349 --> 00:13:54,655 - we asked you to plant... - Oh, the listening device 308 00:13:54,679 --> 00:13:56,415 you neglected to show me how to turn on. 309 00:13:56,439 --> 00:13:57,589 It's on. 310 00:13:58,519 --> 00:14:00,297 - It's on? How? - Yes. 311 00:14:00,321 --> 00:14:03,049 I assume you turned it on when you put it in your pocket. 312 00:14:04,449 --> 00:14:05,515 In my pocket? 313 00:14:05,539 --> 00:14:07,219 Yes. In your pocket. 314 00:14:09,029 --> 00:14:12,525 Yes, it's in my pocket. Because I put it there. 315 00:14:12,549 --> 00:14:14,775 - See? There. - Why? 316 00:14:14,799 --> 00:14:16,015 - Why? - Yes. 317 00:14:16,039 --> 00:14:18,625 Because I couldn't sleep. 318 00:14:18,649 --> 00:14:20,105 I was worried that somebody would find it, 319 00:14:20,129 --> 00:14:21,623 and then they would blame the new guy, 320 00:14:21,647 --> 00:14:23,224 and then they would kill the new guy. 321 00:14:23,248 --> 00:14:24,465 So I went back and I got it. 322 00:14:24,489 --> 00:14:26,428 And walked into a doorknob? 323 00:14:26,452 --> 00:14:28,305 I had to get on my knees. 324 00:14:28,329 --> 00:14:30,135 Just out of curiosity, how long has this been transmitting? 325 00:14:30,159 --> 00:14:32,779 Well, at least before your drive over here, 326 00:14:32,803 --> 00:14:35,884 when we were treated to an alarmingly off-key rendition 327 00:14:35,908 --> 00:14:37,320 of "Bridge over Troubled Water." 328 00:14:37,344 --> 00:14:38,715 That is a very difficult song to sing. 329 00:14:38,739 --> 00:14:41,367 Look, just tell me how to turn this thing on. 330 00:14:41,392 --> 00:14:43,178 Oh, better yet, tell me how to turn it off, 331 00:14:43,202 --> 00:14:46,088 and then I will go back and I will replant it. 332 00:14:46,112 --> 00:14:47,368 I'm just gonna get another one. 333 00:14:47,392 --> 00:14:49,258 Well, this one works pretty well obviously. 334 00:14:49,282 --> 00:14:50,470 It's protocol. 335 00:14:50,494 --> 00:14:51,928 Maybe grab a bunch of 'em. 336 00:15:36,092 --> 00:15:37,308 Let me show you how to turn this on. 337 00:15:37,332 --> 00:15:39,138 - Uh, I think I got it. - You sure? 338 00:15:39,162 --> 00:15:42,092 It involves moving the switch into the on position. 339 00:15:42,641 --> 00:15:44,054 Well, you could have told me that a lot earlier. 340 00:15:44,078 --> 00:15:45,343 There's no need to cop an attitude. 341 00:15:45,367 --> 00:15:47,408 Well, I can have them draw up a diagram if you'd like. 342 00:15:47,432 --> 00:15:48,428 I think I can handle it. 343 00:15:48,452 --> 00:15:51,918 Just plant it, turn it on, and leave. 344 00:15:51,942 --> 00:15:53,988 And you'll be done with all this. 345 00:15:54,012 --> 00:15:56,082 Okay, I'll do it. 346 00:15:57,492 --> 00:16:00,002 And watch the doorknob on your way out. 347 00:16:08,540 --> 00:16:10,540 _ 348 00:16:10,702 --> 00:16:12,262 _ 349 00:16:12,308 --> 00:16:14,098 _ 350 00:16:14,122 --> 00:16:17,018 I'm sorry, ma'am. Can you speak up? I can't really hear you. 351 00:16:17,042 --> 00:16:20,278 He's in the room. Asleep. 352 00:16:20,302 --> 00:16:21,608 Okay. Well, then, 353 00:16:21,632 --> 00:16:24,018 you keep your voice nice and low then, that's fine. 354 00:16:24,042 --> 00:16:25,688 Use as few words as you can. 355 00:16:25,712 --> 00:16:27,038 Can you tell me where you are? 356 00:16:27,062 --> 00:16:28,301 - No. - Okay. 357 00:16:28,325 --> 00:16:29,948 Is it an apartment or a house? 358 00:16:29,972 --> 00:16:31,048 A house. 359 00:16:31,072 --> 00:16:33,368 He drove me here. I... 360 00:16:33,392 --> 00:16:34,378 I don't know. 361 00:16:34,402 --> 00:16:35,808 It's okay, love. I'm gonna find you. 362 00:16:35,832 --> 00:16:37,958 My name is Grace. What's your name? 363 00:16:37,982 --> 00:16:41,901 Iris. Iris Blake. 364 00:16:46,618 --> 00:16:48,934 Iris, I'm with you, okay? 365 00:16:48,959 --> 00:16:50,959 Listen, I'm trying to locate your phone. 366 00:16:51,092 --> 00:16:52,398 It's not coming up. 367 00:16:52,422 --> 00:16:53,888 His. 368 00:16:53,912 --> 00:16:55,238 Oh, his... Okay, It's his phone. 369 00:16:55,262 --> 00:16:56,738 - Yes. - Okay. 370 00:16:56,762 --> 00:16:59,648 Maybe it's a burner or something because I can't track it. 371 00:16:59,672 --> 00:17:03,772 Iris, is there any way you can safely get past him to run? 372 00:17:04,272 --> 00:17:05,578 No. 373 00:17:05,602 --> 00:17:07,248 Mattress... 374 00:17:07,272 --> 00:17:08,748 Uh-huh. 375 00:17:08,772 --> 00:17:10,658 Iris, you with me still? 376 00:17:10,682 --> 00:17:12,548 ... against door. 377 00:17:12,572 --> 00:17:14,848 Okay, so he's asleep on a mattress in front of the door 378 00:17:14,872 --> 00:17:16,998 - so you can't get out. - Yes. 379 00:17:18,452 --> 00:17:19,668 Are you hurt? 380 00:17:19,692 --> 00:17:21,518 He's going to kill me. 381 00:17:21,542 --> 00:17:23,078 I can't pull a location either. 382 00:17:23,102 --> 00:17:24,508 Could she give us any details? 383 00:17:24,532 --> 00:17:25,842 Uh-uh. 384 00:17:27,612 --> 00:17:29,268 You know what? 385 00:17:29,292 --> 00:17:30,678 Iris, I'm not leaving you, okay? 386 00:17:30,702 --> 00:17:32,535 Give me one second. 387 00:17:32,962 --> 00:17:36,598 APD Unit three-six-three-H-twenty, do you copy? 388 00:17:36,622 --> 00:17:37,948 Copy, dispatch. What's up? 389 00:17:37,972 --> 00:17:39,098 Carlos, it's Grace. 390 00:17:39,122 --> 00:17:41,022 I have Iris on the line. 391 00:17:43,402 --> 00:17:44,548 Dispatch, how is she? 392 00:17:44,572 --> 00:17:45,938 She's being held hostage. 393 00:17:45,962 --> 00:17:47,608 She took his phone while he was sleeping, 394 00:17:47,632 --> 00:17:48,788 but I can't locate the signal. 395 00:17:48,812 --> 00:17:50,027 I need to know 396 00:17:50,052 --> 00:17:51,778 where you guys found Iris' car last night. 397 00:17:51,802 --> 00:17:54,798 Rusk Heights. Near the homeless encampment under 183. 398 00:17:56,472 --> 00:18:00,171 Iris, do you remember anything about being in his vehicle last night? 399 00:18:00,195 --> 00:18:02,962 Maybe what direction you guys were going in? 400 00:18:03,572 --> 00:18:05,775 No. Knife. 401 00:18:05,799 --> 00:18:07,898 Oh, he had a knife? That's how he took you? 402 00:18:07,922 --> 00:18:09,388 Yes. 403 00:18:09,412 --> 00:18:10,548 His trunk. 404 00:18:10,572 --> 00:18:12,817 Okay, Iris, I really want you to think back. 405 00:18:12,841 --> 00:18:15,771 How long did it feel like you were in the trunk moving? 406 00:18:15,795 --> 00:18:18,551 Maybe five minutes or closer to an hour? 407 00:18:18,575 --> 00:18:21,102 Eleven minutes, twenty seconds. 408 00:18:21,752 --> 00:18:22,728 You counted. 409 00:18:22,752 --> 00:18:23,728 Yes. 410 00:18:23,967 --> 00:18:25,350 That's really good, Iris. 411 00:18:25,375 --> 00:18:27,738 And was he going fast or normal, like the speed limit? 412 00:18:27,762 --> 00:18:29,148 Normal. 413 00:18:29,172 --> 00:18:32,818 That's 11 and a half minutes at 30 miles per hour. 414 00:18:32,842 --> 00:18:34,608 A five-to-eight-mile radius. 415 00:18:34,632 --> 00:18:37,408 Iris, can you tell me anything about the house you're in right now? 416 00:18:37,432 --> 00:18:38,418 Is it big? 417 00:18:40,602 --> 00:18:42,588 Okay, is it new? 418 00:18:42,612 --> 00:18:44,162 - Abandoned. - Okay. 419 00:18:47,962 --> 00:18:50,258 Okay. That's Laurel Commons in Rusk Heights. 420 00:18:50,282 --> 00:18:52,188 Isn't that where all the loitering calls were coming from? 421 00:18:52,212 --> 00:18:54,837 Uh-huh. Lots of foreclosures that are sitting empty. 422 00:18:54,862 --> 00:18:56,678 Full of squatters and drug users. 423 00:18:56,702 --> 00:18:57,858 Flophouses. 424 00:18:57,882 --> 00:18:59,338 He's going to wake up. 425 00:18:59,362 --> 00:19:00,678 Okay, Iris, you hang in there, okay? 426 00:19:00,702 --> 00:19:01,872 Help is coming. 427 00:19:02,500 --> 00:19:05,108 All units, be advised, we have an abduction in progress. 428 00:19:05,132 --> 00:19:07,698 The only location that fits the hostage's description 429 00:19:07,722 --> 00:19:10,208 is Laurel Commons in Rusk Heights. 430 00:19:10,232 --> 00:19:11,948 All units, please respond. 431 00:19:23,742 --> 00:19:25,548 - Go, go, go, go! - Move, move, move! 432 00:19:25,572 --> 00:19:26,878 Alright, listen up. 433 00:19:26,902 --> 00:19:28,538 There's nine abandoned houses in the area. 434 00:19:28,562 --> 00:19:30,128 SWAT goes through them one by one. 435 00:19:30,152 --> 00:19:31,480 Eyes peeled! 436 00:19:31,504 --> 00:19:32,888 I don't want to die. 437 00:19:32,912 --> 00:19:35,328 It's okay, Iris. They're gonna get to you on time. 438 00:19:35,352 --> 00:19:36,534 Everyone else, 439 00:19:36,558 --> 00:19:38,068 canvass any neighbors who might have seen something. 440 00:19:38,092 --> 00:19:40,262 Quick. Check the back room. 441 00:19:41,522 --> 00:19:42,978 Go, go, go, go! 442 00:19:43,002 --> 00:19:44,718 Police! Coming in! 443 00:19:44,742 --> 00:19:45,978 Move, move, move. 444 00:19:46,002 --> 00:19:47,587 Make sure it's clear. 445 00:19:48,362 --> 00:19:49,648 Check the windows. 446 00:19:49,672 --> 00:19:51,008 - Bedroom's clear. - Iris. 447 00:19:51,032 --> 00:19:52,525 Make a sound for me. 448 00:19:54,051 --> 00:19:56,145 Iris, it doesn't have to be much. 449 00:19:56,169 --> 00:19:57,848 I just need to know you're with me still. 450 00:19:57,872 --> 00:20:00,178 - Uh-huh. - Okay, good. 451 00:20:00,202 --> 00:20:02,168 Nothing in this one. 452 00:20:02,192 --> 00:20:05,578 Iris, can you see out of a window from where you are? 453 00:20:05,602 --> 00:20:06,962 Clear! 454 00:20:09,272 --> 00:20:11,102 We've already gone through six abandoned houses. 455 00:20:11,702 --> 00:20:13,678 Iris, is there a tree outside of the window 456 00:20:13,702 --> 00:20:15,768 or power lines? 457 00:20:15,792 --> 00:20:18,297 Boarded up. Sky. 458 00:20:18,321 --> 00:20:19,758 Okay. Well, can you hear anything? 459 00:20:19,782 --> 00:20:22,428 Maybe like an AC or some wind chimes? 460 00:20:24,392 --> 00:20:25,812 Iris? 461 00:20:27,452 --> 00:20:28,708 Iris? 462 00:20:28,732 --> 00:20:30,688 He's awake. 463 00:20:32,572 --> 00:20:33,788 I lost her. 464 00:20:33,812 --> 00:20:35,048 This room's clear. 465 00:20:35,072 --> 00:20:36,938 Carlos, I lost connection. 466 00:20:39,912 --> 00:20:41,778 Move, move, move! 467 00:20:41,802 --> 00:20:43,798 Go, go, go, go! 468 00:20:43,822 --> 00:20:45,832 Police! We're coming in! 469 00:20:49,402 --> 00:20:51,208 - Iris? - Clear! 470 00:20:51,232 --> 00:20:52,292 Iris! 471 00:20:56,048 --> 00:20:57,218 Iris! 472 00:20:57,242 --> 00:20:58,458 Closet's clear. 473 00:20:58,482 --> 00:21:00,298 Hey. Hey, hey. 474 00:21:00,322 --> 00:21:01,322 Hey. 475 00:21:02,672 --> 00:21:04,052 Oh, thank God. 476 00:21:05,512 --> 00:21:06,728 Come on. Hey, hey. I'm here. 477 00:21:06,752 --> 00:21:08,138 - I'm right here. - Mm. Carlos... 478 00:21:08,162 --> 00:21:09,810 I've got you. Okay. 479 00:21:23,102 --> 00:21:24,578 Let's go. Move, move, move. 480 00:21:24,602 --> 00:21:26,158 I was afraid he was gonna... 481 00:21:26,182 --> 00:21:27,578 Hey. Hey, hey, hey, hey. 482 00:21:27,602 --> 00:21:29,268 It's okay, Iris, it's over. 483 00:21:29,292 --> 00:21:30,292 It's okay. 484 00:21:31,182 --> 00:21:32,182 Ow! 485 00:21:32,352 --> 00:21:33,984 Sorry. Sorry. We have to clean this out. 486 00:21:34,008 --> 00:21:35,438 This might sting a little. 487 00:21:35,462 --> 00:21:37,261 BP's high, Cap. 160 over 90. 488 00:21:37,285 --> 00:21:38,996 - I'm not surprised. - Is that bad? 489 00:21:39,020 --> 00:21:41,177 No, it's okay, Iris, alright? We'll get it down. 490 00:21:41,201 --> 00:21:42,972 We just gotta get you some oxygen. 491 00:21:43,452 --> 00:21:45,152 Alright, Iris, I'm gonna need you to take 492 00:21:45,176 --> 00:21:47,508 some deep, slow breaths, okay? 493 00:21:47,532 --> 00:21:48,858 We're gonna take you in for observation. 494 00:21:48,882 --> 00:21:50,636 She has a concussion. 495 00:21:50,681 --> 00:21:52,292 I was afraid you wouldn't find me. 496 00:21:52,316 --> 00:21:53,458 It's okay. 497 00:21:53,482 --> 00:21:55,673 Just breathe, okay? Just breathe. 498 00:22:00,958 --> 00:22:03,258 Reyes, can I see you a minute? 499 00:22:09,261 --> 00:22:11,814 I'll be right back. I promise. 500 00:22:16,518 --> 00:22:17,828 How's she doing? 501 00:22:18,154 --> 00:22:20,138 Pretty shaken up, but I think she'll be okay. 502 00:22:20,448 --> 00:22:21,754 Did we catch the guy? 503 00:22:21,778 --> 00:22:24,004 APD searched the house top to bottom. 504 00:22:24,028 --> 00:22:26,004 There was no one inside. 505 00:22:26,028 --> 00:22:28,723 Well, he must be in one of these houses, in the backyards or something. 506 00:22:28,747 --> 00:22:30,504 We have the neighborhood locked down and we're sweeping, 507 00:22:30,528 --> 00:22:32,558 but we're not finding anything so far. 508 00:22:34,048 --> 00:22:35,524 You think we let him get away? 509 00:22:48,392 --> 00:22:50,015 That's him. That's Andy. 510 00:22:50,039 --> 00:22:52,044 Does that date mean anything to you? 511 00:22:52,068 --> 00:22:55,351 December 8th. That's two days after his last call with Joanne. 512 00:22:55,375 --> 00:22:57,758 Okay. So we know he was alive two days after that. 513 00:22:57,783 --> 00:22:59,033 And he's still with the Dogs. 514 00:22:59,058 --> 00:23:00,794 Wait a minute. How did you get this? 515 00:23:00,818 --> 00:23:02,558 Uh, I came across it. 516 00:23:02,839 --> 00:23:04,465 Did you steal this from the FBI? 517 00:23:04,489 --> 00:23:05,725 I didn't say that. 518 00:23:05,749 --> 00:23:07,135 Look, as much as I appreciate it, 519 00:23:07,159 --> 00:23:08,470 not a great idea, Owen. 520 00:23:08,499 --> 00:23:11,145 It wasn't an idea so much, it was... an impulse. 521 00:23:11,169 --> 00:23:13,255 Look, I'm doing everything they want me to do, 522 00:23:13,279 --> 00:23:15,145 including replanting this. 523 00:23:15,169 --> 00:23:16,439 And let me make sure it's off. 524 00:23:17,109 --> 00:23:18,835 Okay. Good. 525 00:23:18,859 --> 00:23:20,562 But once I put this in the office, I'm done. 526 00:23:20,586 --> 00:23:22,155 And the Feds are gonna do whatever they're gonna do. 527 00:23:22,179 --> 00:23:24,925 In the meantime, let me help you find your nephew. 528 00:23:24,949 --> 00:23:26,464 Why are you doing this? 529 00:23:26,488 --> 00:23:28,005 Because I know what it's like 530 00:23:28,029 --> 00:23:30,175 to have a dumb kid go down the wrong path. 531 00:23:30,199 --> 00:23:33,200 This is a pretty darned wrong path. 532 00:23:33,224 --> 00:23:34,585 And it's worse than you think. 533 00:23:34,609 --> 00:23:36,105 Two days after that photo was taken, 534 00:23:36,129 --> 00:23:37,665 a shipment of ammonium nitrate 535 00:23:37,689 --> 00:23:39,595 was stolen from a truck outside of Laredo. 536 00:23:39,619 --> 00:23:42,005 Maybe your nephew knew about it. Maybe it spooked him. 537 00:23:42,029 --> 00:23:44,525 The FBI says that they have a source in the Honor Dogs, 538 00:23:44,549 --> 00:23:46,005 but the source is gone unreachable. 539 00:23:46,029 --> 00:23:48,345 Wait, y-you think Andy works with the Feds? 540 00:23:48,369 --> 00:23:49,285 I don't know. 541 00:23:49,309 --> 00:23:50,685 If he's made, he's probably dead. 542 00:23:50,709 --> 00:23:52,015 Or in hiding. 543 00:23:52,039 --> 00:23:55,445 So this training facility, do you know where it is? 544 00:23:55,469 --> 00:23:57,445 No. But I have heard the members talk 545 00:23:57,469 --> 00:23:58,705 about this place called The Farm. 546 00:23:58,729 --> 00:24:00,025 I figured that's where they train. 547 00:24:00,049 --> 00:24:02,375 You can't get in there unless you're branded. 548 00:24:02,399 --> 00:24:05,079 Well, we need to find somebody who is who can get us in. 549 00:24:09,766 --> 00:24:12,402 They didn't have jasmine, so... 550 00:24:12,479 --> 00:24:14,129 - Peppermint. - You got it. 551 00:24:17,419 --> 00:24:19,509 You haven't found him yet, have you? 552 00:24:20,153 --> 00:24:21,363 Not yet. 553 00:24:26,829 --> 00:24:30,215 We, uh, we just need you to retrace your steps. 554 00:24:30,239 --> 00:24:32,725 See if you can remember any detail that can help. 555 00:24:32,749 --> 00:24:35,485 This is Detective Grier. 556 00:24:35,509 --> 00:24:37,985 Hello, Iris. How are you doing? 557 00:24:38,009 --> 00:24:40,325 Seriously? What do you want, a one-word answer? 558 00:24:40,349 --> 00:24:43,345 Iris. She's here to help. 559 00:24:43,369 --> 00:24:44,825 Can you tell me what you were doing 560 00:24:44,849 --> 00:24:46,673 out near the encampment last night? 561 00:24:46,697 --> 00:24:48,325 I was looking for Donna Burton. 562 00:24:48,349 --> 00:24:51,255 She's one of our residents, sometimes at the shelter. 563 00:24:51,279 --> 00:24:54,034 So you went looking for her on your own at night? 564 00:24:54,058 --> 00:24:56,765 It's not like I was afraid. I used to live at that camp. 565 00:24:56,789 --> 00:24:58,855 And that's where he grabbed you. 566 00:24:58,879 --> 00:24:59,935 Right? 567 00:24:59,959 --> 00:25:01,085 Yeah, he... 568 00:25:01,109 --> 00:25:03,415 He came up to me and, um, 569 00:25:03,439 --> 00:25:05,085 I thought he was one of us, 570 00:25:05,109 --> 00:25:06,856 them, who needed help. 571 00:25:07,548 --> 00:25:09,355 But, I'd never seen him before, 572 00:25:09,379 --> 00:25:12,379 and, uh, and he forced me into the trunk 573 00:25:12,403 --> 00:25:14,689 and he took me to that... place. 574 00:25:16,229 --> 00:25:18,855 Before he ran away, 575 00:25:18,879 --> 00:25:21,525 anything stand out about this man's appearance? 576 00:25:21,549 --> 00:25:24,795 I-I already told the sketch guy everything I know. 577 00:25:24,819 --> 00:25:28,725 Tall, plain. Creepy. Mustache. 578 00:25:28,749 --> 00:25:29,869 And he had a... 579 00:25:30,649 --> 00:25:31,795 a messed-up hand. 580 00:25:31,819 --> 00:25:32,895 Almost like it was burned. 581 00:25:32,919 --> 00:25:34,225 The left one. 582 00:25:34,249 --> 00:25:38,045 When he had you captive, he didn't... 583 00:25:38,069 --> 00:25:39,629 He didn't do anything. 584 00:25:40,969 --> 00:25:43,609 He said I wasn't "ready yet." 585 00:25:44,849 --> 00:25:46,289 He just looked at me. 586 00:25:47,579 --> 00:25:50,532 Looked, like I was a painting or something. 587 00:25:50,839 --> 00:25:55,635 And then he... he put the mattress against the door 588 00:25:55,659 --> 00:25:59,085 and he just sat there, looking. 589 00:25:59,109 --> 00:26:01,645 - He had a knife. - Hm. 590 00:26:01,669 --> 00:26:03,145 And then he took a nap. 591 00:26:03,169 --> 00:26:04,995 He fell asleep, yes. 592 00:26:05,019 --> 00:26:07,447 I'd have to step onto the mattress to get to the door 593 00:26:07,471 --> 00:26:09,165 so there... there wasn't anything I could do. 594 00:26:09,189 --> 00:26:11,155 But he had a phone, so I used it. 595 00:26:11,179 --> 00:26:13,655 And when the police found you, you were unconscious. 596 00:26:13,679 --> 00:26:16,155 Do you remember what happened right before that? 597 00:26:16,179 --> 00:26:18,291 How you got that gash? 598 00:26:18,315 --> 00:26:21,049 He woke up and he slammed me against the wall. 599 00:26:23,279 --> 00:26:25,799 And that's the last thing I remember. 600 00:26:26,029 --> 00:26:28,089 So you didn't see how he left the room? 601 00:26:29,879 --> 00:26:31,139 No. 602 00:26:32,789 --> 00:26:34,265 Thank you, Miss Blake. 603 00:26:34,289 --> 00:26:35,851 You rest up. 604 00:26:35,875 --> 00:26:38,195 I'll circle back if I have further questions. 605 00:26:38,219 --> 00:26:40,649 Officer Reyes, a moment? 606 00:26:49,829 --> 00:26:51,215 You don't believe her, do you? 607 00:26:51,239 --> 00:26:53,322 I understand you have a strong connection to her... 608 00:26:53,346 --> 00:26:55,125 You made up your mind this morning before you even found her. 609 00:26:55,149 --> 00:26:57,937 - I let the evidence speak for itself. - What's it telling you? 610 00:26:57,961 --> 00:27:00,035 That she wandered eight miles to a random house, 611 00:27:00,059 --> 00:27:01,394 hit herself in the face? 612 00:27:01,418 --> 00:27:03,801 No sign of anyone at that house. 613 00:27:03,826 --> 00:27:05,822 No car that supposedly hauled her there. 614 00:27:05,846 --> 00:27:06,902 The bedroom door, 615 00:27:06,926 --> 00:27:09,778 the only door in and out of that room. 616 00:27:10,186 --> 00:27:13,073 We had a drone over the neighborhood during the search. 617 00:27:13,413 --> 00:27:16,051 No one entered or exited that house. 618 00:27:16,076 --> 00:27:18,048 Not until your team went in. 619 00:27:19,376 --> 00:27:20,776 She was alone. 620 00:27:32,924 --> 00:27:34,472 There he is. Turner. 621 00:27:34,496 --> 00:27:37,172 He's big, he's dumb, and he loves to show off. 622 00:27:37,196 --> 00:27:39,056 Go, lose to him. 623 00:27:40,919 --> 00:27:42,119 What about the bug? 624 00:27:43,049 --> 00:27:44,399 I'll handle it. 625 00:27:49,656 --> 00:27:52,022 Hey, brother, you up for a friendly game? 626 00:27:52,046 --> 00:27:54,862 No. But I'm happy to whoop your ass 627 00:27:54,886 --> 00:27:56,112 and take your money. 628 00:28:28,916 --> 00:28:29,986 Let's go. Again. 629 00:28:31,006 --> 00:28:32,322 Ohh! God! 630 00:28:44,446 --> 00:28:46,500 That's it, I'm tapped. 631 00:28:46,786 --> 00:28:48,762 Yeah, I hope you're a better firefighter 632 00:28:48,786 --> 00:28:50,582 than you are a pool player, Strand. 633 00:28:50,606 --> 00:28:51,692 Hey. 634 00:28:51,716 --> 00:28:53,762 You can still win some of this back. 635 00:28:53,786 --> 00:28:55,022 Oh, yeah. How? 636 00:28:55,046 --> 00:28:57,342 You got the pink slip to that Bobber outside? 637 00:28:57,366 --> 00:28:58,922 No, I know when I'm beat. 638 00:28:58,946 --> 00:29:01,862 From now on, I'm gonna keep all my shootin' at the range. 639 00:29:01,886 --> 00:29:03,262 Nobody beats me there. 640 00:29:03,286 --> 00:29:04,442 You don't say, huh? 641 00:29:04,466 --> 00:29:07,262 Crackshot Strand. That's what they call me. 642 00:29:07,286 --> 00:29:08,646 Who calls you that? 643 00:29:09,216 --> 00:29:10,440 People. 644 00:29:10,465 --> 00:29:11,655 People? 645 00:29:12,566 --> 00:29:14,316 Well, these people... 646 00:29:15,626 --> 00:29:17,102 they ain't never seen me shoot. 647 00:29:17,126 --> 00:29:21,612 And I will go up against you at any range, anytime, 648 00:29:21,636 --> 00:29:23,706 any day of the week. 649 00:29:24,171 --> 00:29:25,542 How about today? 650 00:29:25,566 --> 00:29:28,122 Well, today's a day of the week. 651 00:29:28,146 --> 00:29:29,322 I don't think there's a range in Texas 652 00:29:29,346 --> 00:29:31,292 who would let you shoot in your condition. 653 00:29:31,316 --> 00:29:33,816 Uh, hell, I can still shoot. 654 00:29:34,506 --> 00:29:35,622 Yeah. Maybe next time. 655 00:29:35,646 --> 00:29:38,426 No. Hey, listen. Let's do it now. 656 00:29:38,451 --> 00:29:41,251 I know a place, but you gotta promise not to tell anyone. 657 00:29:41,456 --> 00:29:43,886 Just gotta leak the lizard first. 658 00:30:06,526 --> 00:30:07,582 You okay? 659 00:30:07,606 --> 00:30:09,376 Um, Carlos just called me. 660 00:30:10,346 --> 00:30:12,346 He's at the hospital with Iris. 661 00:30:12,628 --> 00:30:16,002 Okay, that's good. She's been through a lot. 662 00:30:16,026 --> 00:30:17,592 Did they catch that guy? 663 00:30:17,616 --> 00:30:18,966 You ready for this? 664 00:30:19,806 --> 00:30:21,716 There may not have been a guy. 665 00:30:22,616 --> 00:30:23,672 What do you mean? 666 00:30:23,696 --> 00:30:26,536 I was there when she gave the description to the police. 667 00:30:26,986 --> 00:30:30,766 Which might have just been Iris' paranoid delusions. 668 00:30:31,606 --> 00:30:33,546 She had a nasty head wound. 669 00:30:34,556 --> 00:30:36,944 They had a drone up and... 670 00:30:37,136 --> 00:30:39,356 no one else came out of that house, Cap. 671 00:30:39,872 --> 00:30:40,942 Oh. 672 00:30:42,371 --> 00:30:43,371 Oh, I see. 673 00:30:43,396 --> 00:30:46,326 I mean, I don't get it. She was doing so well. 674 00:30:47,646 --> 00:30:50,122 I mean, she hadn't had an episode in years. 675 00:30:50,146 --> 00:30:52,122 Well, mental illness isn't something you cure. 676 00:30:52,146 --> 00:30:55,702 It's something that you treat, but it's always there. 677 00:30:55,726 --> 00:30:59,258 And-and, yes, you can all of a sudden be triggered again. 678 00:31:00,089 --> 00:31:02,389 There's a chance I may have loaded the gun. 679 00:31:14,856 --> 00:31:16,822 I do not like that woman. 680 00:31:16,846 --> 00:31:17,912 You don't have to. 681 00:31:17,936 --> 00:31:19,842 She's just here to work the case. 682 00:31:19,866 --> 00:31:21,252 She doesn't believe me, does she? 683 00:31:21,276 --> 00:31:24,232 Well, a good detective never takes a position on an investigation. 684 00:31:24,256 --> 00:31:25,822 Then she's not a very good detective 685 00:31:25,846 --> 00:31:27,492 because her position is that I'm lying. 686 00:31:27,696 --> 00:31:30,596 How is she supposed to find him if she doesn't think he exists? 687 00:31:34,956 --> 00:31:36,022 Oh. 688 00:31:36,046 --> 00:31:38,046 You don't believe me either. 689 00:31:40,626 --> 00:31:42,342 Of course, I do. 690 00:31:43,252 --> 00:31:46,202 I really think you experienced everything you said, Iris. 691 00:31:47,786 --> 00:31:51,022 In the tiny world inside my head full of oompa-loompas. 692 00:31:51,046 --> 00:31:52,584 That's the worst part of mental illness. 693 00:31:52,608 --> 00:31:53,807 Doesn't matter if you get better, 694 00:31:53,831 --> 00:31:56,146 it's the only thing anyone ever sees when they look at you. 695 00:31:57,305 --> 00:31:58,455 Not me. 696 00:31:59,306 --> 00:32:00,452 Iris... 697 00:32:00,944 --> 00:32:02,712 we launched drones above the neighborhood 698 00:32:02,736 --> 00:32:04,202 when we arrived. 699 00:32:04,226 --> 00:32:06,787 That was several minutes before your call ended 700 00:32:06,811 --> 00:32:10,579 and we scoured the footage and no one ever left that house. 701 00:32:11,330 --> 00:32:13,952 What about his phone that they took into evidence? 702 00:32:13,976 --> 00:32:16,086 We couldn't get anything off of it. 703 00:32:17,627 --> 00:32:20,472 I'm gonna ask you this as your friend. 704 00:32:20,496 --> 00:32:23,676 Is there any chance that your mind is playing tricks on you? 705 00:32:25,986 --> 00:32:28,312 I have been taking my meds. 706 00:32:28,336 --> 00:32:30,892 I was doing so much better, wasn't I? 707 00:32:30,916 --> 00:32:32,652 You have. You've been doing great. 708 00:32:32,676 --> 00:32:34,269 - Haven't I? - Yeah. 709 00:32:35,096 --> 00:32:37,196 I can... I can still smell him. 710 00:32:38,199 --> 00:32:40,959 It was like a flowery detergent. 711 00:32:42,516 --> 00:32:44,106 I can see him. 712 00:32:44,616 --> 00:32:46,196 I see his face. 713 00:32:52,016 --> 00:32:54,456 The mind is a petty thing. 714 00:32:54,846 --> 00:32:58,682 Just one little thread gets pulled, and everything starts shifting. 715 00:32:58,859 --> 00:33:00,319 You start doubting. 716 00:33:02,116 --> 00:33:05,002 That... that coffee ring on the counter. 717 00:33:05,026 --> 00:33:07,469 I mean, I didn't see anyone put a cup there. 718 00:33:08,678 --> 00:33:10,842 Might have been a nurse or maybe it was just me. 719 00:33:10,866 --> 00:33:11,952 That's not the point. 720 00:33:11,976 --> 00:33:14,197 I mean, but there's probably an explanation, 721 00:33:14,221 --> 00:33:16,842 but every little thing makes you start to doubt. 722 00:33:16,866 --> 00:33:18,512 Is this even a hospital? 723 00:33:18,536 --> 00:33:20,126 Is everyone lying to me? 724 00:33:20,565 --> 00:33:23,927 This one little tiny crack of doubt just rips open 725 00:33:23,952 --> 00:33:25,962 and then everything falls into it. 726 00:33:28,122 --> 00:33:29,482 Iris. 727 00:33:31,046 --> 00:33:33,692 I don't wanna be in there again. 728 00:33:33,716 --> 00:33:35,414 It was so lonely. 729 00:33:55,336 --> 00:33:56,982 What's the code? 730 00:33:57,006 --> 00:34:01,106 One, two, three, four, five. 731 00:34:38,506 --> 00:34:41,262 We're not really gonna put a loaded gun in that guy's hand, are we? 732 00:34:41,286 --> 00:34:42,939 Are you outta your mind? 733 00:34:46,539 --> 00:34:47,549 Ahh! 734 00:34:48,316 --> 00:34:49,626 Okay. 735 00:34:49,912 --> 00:34:51,382 Now, watch this. 736 00:34:55,246 --> 00:34:56,246 Nice. 737 00:34:57,006 --> 00:34:58,052 I do that? 738 00:34:58,076 --> 00:35:00,632 All by yourself. Bet you can't do it again. 739 00:35:00,656 --> 00:35:01,712 Oh, I bet he could. 740 00:35:01,736 --> 00:35:04,246 Oh, just watch me. 741 00:35:06,476 --> 00:35:10,264 Aah. I didn't even feel myself squeeze the trigger. 742 00:35:10,474 --> 00:35:12,232 You got a real buttery touch there. 743 00:35:14,746 --> 00:35:16,056 Alright. 744 00:35:16,596 --> 00:35:18,652 - You. - Me? 745 00:35:18,676 --> 00:35:19,822 Let's see what you got. 746 00:35:19,846 --> 00:35:22,356 Mm-hmm. Mm-hmm. Hmm. 747 00:35:28,836 --> 00:35:30,072 Hmm. 748 00:35:30,096 --> 00:35:32,332 I don't know how that guy is still standing. 749 00:35:32,356 --> 00:35:34,032 - Oh, he's not. - Wh... 750 00:35:34,786 --> 00:35:36,762 Alright, so I counted five buildings. 751 00:35:36,786 --> 00:35:38,370 Let's split up. 752 00:35:42,248 --> 00:35:44,224 It doesn't look like anyone lives back there. 753 00:35:44,249 --> 00:35:46,359 I don't think anybody could live here. 754 00:35:47,916 --> 00:35:49,226 Hey, hey, hey. 755 00:35:50,616 --> 00:35:52,086 That look familiar? 756 00:35:54,789 --> 00:35:55,979 Yeah. 757 00:35:58,069 --> 00:35:59,329 Huh. 758 00:36:00,312 --> 00:36:02,532 Now, it couldn't be, could it? 759 00:36:06,816 --> 00:36:09,192 Yeah. 760 00:36:20,537 --> 00:36:22,452 Well, this is some pantry. 761 00:36:23,123 --> 00:36:25,790 I'm surprised the Feds can't get 'em on gun charges alone. 762 00:36:25,815 --> 00:36:28,311 Well, you're assuming any of this is illegal. 763 00:36:28,335 --> 00:36:29,755 I bet it's not. 764 00:36:41,601 --> 00:36:43,227 Well, that's not legal. 765 00:36:43,252 --> 00:36:45,412 So this is what the Feds were looking for. 766 00:36:45,605 --> 00:36:48,491 14,000 pounds of stolen ammonium nitrate. 767 00:36:48,515 --> 00:36:49,811 You know, we're gonna need to get this reported 768 00:36:49,835 --> 00:36:51,811 before our friend outside wakes up. 769 00:36:51,835 --> 00:36:52,865 Yeah. 770 00:37:11,211 --> 00:37:12,757 Thank you for coming. 771 00:37:12,782 --> 00:37:14,338 Parking garage again? 772 00:37:14,363 --> 00:37:16,533 Yes, the parking garage again. 773 00:37:16,635 --> 00:37:18,341 We found the ammonium nitrate. 774 00:37:18,365 --> 00:37:19,531 - "We"? - Yes. 775 00:37:19,555 --> 00:37:21,121 It was in the most obvious place imaginable. 776 00:37:21,145 --> 00:37:22,851 It was at The Farm, in a barn, 777 00:37:22,875 --> 00:37:24,851 where they keep their munitions and where they train. 778 00:37:24,875 --> 00:37:25,961 You've been to The Farm? 779 00:37:25,985 --> 00:37:27,111 Yeah. 780 00:37:27,135 --> 00:37:28,201 It's a whole story. 781 00:37:28,225 --> 00:37:29,371 And I will tell you everything. 782 00:37:29,395 --> 00:37:32,131 Yes... you will. 783 00:37:32,155 --> 00:37:34,865 But not in a parking garage. 784 00:37:37,565 --> 00:37:39,701 - What is this? - This is what happens 785 00:37:39,725 --> 00:37:41,211 when you remove government property 786 00:37:41,235 --> 00:37:42,291 from a federal building. 787 00:37:42,315 --> 00:37:43,585 Load him up. 788 00:37:56,925 --> 00:37:58,771 You know I did everything you asked me to, right? 789 00:37:58,795 --> 00:38:01,221 Yeah, and a few things we didn't. 790 00:38:01,245 --> 00:38:02,722 It's kinda the problem. 791 00:38:04,005 --> 00:38:05,721 Okay, I'm telling you, you need to get down to that farm, 792 00:38:05,745 --> 00:38:07,001 and you need to get down there now. 793 00:38:07,025 --> 00:38:08,185 What you're looking for is there. 794 00:38:08,415 --> 00:38:09,541 Oh, we did. 795 00:38:09,565 --> 00:38:12,251 Judge granted a warrant five minutes after we took you into custody. 796 00:38:12,275 --> 00:38:13,581 We raided the whole place. 797 00:38:13,605 --> 00:38:15,571 Oh, well, then, what am I doing sitting here? 798 00:38:15,595 --> 00:38:17,313 Because there was nothing there, Owen. 799 00:38:17,337 --> 00:38:21,001 I mean, there were munitions, guns, lots of guns, all legal. 800 00:38:21,025 --> 00:38:23,741 But no stolen ammonium nitrate. 801 00:38:23,765 --> 00:38:25,441 No, no. I'm telling you, I saw it. 802 00:38:25,647 --> 00:38:27,013 I believe you. 803 00:38:27,038 --> 00:38:29,521 Well, then somebody must have tipped them off. 804 00:38:29,545 --> 00:38:31,367 Yeah. You! 805 00:38:31,391 --> 00:38:32,581 Me? 806 00:38:32,605 --> 00:38:35,591 How much of what we shared with you 807 00:38:35,615 --> 00:38:37,338 did you tell Sergeant O'Brien? 808 00:38:37,362 --> 00:38:39,421 Sergeant O'Brien is not really one of 'em. 809 00:38:39,445 --> 00:38:40,761 The only reason he is in there 810 00:38:40,785 --> 00:38:42,611 is because he's looking for his nephew. 811 00:38:42,635 --> 00:38:45,761 Which, if my guess is correct, was your former source. 812 00:38:45,785 --> 00:38:49,021 Do you really think I would reveal to you a source, 813 00:38:49,045 --> 00:38:50,521 former or otherwise? 814 00:38:50,545 --> 00:38:53,815 My point is, Sergeant O'Brien is not an Honor Dog. 815 00:38:54,848 --> 00:38:56,151 No. 816 00:38:56,585 --> 00:39:00,029 He's just... a founding member. 817 00:39:01,805 --> 00:39:02,961 Okay, he didn't mention that. 818 00:39:02,985 --> 00:39:04,611 No, I don't suppose he would have. 819 00:39:04,635 --> 00:39:07,205 How much did you tell him, Owen? 820 00:39:08,348 --> 00:39:09,488 Everything? 821 00:39:10,255 --> 00:39:11,901 Look, this doesn't make sense. 822 00:39:11,925 --> 00:39:12,901 If he were one of them, 823 00:39:12,925 --> 00:39:14,381 why would he let me just walk in 824 00:39:14,405 --> 00:39:15,631 to where they're storing the ammonium? 825 00:39:15,655 --> 00:39:17,481 Because he wanted you to see it, 826 00:39:17,505 --> 00:39:19,446 and he wanted you to tell us about it. 827 00:39:19,470 --> 00:39:21,811 He knew we would raid the place and find nothing. 828 00:39:21,835 --> 00:39:24,471 Before anyone even sets foot in a courtroom, 829 00:39:24,495 --> 00:39:26,935 he's already discredited our star witness. 830 00:39:28,665 --> 00:39:32,735 You were played, Captain, and you lost. 831 00:39:35,085 --> 00:39:37,475 Release him. We're done. 832 00:39:51,035 --> 00:39:53,461 Hey, babe. I was getting worried. 833 00:39:53,485 --> 00:39:54,851 Hey, no, everything's fine. 834 00:39:54,875 --> 00:39:56,675 - Is it? - Yeah. 835 00:39:57,635 --> 00:39:58,845 How's Iris? 836 00:40:00,135 --> 00:40:02,091 Not great. Um... 837 00:40:02,642 --> 00:40:05,438 Listen, don't wait up for me tonight, okay? 838 00:40:05,535 --> 00:40:07,935 I might just stay with Iris here tonight. 839 00:40:09,055 --> 00:40:11,059 Uh, yeah. 840 00:40:11,385 --> 00:40:13,605 Probably best that she's not alone tonight. 841 00:40:14,188 --> 00:40:16,064 Um, I love you. 842 00:40:17,725 --> 00:40:18,865 I love you, too. 843 00:40:28,055 --> 00:40:29,315 He's not comin' home tonight. 844 00:40:29,435 --> 00:40:32,055 But you guys eat. I'm-I'm not very hungry. 845 00:41:27,465 --> 00:41:28,845 Iris! 846 00:41:29,545 --> 00:41:31,111 - I'm here. I'm here. - Carlos. 847 00:41:31,135 --> 00:41:32,431 I got you. 848 00:41:32,455 --> 00:41:33,521 He just looked at me 849 00:41:33,545 --> 00:41:35,685 like I was a painting or something. 60095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.