All language subtitles for [SubtitleTools.com] Shetland-S04E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,960 Thomas Malone, convicted in 1994 for the murder of Lizzie Kilmuir. 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,120 Drew McColl called in. 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,560 His daughter seems to be missing. 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,840 They've deployed a major investigation team. 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,560 They arrive first thing in the morning. 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,040 A bunch of people that just think we knit jumpers up here. 7 00:00:14,040 --> 00:00:16,120 This is a eight-millimetre film 8 00:00:16,120 --> 00:00:17,800 I got transferred. 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,160 Is that your dad, Kevin? 10 00:00:19,160 --> 00:00:20,640 Aye. That's him. 11 00:00:20,640 --> 00:00:23,520 Alan Killick showed us some of their home movies. 12 00:00:23,520 --> 00:00:25,600 You were in it. What are these doing on the wall? 13 00:00:25,600 --> 00:00:28,680 If you go anywhere near Molly, again, anywhere near her, 14 00:00:28,680 --> 00:00:30,080 I will kill you. 15 00:00:32,160 --> 00:00:34,160 SHE SHRIEKS Jo, it's me. It's Alan. 16 00:00:34,160 --> 00:00:36,440 Someone from Bergen wanting to talk to you 17 00:00:36,440 --> 00:00:38,080 about their Soderland investigation. 18 00:00:38,080 --> 00:00:39,840 Hi. Lars. 19 00:00:39,840 --> 00:00:42,080 Jo Halley thinks there's someone outside her croft. 20 00:00:42,080 --> 00:00:44,200 HE SIGHS Again? Go and take a wee look, 21 00:00:44,200 --> 00:00:46,480 will you? Jo! 22 00:00:46,480 --> 00:00:48,680 Jesus! I'm at Jo's croft. 23 00:00:48,680 --> 00:00:51,040 Place has been turned over. 24 00:00:51,040 --> 00:00:52,640 Is Jo OK? 25 00:00:52,640 --> 00:00:53,840 I don't know. 26 00:02:09,880 --> 00:02:11,320 Do you think she's going to be OK? 27 00:02:12,840 --> 00:02:14,120 They'll let us know. 28 00:02:16,560 --> 00:02:19,560 How long between the call and you getting here? 29 00:02:19,560 --> 00:02:20,920 I don't know. 30 00:02:20,920 --> 00:02:23,160 I got here as quick as I could. 31 00:02:23,160 --> 00:02:26,240 It's not the first time she's said there was somebody on the property. 32 00:02:26,240 --> 00:02:28,600 Yeah, only this time she was telling the truth. 33 00:02:30,960 --> 00:02:34,400 Well, given as her attacker tried to strangle her, I don't think 34 00:02:34,400 --> 00:02:37,080 it takes a genius to see who our person of interest should be. 35 00:02:39,280 --> 00:02:41,200 Oh, it's a mess in there. 36 00:02:41,200 --> 00:02:44,760 Whoever attacked her must have been looking for something. 37 00:02:44,760 --> 00:02:46,960 You have any luck tracking down the ex-husband? 38 00:02:46,960 --> 00:02:48,160 No, not yet. 39 00:02:49,320 --> 00:02:50,400 You get on that. 40 00:02:51,640 --> 00:02:52,680 Go to the hospital. 41 00:02:54,880 --> 00:02:56,240 Keep me posted. 42 00:02:56,240 --> 00:02:58,600 I want to know what she says when she comes round. OK. 43 00:03:01,400 --> 00:03:04,600 There's nothing you can say that I haven't already thought myself. 44 00:03:15,040 --> 00:03:17,480 Alan, you can't go in there. 45 00:03:17,480 --> 00:03:19,160 What's happened? Is Jo OK? 46 00:03:20,760 --> 00:03:22,080 She was attacked last night. 47 00:03:24,400 --> 00:03:27,040 What...? Is she all right? 48 00:03:27,040 --> 00:03:28,800 When did you last speak to her? 49 00:03:28,800 --> 00:03:30,120 I don't believe this. 50 00:03:30,120 --> 00:03:32,440 Do you know who did it? 51 00:03:32,440 --> 00:03:33,800 I suggest you go home 52 00:03:33,800 --> 00:03:35,360 and I'll talk to you later. 53 00:03:46,120 --> 00:03:47,920 So how do you want to play this? 54 00:03:47,920 --> 00:03:49,280 Are you going to bring Malone in? 55 00:03:49,280 --> 00:03:51,080 I will. 56 00:03:51,080 --> 00:03:54,600 But I've got an abusive ex-husband I want to talk to before I do. 57 00:03:54,600 --> 00:03:59,000 Jimmy, the first thing MIT will do is arrest Malone. The second, 58 00:03:59,000 --> 00:04:00,960 they'll demand to know why you haven't. 59 00:04:00,960 --> 00:04:02,520 They can think what they like. 60 00:04:02,520 --> 00:04:05,520 But this is different from Lizzie and it's different from Sally. 61 00:04:05,520 --> 00:04:07,320 Jo was attacked in her own home. 62 00:04:07,320 --> 00:04:09,560 I'm just warning you. 63 00:04:09,560 --> 00:04:10,640 OK. 64 00:04:12,600 --> 00:04:17,800 Oh. Alan Killick, he was at Jo's croft this morning asking questions 65 00:04:17,800 --> 00:04:20,280 and that bothers me. 66 00:04:20,280 --> 00:04:21,880 Like a bad penny, that boy. 67 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Jo Halley is the only witness that we've got who saw Sally talking 68 00:04:58,000 --> 00:05:00,360 to our mystery Norwegian at the festival. 69 00:05:00,360 --> 00:05:04,200 However, we're going to have to accept that Jo might have been 70 00:05:04,200 --> 00:05:07,920 mistaken and the person she saw might have been somebody local. 71 00:05:09,400 --> 00:05:11,200 One thing's for sure, though - 72 00:05:11,200 --> 00:05:13,880 whoever broke in was looking for something. 73 00:05:13,880 --> 00:05:15,600 What, we don't know. 74 00:05:15,600 --> 00:05:20,040 So I'm going to need you to knock on every door between Lerwick 75 00:05:20,040 --> 00:05:24,320 and Jo's croft and I want you to check every CCTV 76 00:05:24,320 --> 00:05:27,360 camera on Shetland and then check it again. 77 00:05:27,360 --> 00:05:32,840 Because somebody crossed those hills to that croft, attacked Jo 78 00:05:32,840 --> 00:05:36,040 and then ran away and they must have left a trace somewhere. 79 00:05:36,040 --> 00:05:39,480 Thanks. Sir, someone by the name of Downing hired a car from Sumburgh 80 00:05:39,480 --> 00:05:40,920 Airport two days ago. 81 00:05:40,920 --> 00:05:42,040 Could be Jo's ex-husband. 82 00:05:42,040 --> 00:05:44,200 OK, well, if he's still on Shetland, then we're going 83 00:05:44,200 --> 00:05:46,280 to need to talk to him. BUZZER RINGS 84 00:05:50,960 --> 00:05:52,560 Detective Inspector Cole? 85 00:05:52,560 --> 00:05:53,840 Hello. Billy McCabe. 86 00:05:53,840 --> 00:05:55,960 DOOR OPENS 87 00:05:55,960 --> 00:05:59,280 Not much space, I'm afraid, but I've designated 88 00:05:59,280 --> 00:06:01,600 an interview room as your office. 89 00:06:01,600 --> 00:06:04,200 Oh, thank you. 90 00:06:04,200 --> 00:06:05,880 Er, we will need DI Perez to brief 91 00:06:05,880 --> 00:06:08,360 my team as soon as possible. We've just got an awful lot to get 92 00:06:08,360 --> 00:06:10,520 through and time's of the essence. I'm DI Perez. 93 00:06:10,520 --> 00:06:12,280 Ah. Welcome to Shetland. 94 00:06:13,920 --> 00:06:15,480 How was your flight? 95 00:06:15,480 --> 00:06:18,640 Well, let's just say I prefer my planes a little bigger 96 00:06:18,640 --> 00:06:20,240 and my runways a little longer. 97 00:06:24,520 --> 00:06:25,880 They'll wrap this up in no time. 98 00:06:28,640 --> 00:06:32,720 So in both the Kilmuir and McColl cases, the victims were found in 99 00:06:32,720 --> 00:06:35,280 some sort of stone cairn, is that right? 100 00:06:35,280 --> 00:06:36,840 Yeah. 101 00:06:36,840 --> 00:06:39,000 But this attack is connected? 102 00:06:39,000 --> 00:06:42,920 Jo Halley is the only witness that we've got who saw the man 103 00:06:42,920 --> 00:06:46,720 that we believe attacked Sally McColl after the music festival. 104 00:06:46,720 --> 00:06:47,760 Hm. 105 00:06:47,760 --> 00:06:50,640 Well, in that case, I'd like to interview Thomas Malone again. 106 00:06:50,640 --> 00:06:52,280 I know you've already spoken to him 107 00:06:52,280 --> 00:06:54,520 but perhaps we can get more out of him. 108 00:06:54,520 --> 00:06:55,720 Definitely. 109 00:06:55,720 --> 00:06:57,520 We need to put some real pressure on him. 110 00:06:57,520 --> 00:07:00,240 Did you find anything useful when you searched his farmhouse? 111 00:07:04,000 --> 00:07:05,800 Please tell me you searched his farmhouse. 112 00:07:05,800 --> 00:07:09,360 We have no evidence to link him to Sally McColl's death. 113 00:07:09,360 --> 00:07:11,600 Apart from a previous conviction for a similar crime? 114 00:07:11,600 --> 00:07:13,000 That conviction was quashed. 115 00:07:13,000 --> 00:07:15,560 Well, as far as we're concerned, that original conviction was 116 00:07:15,560 --> 00:07:17,000 evidentially sound. 117 00:07:17,000 --> 00:07:18,880 A mistrial doesn't mean that he was innocent 118 00:07:18,880 --> 00:07:20,720 and we have to proceed on that basis. 119 00:07:20,720 --> 00:07:25,040 Look, if he feels that you're targeting him, 120 00:07:25,040 --> 00:07:26,880 then he could react badly. 121 00:07:26,880 --> 00:07:29,280 I'm sorry, am I missing something here? 122 00:07:29,280 --> 00:07:31,840 Or have I stumbled into the social work department by mistake? 123 00:07:34,480 --> 00:07:36,520 Organise a search, soon as. 124 00:07:36,520 --> 00:07:39,560 I was led to believe that the McColl case was still ours. 125 00:07:39,560 --> 00:07:43,440 Well, not if they're connected and, according to your report, 126 00:07:43,440 --> 00:07:45,400 Malone was given a false alibi by Gail Callahan, 127 00:07:45,400 --> 00:07:47,120 which makes me believe that they could be. 128 00:07:49,240 --> 00:07:51,760 SIRENS WAIL 129 00:08:15,200 --> 00:08:16,360 Thomas Malone! 130 00:08:19,360 --> 00:08:20,920 Open up! 131 00:08:20,920 --> 00:08:22,200 We're police officers. 132 00:08:35,880 --> 00:08:37,200 What's the score with Lars? 133 00:08:38,320 --> 00:08:41,040 Is he here to take a statement or make a statement? 134 00:08:44,240 --> 00:08:45,840 Very good. 135 00:08:45,840 --> 00:08:48,760 Does seem to have a wee bit of thing for you, though, doesn't he? 136 00:08:48,760 --> 00:08:50,720 Well, he's only human. 137 00:08:50,720 --> 00:08:54,480 Downing gave the car hire firm the St Olaf Hill Hotel as an address. 138 00:08:54,480 --> 00:08:56,800 I've got a uniform picking him up now. 139 00:08:56,800 --> 00:08:57,960 Where you going? 140 00:08:57,960 --> 00:08:59,000 Away from you. 141 00:09:16,200 --> 00:09:19,920 Mr Downing, I'm DI Perez, this is DS McIntosh. 142 00:09:19,920 --> 00:09:23,440 We'd like to ask you some questions about your ex-wife Jo Halley. 143 00:09:23,440 --> 00:09:26,760 Has something happened I should know about? Why do you ask that? 144 00:09:26,760 --> 00:09:29,200 Because I'm here. With you. 145 00:09:29,200 --> 00:09:31,520 She's been attacked. 146 00:09:31,520 --> 00:09:35,000 And given your history, I would like to know where you were last night. 147 00:09:37,280 --> 00:09:38,480 Is she OK? 148 00:09:38,480 --> 00:09:40,080 Where were you? 149 00:09:40,080 --> 00:09:41,240 At the hotel. 150 00:09:41,240 --> 00:09:42,720 And you can verify that? 151 00:09:42,720 --> 00:09:44,000 I think so, I... 152 00:09:44,000 --> 00:09:45,280 I was in the bar at one point. 153 00:09:46,840 --> 00:09:48,960 When was the last time you saw Jo? 154 00:09:48,960 --> 00:09:51,360 Yesterday. That's why I'm up here, she... 155 00:09:51,360 --> 00:09:52,400 She asked me to come. 156 00:09:52,400 --> 00:09:54,720 She wanted to see me 157 00:09:54,720 --> 00:09:55,920 to apologise. 158 00:09:55,920 --> 00:09:56,960 For what? 159 00:09:56,960 --> 00:09:59,120 For telling a pack of lies about me 160 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 and getting me locked up. 161 00:10:01,200 --> 00:10:02,600 She wanted to make amends, 162 00:10:02,600 --> 00:10:04,040 maybe even start over. 163 00:10:04,040 --> 00:10:06,400 Bit of a coincidence that she gets attacked just after you 164 00:10:06,400 --> 00:10:08,760 arrive on Shetland, though? I know what you're thinking, 165 00:10:08,760 --> 00:10:10,800 but it wasn't me. 166 00:10:10,800 --> 00:10:13,000 Well, I'm going to keep you in custody until Jo regains 167 00:10:13,000 --> 00:10:16,800 consciousness and she can identify the man that tried to kill her. 168 00:10:16,800 --> 00:10:17,920 I've got a flight booked. 169 00:10:17,920 --> 00:10:20,560 Well, you'll have to change it. 170 00:10:20,560 --> 00:10:22,600 This is crazy, I didn't touch her. 171 00:10:22,600 --> 00:10:25,040 You know what? 172 00:10:25,040 --> 00:10:26,160 I don't believe you. 173 00:10:29,280 --> 00:10:30,440 Convince me. 174 00:10:33,320 --> 00:10:36,640 I... I did hit her when we were together. 175 00:10:36,640 --> 00:10:39,280 But I went to counselling in prison. I've turned my life around. 176 00:10:41,400 --> 00:10:44,120 I came up here to find her, not to hurt her, but 177 00:10:44,120 --> 00:10:46,440 to see if she'd take me back. 178 00:10:46,440 --> 00:10:48,720 She isn't interested, so I left. 179 00:10:48,720 --> 00:10:52,880 OK, so you've already lied to me, 180 00:10:52,880 --> 00:10:54,840 so why should I believe you now? 181 00:10:54,840 --> 00:10:57,000 I'd be fool to lay a hand on her again, I know that. 182 00:10:57,000 --> 00:10:59,120 Well, maybe you just can't help yourself. 183 00:10:59,120 --> 00:11:00,520 As I see it, I don't have a choice. 184 00:11:02,560 --> 00:11:03,720 I can't go back inside. I... 185 00:11:04,920 --> 00:11:06,280 I couldn't survive that again. 186 00:11:09,520 --> 00:11:10,640 I never laid a hand on her. 187 00:11:10,640 --> 00:11:12,000 That's the God's honest truth. 188 00:11:18,520 --> 00:11:19,920 Malone's gone. 189 00:11:19,920 --> 00:11:21,240 His place is empty. 190 00:11:21,240 --> 00:11:23,520 Do you have any idea where he could be? 191 00:11:23,520 --> 00:11:25,680 Is his medication still there? 192 00:11:25,680 --> 00:11:29,520 I'll check. If that's gone, then he's planning to leave the island. 193 00:11:29,520 --> 00:11:31,880 If not... 194 00:11:31,880 --> 00:11:33,720 ..he could just be out walking. 195 00:11:33,720 --> 00:11:35,520 Where? Back to happiness? 196 00:11:37,960 --> 00:11:40,400 Or he may have tried to harm himself. 197 00:11:40,400 --> 00:11:44,080 Yes, well, either way, we still need to find him. 198 00:11:44,080 --> 00:11:45,560 We can't risk another attack. 199 00:11:48,040 --> 00:11:50,520 You know he's playing you, don't you? 200 00:11:50,520 --> 00:11:51,880 And it's working. 201 00:11:51,880 --> 00:11:53,960 You're looking at everyone else apart from him. 202 00:11:53,960 --> 00:11:56,880 Then you're making the same mistake that Drew McColl did. 203 00:12:02,320 --> 00:12:07,040 Donna Killick can't account for Alan's movements last night. 204 00:12:07,040 --> 00:12:10,200 OK, er...don't let Downing go anywhere. 205 00:12:12,080 --> 00:12:13,440 I'll be back in half an hour. 206 00:12:18,800 --> 00:12:20,080 Been looking for you. 207 00:12:24,360 --> 00:12:27,000 What happened? Why didn't you come in this morning? 208 00:12:27,000 --> 00:12:28,520 You know why. 209 00:12:28,520 --> 00:12:31,120 I don't want to cause any problem between you and your mum. 210 00:12:31,120 --> 00:12:33,520 She was the same with Sally. 211 00:12:33,520 --> 00:12:36,360 She's just really possessive. 212 00:12:36,360 --> 00:12:38,600 Pushed her away. Sally hated it. 213 00:12:38,600 --> 00:12:41,120 Anyway, it's not just up to her. 214 00:12:41,120 --> 00:12:42,520 We run the place now. 215 00:12:43,800 --> 00:12:45,040 Sally had a point. 216 00:12:45,960 --> 00:12:48,240 Nobody wants to be somewhere they're not wanted. 217 00:12:48,240 --> 00:12:49,320 You are wanted. 218 00:12:52,960 --> 00:12:54,920 I couldn't have handled any of this without you. 219 00:12:59,960 --> 00:13:01,600 You know, I better go. 220 00:13:01,600 --> 00:13:04,800 Just come back to the sanctuary full time. 221 00:13:04,800 --> 00:13:06,240 And I'll deal with my mum. 222 00:13:06,240 --> 00:13:08,080 Just think about it, please. 223 00:13:14,880 --> 00:13:17,280 SHE SIGHS 224 00:13:18,600 --> 00:13:21,880 What do you want, Dad? I don't appreciate being followed. 225 00:13:21,880 --> 00:13:24,080 It's not you I want to talk to, Cassie, it's Alan. 226 00:13:34,040 --> 00:13:36,520 You're going to need to account for your movements last night 227 00:13:36,520 --> 00:13:38,400 and I don't want any mistakes this time. 228 00:13:38,400 --> 00:13:40,040 I went to see Jo and then I changed my mind 229 00:13:40,040 --> 00:13:42,880 and I went down to the beach. Which beach would that be? 230 00:13:42,880 --> 00:13:44,080 The one by the sanctuary. 231 00:13:45,080 --> 00:13:46,440 Alone? 232 00:13:46,440 --> 00:13:48,440 That's right. 233 00:13:48,440 --> 00:13:50,320 See anybody? No. 234 00:13:50,320 --> 00:13:52,440 Nobody walking their dog, nothing? 235 00:13:52,440 --> 00:13:53,760 Deserted. 236 00:13:56,760 --> 00:13:59,000 Why did you change your mind about going to Jo's? 237 00:13:59,000 --> 00:14:01,160 It was late, I didn't want to give her a fright again. 238 00:14:03,760 --> 00:14:04,920 What do you mean again? 239 00:14:06,200 --> 00:14:07,800 I went up see her before... 240 00:14:09,840 --> 00:14:12,360 ..cos I wanted to get some of Sally's stuff, and 241 00:14:12,360 --> 00:14:13,760 I gave her a fright. 242 00:14:13,760 --> 00:14:15,320 Why did you come to Jo's this morning? 243 00:14:16,440 --> 00:14:19,120 I was going to ask her if she wanted to get some breakfast. 244 00:14:27,280 --> 00:14:29,840 What's your relationship with Jo exactly? 245 00:14:29,840 --> 00:14:31,760 Just friends. 246 00:14:31,760 --> 00:14:33,080 Why are you asking me this? 247 00:14:36,720 --> 00:14:39,360 I just thought that under the circumstances you and I should 248 00:14:39,360 --> 00:14:41,160 get to know each other a wee bit better. 249 00:14:43,280 --> 00:14:44,800 Look at me when I'm talking to you. 250 00:14:48,680 --> 00:14:51,560 See if you're using my daughter as a shield, 251 00:14:51,560 --> 00:14:53,400 see if anything happens to her, 252 00:14:53,400 --> 00:14:55,720 I'll take you apart bit by bit. 253 00:14:55,720 --> 00:14:57,800 Do we understand each other? 254 00:14:57,800 --> 00:14:58,840 Yeah. 255 00:15:00,080 --> 00:15:01,320 What? 256 00:15:02,760 --> 00:15:03,880 Yeah. 257 00:15:06,080 --> 00:15:09,240 You need to come into the station to make a statement, so arrange a time. 258 00:15:22,440 --> 00:15:23,840 It's my job. 259 00:15:32,560 --> 00:15:34,280 Hey. 260 00:15:34,280 --> 00:15:37,320 So, I wrote up your statement in Norwegian. 261 00:15:37,320 --> 00:15:40,040 I can read it over with you if you'd like. Oh. I trust you. 262 00:15:40,040 --> 00:15:42,040 All right. Er... 263 00:15:42,040 --> 00:15:45,040 ..so I just need your signature - right here. Right? 264 00:15:46,920 --> 00:15:48,720 So how's your witness doing? 265 00:15:48,720 --> 00:15:51,600 Not sure. She hasn't regained consciousness yet. 266 00:15:54,120 --> 00:15:55,960 I suppose you're too busy for lunch. 267 00:15:55,960 --> 00:15:57,600 Sorry. Yeah. 268 00:15:57,600 --> 00:15:58,640 I understand. 269 00:15:59,920 --> 00:16:01,600 So any idea who attacked her yet? 270 00:16:01,600 --> 00:16:05,160 Well, it wasn't Soderland, we know that. Mm. 271 00:16:05,160 --> 00:16:08,440 She made up this whole thing with the Norwegian guy. 272 00:16:08,440 --> 00:16:09,880 What makes you say that? 273 00:16:11,080 --> 00:16:13,640 I don't know. Just from the way you've been talking about her, 274 00:16:13,640 --> 00:16:15,760 she sounds a little bit crazy. 275 00:16:29,760 --> 00:16:31,480 Billy. 276 00:16:31,480 --> 00:16:34,560 Hillhead Road isn't still closed off, is it? 277 00:16:34,560 --> 00:16:35,960 What? 278 00:16:35,960 --> 00:16:40,000 Hillhead Road. Lars said it was closed for roadworks. 279 00:16:40,000 --> 00:16:41,320 That was last week. 280 00:16:56,040 --> 00:16:57,720 Hi, Graeme. Hi, Tosh. 281 00:16:57,720 --> 00:17:00,400 I need to know if any of your drivers picked this man 282 00:17:00,400 --> 00:17:02,600 up from the airport on the 28th. 283 00:17:05,320 --> 00:17:08,280 The only way Lars would know that Hillhead Road was closed 284 00:17:08,280 --> 00:17:10,760 last week is if he was here. 285 00:17:10,760 --> 00:17:13,160 And one of the drivers thinks he picked him up from the ferry 286 00:17:13,160 --> 00:17:14,640 on the day of the festival. 287 00:17:16,920 --> 00:17:18,960 I had a feeling about him when we were in Norway. 288 00:17:20,880 --> 00:17:22,640 Well, why didn't you say something? 289 00:17:24,240 --> 00:17:25,840 I didn't trust my own judgment. 290 00:17:31,960 --> 00:17:34,120 I do. 291 00:17:34,120 --> 00:17:35,680 I trust your judgment. 292 00:17:38,120 --> 00:17:41,480 So the next time, say something, OK? 293 00:17:41,480 --> 00:17:42,520 OK. 294 00:17:47,400 --> 00:17:50,160 I need some information on Lars Bleymann. 295 00:17:50,160 --> 00:17:52,600 Why? I just need to verify some dates. 296 00:17:53,640 --> 00:17:55,200 I don't understand. 297 00:17:55,200 --> 00:17:57,720 Well, look, I mean, it's probably nothing. 298 00:17:57,720 --> 00:18:02,920 I just need to know if Lars was on leave on the 28th of last month. 299 00:18:02,920 --> 00:18:04,480 The reason for this? 300 00:18:04,480 --> 00:18:08,640 We have a report saying that he was on Shetland on that day. 301 00:18:09,840 --> 00:18:11,960 Why would Lars be on Shetland? 302 00:18:11,960 --> 00:18:15,160 Well, that's what we're trying to establish. 303 00:18:15,160 --> 00:18:17,360 SHE SIGHS 304 00:18:19,480 --> 00:18:21,040 Well, I can tell you the dates myself. 305 00:18:21,040 --> 00:18:25,000 He took two weeks' leave to spend time with his grandfather, er... 306 00:18:27,360 --> 00:18:29,080 The 1st was his first day back. 307 00:18:29,080 --> 00:18:31,040 Are you saying you think Lars is your Norwegian? 308 00:18:31,040 --> 00:18:32,200 I don't know. 309 00:18:34,680 --> 00:18:35,920 But I know he's lying. 310 00:18:39,120 --> 00:18:41,760 Billy, is Detective Bleymann still here? 311 00:18:41,760 --> 00:18:43,920 I thought he was waiting to take a statement from you, 312 00:18:43,920 --> 00:18:46,160 but he left a while ago - must've gone to the airport. 313 00:18:46,160 --> 00:18:48,320 Right, make sure he doesn't get on that Bergen flight 314 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 cos we need to talk to him. 315 00:19:00,880 --> 00:19:01,920 You're all right, Jo. 316 00:19:03,720 --> 00:19:05,080 You're safe now. 317 00:19:07,880 --> 00:19:10,120 Jo... 318 00:19:10,120 --> 00:19:11,960 ..can you remember who did this to you? 319 00:19:15,280 --> 00:19:16,920 Was it Thomas Malone? 320 00:19:19,000 --> 00:19:20,320 Was it your ex-husband? 321 00:19:24,920 --> 00:19:26,240 I'll fetch someone. 322 00:19:48,160 --> 00:19:51,360 This is the CCTV footage of Sally at Bergen Airport. 323 00:19:51,360 --> 00:19:55,800 I just wanted to look at it again cos Lars kept asking about it. 324 00:19:55,800 --> 00:19:58,040 See, she talks to this woman in the red jacket. 325 00:19:58,040 --> 00:20:00,560 He seemed to want to know who she was. 326 00:20:00,560 --> 00:20:01,640 Stop, rewind. 327 00:20:05,280 --> 00:20:06,880 There. Does she... 328 00:20:06,880 --> 00:20:08,080 Does she give her something? 329 00:20:18,440 --> 00:20:23,320 Bring up the CCTV footage of Sally at Sumburgh 330 00:20:23,320 --> 00:20:25,480 before she goes to Norway. 331 00:20:25,480 --> 00:20:28,000 She parks her car, locks it and heads inside. 332 00:20:28,000 --> 00:20:29,800 She doesn't call anyone or speak to anyone. 333 00:20:29,800 --> 00:20:32,280 It's the same on her way back. Here. Here, stop. 334 00:20:32,280 --> 00:20:34,200 Zoom in there. 335 00:20:34,200 --> 00:20:35,960 Freeze it. 336 00:20:35,960 --> 00:20:38,800 Right, now show me the footage 337 00:20:38,800 --> 00:20:41,280 of her opening the car when she comes back. 338 00:20:45,600 --> 00:20:48,280 What am I missing? There. 339 00:20:48,280 --> 00:20:50,680 See, there's something on the key ring. 340 00:20:50,680 --> 00:20:53,240 It wasn't there when she left and it's there when she came back. 341 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 That's the thing the woman gave her in Bergen 342 00:21:22,000 --> 00:21:23,320 It's a memory stick. 343 00:21:41,240 --> 00:21:43,120 Holiday snaps? 344 00:21:43,120 --> 00:21:44,360 See what's in the other file. 345 00:21:49,280 --> 00:21:51,280 That's the NDA office in Bergen. 346 00:21:51,280 --> 00:21:52,840 Sally must have filmed this. 347 00:21:52,840 --> 00:21:55,560 Looks like a meeting with different far-right groups. 348 00:21:58,040 --> 00:21:59,520 Er, there's Soderland. 349 00:22:01,560 --> 00:22:04,200 THEY SPEAK OWN LANGUAGE 350 00:22:05,600 --> 00:22:08,000 Tordenskjold! Tordenskjold! 351 00:22:08,000 --> 00:22:10,040 Tordenskjold! Tordenskjold! 352 00:22:10,040 --> 00:22:11,640 Tordenskjold! Tordenskjold! 353 00:22:19,080 --> 00:22:21,600 SHE SCOFFS 354 00:22:25,800 --> 00:22:27,400 You OK? 355 00:22:27,400 --> 00:22:28,560 Yeah. 356 00:22:44,800 --> 00:22:45,960 Hey! 357 00:22:45,960 --> 00:22:48,640 What... What are you doing in here? You're not allowed in there. 358 00:22:52,000 --> 00:22:53,400 Stay with Jo. Hey! 359 00:23:06,280 --> 00:23:10,200 Tosh. Detective Bleymann has just run out of the hospital. 360 00:23:10,200 --> 00:23:13,120 What's going on? Look, he's involved, Sandy, I'm not sure how, 361 00:23:13,120 --> 00:23:15,080 but if he comes back, detain him. PHONE RINGS 362 00:23:15,080 --> 00:23:17,440 Billy. Yeah. There's only one way off the island for him, 363 00:23:17,440 --> 00:23:19,080 so get them to hold the ferry. 364 00:23:19,080 --> 00:23:21,360 Get Sandy down at the terminal, but tell him 365 00:23:21,360 --> 00:23:24,000 to leave a uniform at the hospital. Tosh, let's go. 366 00:23:44,040 --> 00:23:45,880 Thank you. 367 00:23:45,880 --> 00:23:47,080 Hi. 368 00:24:05,840 --> 00:24:07,720 Got a sighting of him at the terminal. 369 00:24:07,720 --> 00:24:09,800 Armed response are on their way from Lossiemouth, 370 00:24:09,800 --> 00:24:11,120 they'll be at least 30 minutes. 371 00:24:54,360 --> 00:24:56,920 SIREN WAILS 372 00:25:42,240 --> 00:25:44,520 Ladies and gentlemen, on behalf of NorthLink Ferries, 373 00:25:44,520 --> 00:25:48,200 I'd like to apologise for the delay of the departure from Lerwick. 374 00:25:48,200 --> 00:25:50,560 We will keep you informed of any updates. 375 00:25:50,560 --> 00:25:52,920 Tosh, any sign of him? 376 00:25:52,920 --> 00:25:54,000 He's not up here. 377 00:25:54,000 --> 00:25:55,080 Try the lounge. 378 00:26:25,200 --> 00:26:28,160 Sir! They don't want to hold the ferry much longer. 379 00:26:28,160 --> 00:26:29,320 Well, they'll have to wait. 380 00:26:29,320 --> 00:26:31,040 Just keep looking, he's here somewhere. 381 00:27:21,480 --> 00:27:23,760 That'll be great, actually - I just want to go and check. 382 00:27:30,520 --> 00:27:32,440 Yeah, I'll just see if I have it here. 383 00:27:41,040 --> 00:27:44,240 CAR ENGINE STARTS Hey! Hey! Hey! 384 00:27:44,240 --> 00:27:45,640 That's my car! 385 00:27:45,640 --> 00:27:47,320 That's my car! 386 00:27:51,360 --> 00:27:52,840 Stay where you are. 387 00:28:01,440 --> 00:28:03,520 Tosh. He's on the car deck. 388 00:28:03,520 --> 00:28:05,760 There's been a crash with a police car. 389 00:28:05,760 --> 00:28:08,600 He's going towards passenger deck. Block the stairs! 390 00:28:08,600 --> 00:28:09,760 Block the stairs! Will do. 391 00:28:16,240 --> 00:28:17,600 Lars, stop! 392 00:28:23,400 --> 00:28:24,560 Move out of the way, Tosh. 393 00:28:24,560 --> 00:28:25,920 Lars! Stop right there. 394 00:28:25,920 --> 00:28:27,520 Lars, don't. 395 00:28:27,520 --> 00:28:30,480 We've seen the footage, we know you're involved with the NDA. 396 00:28:30,480 --> 00:28:31,600 Put the knife down. 397 00:28:33,800 --> 00:28:35,200 There's nowhere to go, Lars. 398 00:28:35,200 --> 00:28:37,280 She's right, Lars. Put the knife down, it's over. 399 00:28:42,000 --> 00:28:43,080 It's over, Lars. 400 00:28:47,760 --> 00:28:49,360 All right. 401 00:28:53,880 --> 00:28:55,920 Fy faen. 402 00:28:55,920 --> 00:28:57,440 Fy faen i helvete! 403 00:29:07,400 --> 00:29:08,720 Thomas Malone. 404 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 I'd like you to come with me, please. 405 00:29:17,080 --> 00:29:18,720 No. No. No. 406 00:29:21,240 --> 00:29:22,800 No! No! 407 00:29:28,320 --> 00:29:30,560 You're saying this is the man who killed Sally McColl? 408 00:29:30,560 --> 00:29:32,040 No. I'm saying it's possible. 409 00:29:33,560 --> 00:29:36,080 He's a clandestine member of the NDA. 410 00:29:37,360 --> 00:29:41,120 I'm assuming that Sally filmed him at a meeting in Bergen 411 00:29:41,120 --> 00:29:44,680 and he came over here to try to retrieve the evidence. 412 00:29:46,080 --> 00:29:49,040 He stole her phone, they argued... 413 00:29:49,040 --> 00:29:50,680 And he killed her? 414 00:29:50,680 --> 00:29:52,360 Making it look like Malone did it. 415 00:29:52,360 --> 00:29:54,920 It's possible that he could've read up on the case 416 00:29:54,920 --> 00:29:56,040 while he was here. 417 00:29:56,040 --> 00:30:00,280 I'm not buying it. Malone has a stronger motive - revenge. 418 00:30:01,600 --> 00:30:05,640 And Jo Halley? Well, when Tosh went to Bergen, 419 00:30:05,640 --> 00:30:07,720 I think it alerted him to the fact 420 00:30:07,720 --> 00:30:10,560 that he'd been spotted at the festival, 421 00:30:10,560 --> 00:30:14,360 so he then knew that Jo Halley could identify him at some point. 422 00:30:14,360 --> 00:30:19,280 I also believe that he told the NDA that Mathias Soderland was 423 00:30:19,280 --> 00:30:22,640 an informer, which lead directly to him being killed. 424 00:30:22,640 --> 00:30:24,480 Well, if you're right, 425 00:30:24,480 --> 00:30:28,200 what's so important about that NDA footage 426 00:30:28,200 --> 00:30:30,040 that Jo and Sally had to be silenced? 427 00:30:45,560 --> 00:30:50,320 Interview with Detective Bleymann, commencing 2:56. 428 00:30:50,320 --> 00:30:52,240 Present are DI Perez. 429 00:30:52,240 --> 00:30:53,560 And DS McIntosh. 430 00:30:54,960 --> 00:30:58,040 Detective Bleymann, you've been detained on suspicion of murder 431 00:30:58,040 --> 00:31:00,000 and attempted murder. 432 00:31:00,000 --> 00:31:02,040 You don't need to answer any questions other than 433 00:31:02,040 --> 00:31:05,840 giving your name, address, date and place of birth and nationality 434 00:31:05,840 --> 00:31:07,920 and you have the right to have a solicitor present. 435 00:31:07,920 --> 00:31:10,560 Your initial detainment time is 12 hours but this... I know this. 436 00:31:10,560 --> 00:31:13,280 ..can be extended to 24 hours. 437 00:31:19,960 --> 00:31:23,520 I would like you to tell me why you were at the Shetland Folk Festival. 438 00:31:25,800 --> 00:31:26,920 No comment. 439 00:31:28,720 --> 00:31:30,280 Did you meet Sally McColl there? 440 00:31:31,800 --> 00:31:33,040 No comment. 441 00:31:33,040 --> 00:31:34,120 Or Jo Halley? 442 00:31:35,080 --> 00:31:36,240 No comment. 443 00:31:38,040 --> 00:31:40,960 You tried to distract us 444 00:31:40,960 --> 00:31:47,400 with the CCTV footage of Sally meeting a woman in Bergen Airport. 445 00:31:47,400 --> 00:31:48,800 Well, that backfired on you... 446 00:31:50,400 --> 00:31:53,360 ..because we now know that Sally filmed you at an NDA 447 00:31:53,360 --> 00:31:56,040 meeting of far-right groups. 448 00:31:56,040 --> 00:31:59,240 And then you traced her back here 449 00:31:59,240 --> 00:32:01,960 and then you killed her, and I would like to know why. 450 00:32:03,360 --> 00:32:04,520 No comment. 451 00:32:05,960 --> 00:32:09,640 You know, saying "no comment" is not going to make this go away. 452 00:32:09,640 --> 00:32:11,760 No comment. 453 00:32:11,760 --> 00:32:14,200 You didn't want anyone to know you were part of the NDA. 454 00:32:14,200 --> 00:32:16,720 You'd lose your job, I get that. 455 00:32:16,720 --> 00:32:18,400 But to kill Sally because of it? 456 00:32:19,760 --> 00:32:22,720 Yeah, I don't think it was just about protecting your identity, 457 00:32:22,720 --> 00:32:23,760 was it? 458 00:32:26,120 --> 00:32:30,880 There was something else that you were trying to hide. 459 00:32:30,880 --> 00:32:34,680 Now, you told the NDA that Mathias Soderland was an informer. 460 00:32:36,480 --> 00:32:38,240 What were you trying to protect? 461 00:32:39,720 --> 00:32:40,760 My country. 462 00:32:43,880 --> 00:32:44,920 Your country? 463 00:32:46,360 --> 00:32:48,840 Sorry, what threat was Sally McColl to your country? 464 00:32:49,800 --> 00:32:53,040 All I am trying to do is keep people safe. 465 00:32:53,040 --> 00:32:55,240 By killing them? Sorry, you've lost me a wee bit there. 466 00:32:55,240 --> 00:32:56,920 By preserving our way of life. 467 00:32:56,920 --> 00:32:58,680 OK, let me ask you again, 468 00:32:58,680 --> 00:33:02,120 what threat was Sally McColl to your country? 469 00:33:02,120 --> 00:33:04,040 This is not the question you should be asking. 470 00:33:04,040 --> 00:33:07,160 We know that the NDA are planning attacks of some kind. 471 00:33:07,160 --> 00:33:08,360 Is that what this is about? 472 00:33:09,920 --> 00:33:12,240 I'm sure it's probably some kind of soft target. 473 00:33:13,240 --> 00:33:15,800 Young people, defenceless children, 474 00:33:15,800 --> 00:33:17,920 women - nothing too dangerous. 475 00:33:19,080 --> 00:33:20,280 Cowardly. 476 00:33:22,880 --> 00:33:24,240 Like Utoya. 477 00:33:26,000 --> 00:33:28,760 You have no idea what you're talking about. 478 00:33:30,600 --> 00:33:32,480 Anders Breivik was not a coward. 479 00:33:33,640 --> 00:33:35,160 He should be considered a hero. 480 00:33:39,320 --> 00:33:40,360 Aye... 481 00:33:41,840 --> 00:33:45,200 Your idea of a hero and mine are very, very different. 482 00:33:45,200 --> 00:33:47,280 Well, he fought for what he believed in, didn't he? 483 00:33:47,280 --> 00:33:49,520 Oh, is that what you were doing when you murdered Sally 484 00:33:49,520 --> 00:33:50,680 and tried to kill Jo? 485 00:33:50,680 --> 00:33:52,200 It took courage to do what he did. 486 00:33:53,400 --> 00:33:56,200 He's what people who love their country should aspire to be. 487 00:33:56,200 --> 00:33:57,960 Oh, really? 488 00:33:57,960 --> 00:34:04,080 A pathetic child killer who lived with his mum? 489 00:34:04,080 --> 00:34:05,960 He lived with his mum! 490 00:34:05,960 --> 00:34:08,400 We need to look after our own first. 491 00:34:08,400 --> 00:34:11,360 Before we try to save everyone else. 492 00:34:11,360 --> 00:34:13,520 No more foreigners. 493 00:34:13,520 --> 00:34:15,440 Why should we trust them? 494 00:34:15,440 --> 00:34:18,960 Our race is being destroyed. 495 00:34:18,960 --> 00:34:21,120 Our blood is being diluted. 496 00:34:21,120 --> 00:34:25,200 They...they marry our women, they pollute our genes. 497 00:34:25,200 --> 00:34:27,120 We will disappear if we don't act now. 498 00:34:29,320 --> 00:34:32,360 And I thought that you would understand that. 499 00:34:32,360 --> 00:34:34,600 Aren't you proud of your Shetland heritage? 500 00:34:34,600 --> 00:34:37,000 Don't you want to live with your own people? Yes, I do. 501 00:34:39,600 --> 00:34:43,360 But, you see, the thing is my blood's already diluted. 502 00:34:45,920 --> 00:34:46,960 Clue's in the name. 503 00:34:50,840 --> 00:34:51,880 All right, Perez. 504 00:34:54,560 --> 00:34:57,400 Then why don't you tell your happy family 505 00:34:57,400 --> 00:35:00,560 that we are going to kill even more than Anders Breivik did? 506 00:35:15,640 --> 00:35:16,800 Tosh. 507 00:35:29,240 --> 00:35:31,320 We have to get some idea what the target is. 508 00:35:31,320 --> 00:35:33,640 He will stall us till they do whatever they plan to do. 509 00:35:33,640 --> 00:35:36,200 I got the footage translated but you can't really make out 510 00:35:36,200 --> 00:35:37,600 what they're saying. 511 00:35:37,600 --> 00:35:40,200 Tordenskjold is mentioned a few times. 512 00:35:40,200 --> 00:35:41,360 Now, I think it's a 513 00:35:41,360 --> 00:35:44,440 reference to Peter Tordenskjold, he was a Norwegian naval hero. 514 00:35:44,440 --> 00:35:46,160 His face is on everything in Norway - 515 00:35:46,160 --> 00:35:49,880 matches, bank notes, stamps. 516 00:35:49,880 --> 00:35:51,040 Is it on any buildings? 517 00:35:52,440 --> 00:35:54,920 Hospitals, schools, something that could be a target? 518 00:36:03,920 --> 00:36:08,200 The Norwegian government is using a ferry - the Tordenskjold - 519 00:36:08,200 --> 00:36:09,680 to house migrants. 520 00:36:09,680 --> 00:36:10,760 How many people are on it? 521 00:36:12,840 --> 00:36:15,840 400. Mostly from Syria. 522 00:36:15,840 --> 00:36:17,800 OK, well, this might already be on their radar, 523 00:36:17,800 --> 00:36:20,560 but let you better let Bergen know. 524 00:36:20,560 --> 00:36:21,840 Tosh. 525 00:36:25,480 --> 00:36:29,200 Are there any other Norwegian heroes you want to talk to me about, Lars? 526 00:36:29,200 --> 00:36:31,360 Peter Tordenskjold, for example. 527 00:36:31,360 --> 00:36:33,720 I suppose if you were looking for a symbolic attack, 528 00:36:33,720 --> 00:36:36,200 then a ship housing desperate refugees 529 00:36:36,200 --> 00:36:38,200 would probably do the trick, wouldn't it? 530 00:36:38,200 --> 00:36:41,840 Especially a ship named after a great Norwegian hero like that. 531 00:36:41,840 --> 00:36:44,520 I mean, that must be quite a kick in the teeth for the NDA. 532 00:36:44,520 --> 00:36:46,920 Using a ship like that for those people? 533 00:36:46,920 --> 00:36:49,400 What were you going to do? Were you just going to walk on board 534 00:36:49,400 --> 00:36:51,480 and start shooting women and children? 535 00:36:51,480 --> 00:36:54,200 I have no idea what you're talking about. 536 00:36:54,200 --> 00:36:55,560 Yes, you do. 537 00:36:55,560 --> 00:36:57,360 Cos that's why you came back after Sally. 538 00:36:59,160 --> 00:37:02,160 Cos what she filmed was you making plans to attack 539 00:37:02,160 --> 00:37:03,640 the Tordenskjold. 540 00:37:03,640 --> 00:37:05,920 It's not going to happen, Lars. 541 00:37:05,920 --> 00:37:09,040 Not now. So you might as well tell us the truth. 542 00:37:09,040 --> 00:37:13,560 Well, even if I did, there is not much you can do about it. 543 00:37:13,560 --> 00:37:14,840 Is there? 544 00:37:19,800 --> 00:37:23,120 Take your hands off me! No! 545 00:37:24,080 --> 00:37:26,320 HE GROANS 546 00:37:28,920 --> 00:37:31,280 HE WAILS 547 00:37:32,440 --> 00:37:34,120 Calm down, Thomas. 548 00:37:34,120 --> 00:37:36,200 We just want to ask you a few questions 549 00:37:36,200 --> 00:37:37,680 about the night Sally went missing. 550 00:37:38,920 --> 00:37:41,520 Maybe we should have Perez in here, too. 551 00:37:46,080 --> 00:37:48,320 So you were at this music festival, is that right? 552 00:37:48,320 --> 00:37:50,560 And in your statement to DI Perez, 553 00:37:50,560 --> 00:37:53,320 it says you went home and called Gail Callahan. Why? 554 00:37:54,320 --> 00:37:55,760 I was upset. 555 00:37:55,760 --> 00:37:57,400 You were upset? Aye. 556 00:37:57,400 --> 00:37:58,480 Why were you upset? 557 00:37:59,800 --> 00:38:01,760 Cos people were... 558 00:38:01,760 --> 00:38:03,560 They were watching me. 559 00:38:03,560 --> 00:38:04,600 Because? 560 00:38:08,200 --> 00:38:12,160 Because they knew who I was. 561 00:38:12,160 --> 00:38:15,080 Gail Callahan says that you were on the phone to her all night 562 00:38:15,080 --> 00:38:18,120 but...well, our phone records show that not to be true. 563 00:38:21,040 --> 00:38:22,760 What's that to do with me? 564 00:38:22,760 --> 00:38:25,840 Well, there's a gap between the end of the music festival 565 00:38:25,840 --> 00:38:27,240 and that phone call being made. 566 00:38:29,080 --> 00:38:31,160 Where were you at the time in between? 567 00:38:38,680 --> 00:38:40,880 Was walking. 568 00:38:40,880 --> 00:38:42,680 Thomas, I'm going to need better than that. 569 00:38:46,200 --> 00:38:47,280 No. 570 00:38:48,880 --> 00:38:50,680 I was just walking. 571 00:38:54,040 --> 00:38:56,000 Do you want to know what I think? 572 00:38:56,000 --> 00:38:57,400 No. 573 00:38:57,400 --> 00:39:02,960 I think that Gail Callahan was protecting you 574 00:39:02,960 --> 00:39:04,840 because she thinks you do have something to do 575 00:39:04,840 --> 00:39:06,200 with the death of Sally McColl. 576 00:39:10,240 --> 00:39:11,680 No way. 577 00:39:11,680 --> 00:39:15,760 Just like your own mother thought that you killed Lizzie Kilmuir. 578 00:39:15,760 --> 00:39:19,120 You are aware, Thomas, that double jeopardy doesn't 579 00:39:19,120 --> 00:39:20,640 exist in Scotland any more? 580 00:39:22,680 --> 00:39:25,160 So if I find out that you're in any way involved 581 00:39:25,160 --> 00:39:27,000 in these new crimes, 582 00:39:27,000 --> 00:39:30,400 you'll be prosecuted a second time for the murder of Lizzie Kilmuir. 583 00:39:35,640 --> 00:39:37,680 I'll see you later. 584 00:39:37,680 --> 00:39:38,720 Hey. 585 00:39:40,200 --> 00:39:42,000 Hey! 586 00:39:42,000 --> 00:39:43,040 Hey! 587 00:39:45,160 --> 00:39:46,280 Hey! 588 00:39:48,240 --> 00:39:52,200 The NDA are claiming Lars has nothing to do with them. 589 00:39:52,200 --> 00:39:55,000 Not according to the video that Sally took. 590 00:39:55,000 --> 00:39:57,600 I'm not sure we have enough to charge him. 591 00:39:57,600 --> 00:39:59,320 There's no physical evidence. 592 00:39:59,320 --> 00:40:01,000 We're going to have to wait for forensics 593 00:40:01,000 --> 00:40:02,960 to come back on Jo's clothing. Mm-mm. 594 00:40:02,960 --> 00:40:04,320 This guy's going nowhere. 595 00:40:05,920 --> 00:40:07,760 He is extremely dangerous. 596 00:40:09,400 --> 00:40:13,040 The Norwegians are going to have to start taking this seriously. 597 00:40:13,040 --> 00:40:17,040 Just thought you'd like to know, they've got Malone in a cell, 598 00:40:17,040 --> 00:40:19,560 trying to find out where he went on the night that Sally died. 599 00:40:19,560 --> 00:40:21,200 And he's not a happy bunny. 600 00:40:39,000 --> 00:40:41,760 LOCK CLATTERS 601 00:40:47,720 --> 00:40:51,040 You said that if I told the truth... 602 00:40:52,920 --> 00:40:54,240 ..I was going to be OK. 603 00:40:54,240 --> 00:40:55,320 Yes, I did. 604 00:40:55,320 --> 00:40:58,200 Well, they're going to put me on trial again... 605 00:40:58,200 --> 00:41:01,240 ..for the killing of Lizzie Kilmuir! 606 00:41:01,240 --> 00:41:02,480 Hm? 607 00:41:02,480 --> 00:41:04,120 They said that. Who said that? 608 00:41:04,120 --> 00:41:06,720 Them! They said that. 609 00:41:11,840 --> 00:41:14,560 This is because another young woman was attacked last night. 610 00:41:14,560 --> 00:41:17,520 HE LAUGHS OK, well... 611 00:41:17,520 --> 00:41:19,440 That's bad news for me, then. 612 00:41:19,440 --> 00:41:20,840 Name's Jo Halley. 613 00:41:20,840 --> 00:41:22,200 Used to live with Sally McColl. 614 00:41:25,400 --> 00:41:26,440 OK, Thomas. 615 00:41:28,440 --> 00:41:30,320 You're a smart guy. 616 00:41:30,320 --> 00:41:32,480 You hide it really well, but you're far fae stupid, 617 00:41:32,480 --> 00:41:34,720 so I'm going to be straight with you. 618 00:41:34,720 --> 00:41:36,680 You're not being paranoid - 619 00:41:36,680 --> 00:41:38,000 they are out to get you. 620 00:41:39,200 --> 00:41:42,120 And unless you start giving them some straight answers, 621 00:41:42,120 --> 00:41:45,200 they're going to find a way to charge you with Sally's death. 622 00:41:47,200 --> 00:41:49,000 What do you want from me? 623 00:41:49,000 --> 00:41:50,400 What do you want from me? 624 00:41:51,400 --> 00:41:52,720 Another confession? 625 00:41:53,680 --> 00:41:57,120 I didnae kill Lizzie, or Sally, OK? 626 00:41:57,120 --> 00:42:00,480 And it's not my fault that you don't know who did. 627 00:42:00,480 --> 00:42:04,600 And it's not my fault that Gail Callahan gave you a false 628 00:42:04,600 --> 00:42:07,200 alibi for the night Sally went missing, 629 00:42:07,200 --> 00:42:11,400 so why won't you let yourself off the hook and tell me where you went? 630 00:42:11,400 --> 00:42:13,120 That's my business. 631 00:42:13,120 --> 00:42:14,800 Mine. 632 00:42:14,800 --> 00:42:18,720 Hey! Nobody needs to know anything about me. 633 00:42:21,480 --> 00:42:22,800 Cos I'm a free man. 634 00:42:23,880 --> 00:42:25,040 Be smart, Thomas... 635 00:42:27,160 --> 00:42:28,400 ..be smarter... 636 00:42:29,960 --> 00:42:31,680 ..and tell me where you went. 637 00:42:46,920 --> 00:42:48,760 HE SNIFFS 638 00:42:48,760 --> 00:42:50,640 Same place as I went to last night. 639 00:42:58,040 --> 00:42:59,120 To the cliffs. 640 00:43:07,400 --> 00:43:08,880 And I stood there. 641 00:43:11,840 --> 00:43:12,920 And I thought... 642 00:43:16,720 --> 00:43:18,800 .."Maybe I'll just fly away." 643 00:43:26,320 --> 00:43:28,360 Just let myself go and fly. 644 00:43:38,880 --> 00:43:40,160 But I want to live. 645 00:43:46,640 --> 00:43:48,080 I deserve... 646 00:43:50,920 --> 00:43:52,120 ..to live. 647 00:44:04,120 --> 00:44:05,200 OK. 648 00:44:10,600 --> 00:44:11,760 Billy. 649 00:44:12,800 --> 00:44:14,800 Release Thomas Malone. 650 00:44:14,800 --> 00:44:16,680 I'll take the flak. 651 00:44:16,680 --> 00:44:18,680 Exactly what did you achieve in there? 652 00:44:19,960 --> 00:44:23,280 That guy is like a time bomb waiting to go off 653 00:44:23,280 --> 00:44:25,680 and you might just have lit the fuse. 654 00:44:25,680 --> 00:44:28,640 I'm sorry. I'll take some classes in pussyfooting around once 655 00:44:28,640 --> 00:44:31,120 I find out who killed Lizzie and Sally. 656 00:44:31,120 --> 00:44:36,000 The assistant chief constable sent you up here to cover her arse. 657 00:44:36,000 --> 00:44:37,160 And we both know it. 658 00:44:39,960 --> 00:44:42,800 Interview with Detective Bleymann recommences at 5:35 659 00:44:42,800 --> 00:44:44,720 with DI Perez and DS McIntosh. 660 00:44:47,680 --> 00:44:49,560 Well, the refugees are safe. 661 00:44:51,680 --> 00:44:54,600 And your friends at the NDA are under investigation. 662 00:44:57,440 --> 00:44:59,240 You're lying. 663 00:44:59,240 --> 00:45:01,920 Well, somebody in this room is, but it's not us. 664 00:45:01,920 --> 00:45:03,160 You're a police officer. 665 00:45:04,480 --> 00:45:05,800 People trusted you. 666 00:45:07,560 --> 00:45:08,800 I trusted you. 667 00:45:10,240 --> 00:45:12,040 Don't you feel any shame at all? 668 00:45:12,040 --> 00:45:13,200 Why? 669 00:45:13,200 --> 00:45:14,680 I have nothing to be ashamed of. 670 00:45:14,680 --> 00:45:16,960 Well, then turn around and look at us. 671 00:45:34,480 --> 00:45:36,760 You're not even half as smart as you think you are. 672 00:45:38,160 --> 00:45:40,560 Now, stop insulting my intelligence 673 00:45:40,560 --> 00:45:43,400 and tell us the truth about Sally McColl. 674 00:45:43,400 --> 00:45:46,120 I only came here for the footage. 675 00:45:46,120 --> 00:45:49,880 That's all. I broke into her car, I stole her laptop and took her phone. 676 00:45:49,880 --> 00:45:51,280 These things I did. 677 00:45:51,280 --> 00:45:52,360 But then I left. 678 00:45:53,480 --> 00:45:55,320 I had what I needed. 679 00:45:55,320 --> 00:45:56,560 I never touched Sally McColl. 680 00:45:56,560 --> 00:46:01,040 You're lying. You killed Sally and then you came back to make sure 681 00:46:01,040 --> 00:46:03,160 that Jo couldn't identify you. 682 00:46:03,160 --> 00:46:04,880 You came back to kill her. 683 00:46:06,360 --> 00:46:08,000 I wasn't going to kill her. 684 00:46:08,000 --> 00:46:11,480 Seriously? You beat her and tried to strangle her. 685 00:46:12,720 --> 00:46:15,120 If it wasn't for one of our officers, she'd be dead now. 686 00:46:15,120 --> 00:46:18,560 Yeah, I just needed to make sure that she didn't have the footage. 687 00:46:18,560 --> 00:46:20,440 But then she started screaming and kicking. 688 00:46:20,440 --> 00:46:22,000 What was I supposed to do? 689 00:46:22,000 --> 00:46:23,840 Well, then why would you go to the hospital 690 00:46:23,840 --> 00:46:26,520 if it wasn't to finish her off? Or was that a lie as well? 691 00:46:26,520 --> 00:46:27,680 Was it? 692 00:46:30,640 --> 00:46:33,080 I just had to talk to her. 693 00:46:33,080 --> 00:46:35,920 I just had to make sure... You really expect us to believe that? 694 00:46:35,920 --> 00:46:37,000 Well, it's the truth. 695 00:46:40,160 --> 00:46:41,280 Lars... 696 00:46:42,920 --> 00:46:44,240 ..this is your last chance. 697 00:46:47,400 --> 00:46:48,640 Did you kill Sally McColl? 698 00:46:51,440 --> 00:46:52,520 No. 699 00:46:54,320 --> 00:46:55,680 The last I saw of her, 700 00:46:55,680 --> 00:46:58,960 she was arguing with an older man at the festival. 701 00:46:58,960 --> 00:47:02,760 You know...perhaps you should be talking with him right now, 702 00:47:02,760 --> 00:47:03,800 instead of me. 703 00:47:05,360 --> 00:47:06,880 An older man? 704 00:47:06,880 --> 00:47:07,920 Yes. 705 00:47:18,080 --> 00:47:19,120 This man? 706 00:47:22,000 --> 00:47:23,120 No. 707 00:47:25,600 --> 00:47:27,680 Well, would you recognise him if you saw him again? 708 00:47:30,520 --> 00:47:31,600 Yeah, sure. 709 00:47:33,840 --> 00:47:35,360 That's him right there, next to you. 710 00:47:40,040 --> 00:47:41,080 This man here? 711 00:47:41,080 --> 00:47:43,400 Yes. That man. 712 00:47:43,400 --> 00:47:45,400 That's the man I saw talking to Sally. 713 00:47:50,640 --> 00:47:53,080 You don't believe him, do you? 714 00:47:53,080 --> 00:47:55,520 Mr Trustworthy in there? He's a lying ratbag. 715 00:47:55,520 --> 00:47:56,920 He'll say anything. 716 00:47:57,920 --> 00:47:59,760 Duncan's hiding something, Tosh. 717 00:48:03,080 --> 00:48:06,400 I knew when I saw Alan's home movie that he knew Lizzie a lot better 718 00:48:06,400 --> 00:48:08,280 than he was letting on. 719 00:48:08,280 --> 00:48:10,680 What's that got to do with him arguing with Sally? 720 00:48:10,680 --> 00:48:11,880 Not sure. 721 00:48:11,880 --> 00:48:14,000 Why didn't he tell me that he spoke to her that night? 722 00:48:30,720 --> 00:48:32,360 Hi. 723 00:48:32,360 --> 00:48:33,920 It's Alan, isn't it? 724 00:48:33,920 --> 00:48:36,960 That's right. If you're looking for Cass she's not here. 725 00:48:36,960 --> 00:48:39,640 Aye... No, it was you I came to see, actually. 726 00:48:41,920 --> 00:48:43,640 I wanted to ask you a favour. Erm... 727 00:48:46,040 --> 00:48:50,600 Would you mind withdrawing your offer of a full-time job for Cass? 728 00:48:50,600 --> 00:48:52,680 Why? 729 00:48:52,680 --> 00:48:55,520 I want her to come and work with me for a bit. 730 00:48:55,520 --> 00:48:57,560 Erm, keep her where I can see her, 731 00:48:57,560 --> 00:48:58,840 you know. 732 00:48:58,840 --> 00:49:01,520 Just till she gets over this break-up. 733 00:49:01,520 --> 00:49:02,920 Is that not up to her? 734 00:49:04,040 --> 00:49:05,680 Well, in normal circumstances, aye. 735 00:49:07,520 --> 00:49:08,600 What do you mean by that? 736 00:49:09,920 --> 00:49:12,160 Erm, well... 737 00:49:12,160 --> 00:49:15,920 Cass is a bit vulnerable just now, Alan, and, erm... 738 00:49:17,280 --> 00:49:19,480 ..I don't want her getting dragged into whatever's 739 00:49:19,480 --> 00:49:20,520 going on in your life. 740 00:49:20,520 --> 00:49:22,920 I don't mean that to sound heartless, 741 00:49:22,920 --> 00:49:26,280 but I'm just trying to look after my daughter, you know. That's funny. 742 00:49:26,280 --> 00:49:28,240 I thought Jimmy Perez was her father. 743 00:49:28,240 --> 00:49:32,760 Well, she's, er... She's lucky, she's got two for the price of one. 744 00:49:32,760 --> 00:49:35,240 I'm not just thinking about her. I'm thinking about you, too. 745 00:49:35,240 --> 00:49:38,360 I'm sure this is the last thing you need, don't you think? 746 00:49:38,360 --> 00:49:40,920 Well, I'm touched. Thanks for your concern. 747 00:49:40,920 --> 00:49:43,120 I'm not saying withdraw the offer of a job completely, 748 00:49:43,120 --> 00:49:46,240 just until things calm down, till we know what happened to Sally and Jo. 749 00:49:49,000 --> 00:49:50,880 You think I killed my girlfriend, don't you? 750 00:49:51,920 --> 00:49:53,960 Have you got any proof? 751 00:49:53,960 --> 00:49:55,560 No? 752 00:49:55,560 --> 00:49:57,240 Well, I suggest you keep your mouth shut. 753 00:50:12,400 --> 00:50:14,360 What did Duncan Hunter want? 754 00:50:17,520 --> 00:50:20,440 He's getting on at me for offering Cass a full-time job. 755 00:50:24,760 --> 00:50:27,160 VEHICLE APPROACHES 756 00:50:37,320 --> 00:50:38,680 Hey, what's up? 757 00:50:38,680 --> 00:50:42,800 Did you speak to Sally McColl the night she disappeared? 758 00:50:42,800 --> 00:50:45,640 I might've said a quick hello at the festival. 759 00:50:45,640 --> 00:50:48,760 I've got a witness that said that he saw you arguing with her. 760 00:50:54,120 --> 00:50:57,760 I...offered her a lift home because 761 00:50:57,760 --> 00:51:00,560 she'd had a bit to drink and... 762 00:51:00,560 --> 00:51:02,160 ..she seemed upset. 763 00:51:02,160 --> 00:51:04,040 About what? She didn't say. 764 00:51:05,840 --> 00:51:07,000 Did you see her leave? 765 00:51:08,760 --> 00:51:10,200 She went in that direction, yeah. 766 00:51:11,480 --> 00:51:13,600 Was Mary with you? 767 00:51:13,600 --> 00:51:15,000 No, she went home. 768 00:51:15,000 --> 00:51:17,800 Did anybody see you leave? 769 00:51:17,800 --> 00:51:20,640 Did you speak to anybody else? 770 00:51:20,640 --> 00:51:23,640 I... I don't think so, no. 771 00:51:23,640 --> 00:51:25,120 Oh, for Christ's sake, Duncan, 772 00:51:25,120 --> 00:51:27,440 why didn't you tell me before that you'd spoken to Sally? 773 00:51:28,920 --> 00:51:31,720 It was a very brief conversation. 774 00:51:31,720 --> 00:51:33,640 I forgot. You forgot! 775 00:51:35,320 --> 00:51:38,640 You forgot that you'd spoken to a woman who got killed the same night? 776 00:51:42,120 --> 00:51:43,520 What time did you get home? 777 00:51:45,800 --> 00:51:48,160 Midnight. Right, can Mary confirm that? 778 00:51:48,160 --> 00:51:49,480 No, she was asleep. 779 00:51:53,080 --> 00:51:55,640 You don't seriously think I had something to do with it, do you? 780 00:51:58,360 --> 00:52:00,920 Cos that would tip my day over from bad to horrendous. 781 00:52:03,960 --> 00:52:05,320 Oh, come on, have a drink. 782 00:52:12,160 --> 00:52:13,640 I've got to get back to work. 783 00:52:20,280 --> 00:52:22,720 You will see I was right one day. 784 00:52:22,720 --> 00:52:24,280 That'll never happen. 785 00:52:25,280 --> 00:52:28,720 Maybe I could come back to Shetland, pay you a visit. 786 00:52:28,720 --> 00:52:32,920 If that is supposed to scare me, Lars, you really don't know me. 787 00:52:44,560 --> 00:52:46,640 Locking me up in here doesn't change anything. 788 00:52:46,640 --> 00:52:50,560 HE BANGS DOOR Tosh, I know you can hear me. 789 00:52:50,560 --> 00:52:51,760 Fa dem ut! 790 00:52:51,760 --> 00:52:54,480 Good work. Fa dem ut! 791 00:52:54,480 --> 00:52:56,760 Fa dem ut! 792 00:52:56,760 --> 00:52:58,800 Fa dem ut! 793 00:52:58,800 --> 00:53:01,560 I heard about Jo Halley. Is she going to be OK? 794 00:53:01,560 --> 00:53:03,920 Erm, she'll recover. 795 00:53:05,840 --> 00:53:07,280 I don't know about OK. 796 00:53:07,280 --> 00:53:10,000 Do you think it was the same person that killed Sally? 797 00:53:10,000 --> 00:53:11,640 I don't think so, no. 798 00:53:13,040 --> 00:53:15,040 Truth is, though, I need to... 799 00:53:16,360 --> 00:53:19,160 I need to know what happened to Lizzie in order to try and make 800 00:53:19,160 --> 00:53:21,360 sense of what happened to Sally. 801 00:53:21,360 --> 00:53:26,320 Now, there's an eight-millimetre film from back in 1993 802 00:53:26,320 --> 00:53:28,440 at a party on a beach... 803 00:53:28,440 --> 00:53:30,080 ..and you're on it. 804 00:53:30,080 --> 00:53:33,840 And you're watching your sister and Duncan Hunter, 805 00:53:33,840 --> 00:53:36,760 and I could be wrong, but you look jealous. 806 00:53:38,320 --> 00:53:40,080 Of my sister? 807 00:53:40,080 --> 00:53:41,280 Yeah. 808 00:53:42,680 --> 00:53:44,360 Absolutely. 809 00:53:44,360 --> 00:53:45,400 I was. 810 00:53:46,960 --> 00:53:48,080 Er... 811 00:53:49,160 --> 00:53:50,600 Being a twin is different. 812 00:53:51,560 --> 00:53:53,920 If you lose one, it's not like losing a sibling. 813 00:53:53,920 --> 00:53:55,680 It's like half of you is just gone. 814 00:53:57,240 --> 00:53:58,680 Just gone. 815 00:54:00,520 --> 00:54:03,520 Anyway, I would look in the mirror... 816 00:54:03,520 --> 00:54:06,280 ..and all I could see was Lizzie. 817 00:54:07,720 --> 00:54:10,280 I mean, my mum... 818 00:54:10,280 --> 00:54:13,160 My mum couldn't even look at me cos all that she saw was a constant 819 00:54:13,160 --> 00:54:14,920 reminder of what she had lost. 820 00:54:14,920 --> 00:54:17,720 So I tried to 821 00:54:17,720 --> 00:54:19,040 change the way that I looked. 822 00:54:19,040 --> 00:54:21,360 Cut my hair, stopped eating. 823 00:54:21,360 --> 00:54:23,520 And then I started sleeping around, 824 00:54:23,520 --> 00:54:27,400 and it didn't matter who with, just... 825 00:54:27,400 --> 00:54:29,760 ..just needed somebody to distract me. 826 00:54:29,760 --> 00:54:31,160 And then I got pregnant. 827 00:54:33,000 --> 00:54:35,120 And Molly changed everything. 828 00:54:37,120 --> 00:54:39,680 I looked in the mirror and it wasn't Lizzie that I saw, 829 00:54:39,680 --> 00:54:40,720 it was Molly's mum. 830 00:54:42,200 --> 00:54:43,520 I wasn't alone any more. 831 00:54:45,800 --> 00:54:50,280 So...yeah, my feelings towards Lizzie are quite complicated. 832 00:54:51,960 --> 00:54:53,160 OK. 833 00:54:56,720 --> 00:54:58,400 What about her and Duncan Hunter? 834 00:54:59,400 --> 00:55:00,480 On that day? Mm-hm. 835 00:55:02,520 --> 00:55:04,160 Oh, she was a pain in the arse. 836 00:55:05,200 --> 00:55:07,040 She was flirting with all the older guys. 837 00:55:08,680 --> 00:55:09,760 But Duncan mostly. 838 00:55:39,800 --> 00:55:42,160 DOOR CREAKS 839 00:55:54,440 --> 00:55:56,160 So, I'm sorry. 840 00:55:56,160 --> 00:55:57,200 About earlier. 841 00:56:01,520 --> 00:56:04,080 It's OK. It's a weird time for you. 842 00:56:10,560 --> 00:56:14,680 So, I kind of threw out all Mum's old boots and stuff. 843 00:56:16,720 --> 00:56:18,240 I know. 844 00:56:18,240 --> 00:56:20,160 And you're OK with that? 845 00:56:22,360 --> 00:56:23,440 Yeah. 846 00:56:25,920 --> 00:56:28,560 And you're looking at old photographs? 847 00:56:31,280 --> 00:56:32,320 Mm-hm. 848 00:56:35,440 --> 00:56:37,400 Don't. 849 00:56:37,400 --> 00:56:38,720 OK? 850 00:56:38,720 --> 00:56:41,480 Go and watch the football or something. 62887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.