Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,960
Thomas Malone, convicted in 1994
for the murder of Lizzie Kilmuir.
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,120
Drew McColl called in.
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,560
His daughter seems to be missing.
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,840
They've deployed a major
investigation team.
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,560
They arrive first
thing in the morning.
6
00:00:11,560 --> 00:00:14,040
A bunch of people that just think
we knit jumpers up here.
7
00:00:14,040 --> 00:00:16,120
This is a eight-millimetre film
8
00:00:16,120 --> 00:00:17,800
I got transferred.
9
00:00:17,800 --> 00:00:19,160
Is that your dad, Kevin?
10
00:00:19,160 --> 00:00:20,640
Aye. That's him.
11
00:00:20,640 --> 00:00:23,520
Alan Killick showed us
some of their home movies.
12
00:00:23,520 --> 00:00:25,600
You were in it.
What are these doing on the wall?
13
00:00:25,600 --> 00:00:28,680
If you go anywhere near Molly,
again, anywhere near her,
14
00:00:28,680 --> 00:00:30,080
I will kill you.
15
00:00:32,160 --> 00:00:34,160
SHE SHRIEKS
Jo, it's me. It's Alan.
16
00:00:34,160 --> 00:00:36,440
Someone from Bergen
wanting to talk to you
17
00:00:36,440 --> 00:00:38,080
about their Soderland investigation.
18
00:00:38,080 --> 00:00:39,840
Hi. Lars.
19
00:00:39,840 --> 00:00:42,080
Jo Halley thinks there's someone
outside her croft.
20
00:00:42,080 --> 00:00:44,200
HE SIGHS
Again? Go and take a wee look,
21
00:00:44,200 --> 00:00:46,480
will you? Jo!
22
00:00:46,480 --> 00:00:48,680
Jesus! I'm at Jo's croft.
23
00:00:48,680 --> 00:00:51,040
Place has been turned over.
24
00:00:51,040 --> 00:00:52,640
Is Jo OK?
25
00:00:52,640 --> 00:00:53,840
I don't know.
26
00:02:09,880 --> 00:02:11,320
Do you think she's going to be OK?
27
00:02:12,840 --> 00:02:14,120
They'll let us know.
28
00:02:16,560 --> 00:02:19,560
How long between the call
and you getting here?
29
00:02:19,560 --> 00:02:20,920
I don't know.
30
00:02:20,920 --> 00:02:23,160
I got here as quick as I could.
31
00:02:23,160 --> 00:02:26,240
It's not the first time she's said
there was somebody on the property.
32
00:02:26,240 --> 00:02:28,600
Yeah, only this time
she was telling the truth.
33
00:02:30,960 --> 00:02:34,400
Well, given as her attacker tried
to strangle her, I don't think
34
00:02:34,400 --> 00:02:37,080
it takes a genius to see who
our person of interest should be.
35
00:02:39,280 --> 00:02:41,200
Oh, it's a mess in there.
36
00:02:41,200 --> 00:02:44,760
Whoever attacked her must have
been looking for something.
37
00:02:44,760 --> 00:02:46,960
You have any luck tracking
down the ex-husband?
38
00:02:46,960 --> 00:02:48,160
No, not yet.
39
00:02:49,320 --> 00:02:50,400
You get on that.
40
00:02:51,640 --> 00:02:52,680
Go to the hospital.
41
00:02:54,880 --> 00:02:56,240
Keep me posted.
42
00:02:56,240 --> 00:02:58,600
I want to know what she says
when she comes round. OK.
43
00:03:01,400 --> 00:03:04,600
There's nothing you can say that
I haven't already thought myself.
44
00:03:15,040 --> 00:03:17,480
Alan, you can't go in there.
45
00:03:17,480 --> 00:03:19,160
What's happened? Is Jo OK?
46
00:03:20,760 --> 00:03:22,080
She was attacked last night.
47
00:03:24,400 --> 00:03:27,040
What...? Is she all right?
48
00:03:27,040 --> 00:03:28,800
When did you last speak to her?
49
00:03:28,800 --> 00:03:30,120
I don't believe this.
50
00:03:30,120 --> 00:03:32,440
Do you know who did it?
51
00:03:32,440 --> 00:03:33,800
I suggest you go home
52
00:03:33,800 --> 00:03:35,360
and I'll talk to you later.
53
00:03:46,120 --> 00:03:47,920
So how do you want to play this?
54
00:03:47,920 --> 00:03:49,280
Are you going to bring Malone in?
55
00:03:49,280 --> 00:03:51,080
I will.
56
00:03:51,080 --> 00:03:54,600
But I've got an abusive ex-husband
I want to talk to before I do.
57
00:03:54,600 --> 00:03:59,000
Jimmy, the first thing MIT will do
is arrest Malone. The second,
58
00:03:59,000 --> 00:04:00,960
they'll demand to know
why you haven't.
59
00:04:00,960 --> 00:04:02,520
They can think what they like.
60
00:04:02,520 --> 00:04:05,520
But this is different from Lizzie
and it's different from Sally.
61
00:04:05,520 --> 00:04:07,320
Jo was attacked in her own home.
62
00:04:07,320 --> 00:04:09,560
I'm just warning you.
63
00:04:09,560 --> 00:04:10,640
OK.
64
00:04:12,600 --> 00:04:17,800
Oh. Alan Killick, he was at Jo's
croft this morning asking questions
65
00:04:17,800 --> 00:04:20,280
and that bothers me.
66
00:04:20,280 --> 00:04:21,880
Like a bad penny, that boy.
67
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
Jo Halley is the only witness that
we've got who saw Sally talking
68
00:04:58,000 --> 00:05:00,360
to our mystery Norwegian
at the festival.
69
00:05:00,360 --> 00:05:04,200
However, we're going to have to
accept that Jo might have been
70
00:05:04,200 --> 00:05:07,920
mistaken and the person she saw
might have been somebody local.
71
00:05:09,400 --> 00:05:11,200
One thing's for sure, though -
72
00:05:11,200 --> 00:05:13,880
whoever broke in was
looking for something.
73
00:05:13,880 --> 00:05:15,600
What, we don't know.
74
00:05:15,600 --> 00:05:20,040
So I'm going to need you to knock
on every door between Lerwick
75
00:05:20,040 --> 00:05:24,320
and Jo's croft and I want
you to check every CCTV
76
00:05:24,320 --> 00:05:27,360
camera on Shetland
and then check it again.
77
00:05:27,360 --> 00:05:32,840
Because somebody crossed those
hills to that croft, attacked Jo
78
00:05:32,840 --> 00:05:36,040
and then ran away and they must
have left a trace somewhere.
79
00:05:36,040 --> 00:05:39,480
Thanks. Sir, someone by the name of
Downing hired a car from Sumburgh
80
00:05:39,480 --> 00:05:40,920
Airport two days ago.
81
00:05:40,920 --> 00:05:42,040
Could be Jo's ex-husband.
82
00:05:42,040 --> 00:05:44,200
OK, well, if he's still
on Shetland, then we're going
83
00:05:44,200 --> 00:05:46,280
to need to talk to him.
BUZZER RINGS
84
00:05:50,960 --> 00:05:52,560
Detective Inspector Cole?
85
00:05:52,560 --> 00:05:53,840
Hello. Billy McCabe.
86
00:05:53,840 --> 00:05:55,960
DOOR OPENS
87
00:05:55,960 --> 00:05:59,280
Not much space, I'm afraid,
but I've designated
88
00:05:59,280 --> 00:06:01,600
an interview room as your office.
89
00:06:01,600 --> 00:06:04,200
Oh, thank you.
90
00:06:04,200 --> 00:06:05,880
Er, we will need DI Perez to brief
91
00:06:05,880 --> 00:06:08,360
my team as soon as possible.
We've just got an awful lot to get
92
00:06:08,360 --> 00:06:10,520
through and time's of the essence.
I'm DI Perez.
93
00:06:10,520 --> 00:06:12,280
Ah. Welcome to Shetland.
94
00:06:13,920 --> 00:06:15,480
How was your flight?
95
00:06:15,480 --> 00:06:18,640
Well, let's just say I prefer
my planes a little bigger
96
00:06:18,640 --> 00:06:20,240
and my runways a little longer.
97
00:06:24,520 --> 00:06:25,880
They'll wrap this up in no time.
98
00:06:28,640 --> 00:06:32,720
So in both the Kilmuir and McColl
cases, the victims were found in
99
00:06:32,720 --> 00:06:35,280
some sort of stone cairn,
is that right?
100
00:06:35,280 --> 00:06:36,840
Yeah.
101
00:06:36,840 --> 00:06:39,000
But this attack is connected?
102
00:06:39,000 --> 00:06:42,920
Jo Halley is the only witness
that we've got who saw the man
103
00:06:42,920 --> 00:06:46,720
that we believe attacked Sally
McColl after the music festival.
104
00:06:46,720 --> 00:06:47,760
Hm.
105
00:06:47,760 --> 00:06:50,640
Well, in that case, I'd like to
interview Thomas Malone again.
106
00:06:50,640 --> 00:06:52,280
I know you've already spoken to him
107
00:06:52,280 --> 00:06:54,520
but perhaps we can
get more out of him.
108
00:06:54,520 --> 00:06:55,720
Definitely.
109
00:06:55,720 --> 00:06:57,520
We need to put some real
pressure on him.
110
00:06:57,520 --> 00:07:00,240
Did you find anything useful
when you searched his farmhouse?
111
00:07:04,000 --> 00:07:05,800
Please tell me you
searched his farmhouse.
112
00:07:05,800 --> 00:07:09,360
We have no evidence to link him
to Sally McColl's death.
113
00:07:09,360 --> 00:07:11,600
Apart from a previous
conviction for a similar crime?
114
00:07:11,600 --> 00:07:13,000
That conviction was quashed.
115
00:07:13,000 --> 00:07:15,560
Well, as far as we're concerned,
that original conviction was
116
00:07:15,560 --> 00:07:17,000
evidentially sound.
117
00:07:17,000 --> 00:07:18,880
A mistrial doesn't
mean that he was innocent
118
00:07:18,880 --> 00:07:20,720
and we have to
proceed on that basis.
119
00:07:20,720 --> 00:07:25,040
Look, if he feels that
you're targeting him,
120
00:07:25,040 --> 00:07:26,880
then he could react badly.
121
00:07:26,880 --> 00:07:29,280
I'm sorry, am I missing
something here?
122
00:07:29,280 --> 00:07:31,840
Or have I stumbled into the social
work department by mistake?
123
00:07:34,480 --> 00:07:36,520
Organise a search, soon as.
124
00:07:36,520 --> 00:07:39,560
I was led to believe that
the McColl case was still ours.
125
00:07:39,560 --> 00:07:43,440
Well, not if they're connected
and, according to your report,
126
00:07:43,440 --> 00:07:45,400
Malone was given a false
alibi by Gail Callahan,
127
00:07:45,400 --> 00:07:47,120
which makes me believe
that they could be.
128
00:07:49,240 --> 00:07:51,760
SIRENS WAIL
129
00:08:15,200 --> 00:08:16,360
Thomas Malone!
130
00:08:19,360 --> 00:08:20,920
Open up!
131
00:08:20,920 --> 00:08:22,200
We're police officers.
132
00:08:35,880 --> 00:08:37,200
What's the score with Lars?
133
00:08:38,320 --> 00:08:41,040
Is he here to take a statement
or make a statement?
134
00:08:44,240 --> 00:08:45,840
Very good.
135
00:08:45,840 --> 00:08:48,760
Does seem to have a wee bit of thing
for you, though, doesn't he?
136
00:08:48,760 --> 00:08:50,720
Well, he's only human.
137
00:08:50,720 --> 00:08:54,480
Downing gave the car hire firm the
St Olaf Hill Hotel as an address.
138
00:08:54,480 --> 00:08:56,800
I've got a uniform
picking him up now.
139
00:08:56,800 --> 00:08:57,960
Where you going?
140
00:08:57,960 --> 00:08:59,000
Away from you.
141
00:09:16,200 --> 00:09:19,920
Mr Downing, I'm DI Perez,
this is DS McIntosh.
142
00:09:19,920 --> 00:09:23,440
We'd like to ask you some questions
about your ex-wife Jo Halley.
143
00:09:23,440 --> 00:09:26,760
Has something happened I should
know about? Why do you ask that?
144
00:09:26,760 --> 00:09:29,200
Because I'm here. With you.
145
00:09:29,200 --> 00:09:31,520
She's been attacked.
146
00:09:31,520 --> 00:09:35,000
And given your history, I would like
to know where you were last night.
147
00:09:37,280 --> 00:09:38,480
Is she OK?
148
00:09:38,480 --> 00:09:40,080
Where were you?
149
00:09:40,080 --> 00:09:41,240
At the hotel.
150
00:09:41,240 --> 00:09:42,720
And you can verify that?
151
00:09:42,720 --> 00:09:44,000
I think so, I...
152
00:09:44,000 --> 00:09:45,280
I was in the bar at one point.
153
00:09:46,840 --> 00:09:48,960
When was the last time you saw Jo?
154
00:09:48,960 --> 00:09:51,360
Yesterday. That's why
I'm up here, she...
155
00:09:51,360 --> 00:09:52,400
She asked me to come.
156
00:09:52,400 --> 00:09:54,720
She wanted to see me
157
00:09:54,720 --> 00:09:55,920
to apologise.
158
00:09:55,920 --> 00:09:56,960
For what?
159
00:09:56,960 --> 00:09:59,120
For telling a pack of lies about me
160
00:09:59,120 --> 00:10:01,200
and getting me locked up.
161
00:10:01,200 --> 00:10:02,600
She wanted to make amends,
162
00:10:02,600 --> 00:10:04,040
maybe even start over.
163
00:10:04,040 --> 00:10:06,400
Bit of a coincidence that she
gets attacked just after you
164
00:10:06,400 --> 00:10:08,760
arrive on Shetland, though?
I know what you're thinking,
165
00:10:08,760 --> 00:10:10,800
but it wasn't me.
166
00:10:10,800 --> 00:10:13,000
Well, I'm going to keep you
in custody until Jo regains
167
00:10:13,000 --> 00:10:16,800
consciousness and she can identify
the man that tried to kill her.
168
00:10:16,800 --> 00:10:17,920
I've got a flight booked.
169
00:10:17,920 --> 00:10:20,560
Well, you'll have to change it.
170
00:10:20,560 --> 00:10:22,600
This is crazy, I didn't touch her.
171
00:10:22,600 --> 00:10:25,040
You know what?
172
00:10:25,040 --> 00:10:26,160
I don't believe you.
173
00:10:29,280 --> 00:10:30,440
Convince me.
174
00:10:33,320 --> 00:10:36,640
I... I did hit her
when we were together.
175
00:10:36,640 --> 00:10:39,280
But I went to counselling in prison.
I've turned my life around.
176
00:10:41,400 --> 00:10:44,120
I came up here to find her,
not to hurt her, but
177
00:10:44,120 --> 00:10:46,440
to see if she'd take me back.
178
00:10:46,440 --> 00:10:48,720
She isn't interested, so I left.
179
00:10:48,720 --> 00:10:52,880
OK, so you've already lied to me,
180
00:10:52,880 --> 00:10:54,840
so why should I believe you now?
181
00:10:54,840 --> 00:10:57,000
I'd be fool to lay a hand on
her again, I know that.
182
00:10:57,000 --> 00:10:59,120
Well, maybe you just can't
help yourself.
183
00:10:59,120 --> 00:11:00,520
As I see it, I don't have a choice.
184
00:11:02,560 --> 00:11:03,720
I can't go back inside. I...
185
00:11:04,920 --> 00:11:06,280
I couldn't survive that again.
186
00:11:09,520 --> 00:11:10,640
I never laid a hand on her.
187
00:11:10,640 --> 00:11:12,000
That's the God's honest truth.
188
00:11:18,520 --> 00:11:19,920
Malone's gone.
189
00:11:19,920 --> 00:11:21,240
His place is empty.
190
00:11:21,240 --> 00:11:23,520
Do you have any idea
where he could be?
191
00:11:23,520 --> 00:11:25,680
Is his medication still there?
192
00:11:25,680 --> 00:11:29,520
I'll check. If that's gone, then
he's planning to leave the island.
193
00:11:29,520 --> 00:11:31,880
If not...
194
00:11:31,880 --> 00:11:33,720
..he could just be out walking.
195
00:11:33,720 --> 00:11:35,520
Where? Back to happiness?
196
00:11:37,960 --> 00:11:40,400
Or he may have tried
to harm himself.
197
00:11:40,400 --> 00:11:44,080
Yes, well, either way,
we still need to find him.
198
00:11:44,080 --> 00:11:45,560
We can't risk another attack.
199
00:11:48,040 --> 00:11:50,520
You know he's playing
you, don't you?
200
00:11:50,520 --> 00:11:51,880
And it's working.
201
00:11:51,880 --> 00:11:53,960
You're looking at everyone
else apart from him.
202
00:11:53,960 --> 00:11:56,880
Then you're making the same
mistake that Drew McColl did.
203
00:12:02,320 --> 00:12:07,040
Donna Killick can't account
for Alan's movements last night.
204
00:12:07,040 --> 00:12:10,200
OK, er...don't let
Downing go anywhere.
205
00:12:12,080 --> 00:12:13,440
I'll be back in half an hour.
206
00:12:18,800 --> 00:12:20,080
Been looking for you.
207
00:12:24,360 --> 00:12:27,000
What happened? Why didn't
you come in this morning?
208
00:12:27,000 --> 00:12:28,520
You know why.
209
00:12:28,520 --> 00:12:31,120
I don't want to cause any problem
between you and your mum.
210
00:12:31,120 --> 00:12:33,520
She was the same with Sally.
211
00:12:33,520 --> 00:12:36,360
She's just really possessive.
212
00:12:36,360 --> 00:12:38,600
Pushed her away. Sally hated it.
213
00:12:38,600 --> 00:12:41,120
Anyway, it's not just up to her.
214
00:12:41,120 --> 00:12:42,520
We run the place now.
215
00:12:43,800 --> 00:12:45,040
Sally had a point.
216
00:12:45,960 --> 00:12:48,240
Nobody wants to be somewhere
they're not wanted.
217
00:12:48,240 --> 00:12:49,320
You are wanted.
218
00:12:52,960 --> 00:12:54,920
I couldn't have handled
any of this without you.
219
00:12:59,960 --> 00:13:01,600
You know, I better go.
220
00:13:01,600 --> 00:13:04,800
Just come back
to the sanctuary full time.
221
00:13:04,800 --> 00:13:06,240
And I'll deal with my mum.
222
00:13:06,240 --> 00:13:08,080
Just think about it, please.
223
00:13:14,880 --> 00:13:17,280
SHE SIGHS
224
00:13:18,600 --> 00:13:21,880
What do you want, Dad?
I don't appreciate being followed.
225
00:13:21,880 --> 00:13:24,080
It's not you I want to talk
to, Cassie, it's Alan.
226
00:13:34,040 --> 00:13:36,520
You're going to need to account
for your movements last night
227
00:13:36,520 --> 00:13:38,400
and I don't want any
mistakes this time.
228
00:13:38,400 --> 00:13:40,040
I went to see Jo
and then I changed my mind
229
00:13:40,040 --> 00:13:42,880
and I went down to the beach.
Which beach would that be?
230
00:13:42,880 --> 00:13:44,080
The one by the sanctuary.
231
00:13:45,080 --> 00:13:46,440
Alone?
232
00:13:46,440 --> 00:13:48,440
That's right.
233
00:13:48,440 --> 00:13:50,320
See anybody? No.
234
00:13:50,320 --> 00:13:52,440
Nobody walking their dog, nothing?
235
00:13:52,440 --> 00:13:53,760
Deserted.
236
00:13:56,760 --> 00:13:59,000
Why did you change your mind
about going to Jo's?
237
00:13:59,000 --> 00:14:01,160
It was late, I didn't want to
give her a fright again.
238
00:14:03,760 --> 00:14:04,920
What do you mean again?
239
00:14:06,200 --> 00:14:07,800
I went up see her before...
240
00:14:09,840 --> 00:14:12,360
..cos I wanted to get some
of Sally's stuff, and
241
00:14:12,360 --> 00:14:13,760
I gave her a fright.
242
00:14:13,760 --> 00:14:15,320
Why did you come
to Jo's this morning?
243
00:14:16,440 --> 00:14:19,120
I was going to ask her if she
wanted to get some breakfast.
244
00:14:27,280 --> 00:14:29,840
What's your relationship
with Jo exactly?
245
00:14:29,840 --> 00:14:31,760
Just friends.
246
00:14:31,760 --> 00:14:33,080
Why are you asking me this?
247
00:14:36,720 --> 00:14:39,360
I just thought that under the
circumstances you and I should
248
00:14:39,360 --> 00:14:41,160
get to know each other
a wee bit better.
249
00:14:43,280 --> 00:14:44,800
Look at me when I'm talking to you.
250
00:14:48,680 --> 00:14:51,560
See if you're using
my daughter as a shield,
251
00:14:51,560 --> 00:14:53,400
see if anything happens to her,
252
00:14:53,400 --> 00:14:55,720
I'll take you apart bit by bit.
253
00:14:55,720 --> 00:14:57,800
Do we understand each other?
254
00:14:57,800 --> 00:14:58,840
Yeah.
255
00:15:00,080 --> 00:15:01,320
What?
256
00:15:02,760 --> 00:15:03,880
Yeah.
257
00:15:06,080 --> 00:15:09,240
You need to come into the station to
make a statement, so arrange a time.
258
00:15:22,440 --> 00:15:23,840
It's my job.
259
00:15:32,560 --> 00:15:34,280
Hey.
260
00:15:34,280 --> 00:15:37,320
So, I wrote up your
statement in Norwegian.
261
00:15:37,320 --> 00:15:40,040
I can read it over with you
if you'd like. Oh. I trust you.
262
00:15:40,040 --> 00:15:42,040
All right. Er...
263
00:15:42,040 --> 00:15:45,040
..so I just need your
signature - right here. Right?
264
00:15:46,920 --> 00:15:48,720
So how's your witness doing?
265
00:15:48,720 --> 00:15:51,600
Not sure. She hasn't
regained consciousness yet.
266
00:15:54,120 --> 00:15:55,960
I suppose you're too busy for lunch.
267
00:15:55,960 --> 00:15:57,600
Sorry. Yeah.
268
00:15:57,600 --> 00:15:58,640
I understand.
269
00:15:59,920 --> 00:16:01,600
So any idea who attacked her yet?
270
00:16:01,600 --> 00:16:05,160
Well, it wasn't Soderland,
we know that. Mm.
271
00:16:05,160 --> 00:16:08,440
She made up this whole thing
with the Norwegian guy.
272
00:16:08,440 --> 00:16:09,880
What makes you say that?
273
00:16:11,080 --> 00:16:13,640
I don't know. Just from the way
you've been talking about her,
274
00:16:13,640 --> 00:16:15,760
she sounds a little bit crazy.
275
00:16:29,760 --> 00:16:31,480
Billy.
276
00:16:31,480 --> 00:16:34,560
Hillhead Road isn't
still closed off, is it?
277
00:16:34,560 --> 00:16:35,960
What?
278
00:16:35,960 --> 00:16:40,000
Hillhead Road. Lars said it
was closed for roadworks.
279
00:16:40,000 --> 00:16:41,320
That was last week.
280
00:16:56,040 --> 00:16:57,720
Hi, Graeme. Hi, Tosh.
281
00:16:57,720 --> 00:17:00,400
I need to know if any of
your drivers picked this man
282
00:17:00,400 --> 00:17:02,600
up from the airport on the 28th.
283
00:17:05,320 --> 00:17:08,280
The only way Lars would
know that Hillhead Road was closed
284
00:17:08,280 --> 00:17:10,760
last week is if he was here.
285
00:17:10,760 --> 00:17:13,160
And one of the drivers thinks
he picked him up from the ferry
286
00:17:13,160 --> 00:17:14,640
on the day of the festival.
287
00:17:16,920 --> 00:17:18,960
I had a feeling about him
when we were in Norway.
288
00:17:20,880 --> 00:17:22,640
Well, why didn't you say something?
289
00:17:24,240 --> 00:17:25,840
I didn't trust my own judgment.
290
00:17:31,960 --> 00:17:34,120
I do.
291
00:17:34,120 --> 00:17:35,680
I trust your judgment.
292
00:17:38,120 --> 00:17:41,480
So the next time,
say something, OK?
293
00:17:41,480 --> 00:17:42,520
OK.
294
00:17:47,400 --> 00:17:50,160
I need some information
on Lars Bleymann.
295
00:17:50,160 --> 00:17:52,600
Why? I just need to
verify some dates.
296
00:17:53,640 --> 00:17:55,200
I don't understand.
297
00:17:55,200 --> 00:17:57,720
Well, look, I mean,
it's probably nothing.
298
00:17:57,720 --> 00:18:02,920
I just need to know if Lars was on
leave on the 28th of last month.
299
00:18:02,920 --> 00:18:04,480
The reason for this?
300
00:18:04,480 --> 00:18:08,640
We have a report saying that he
was on Shetland on that day.
301
00:18:09,840 --> 00:18:11,960
Why would Lars be on Shetland?
302
00:18:11,960 --> 00:18:15,160
Well, that's what we're
trying to establish.
303
00:18:15,160 --> 00:18:17,360
SHE SIGHS
304
00:18:19,480 --> 00:18:21,040
Well, I can tell you
the dates myself.
305
00:18:21,040 --> 00:18:25,000
He took two weeks' leave to spend
time with his grandfather, er...
306
00:18:27,360 --> 00:18:29,080
The 1st was his first day back.
307
00:18:29,080 --> 00:18:31,040
Are you saying you think Lars
is your Norwegian?
308
00:18:31,040 --> 00:18:32,200
I don't know.
309
00:18:34,680 --> 00:18:35,920
But I know he's lying.
310
00:18:39,120 --> 00:18:41,760
Billy, is Detective
Bleymann still here?
311
00:18:41,760 --> 00:18:43,920
I thought he was waiting to
take a statement from you,
312
00:18:43,920 --> 00:18:46,160
but he left a while ago -
must've gone to the airport.
313
00:18:46,160 --> 00:18:48,320
Right, make sure he doesn't
get on that Bergen flight
314
00:18:48,320 --> 00:18:49,760
cos we need to talk to him.
315
00:19:00,880 --> 00:19:01,920
You're all right, Jo.
316
00:19:03,720 --> 00:19:05,080
You're safe now.
317
00:19:07,880 --> 00:19:10,120
Jo...
318
00:19:10,120 --> 00:19:11,960
..can you remember
who did this to you?
319
00:19:15,280 --> 00:19:16,920
Was it Thomas Malone?
320
00:19:19,000 --> 00:19:20,320
Was it your ex-husband?
321
00:19:24,920 --> 00:19:26,240
I'll fetch someone.
322
00:19:48,160 --> 00:19:51,360
This is the CCTV footage
of Sally at Bergen Airport.
323
00:19:51,360 --> 00:19:55,800
I just wanted to look at it again
cos Lars kept asking about it.
324
00:19:55,800 --> 00:19:58,040
See, she talks to this
woman in the red jacket.
325
00:19:58,040 --> 00:20:00,560
He seemed to want to
know who she was.
326
00:20:00,560 --> 00:20:01,640
Stop, rewind.
327
00:20:05,280 --> 00:20:06,880
There. Does she...
328
00:20:06,880 --> 00:20:08,080
Does she give her something?
329
00:20:18,440 --> 00:20:23,320
Bring up the CCTV footage
of Sally at Sumburgh
330
00:20:23,320 --> 00:20:25,480
before she goes to Norway.
331
00:20:25,480 --> 00:20:28,000
She parks her car, locks it
and heads inside.
332
00:20:28,000 --> 00:20:29,800
She doesn't call anyone or
speak to anyone.
333
00:20:29,800 --> 00:20:32,280
It's the same on her way back.
Here. Here, stop.
334
00:20:32,280 --> 00:20:34,200
Zoom in there.
335
00:20:34,200 --> 00:20:35,960
Freeze it.
336
00:20:35,960 --> 00:20:38,800
Right, now show me the footage
337
00:20:38,800 --> 00:20:41,280
of her opening the car
when she comes back.
338
00:20:45,600 --> 00:20:48,280
What am I missing? There.
339
00:20:48,280 --> 00:20:50,680
See, there's something
on the key ring.
340
00:20:50,680 --> 00:20:53,240
It wasn't there when she left
and it's there when she came back.
341
00:20:53,240 --> 00:20:55,280
That's the thing the woman
gave her in Bergen
342
00:21:22,000 --> 00:21:23,320
It's a memory stick.
343
00:21:41,240 --> 00:21:43,120
Holiday snaps?
344
00:21:43,120 --> 00:21:44,360
See what's in the other file.
345
00:21:49,280 --> 00:21:51,280
That's the NDA office in Bergen.
346
00:21:51,280 --> 00:21:52,840
Sally must have filmed this.
347
00:21:52,840 --> 00:21:55,560
Looks like a meeting with
different far-right groups.
348
00:21:58,040 --> 00:21:59,520
Er, there's Soderland.
349
00:22:01,560 --> 00:22:04,200
THEY SPEAK OWN LANGUAGE
350
00:22:05,600 --> 00:22:08,000
Tordenskjold! Tordenskjold!
351
00:22:08,000 --> 00:22:10,040
Tordenskjold! Tordenskjold!
352
00:22:10,040 --> 00:22:11,640
Tordenskjold! Tordenskjold!
353
00:22:19,080 --> 00:22:21,600
SHE SCOFFS
354
00:22:25,800 --> 00:22:27,400
You OK?
355
00:22:27,400 --> 00:22:28,560
Yeah.
356
00:22:44,800 --> 00:22:45,960
Hey!
357
00:22:45,960 --> 00:22:48,640
What... What are you doing in here?
You're not allowed in there.
358
00:22:52,000 --> 00:22:53,400
Stay with Jo. Hey!
359
00:23:06,280 --> 00:23:10,200
Tosh. Detective Bleymann has
just run out of the hospital.
360
00:23:10,200 --> 00:23:13,120
What's going on? Look, he's
involved, Sandy, I'm not sure how,
361
00:23:13,120 --> 00:23:15,080
but if he comes back, detain him.
PHONE RINGS
362
00:23:15,080 --> 00:23:17,440
Billy. Yeah. There's only one
way off the island for him,
363
00:23:17,440 --> 00:23:19,080
so get them to hold the ferry.
364
00:23:19,080 --> 00:23:21,360
Get Sandy down at the
terminal, but tell him
365
00:23:21,360 --> 00:23:24,000
to leave a uniform at
the hospital. Tosh, let's go.
366
00:23:44,040 --> 00:23:45,880
Thank you.
367
00:23:45,880 --> 00:23:47,080
Hi.
368
00:24:05,840 --> 00:24:07,720
Got a sighting of him
at the terminal.
369
00:24:07,720 --> 00:24:09,800
Armed response are on their
way from Lossiemouth,
370
00:24:09,800 --> 00:24:11,120
they'll be at least 30 minutes.
371
00:24:54,360 --> 00:24:56,920
SIREN WAILS
372
00:25:42,240 --> 00:25:44,520
Ladies and gentlemen,
on behalf of NorthLink Ferries,
373
00:25:44,520 --> 00:25:48,200
I'd like to apologise for the delay
of the departure from Lerwick.
374
00:25:48,200 --> 00:25:50,560
We will keep you
informed of any updates.
375
00:25:50,560 --> 00:25:52,920
Tosh, any sign of him?
376
00:25:52,920 --> 00:25:54,000
He's not up here.
377
00:25:54,000 --> 00:25:55,080
Try the lounge.
378
00:26:25,200 --> 00:26:28,160
Sir! They don't want to hold
the ferry much longer.
379
00:26:28,160 --> 00:26:29,320
Well, they'll have to wait.
380
00:26:29,320 --> 00:26:31,040
Just keep looking,
he's here somewhere.
381
00:27:21,480 --> 00:27:23,760
That'll be great, actually -
I just want to go and check.
382
00:27:30,520 --> 00:27:32,440
Yeah, I'll just see if
I have it here.
383
00:27:41,040 --> 00:27:44,240
CAR ENGINE STARTS
Hey! Hey! Hey!
384
00:27:44,240 --> 00:27:45,640
That's my car!
385
00:27:45,640 --> 00:27:47,320
That's my car!
386
00:27:51,360 --> 00:27:52,840
Stay where you are.
387
00:28:01,440 --> 00:28:03,520
Tosh. He's on the car deck.
388
00:28:03,520 --> 00:28:05,760
There's been a crash
with a police car.
389
00:28:05,760 --> 00:28:08,600
He's going towards passenger deck.
Block the stairs!
390
00:28:08,600 --> 00:28:09,760
Block the stairs! Will do.
391
00:28:16,240 --> 00:28:17,600
Lars, stop!
392
00:28:23,400 --> 00:28:24,560
Move out of the way, Tosh.
393
00:28:24,560 --> 00:28:25,920
Lars! Stop right there.
394
00:28:25,920 --> 00:28:27,520
Lars, don't.
395
00:28:27,520 --> 00:28:30,480
We've seen the footage, we know
you're involved with the NDA.
396
00:28:30,480 --> 00:28:31,600
Put the knife down.
397
00:28:33,800 --> 00:28:35,200
There's nowhere to go, Lars.
398
00:28:35,200 --> 00:28:37,280
She's right, Lars.
Put the knife down, it's over.
399
00:28:42,000 --> 00:28:43,080
It's over, Lars.
400
00:28:47,760 --> 00:28:49,360
All right.
401
00:28:53,880 --> 00:28:55,920
Fy faen.
402
00:28:55,920 --> 00:28:57,440
Fy faen i helvete!
403
00:29:07,400 --> 00:29:08,720
Thomas Malone.
404
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
I'd like you to come
with me, please.
405
00:29:17,080 --> 00:29:18,720
No. No. No.
406
00:29:21,240 --> 00:29:22,800
No! No!
407
00:29:28,320 --> 00:29:30,560
You're saying this is the man
who killed Sally McColl?
408
00:29:30,560 --> 00:29:32,040
No. I'm saying it's possible.
409
00:29:33,560 --> 00:29:36,080
He's a clandestine
member of the NDA.
410
00:29:37,360 --> 00:29:41,120
I'm assuming that Sally filmed
him at a meeting in Bergen
411
00:29:41,120 --> 00:29:44,680
and he came over here to try
to retrieve the evidence.
412
00:29:46,080 --> 00:29:49,040
He stole her phone, they argued...
413
00:29:49,040 --> 00:29:50,680
And he killed her?
414
00:29:50,680 --> 00:29:52,360
Making it look like Malone did it.
415
00:29:52,360 --> 00:29:54,920
It's possible that he
could've read up on the case
416
00:29:54,920 --> 00:29:56,040
while he was here.
417
00:29:56,040 --> 00:30:00,280
I'm not buying it. Malone has
a stronger motive - revenge.
418
00:30:01,600 --> 00:30:05,640
And Jo Halley?
Well, when Tosh went to Bergen,
419
00:30:05,640 --> 00:30:07,720
I think it alerted him to the fact
420
00:30:07,720 --> 00:30:10,560
that he'd been spotted
at the festival,
421
00:30:10,560 --> 00:30:14,360
so he then knew that Jo Halley
could identify him at some point.
422
00:30:14,360 --> 00:30:19,280
I also believe that he told
the NDA that Mathias Soderland was
423
00:30:19,280 --> 00:30:22,640
an informer, which lead directly
to him being killed.
424
00:30:22,640 --> 00:30:24,480
Well, if you're right,
425
00:30:24,480 --> 00:30:28,200
what's so important about
that NDA footage
426
00:30:28,200 --> 00:30:30,040
that Jo and Sally had
to be silenced?
427
00:30:45,560 --> 00:30:50,320
Interview with Detective
Bleymann, commencing 2:56.
428
00:30:50,320 --> 00:30:52,240
Present are DI Perez.
429
00:30:52,240 --> 00:30:53,560
And DS McIntosh.
430
00:30:54,960 --> 00:30:58,040
Detective Bleymann, you've been
detained on suspicion of murder
431
00:30:58,040 --> 00:31:00,000
and attempted murder.
432
00:31:00,000 --> 00:31:02,040
You don't need to answer
any questions other than
433
00:31:02,040 --> 00:31:05,840
giving your name, address, date
and place of birth and nationality
434
00:31:05,840 --> 00:31:07,920
and you have the right
to have a solicitor present.
435
00:31:07,920 --> 00:31:10,560
Your initial detainment time is 12
hours but this... I know this.
436
00:31:10,560 --> 00:31:13,280
..can be extended to 24 hours.
437
00:31:19,960 --> 00:31:23,520
I would like you to tell me why you
were at the Shetland Folk Festival.
438
00:31:25,800 --> 00:31:26,920
No comment.
439
00:31:28,720 --> 00:31:30,280
Did you meet Sally McColl there?
440
00:31:31,800 --> 00:31:33,040
No comment.
441
00:31:33,040 --> 00:31:34,120
Or Jo Halley?
442
00:31:35,080 --> 00:31:36,240
No comment.
443
00:31:38,040 --> 00:31:40,960
You tried to distract us
444
00:31:40,960 --> 00:31:47,400
with the CCTV footage of Sally
meeting a woman in Bergen Airport.
445
00:31:47,400 --> 00:31:48,800
Well, that backfired on you...
446
00:31:50,400 --> 00:31:53,360
..because we now know that
Sally filmed you at an NDA
447
00:31:53,360 --> 00:31:56,040
meeting of far-right groups.
448
00:31:56,040 --> 00:31:59,240
And then you traced her back here
449
00:31:59,240 --> 00:32:01,960
and then you killed her,
and I would like to know why.
450
00:32:03,360 --> 00:32:04,520
No comment.
451
00:32:05,960 --> 00:32:09,640
You know, saying "no comment"
is not going to make this go away.
452
00:32:09,640 --> 00:32:11,760
No comment.
453
00:32:11,760 --> 00:32:14,200
You didn't want anyone to know
you were part of the NDA.
454
00:32:14,200 --> 00:32:16,720
You'd lose your job, I get that.
455
00:32:16,720 --> 00:32:18,400
But to kill Sally because of it?
456
00:32:19,760 --> 00:32:22,720
Yeah, I don't think it was just
about protecting your identity,
457
00:32:22,720 --> 00:32:23,760
was it?
458
00:32:26,120 --> 00:32:30,880
There was something else that
you were trying to hide.
459
00:32:30,880 --> 00:32:34,680
Now, you told the NDA that
Mathias Soderland was an informer.
460
00:32:36,480 --> 00:32:38,240
What were you trying to protect?
461
00:32:39,720 --> 00:32:40,760
My country.
462
00:32:43,880 --> 00:32:44,920
Your country?
463
00:32:46,360 --> 00:32:48,840
Sorry, what threat was
Sally McColl to your country?
464
00:32:49,800 --> 00:32:53,040
All I am trying to do
is keep people safe.
465
00:32:53,040 --> 00:32:55,240
By killing them? Sorry, you've
lost me a wee bit there.
466
00:32:55,240 --> 00:32:56,920
By preserving our way of life.
467
00:32:56,920 --> 00:32:58,680
OK, let me ask you again,
468
00:32:58,680 --> 00:33:02,120
what threat was Sally McColl
to your country?
469
00:33:02,120 --> 00:33:04,040
This is not the question
you should be asking.
470
00:33:04,040 --> 00:33:07,160
We know that the NDA are
planning attacks of some kind.
471
00:33:07,160 --> 00:33:08,360
Is that what this is about?
472
00:33:09,920 --> 00:33:12,240
I'm sure it's probably some
kind of soft target.
473
00:33:13,240 --> 00:33:15,800
Young people, defenceless children,
474
00:33:15,800 --> 00:33:17,920
women - nothing too dangerous.
475
00:33:19,080 --> 00:33:20,280
Cowardly.
476
00:33:22,880 --> 00:33:24,240
Like Utoya.
477
00:33:26,000 --> 00:33:28,760
You have no idea what
you're talking about.
478
00:33:30,600 --> 00:33:32,480
Anders Breivik was not a coward.
479
00:33:33,640 --> 00:33:35,160
He should be considered a hero.
480
00:33:39,320 --> 00:33:40,360
Aye...
481
00:33:41,840 --> 00:33:45,200
Your idea of a hero and mine
are very, very different.
482
00:33:45,200 --> 00:33:47,280
Well, he fought for what
he believed in, didn't he?
483
00:33:47,280 --> 00:33:49,520
Oh, is that what you were doing
when you murdered Sally
484
00:33:49,520 --> 00:33:50,680
and tried to kill Jo?
485
00:33:50,680 --> 00:33:52,200
It took courage to do what he did.
486
00:33:53,400 --> 00:33:56,200
He's what people who love their
country should aspire to be.
487
00:33:56,200 --> 00:33:57,960
Oh, really?
488
00:33:57,960 --> 00:34:04,080
A pathetic child killer
who lived with his mum?
489
00:34:04,080 --> 00:34:05,960
He lived with his mum!
490
00:34:05,960 --> 00:34:08,400
We need to look after our own first.
491
00:34:08,400 --> 00:34:11,360
Before we try to save everyone else.
492
00:34:11,360 --> 00:34:13,520
No more foreigners.
493
00:34:13,520 --> 00:34:15,440
Why should we trust them?
494
00:34:15,440 --> 00:34:18,960
Our race is being destroyed.
495
00:34:18,960 --> 00:34:21,120
Our blood is being diluted.
496
00:34:21,120 --> 00:34:25,200
They...they marry our women,
they pollute our genes.
497
00:34:25,200 --> 00:34:27,120
We will disappear
if we don't act now.
498
00:34:29,320 --> 00:34:32,360
And I thought that you
would understand that.
499
00:34:32,360 --> 00:34:34,600
Aren't you proud of
your Shetland heritage?
500
00:34:34,600 --> 00:34:37,000
Don't you want to live with
your own people? Yes, I do.
501
00:34:39,600 --> 00:34:43,360
But, you see, the thing is
my blood's already diluted.
502
00:34:45,920 --> 00:34:46,960
Clue's in the name.
503
00:34:50,840 --> 00:34:51,880
All right, Perez.
504
00:34:54,560 --> 00:34:57,400
Then why don't you tell
your happy family
505
00:34:57,400 --> 00:35:00,560
that we are going to kill even
more than Anders Breivik did?
506
00:35:15,640 --> 00:35:16,800
Tosh.
507
00:35:29,240 --> 00:35:31,320
We have to get some
idea what the target is.
508
00:35:31,320 --> 00:35:33,640
He will stall us till they do
whatever they plan to do.
509
00:35:33,640 --> 00:35:36,200
I got the footage translated
but you can't really make out
510
00:35:36,200 --> 00:35:37,600
what they're saying.
511
00:35:37,600 --> 00:35:40,200
Tordenskjold is mentioned
a few times.
512
00:35:40,200 --> 00:35:41,360
Now, I think it's a
513
00:35:41,360 --> 00:35:44,440
reference to Peter Tordenskjold,
he was a Norwegian naval hero.
514
00:35:44,440 --> 00:35:46,160
His face is on everything
in Norway -
515
00:35:46,160 --> 00:35:49,880
matches, bank notes, stamps.
516
00:35:49,880 --> 00:35:51,040
Is it on any buildings?
517
00:35:52,440 --> 00:35:54,920
Hospitals, schools, something
that could be a target?
518
00:36:03,920 --> 00:36:08,200
The Norwegian government is using
a ferry - the Tordenskjold -
519
00:36:08,200 --> 00:36:09,680
to house migrants.
520
00:36:09,680 --> 00:36:10,760
How many people are on it?
521
00:36:12,840 --> 00:36:15,840
400. Mostly from Syria.
522
00:36:15,840 --> 00:36:17,800
OK, well, this might already
be on their radar,
523
00:36:17,800 --> 00:36:20,560
but let you better let Bergen know.
524
00:36:20,560 --> 00:36:21,840
Tosh.
525
00:36:25,480 --> 00:36:29,200
Are there any other Norwegian heroes
you want to talk to me about, Lars?
526
00:36:29,200 --> 00:36:31,360
Peter Tordenskjold, for example.
527
00:36:31,360 --> 00:36:33,720
I suppose if you were looking
for a symbolic attack,
528
00:36:33,720 --> 00:36:36,200
then a ship housing
desperate refugees
529
00:36:36,200 --> 00:36:38,200
would probably do the trick,
wouldn't it?
530
00:36:38,200 --> 00:36:41,840
Especially a ship named after
a great Norwegian hero like that.
531
00:36:41,840 --> 00:36:44,520
I mean, that must be quite a
kick in the teeth for the NDA.
532
00:36:44,520 --> 00:36:46,920
Using a ship like that
for those people?
533
00:36:46,920 --> 00:36:49,400
What were you going to do?
Were you just going to walk on board
534
00:36:49,400 --> 00:36:51,480
and start shooting women
and children?
535
00:36:51,480 --> 00:36:54,200
I have no idea what
you're talking about.
536
00:36:54,200 --> 00:36:55,560
Yes, you do.
537
00:36:55,560 --> 00:36:57,360
Cos that's why you came
back after Sally.
538
00:36:59,160 --> 00:37:02,160
Cos what she filmed was you
making plans to attack
539
00:37:02,160 --> 00:37:03,640
the Tordenskjold.
540
00:37:03,640 --> 00:37:05,920
It's not going to happen, Lars.
541
00:37:05,920 --> 00:37:09,040
Not now. So you might as
well tell us the truth.
542
00:37:09,040 --> 00:37:13,560
Well, even if I did, there is
not much you can do about it.
543
00:37:13,560 --> 00:37:14,840
Is there?
544
00:37:19,800 --> 00:37:23,120
Take your hands off me! No!
545
00:37:24,080 --> 00:37:26,320
HE GROANS
546
00:37:28,920 --> 00:37:31,280
HE WAILS
547
00:37:32,440 --> 00:37:34,120
Calm down, Thomas.
548
00:37:34,120 --> 00:37:36,200
We just want to ask you
a few questions
549
00:37:36,200 --> 00:37:37,680
about the night Sally went missing.
550
00:37:38,920 --> 00:37:41,520
Maybe we should have
Perez in here, too.
551
00:37:46,080 --> 00:37:48,320
So you were at this music
festival, is that right?
552
00:37:48,320 --> 00:37:50,560
And in your statement to DI Perez,
553
00:37:50,560 --> 00:37:53,320
it says you went home and
called Gail Callahan. Why?
554
00:37:54,320 --> 00:37:55,760
I was upset.
555
00:37:55,760 --> 00:37:57,400
You were upset? Aye.
556
00:37:57,400 --> 00:37:58,480
Why were you upset?
557
00:37:59,800 --> 00:38:01,760
Cos people were...
558
00:38:01,760 --> 00:38:03,560
They were watching me.
559
00:38:03,560 --> 00:38:04,600
Because?
560
00:38:08,200 --> 00:38:12,160
Because they knew who I was.
561
00:38:12,160 --> 00:38:15,080
Gail Callahan says that you were
on the phone to her all night
562
00:38:15,080 --> 00:38:18,120
but...well, our phone records
show that not to be true.
563
00:38:21,040 --> 00:38:22,760
What's that to do with me?
564
00:38:22,760 --> 00:38:25,840
Well, there's a gap between
the end of the music festival
565
00:38:25,840 --> 00:38:27,240
and that phone call being made.
566
00:38:29,080 --> 00:38:31,160
Where were you
at the time in between?
567
00:38:38,680 --> 00:38:40,880
Was walking.
568
00:38:40,880 --> 00:38:42,680
Thomas, I'm going to
need better than that.
569
00:38:46,200 --> 00:38:47,280
No.
570
00:38:48,880 --> 00:38:50,680
I was just walking.
571
00:38:54,040 --> 00:38:56,000
Do you want to know what I think?
572
00:38:56,000 --> 00:38:57,400
No.
573
00:38:57,400 --> 00:39:02,960
I think that Gail Callahan was
protecting you
574
00:39:02,960 --> 00:39:04,840
because she thinks you do
have something to do
575
00:39:04,840 --> 00:39:06,200
with the death of Sally McColl.
576
00:39:10,240 --> 00:39:11,680
No way.
577
00:39:11,680 --> 00:39:15,760
Just like your own mother thought
that you killed Lizzie Kilmuir.
578
00:39:15,760 --> 00:39:19,120
You are aware, Thomas,
that double jeopardy doesn't
579
00:39:19,120 --> 00:39:20,640
exist in Scotland any more?
580
00:39:22,680 --> 00:39:25,160
So if I find out that
you're in any way involved
581
00:39:25,160 --> 00:39:27,000
in these new crimes,
582
00:39:27,000 --> 00:39:30,400
you'll be prosecuted a second time
for the murder of Lizzie Kilmuir.
583
00:39:35,640 --> 00:39:37,680
I'll see you later.
584
00:39:37,680 --> 00:39:38,720
Hey.
585
00:39:40,200 --> 00:39:42,000
Hey!
586
00:39:42,000 --> 00:39:43,040
Hey!
587
00:39:45,160 --> 00:39:46,280
Hey!
588
00:39:48,240 --> 00:39:52,200
The NDA are claiming Lars has
nothing to do with them.
589
00:39:52,200 --> 00:39:55,000
Not according to the video
that Sally took.
590
00:39:55,000 --> 00:39:57,600
I'm not sure we have
enough to charge him.
591
00:39:57,600 --> 00:39:59,320
There's no physical evidence.
592
00:39:59,320 --> 00:40:01,000
We're going to have
to wait for forensics
593
00:40:01,000 --> 00:40:02,960
to come back on Jo's clothing.
Mm-mm.
594
00:40:02,960 --> 00:40:04,320
This guy's going nowhere.
595
00:40:05,920 --> 00:40:07,760
He is extremely dangerous.
596
00:40:09,400 --> 00:40:13,040
The Norwegians are going to have
to start taking this seriously.
597
00:40:13,040 --> 00:40:17,040
Just thought you'd like to know,
they've got Malone in a cell,
598
00:40:17,040 --> 00:40:19,560
trying to find out where he went
on the night that Sally died.
599
00:40:19,560 --> 00:40:21,200
And he's not a happy bunny.
600
00:40:39,000 --> 00:40:41,760
LOCK CLATTERS
601
00:40:47,720 --> 00:40:51,040
You said that if I told the truth...
602
00:40:52,920 --> 00:40:54,240
..I was going to be OK.
603
00:40:54,240 --> 00:40:55,320
Yes, I did.
604
00:40:55,320 --> 00:40:58,200
Well, they're going to put
me on trial again...
605
00:40:58,200 --> 00:41:01,240
..for the killing of Lizzie Kilmuir!
606
00:41:01,240 --> 00:41:02,480
Hm?
607
00:41:02,480 --> 00:41:04,120
They said that. Who said that?
608
00:41:04,120 --> 00:41:06,720
Them! They said that.
609
00:41:11,840 --> 00:41:14,560
This is because another young woman
was attacked last night.
610
00:41:14,560 --> 00:41:17,520
HE LAUGHS
OK, well...
611
00:41:17,520 --> 00:41:19,440
That's bad news for me, then.
612
00:41:19,440 --> 00:41:20,840
Name's Jo Halley.
613
00:41:20,840 --> 00:41:22,200
Used to live with Sally McColl.
614
00:41:25,400 --> 00:41:26,440
OK, Thomas.
615
00:41:28,440 --> 00:41:30,320
You're a smart guy.
616
00:41:30,320 --> 00:41:32,480
You hide it really well,
but you're far fae stupid,
617
00:41:32,480 --> 00:41:34,720
so I'm going to
be straight with you.
618
00:41:34,720 --> 00:41:36,680
You're not being paranoid -
619
00:41:36,680 --> 00:41:38,000
they are out to get you.
620
00:41:39,200 --> 00:41:42,120
And unless you start giving
them some straight answers,
621
00:41:42,120 --> 00:41:45,200
they're going to find a way to
charge you with Sally's death.
622
00:41:47,200 --> 00:41:49,000
What do you want from me?
623
00:41:49,000 --> 00:41:50,400
What do you want from me?
624
00:41:51,400 --> 00:41:52,720
Another confession?
625
00:41:53,680 --> 00:41:57,120
I didnae kill Lizzie, or Sally, OK?
626
00:41:57,120 --> 00:42:00,480
And it's not my fault that
you don't know who did.
627
00:42:00,480 --> 00:42:04,600
And it's not my fault that
Gail Callahan gave you a false
628
00:42:04,600 --> 00:42:07,200
alibi for the night
Sally went missing,
629
00:42:07,200 --> 00:42:11,400
so why won't you let yourself off
the hook and tell me where you went?
630
00:42:11,400 --> 00:42:13,120
That's my business.
631
00:42:13,120 --> 00:42:14,800
Mine.
632
00:42:14,800 --> 00:42:18,720
Hey! Nobody needs to know
anything about me.
633
00:42:21,480 --> 00:42:22,800
Cos I'm a free man.
634
00:42:23,880 --> 00:42:25,040
Be smart, Thomas...
635
00:42:27,160 --> 00:42:28,400
..be smarter...
636
00:42:29,960 --> 00:42:31,680
..and tell me where you went.
637
00:42:46,920 --> 00:42:48,760
HE SNIFFS
638
00:42:48,760 --> 00:42:50,640
Same place as I went to last night.
639
00:42:58,040 --> 00:42:59,120
To the cliffs.
640
00:43:07,400 --> 00:43:08,880
And I stood there.
641
00:43:11,840 --> 00:43:12,920
And I thought...
642
00:43:16,720 --> 00:43:18,800
.."Maybe I'll just fly away."
643
00:43:26,320 --> 00:43:28,360
Just let myself go and fly.
644
00:43:38,880 --> 00:43:40,160
But I want to live.
645
00:43:46,640 --> 00:43:48,080
I deserve...
646
00:43:50,920 --> 00:43:52,120
..to live.
647
00:44:04,120 --> 00:44:05,200
OK.
648
00:44:10,600 --> 00:44:11,760
Billy.
649
00:44:12,800 --> 00:44:14,800
Release Thomas Malone.
650
00:44:14,800 --> 00:44:16,680
I'll take the flak.
651
00:44:16,680 --> 00:44:18,680
Exactly what did you
achieve in there?
652
00:44:19,960 --> 00:44:23,280
That guy is like a time
bomb waiting to go off
653
00:44:23,280 --> 00:44:25,680
and you might just
have lit the fuse.
654
00:44:25,680 --> 00:44:28,640
I'm sorry. I'll take some classes
in pussyfooting around once
655
00:44:28,640 --> 00:44:31,120
I find out who killed
Lizzie and Sally.
656
00:44:31,120 --> 00:44:36,000
The assistant chief constable sent
you up here to cover her arse.
657
00:44:36,000 --> 00:44:37,160
And we both know it.
658
00:44:39,960 --> 00:44:42,800
Interview with Detective Bleymann
recommences at 5:35
659
00:44:42,800 --> 00:44:44,720
with DI Perez and DS McIntosh.
660
00:44:47,680 --> 00:44:49,560
Well, the refugees are safe.
661
00:44:51,680 --> 00:44:54,600
And your friends at the NDA
are under investigation.
662
00:44:57,440 --> 00:44:59,240
You're lying.
663
00:44:59,240 --> 00:45:01,920
Well, somebody in this room is,
but it's not us.
664
00:45:01,920 --> 00:45:03,160
You're a police officer.
665
00:45:04,480 --> 00:45:05,800
People trusted you.
666
00:45:07,560 --> 00:45:08,800
I trusted you.
667
00:45:10,240 --> 00:45:12,040
Don't you feel any shame at all?
668
00:45:12,040 --> 00:45:13,200
Why?
669
00:45:13,200 --> 00:45:14,680
I have nothing to be ashamed of.
670
00:45:14,680 --> 00:45:16,960
Well, then turn around
and look at us.
671
00:45:34,480 --> 00:45:36,760
You're not even half as
smart as you think you are.
672
00:45:38,160 --> 00:45:40,560
Now, stop insulting my intelligence
673
00:45:40,560 --> 00:45:43,400
and tell us the truth
about Sally McColl.
674
00:45:43,400 --> 00:45:46,120
I only came here for the footage.
675
00:45:46,120 --> 00:45:49,880
That's all. I broke into her car, I
stole her laptop and took her phone.
676
00:45:49,880 --> 00:45:51,280
These things I did.
677
00:45:51,280 --> 00:45:52,360
But then I left.
678
00:45:53,480 --> 00:45:55,320
I had what I needed.
679
00:45:55,320 --> 00:45:56,560
I never touched Sally McColl.
680
00:45:56,560 --> 00:46:01,040
You're lying. You killed Sally
and then you came back to make sure
681
00:46:01,040 --> 00:46:03,160
that Jo couldn't identify you.
682
00:46:03,160 --> 00:46:04,880
You came back to kill her.
683
00:46:06,360 --> 00:46:08,000
I wasn't going to kill her.
684
00:46:08,000 --> 00:46:11,480
Seriously? You beat her
and tried to strangle her.
685
00:46:12,720 --> 00:46:15,120
If it wasn't for one of our
officers, she'd be dead now.
686
00:46:15,120 --> 00:46:18,560
Yeah, I just needed to make sure
that she didn't have the footage.
687
00:46:18,560 --> 00:46:20,440
But then she started
screaming and kicking.
688
00:46:20,440 --> 00:46:22,000
What was I supposed to do?
689
00:46:22,000 --> 00:46:23,840
Well, then why would you
go to the hospital
690
00:46:23,840 --> 00:46:26,520
if it wasn't to finish her off?
Or was that a lie as well?
691
00:46:26,520 --> 00:46:27,680
Was it?
692
00:46:30,640 --> 00:46:33,080
I just had to talk to her.
693
00:46:33,080 --> 00:46:35,920
I just had to make sure... You
really expect us to believe that?
694
00:46:35,920 --> 00:46:37,000
Well, it's the truth.
695
00:46:40,160 --> 00:46:41,280
Lars...
696
00:46:42,920 --> 00:46:44,240
..this is your last chance.
697
00:46:47,400 --> 00:46:48,640
Did you kill Sally McColl?
698
00:46:51,440 --> 00:46:52,520
No.
699
00:46:54,320 --> 00:46:55,680
The last I saw of her,
700
00:46:55,680 --> 00:46:58,960
she was arguing with an older
man at the festival.
701
00:46:58,960 --> 00:47:02,760
You know...perhaps you should be
talking with him right now,
702
00:47:02,760 --> 00:47:03,800
instead of me.
703
00:47:05,360 --> 00:47:06,880
An older man?
704
00:47:06,880 --> 00:47:07,920
Yes.
705
00:47:18,080 --> 00:47:19,120
This man?
706
00:47:22,000 --> 00:47:23,120
No.
707
00:47:25,600 --> 00:47:27,680
Well, would you recognise him
if you saw him again?
708
00:47:30,520 --> 00:47:31,600
Yeah, sure.
709
00:47:33,840 --> 00:47:35,360
That's him right there, next to you.
710
00:47:40,040 --> 00:47:41,080
This man here?
711
00:47:41,080 --> 00:47:43,400
Yes. That man.
712
00:47:43,400 --> 00:47:45,400
That's the man
I saw talking to Sally.
713
00:47:50,640 --> 00:47:53,080
You don't believe him, do you?
714
00:47:53,080 --> 00:47:55,520
Mr Trustworthy in there?
He's a lying ratbag.
715
00:47:55,520 --> 00:47:56,920
He'll say anything.
716
00:47:57,920 --> 00:47:59,760
Duncan's hiding something, Tosh.
717
00:48:03,080 --> 00:48:06,400
I knew when I saw Alan's home movie
that he knew Lizzie a lot better
718
00:48:06,400 --> 00:48:08,280
than he was letting on.
719
00:48:08,280 --> 00:48:10,680
What's that got to do with
him arguing with Sally?
720
00:48:10,680 --> 00:48:11,880
Not sure.
721
00:48:11,880 --> 00:48:14,000
Why didn't he tell me that
he spoke to her that night?
722
00:48:30,720 --> 00:48:32,360
Hi.
723
00:48:32,360 --> 00:48:33,920
It's Alan, isn't it?
724
00:48:33,920 --> 00:48:36,960
That's right. If you're looking
for Cass she's not here.
725
00:48:36,960 --> 00:48:39,640
Aye... No, it was you
I came to see, actually.
726
00:48:41,920 --> 00:48:43,640
I wanted to ask you a favour. Erm...
727
00:48:46,040 --> 00:48:50,600
Would you mind withdrawing your
offer of a full-time job for Cass?
728
00:48:50,600 --> 00:48:52,680
Why?
729
00:48:52,680 --> 00:48:55,520
I want her to come
and work with me for a bit.
730
00:48:55,520 --> 00:48:57,560
Erm, keep her where I can see her,
731
00:48:57,560 --> 00:48:58,840
you know.
732
00:48:58,840 --> 00:49:01,520
Just till she gets over
this break-up.
733
00:49:01,520 --> 00:49:02,920
Is that not up to her?
734
00:49:04,040 --> 00:49:05,680
Well, in normal circumstances, aye.
735
00:49:07,520 --> 00:49:08,600
What do you mean by that?
736
00:49:09,920 --> 00:49:12,160
Erm, well...
737
00:49:12,160 --> 00:49:15,920
Cass is a bit vulnerable
just now, Alan, and, erm...
738
00:49:17,280 --> 00:49:19,480
..I don't want her getting
dragged into whatever's
739
00:49:19,480 --> 00:49:20,520
going on in your life.
740
00:49:20,520 --> 00:49:22,920
I don't mean that
to sound heartless,
741
00:49:22,920 --> 00:49:26,280
but I'm just trying to look after my
daughter, you know. That's funny.
742
00:49:26,280 --> 00:49:28,240
I thought Jimmy Perez
was her father.
743
00:49:28,240 --> 00:49:32,760
Well, she's, er... She's lucky,
she's got two for the price of one.
744
00:49:32,760 --> 00:49:35,240
I'm not just thinking about her.
I'm thinking about you, too.
745
00:49:35,240 --> 00:49:38,360
I'm sure this is the last thing
you need, don't you think?
746
00:49:38,360 --> 00:49:40,920
Well, I'm touched.
Thanks for your concern.
747
00:49:40,920 --> 00:49:43,120
I'm not saying withdraw
the offer of a job completely,
748
00:49:43,120 --> 00:49:46,240
just until things calm down, till we
know what happened to Sally and Jo.
749
00:49:49,000 --> 00:49:50,880
You think I killed
my girlfriend, don't you?
750
00:49:51,920 --> 00:49:53,960
Have you got any proof?
751
00:49:53,960 --> 00:49:55,560
No?
752
00:49:55,560 --> 00:49:57,240
Well, I suggest you keep
your mouth shut.
753
00:50:12,400 --> 00:50:14,360
What did Duncan Hunter want?
754
00:50:17,520 --> 00:50:20,440
He's getting on at me
for offering Cass a full-time job.
755
00:50:24,760 --> 00:50:27,160
VEHICLE APPROACHES
756
00:50:37,320 --> 00:50:38,680
Hey, what's up?
757
00:50:38,680 --> 00:50:42,800
Did you speak to Sally McColl
the night she disappeared?
758
00:50:42,800 --> 00:50:45,640
I might've said a quick
hello at the festival.
759
00:50:45,640 --> 00:50:48,760
I've got a witness that said that
he saw you arguing with her.
760
00:50:54,120 --> 00:50:57,760
I...offered her a lift home because
761
00:50:57,760 --> 00:51:00,560
she'd had a bit to drink and...
762
00:51:00,560 --> 00:51:02,160
..she seemed upset.
763
00:51:02,160 --> 00:51:04,040
About what? She didn't say.
764
00:51:05,840 --> 00:51:07,000
Did you see her leave?
765
00:51:08,760 --> 00:51:10,200
She went in that direction, yeah.
766
00:51:11,480 --> 00:51:13,600
Was Mary with you?
767
00:51:13,600 --> 00:51:15,000
No, she went home.
768
00:51:15,000 --> 00:51:17,800
Did anybody see you leave?
769
00:51:17,800 --> 00:51:20,640
Did you speak to anybody else?
770
00:51:20,640 --> 00:51:23,640
I... I don't think so, no.
771
00:51:23,640 --> 00:51:25,120
Oh, for Christ's sake, Duncan,
772
00:51:25,120 --> 00:51:27,440
why didn't you tell me before
that you'd spoken to Sally?
773
00:51:28,920 --> 00:51:31,720
It was a very brief conversation.
774
00:51:31,720 --> 00:51:33,640
I forgot. You forgot!
775
00:51:35,320 --> 00:51:38,640
You forgot that you'd spoken to a
woman who got killed the same night?
776
00:51:42,120 --> 00:51:43,520
What time did you get home?
777
00:51:45,800 --> 00:51:48,160
Midnight.
Right, can Mary confirm that?
778
00:51:48,160 --> 00:51:49,480
No, she was asleep.
779
00:51:53,080 --> 00:51:55,640
You don't seriously think I had
something to do with it, do you?
780
00:51:58,360 --> 00:52:00,920
Cos that would tip my day
over from bad to horrendous.
781
00:52:03,960 --> 00:52:05,320
Oh, come on, have a drink.
782
00:52:12,160 --> 00:52:13,640
I've got to get back to work.
783
00:52:20,280 --> 00:52:22,720
You will see I was right one day.
784
00:52:22,720 --> 00:52:24,280
That'll never happen.
785
00:52:25,280 --> 00:52:28,720
Maybe I could come back to
Shetland, pay you a visit.
786
00:52:28,720 --> 00:52:32,920
If that is supposed to scare me,
Lars, you really don't know me.
787
00:52:44,560 --> 00:52:46,640
Locking me up in here
doesn't change anything.
788
00:52:46,640 --> 00:52:50,560
HE BANGS DOOR
Tosh, I know you can hear me.
789
00:52:50,560 --> 00:52:51,760
Fa dem ut!
790
00:52:51,760 --> 00:52:54,480
Good work. Fa dem ut!
791
00:52:54,480 --> 00:52:56,760
Fa dem ut!
792
00:52:56,760 --> 00:52:58,800
Fa dem ut!
793
00:52:58,800 --> 00:53:01,560
I heard about Jo Halley.
Is she going to be OK?
794
00:53:01,560 --> 00:53:03,920
Erm, she'll recover.
795
00:53:05,840 --> 00:53:07,280
I don't know about OK.
796
00:53:07,280 --> 00:53:10,000
Do you think it was the same
person that killed Sally?
797
00:53:10,000 --> 00:53:11,640
I don't think so, no.
798
00:53:13,040 --> 00:53:15,040
Truth is, though, I need to...
799
00:53:16,360 --> 00:53:19,160
I need to know what happened to
Lizzie in order to try and make
800
00:53:19,160 --> 00:53:21,360
sense of what happened to Sally.
801
00:53:21,360 --> 00:53:26,320
Now, there's an eight-millimetre
film from back in 1993
802
00:53:26,320 --> 00:53:28,440
at a party on a beach...
803
00:53:28,440 --> 00:53:30,080
..and you're on it.
804
00:53:30,080 --> 00:53:33,840
And you're watching your
sister and Duncan Hunter,
805
00:53:33,840 --> 00:53:36,760
and I could be wrong,
but you look jealous.
806
00:53:38,320 --> 00:53:40,080
Of my sister?
807
00:53:40,080 --> 00:53:41,280
Yeah.
808
00:53:42,680 --> 00:53:44,360
Absolutely.
809
00:53:44,360 --> 00:53:45,400
I was.
810
00:53:46,960 --> 00:53:48,080
Er...
811
00:53:49,160 --> 00:53:50,600
Being a twin is different.
812
00:53:51,560 --> 00:53:53,920
If you lose one, it's
not like losing a sibling.
813
00:53:53,920 --> 00:53:55,680
It's like half of you is just gone.
814
00:53:57,240 --> 00:53:58,680
Just gone.
815
00:54:00,520 --> 00:54:03,520
Anyway, I would look
in the mirror...
816
00:54:03,520 --> 00:54:06,280
..and all I could see was Lizzie.
817
00:54:07,720 --> 00:54:10,280
I mean, my mum...
818
00:54:10,280 --> 00:54:13,160
My mum couldn't even look at me cos
all that she saw was a constant
819
00:54:13,160 --> 00:54:14,920
reminder of what she had lost.
820
00:54:14,920 --> 00:54:17,720
So I tried to
821
00:54:17,720 --> 00:54:19,040
change the way that I looked.
822
00:54:19,040 --> 00:54:21,360
Cut my hair, stopped eating.
823
00:54:21,360 --> 00:54:23,520
And then I started sleeping around,
824
00:54:23,520 --> 00:54:27,400
and it didn't matter
who with, just...
825
00:54:27,400 --> 00:54:29,760
..just needed somebody
to distract me.
826
00:54:29,760 --> 00:54:31,160
And then I got pregnant.
827
00:54:33,000 --> 00:54:35,120
And Molly changed everything.
828
00:54:37,120 --> 00:54:39,680
I looked in the mirror and
it wasn't Lizzie that I saw,
829
00:54:39,680 --> 00:54:40,720
it was Molly's mum.
830
00:54:42,200 --> 00:54:43,520
I wasn't alone any more.
831
00:54:45,800 --> 00:54:50,280
So...yeah, my feelings towards
Lizzie are quite complicated.
832
00:54:51,960 --> 00:54:53,160
OK.
833
00:54:56,720 --> 00:54:58,400
What about her and Duncan Hunter?
834
00:54:59,400 --> 00:55:00,480
On that day? Mm-hm.
835
00:55:02,520 --> 00:55:04,160
Oh, she was a pain in the arse.
836
00:55:05,200 --> 00:55:07,040
She was flirting with
all the older guys.
837
00:55:08,680 --> 00:55:09,760
But Duncan mostly.
838
00:55:39,800 --> 00:55:42,160
DOOR CREAKS
839
00:55:54,440 --> 00:55:56,160
So, I'm sorry.
840
00:55:56,160 --> 00:55:57,200
About earlier.
841
00:56:01,520 --> 00:56:04,080
It's OK. It's a weird time for you.
842
00:56:10,560 --> 00:56:14,680
So, I kind of threw out all
Mum's old boots and stuff.
843
00:56:16,720 --> 00:56:18,240
I know.
844
00:56:18,240 --> 00:56:20,160
And you're OK with that?
845
00:56:22,360 --> 00:56:23,440
Yeah.
846
00:56:25,920 --> 00:56:28,560
And you're looking at
old photographs?
847
00:56:31,280 --> 00:56:32,320
Mm-hm.
848
00:56:35,440 --> 00:56:37,400
Don't.
849
00:56:37,400 --> 00:56:38,720
OK?
850
00:56:38,720 --> 00:56:41,480
Go and watch the football
or something.
62887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.